Kapitel 5: Die Pläne der Helvetier 1 Post eius mortem nihilo minus

Kapitel 5: Die Pläne der Helvetier
1
2
3
Post eius mortem nihilo minus Helvetii id, quod constituerant, facere conantur, ut e
finibus suis exeant.
Ubi iam se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt,
oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad quadrigentos, reliqua privata aedificia
incendunt,
frumentum omne,
praeter quod secum portaturi erant,
comburunt,
ut domum reditionis spe sublata paratiores ad omnia pericula subeunda essent.
Trium mensum molita cibaria sibi quemque domo efferre iubent.
4
Persuadent Rauracis et Tulingis et Latobrigis finitimis, uti eodem usi consilio oppidis suis
vicisque exustis una cum iis proficiscantur, Boiosque, qui trans Rhenum incoluerant et in
agrum Noricum transierant Noreiamque oppugnarant, receptos ad se socios sibi
adsciscunt.
1
eius: ≈ Orgetorix
nihilo minus: um nichts weniger, trotzdem
constituere, constituo, constitui, constitutum: beschliessen
ut: hier: nämlich dass
arbitrari, arbitror, arbitratus sum (Deponens): glauben, meinen
numero ad duodecim: von der Zahl an die zwölf
vicus, i m: Dorf
ad quadrigentos: an die 400
praeter quod: = praeter id, quod
portaturi erant: sie konnten auf sich tragen
comburere, -uro, -ussi, ustum: verbrennen
reditio, onis f: vgl. redire
tollere, tollo, sustuli, sublatum: aufheben, wegnehmen
subire: unter etw. gehen, auf s. nehmen, ertragen
molita cibaria, orum n: gemahlenes Mehl
quisque (wie qui, quae, quod dekliniert): jeder
trium mensum: Gen. qualitatis: (Mehl) für drei Monate
2
3
4
„Dann überreden sie auch die Rauracer, Tulinger und Latobriger, ihre Grenznachbarn, dass sie,
denselben Plan benutzend, nachdem sie ihre Städte und Dörfer verbrannt hätten, gemeinsam mit
ihnen aufbrechen. Ausserdem ziehen sie die Boier, die ursprünglich jenseits des Rheins gelebt
hatten und ins norische Gebiet herübergekommen waren und Noreia belagerten, als
Bundesgenossen zu sich.“