Horaires Le château est ouvert à la visite toute l’année : Du 2 janvier au 14 mai et du 16 septembre 2015 au 14 mai 2016 (basse saison) • De 10h à 12h30 et de 14h à 17h45 (Clôture des visites à 12h et 17h) Du 15 mai au 15 septembre 2016 (haute saison) • De 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h45 (Clôture des visites à 12h et 18h) Visites guidées prévues toutes les heures (en fonction de l’affluence et de laer disponibilité des guides) er er Fermé le lundi et les 1 janvier, 1 mai, 1 et 11 novembre, 25 décembre Accès Depuis Paris ou Lyon : A6, sortie Pouilly-en-Auxois Depuis Dijon : A38, sortie Sombernon, puis D977 bis Services Pour des groupes, sur réservation : • Visite en anglais ou en allemand (du 1er avril au 30 septembre) • Visite des combles • Visite du jardin médiéval (du 15 juin au 15 septembre) • Visite du village de Châteauneuf • Possibilité de visite adaptée pour les personnes à mobilité réduite Pour les réservations, horaires et tarifs : se renseigner auprès de l’accueil 03 80 49 21 89 Tarifs entrée Tarif adulte : 5 € Supplément pour la visite des combles ou du jardin : 1,50 € Professionnel du tourisme : 4 € Tarif réduit pour les 12-17 ans : 3,50 € Gratuit pour les moins de 12 ans Gratuit pour tous, les premiers dimanches du mois, d’octobre à avril Times Öffnungszeiten Closed on Mondays and on January 1, May 1, November 1 and 11, December 25. Geschlossen montags und am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November, 25. Dezember The castle is open to visitors all year : From January 2 to May 14 and September 16, 2015 to May 14, 2016 • from 10am to 12:30pm and from 2pm to 5:45pm (End visits to 12pm and 17pm) From May 15 to September 15, 2016 • from 9:30am to 12:30pm and from 2pm to 6:45pm (End visits to 12pm and 18pm) Guides tours every hour (depending on number of persons présent and availability of guides) Die Festung ist ganzjährig für Besucher geöffnet : Vom 2. Januar bis 14. Mai und vom 16. September 2015 bis 14. Mai 2016 • 10. bis 12.30 Uhr und 14. bis 17.45 Uhr (Ende Der Besuche 12 Uhr und 17 Uhr) Vom 15. Mai bis 15. September 2016 • 9.30 bis 12.30 Uhr und 14. bis 18.45 Uhr (Ende Der Besuche 12 Uhr und 18 Uhr) Führungen jede Stunde geplant, je nach Andrang Access Anreise Services Dienstleistungen From Paris or Lyon : A6, Pouilly-en-Auxois exit From Dijon : A38, Sombernon exit, then D977 bis From groups, with reservation : • Tour in English or in German (From April 1 to September 30) • Attic tour • Tour of the medieval garden (June 15 / Sept. 15) • Tour of town of Châteauneuf For reservations, schedules and rates : contact the reception desk for information : +33 (0)3 80 49 21 89 Ticket prices Von Paris oder Lyon : A6, Ausfahrt Pouilly-en-Auxois Von Dijon : A38, Ausfahrt Sombernon, dann D977 bis Für Gruppen mit Voranmeldung : • Führungen auf englisch und deutsch (Vom 1. April bis 30. September) • Besichtigung der Dachgeschosse • Besuch des mittelalterlichen Gartens (15. Juni / 15. September) • Besuch des Dorfes Châteauneuf Für Buchungen, Öffnungszeiten und Preise wenden Sie sich bitte an die Rezeption : +33 (0)3 80 49 21 89 Adult rate : 5 € Supplement for attic tour or garden : 1.50 € Tourism professional : 4 € Reduced rate for children 12-17 : 3.50 € Free for children under 12 Free for everyone on the first Sunday of the month, from October to April Crédits photos Château en hiver : Bernadette Marmillon – Cour du Château et Logis des Hôtes : Claire Jachymiack – Centre d'interprétation : Stéphanie Guillemaud – Chapelle, combles : Thierry Kuntz, Service Patrimoine et Inventaire – Région Bourgogne – 2015 Eintrittspreise Erwachsene Preis : 5 € Zuschlag für die Besichtigung der Dachgeschosse oder auf der Garten : 1,50 € Tourismus Berufs : 4 € Ermäßigter Preis für 12 - 17 Jahre : 3,50 € Eintritt frei für Kinder unter 12 Jahren Kostenlos für alle jeweils am 1. Sonntag des Monats von Oktober bis Apri l le centre d'interprétation du château au cœur du Logis des Hôtes restauré, vient d'ouvrir ses portes. Le château de Châteauneuf est la propriété du conseil régional de Bourgogne, qui en assure la gestion et le développement touristique et culturel. Sur un éperon dominant la plaine, cette puissante forteresse médiévale s’est développée à partir d’un donjon carré du XII e siècle. La chapelle du XVe siècle est ornée de peintures murales. Les appartements sont dotés de tapisseries du XVII e siècle retraçant la vie de Moïse, ainsi que de nombreux mobiliers provenant du Centre des Monuments Nationaux, du Musée des BeauxArts de Dijon et du Musée des Arts Décoratifs de Paris. Tout récemment le centre d’interprétation du château, installé dans le Logis des Hôtes, vient d’ouvrir ses portes. Venez découvrir sa scénographie unique où vos cinq sens seront en éveil. Die Burg gehört dem Regionalrat Burgunds, der für ihre Verwaltung und die touristische und kulturelle Entwicklung zuständig ist. Die mächtige, auf einem Felsvorsprung über der Ebene errichtete mittelalterliche Festung entwickelte sich aus einem quadratischen Bergfried des 12. Jh. Die aus dem 15. Jh. stammende Kapelle ist mit Wandmalereien geschmückt. In den Gemächern können Wandteppiche aus dem 17. Jh., die Szenen aus dem Leben Moses darstellen, sowie zahlreiche Möbel aus dem Musée des Beaux-Arts - Dijon, dem Centre des Monuments Nationaux und dem Musée des Arts Décoratifs - Paris, bewundert werden. Vor kurzem hat das Interpretationszentrum der Burg, das im Gästehaus der Burg, dem „Logis des hôtes" untergebracht ist, seine Türen geöffnet. Kommen Sie und entdecken Sie seine einzigartige Szenografie, in der Ihre fünf Sinne geweckt werden. The castle belongs to the Regional Council of Burgundy, which is in charge of its management and its cultural and touristic development. This powerful medieval stronghold was built on a rocky spur dominating the plain against a square 12 th century keep. The chapel, also dating from the 15 th century, is decorated with murals. A series of the 17th century tapestries, depisting events from the Life of Moïse, adorn the walls of the apartments. The rooms contain furniture from the Museum of Fines Arts in Dijon, the Museum of Decorative Arts in Paris and The Centre of national Monuments. Quite recently the center of interpretation of the castle, installed in « logis des hôtes », has just opened its doors. Come to discover his unique scenography where your five senses will be on the alert. Mardi 22 Décembre à 15h30 Colporteur de Noël Spectacle-promenade pour toute la famille par Thomas Volatier un hiver enchanté 2015 - 2016 «Les enfants, chaussez vos plus beaux souliers, enfilez vos plus belles tenues et rendez-vous pour entrer dans la danse du Noël de Bourgogne.» Gratuit - réservation conseillée Château de Châteauneuf 21 320 Châteauneuf +33 (0)3 80 49 21 89 [email protected] Châteauneuf CHÂTEAU DE www.region-bourgogne.fr
© Copyright 2024 ExpyDoc