Horaires Accès Services Tarifs entrée Times Access Services Ticket

Horaires
Le château est ouvert à la visite toute l’année :
Du 2 janvier au 14 mai et du 16 septembre 2015
au 14 mai 2016 (basse saison)
• De 10h à 12h30 et de 14h à 17h45
(Clôture des visites à 12h et 17h)
Du 15 mai au 15 septembre 2016 (haute saison)
• De 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h45
(Clôture des visites à 12h et 18h)
Visites guidées prévues toutes les heures (en fonction de
l’affluence et de laer disponibilité
des
guides)
er
er
Fermé le lundi et les 1 janvier, 1 mai, 1 et 11 novembre, 25 décembre
Accès
Depuis Paris ou Lyon : A6,
sortie Pouilly-en-Auxois
Depuis Dijon : A38, sortie
Sombernon, puis D977 bis
Services
Pour des groupes, sur
réservation :
• Visite en anglais ou en
allemand (du 1er avril
au 30 septembre)
• Visite des combles
• Visite du jardin médiéval
(du 15 juin au 15 septembre)
• Visite du village de Châteauneuf
• Possibilité de visite adaptée pour les personnes
à mobilité réduite
Pour les réservations, horaires et tarifs :
se renseigner auprès de l’accueil 03 80 49 21 89
Tarifs entrée
Tarif adulte : 5 €
Supplément pour la visite des combles ou du jardin : 1,50 €
Professionnel du tourisme : 4 €
Tarif réduit pour les 12-17 ans : 3,50 €
Gratuit pour les moins de 12 ans
Gratuit pour tous, les premiers dimanches du mois,
d’octobre à avril
Times
Öffnungszeiten
Closed on Mondays and on January 1, May 1, November 1 and 11, December 25.
Geschlossen montags und am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November,
25. Dezember
The castle is open to visitors all year :
From January 2 to May 14 and September 16, 2015
to May 14, 2016
• from 10am to 12:30pm and from 2pm to 5:45pm
(End visits to 12pm and 17pm)
From May 15 to September 15, 2016
• from 9:30am to 12:30pm and from 2pm to 6:45pm
(End visits to 12pm and 18pm)
Guides tours every hour (depending on number of persons
présent and availability of guides)
Die Festung ist ganzjährig für Besucher geöffnet :
Vom 2. Januar bis 14. Mai und vom 16. September 2015
bis 14. Mai 2016
• 10. bis 12.30 Uhr und 14. bis 17.45 Uhr
(Ende Der Besuche 12 Uhr und 17 Uhr)
Vom 15. Mai bis 15. September 2016
• 9.30 bis 12.30 Uhr und 14. bis 18.45 Uhr
(Ende Der Besuche 12 Uhr und 18 Uhr)
Führungen jede Stunde geplant, je nach Andrang
Access
Anreise
Services
Dienstleistungen
From Paris or Lyon : A6, Pouilly-en-Auxois exit
From Dijon : A38, Sombernon exit, then D977 bis
From groups, with reservation :
• Tour in English or in German
(From April 1 to September 30)
• Attic tour
• Tour of the medieval garden (June 15 / Sept. 15)
• Tour of town of Châteauneuf
For reservations, schedules and rates : contact
the reception desk for information :
+33 (0)3 80 49 21 89
Ticket prices
Von Paris oder Lyon : A6, Ausfahrt Pouilly-en-Auxois
Von Dijon : A38, Ausfahrt Sombernon, dann D977 bis
Für Gruppen mit Voranmeldung :
• Führungen auf englisch und deutsch
(Vom 1. April bis 30. September)
• Besichtigung der Dachgeschosse
• Besuch des mittelalterlichen Gartens
(15. Juni / 15. September)
• Besuch des Dorfes Châteauneuf
Für Buchungen, Öffnungszeiten und Preise wenden Sie
sich bitte an die Rezeption :
+33 (0)3 80 49 21 89
Adult rate : 5 €
Supplement
for attic tour or garden : 1.50 €
Tourism professional : 4 €
Reduced rate for children 12-17 : 3.50 €
Free for children under 12
Free for everyone on the first Sunday
of the month, from October to April
Crédits photos Château en hiver : Bernadette Marmillon – Cour du Château et Logis des Hôtes : Claire Jachymiack – Centre d'interprétation : Stéphanie Guillemaud – Chapelle, combles : Thierry Kuntz, Service Patrimoine et Inventaire – Région Bourgogne – 2015
Eintrittspreise
Erwachsene Preis : 5 €
Zuschlag für die Besichtigung der
Dachgeschosse oder auf der
Garten : 1,50 €
Tourismus Berufs : 4 €
Ermäßigter Preis
für 12 - 17 Jahre : 3,50 €
Eintritt frei für Kinder
unter 12 Jahren
Kostenlos für alle jeweils am 1.
Sonntag des Monats von Oktober
bis Apri l
le centre d'interprétation du château au cœur du
Logis des Hôtes restauré, vient d'ouvrir ses portes.
Le château de Châteauneuf est la propriété du conseil régional de
Bourgogne, qui en assure la gestion et le développement touristique et culturel. Sur un éperon dominant la plaine, cette puissante
forteresse médiévale s’est développée à partir d’un donjon carré
du XII e siècle. La chapelle du XVe siècle est ornée de peintures murales. Les appartements sont dotés de tapisseries du XVII e siècle
retraçant la vie de Moïse, ainsi que de nombreux mobiliers provenant du Centre des Monuments Nationaux, du Musée des BeauxArts de Dijon et du Musée des Arts Décoratifs de Paris. Tout récemment le centre d’interprétation du château, installé dans le
Logis des Hôtes, vient d’ouvrir ses portes. Venez découvrir sa scénographie unique où vos cinq sens seront en éveil.
Die Burg gehört dem Regionalrat Burgunds, der für ihre
Verwaltung und die touristische und kulturelle Entwicklung
zuständig ist. Die mächtige, auf einem Felsvorsprung über der
Ebene errichtete mittelalterliche Festung entwickelte sich aus
einem quadratischen Bergfried des 12. Jh. Die aus dem 15. Jh.
stammende Kapelle ist mit Wandmalereien geschmückt. In den
Gemächern können Wandteppiche aus dem 17. Jh., die Szenen
aus dem Leben Moses darstellen, sowie zahlreiche Möbel aus
dem Musée des Beaux-Arts - Dijon, dem Centre des Monuments
Nationaux und dem Musée des Arts Décoratifs - Paris, bewundert
werden. Vor kurzem hat das Interpretationszentrum der Burg,
das im Gästehaus der Burg, dem „Logis des hôtes" untergebracht
ist, seine Türen geöffnet. Kommen Sie und entdecken Sie seine
einzigartige Szenografie, in der Ihre fünf Sinne geweckt werden.
The castle belongs to the Regional Council of Burgundy, which is
in charge of its management and its cultural and touristic
development. This powerful medieval stronghold was built on a
rocky spur dominating the plain against a square 12 th century
keep. The chapel, also dating from the 15 th century, is decorated
with murals. A series of the 17th century tapestries, depisting
events from the Life of Moïse, adorn the walls of the apartments.
The rooms contain furniture from the Museum of Fines Arts in
Dijon, the Museum of Decorative Arts in Paris and The Centre of
national Monuments. Quite recently the center of interpretation
of the castle, installed in « logis des hôtes », has just opened its
doors. Come to discover his unique scenography where your five
senses will be on the alert.
Mardi 22 Décembre
à 15h30
Colporteur de Noël
Spectacle-promenade
pour toute la famille
par Thomas Volatier
un hiver
enchanté
2015 - 2016
«Les enfants, chaussez vos plus
beaux souliers, enfilez vos plus
belles tenues et rendez-vous
pour entrer dans la danse
du Noël de Bourgogne.»
Gratuit - réservation conseillée
Château
de Châteauneuf
21 320 Châteauneuf
+33 (0)3 80 49 21 89
[email protected]
Châteauneuf
CHÂTEAU DE
www.region-bourgogne.fr