PROGRAMME CHÂTEAUNEUF SAISON ESTIVALE 2016 CHÂTEAUNEUF 2016 SUMMER SEASON PROGRAMME PROGRAMM CHÂTEAUNEUF SOMMERSAISON 2016 Exposition d’art contemporain de juillet à septembre : les Ateliers Vortex présentent « Mirage & Torrent » de Aurore-Caroline Marty et Hugo Schüwer-Boss. From July to September, the Ateliers Vortex and the regional council have joined together To present "Mirage & Torrent" from Aurore-Caroline Marty and Hugo Schüwer-Boss. Zwischen Juli und September präsentieren die Ateliers Vortex und der Regionalrat Ausstellungen zeitgenössischer Kunst; vorhanden „Mirage & Torrent" von Aurore-Caroline Marty und Hugo Schüwer-Boss. 3, 4 and 5 June 3., 4. und 5. Juni 3, 4 et 5 juin FESTIVAL T Rendez-vous aux Jardins FESTIVAL T Rendez-vous aux Jardins (Garden Open Days) Thème : les couleurs du jardin. Visite du jardin gratuite. Thème: garden colours. Garden visit free. 18-19 juin ÉVÉNEMENTS T Thema: die Farben des Gartens. Garten tour gratite. 18-19 June EVENTS T 18. - 19. Juni Heritage Days for Regions and Mills Thème : Métiers et savoir-faire Topic: Tradition and expertise Thema: Berufe und Know-how Journées de l’archéologie Archaeology Days Tage der Archäologie 24 juin à 20h30 24. Juni um 20.30 Uhr ÉVÉNEMENTS G Vision 25 juin à 20h30 FESTIVAL G Dance performance by the Astragale Company One dancer and a player trombone meet the place and its history and to confront its architecture. 25 June at 8.30 pm Autour du portrait de Jorge Semprun, résistant, déporté à Buchenwald. Textes et musiques. 25 et 26 juin EVENTS G Vision Festival Pierres Vivantes 2016 FESTIVAL G Pierres Vivantes Festival 2016 SAVOIR-FAIRE T Focus on the portrait of Jorge Semprun, a resistance fighter deported to Buchenwald. 25 and 26 June Atelier orfèvrerie et lapidaire VERANSTALTUNGEN G Vision 24 June at 8.30 pm Spectacle de danse par la Compagnie Astragale Un danseur et un joueur de trombone rencontrent le lieu et son histoire et se confrontent à son architecture. VERANSTALTUNGEN T Tage des Denkmals über das Land und die Mühlen Journées du patrimoine de Pays et des Moulins Exposition de l’Institut National de Recherches Archéologiques Préventives (INRAP). FESTSPIEL T Rendez-vous in den Gärten KNOW-HOW T Tanz-Performance von der Gesellschaft Astragalus Ein Tänzerin und einem Spieler Posaune erfüllen den Ort und seine Geschichte und seine Architektur zu konfrontieren. 25. Juni um 20.30 Uhr FESTSPIEL G Festspiel Pierres Vivantes 2016 Rund um das Porträt des Widerstandskämpfers Jorge Semprun, der nach Buchenwald deportiert wurde. 25. und 26. Juni KNOW-HOW T Goldschmiede und Steinschneide Entdecken Sie die profane und religiöse mittelalterliche Goldschmiedekunst. Einführung für Kinder. Venez découvrir l’orfèvrerie médiévale, profane et religieuse. Initiation enfants. Workshop on the silversmith’s trade and stonework 2 juillet à 20h30 Come and discover the medieval, lay and religious silversmith’s trade. Introduction for children. 2. Juli um 20.30 Uhr 2 July at 8.30 pm Humoristische Aufführung der Compagnie Les Encombrants. Für alleinstehende Frauen und ungeschickte Ehemänner. Eine Vorführung, die in eine Katastrophe ausartet... SPECTACLE G Bricolez ! Spectacle humoristique par la compagnie Les Encombrants. À l’intention des femmes seules et des maris maladroits. Une démonstration qui vire à la catastrophe… 9 et 10 juillet SAVOIR-FAIRE T SHOW G Bricolez (Do it yourself)! Comedy by Les Encombrants theatre company. For single women and clumsy husbands. A demonstration which turns into a disaster… 9 and 10 July KNOW-HOW T Workshops on games in the Middle Ages: nut cracking, the skittle clock… Atelier autour des jeux du Moyen-Âge : le casse-noix, le pendule aux quilles… 15 au 17 Juillet à 20h30 MUSIQUE G Vendredi : spectacle « Web Bindé » par la troupe Pensa, musique et danse du Burkina Faso. Samedi : Renaud Bilombo et son groupe, présentent « Mbongy Yeto »,musique du Congo. Dimanche : Estère, chanteuse soul, néo-zélandaise. 3 soirées de voyage et d’initiation entre Afrique et Nouvelle Zélande. Funk, pop, afrobeat, soul, musiques et danses traditionnelles : un mélange coloré, plein de vitalité et d’énergie. Laissez-vous envouter par la danse du cheval et la sanza congolaise… 23 et 24 juillet ANIMATIONS T Les Médiévales 15 and 17 July at 8.30 pm MUSIQUE G Friday: Show ”Web Bindé” by the troupe Pensa, music and dancing from Burkina Faso Saturday: Renaud Bilombo and his group present “Mbongy Yeto”, congo music Sunday: Estere, soul singer, New Zealand. 3 evenings of travel and discovery to the beat of African music and New Zealand. Funk, pop, afrobeat, soul, traditional music and dancing. 23 and 24 July ENTERTAINMENT T Les Médiévales (Medieval Days) Medieval market and entertainment organised by Les Amis de Châteauneuf (Chateauneuf Friends’ Association) 2 days of entertainment in the village. Châteauneuf dons its festival outfit to welcome children and adults. Marché et animations médiévales organisés par les Amis de Châteauneuf 2 jours d’animations dans le village. Châteauneuf revêt ses habits de fête pour accueillir petits et grands. 30 July at 8.30 pm 30 juillet à 20h30 MUSIQUE G Concert de jazz en partenariat avec le Centre Régional du Jazz en Bourgogne. 6 août à 20h30 Jazz concert in partnership with the Regional Jazz Centre in Burgundy. 6 August at 8.30 pm SHOW G Les chevaux célestes (Celestial horses) SPECTACLE G Les chevaux célestes A magical ballet combining power, skill and improvisation. When the saxophone and the double bass mingle with the manes, the imagination sets off at a gallop… Un ballet féérique qui conjugue puissance, maîtrise et improvisation. Quand le saxophone et la contrebasse viennent se mêler aux crinières, l’imagination part au galop… 13 août à 19h30 MUSIC G "Mémakè" François Merville, on drums, Lionel Martin, on the saxophone and Benoît Keller, on the double bass; experienced musicians that play with the great names in music; unrestrained, inspiring music and a distinct taste for improvisation… « Mémakè » François Merville, à la batterie, Lionel Martin, au saxophone et Benoît Keller, à la contrebasse ; des musiciens confirmés qui jouent avec les plus grands, une musique libre et inspirée, un goût prononcé pour l’improvisation… THÉÂTRE G Les Fâcheux de Molière par la compagnie Célébration 43 Une comédie-ballet jubilatoire marquée du sceau du génie de Molière. Rapports de pouvoir, effets de la notoriété, amours éconduites, pour une pièce terriblement actuelle… 20 août à 20h30 THÉÂTRE G Les Loups de Romain Rolland par la compagnie les Tréteaux du Monde L’affaire Dreyfus transposée à la révolution française. Une pièce forte et engagée créée en 1898. Le souffle de l’histoire, la passion des sentiments, la fureur et la fièvre d’une époque tumultueuse. 27 août à 21h00 MUSIQUE G BD concert par la compagnie Scènes Occupations Représentation de la bd « un peu de bois et d’acier » de Christophe Chabouté, accompagnement musical par l’Etrange K (jazz - rock). Il était une fois un banc, des rencontres, une humanité touchante et sensible… 4 septembre à 16h00 MUSIQUE T La Dame de braise 13 August at 7.30 pm DRAMA G Les Fâcheux (the untoward) by Molière by the Célébration 43 theatre company. An exhilarating comédie-ballet bearing the stamp of Molière’s genius. Power struggles, the effects of fame, rejected love in a play that is extremely contemporary… 20 August at 8.30 pm DRAMA G Les Loups (The Wolves) by Romain Rolland by les Tréteaux du Monde theatre company The Dreyfus affair transposed to the French revolution. A powerful, committed play created in 1898. The breath of history, the passion of feelings, the fury and fever of a tumultuous era. 27 August at 9 pm MUSIC G BD concert (Comic strip concert) By the Scènes Occupations events company. Performance of the "Un Peu de Bois et d’Acier" (A bit of wood and steel) comic strip by Christophe Chabouté with musical accompaniment by Etrange K (jazz – rock). Improvised music supporting a powerful, sensitive work. 4 September at 4 pm MUSIC T La Dame de braise (the Lady Ember) par Magnesis Concert rock autour du personnage de Catherine de Châteauneuf. Une vie de passions et de drames, au son des guitares électriques… by Magnesis A rock concert focusing on the figure of Catherine de Châteauneuf. A life full of passion and drama to the sound of electric guitars… LES INCONTOURNABLES DE L’ÉTÉ YOUR ESSENTIAL SUMMER EVENTS Du 19 juillet au 23 août, les mardis (21h45) ANIMATIONS T Visites nocturnes par l’équipe du château Venez redécouvrir le château entre ombres et lumières. ENTERTAINMENT T Freitag: Show „Web Bindé“ von der Truppe Pensa , Musik und Tanz aus Burkina Faso Samstag: Renaud Bilombo und seine Gruppe vorhanden „Mbongy Yeto“, congo Musik Sonntag: Estere, Soul-Sänger, Neuseeland. 3 Abende von Reisen und Entdeckungen zwischen Afrika und Neuseeland. Funk, Pop, Afrobeat, Soul, traditionelle Musik und Tanz. 23. und 24. Juli ANIMATIONEN T Les Médiévales (Mittelalter-Tage) Von den Freunden von Châteauneuf veranstalteter Markt mit mittelalterlicher Unterhaltung 2 Tage Unterhaltung im Dorf. Châteauneuf putzt sich für Groß und Klein festlich heraus. 30. Juli um 20.30 Uhr MUSIK G Jazzkonzert in Zusammenarbeit mit dem Regionalen Jazz-Zentrum des Burgunds. „Mémakè“ François Merville am Schlagzeug, Lionel Martin am Saxofon und Benoît Keller am Kontrabass; erfahrene Musiker spielen mit den ganz Großen, eine freie, inspirierte Musik mit deutlicher Vorliebe für Improvisation… 6. August um 20.30 Uhr VORFÜHRUNG G Les chevaux célestes (Die himmlischen Pferde) Ein märchenhaftes Ballett, das Kraft, Können und Improvisation vereint. Wenn Saxofon und Kontrabass in der Pferdemähne aufeinander treffen, galoppiert die Improvisation los... 13. August um 19.30 Uhr THEATER G Les Fâcheux (Die Lästigen) von Molière von der Compagnie Célébration 43 Eine begeisternde Comédie-ballet aus der Feder des Genies Molière. Machtverhältnisse, Folgen der Bekanntheit und abgewiesene Liebe ergeben ein äußerst aktuelles Stück... 20. August um 20.30 Uhr THEATER G Les Loups (Die wölfe) von Romain Rolland von der Compagnie les Tréteaux du Monde Die Dreyfus-Affäre auf die französische Revolution übertragen. Ein starkes und engagiertes Stück, das 1898 entstanden ist. Der Hauch der Geschichte, die leidenschaftlichen Gefühle, die Wut und die Aufregung einer stürmischen Zeit. 27. August um 21.00 Uhr MUSIK G BD concert (Comic-Konzert) von der Compagnie Scènes Occupations Aufführung des Comics „Un peu de bois et d’acier“ (Ein bisschen Holz und Stahl) von Christophe Chabouté, musikalische Begleitung durch l’Etrange K (Jazz - Rock). Improvisationsmusik für ein sensibles, starkes Werk. 4. September um 16.00 Uhr MUSIK T La Dame de braise (Die geschmorte Dame) von Magnesis Rock-Konzert rund um die Person der Catherine de Châteauneuf. Ein leidenschaftliches, dramatisches Leben zum Klang elektrischer Gitarren... Von 19. Juli bis 23 August, dienstags (21.45 Uhr) ANIMATIONEN T Nächtliche Besichtigungen, geführt vom Team des Schlosses Come and explore the château between shadows and lighting. SPECTACLE T MUSIK G Konzerte in Zusammenarbeit mit la Vapeur, Magna Vox Production und dem Festival Zutique. PFLICHTTERMINE FÜR IHREN SOMMER From 19 July to 23 August, on Tuesdays (9.45 pm) Evening tours by the Château team Du 19 juillet au 23 août, les jeudis (21h00) KNOW-HOW T Werkstatt über mittelalterliche Spiele: Nussknacker, Pendel mit Kegeln... Amüsieren Sie sich und stellen Sie Ihr Können unter Beweis. Concerts in partnership with La Vapeur, Magna Vox Productions and the Zutique Festival. Concerts en partenariat avec la Vapeur, Magna Vox Production et le festival Zutique. 9. und 10. Juli 15. bis 17. Juli um 20.30 Uhr Have fun and test your skill. Amusez-vous et testez votre adresse. VORFÜHRUNG G Bricolez! (Werkeln Sie herum!) From 19 July to 23 August, on Thursdays (9 pm) Entdecken Sie die Burg zwischen Licht und Schatten. SHOW T Von 19. Juli bis 23 August, donnerstags (21.00 Uhr) VORFÜHRUNG T La carte du temps de Châteauneuf La carte du temps de Châteauneuf (Châteauneuf Time Map) La carte du temps de Châteauneuf (Die Wetterkarte von Châteauneuf) Promenade théâtralisée historique et humoristique par Thomas Volatier, Compagnie Entrée des Artistes. Amusing, historical dramatised walk by Thomas Volatier, Entrée des Artistes company. Historischer und humoristischer Theaterspaziergang mit Thomas Volatier, Compagnie Entrée des Artistes. Du 20 juillet au 24 août, les mercredis (13h45) ANIMATIONS G Les chevaliers du mercredi Animation pour les enfants (à partir de 6 ans). Découverte de l’art de la chevalerie, initiation au tir à l’arc ou aux métiers du cirque. Goûter offert. 17 et 18 septembre ÉVÉNEMENTS G Journées Européennes du Patrimoine CONFÉRENCE G Conférences sur l’histoire et le patrimoine « De découvertes en découvertes ». Communications sur les dernier travaux et études menés sur le château et le village. G Gratuit sur inscription Free on registration Kostenlos auf anmeldung ENTERTAINMENT G 17 and 18 September EVENTS G European Heritage Days T Tarif / Price / Preis : 6,5 € Tarif réduit / Reduced rate / ermäßigten SatzPreis : 5 € 8 October - from 4.00 pm Von 20. Juli bis 24. August, mittwochs um 13.45 Uhr ANIMATIONEN G Les Chevaliers du Mercredi (Die Mittwochs-Ritter) Activity for children (6 years and older). Discovery of the art of chivalry, archery initiation and circus skills. Afternoon snack included. Animation für Kinder (ab 6 Jahren). Die Kinder können die Kunst des Rittertums, des Bogenschießens und der Zirkusberufe entdecken. Gratisimbiss. 17 et 18 septembre VERANSTALTUNGEN G Europäische Tage des Denkmals All weekend with free guided tours. Tout le week-end, visites guidées gratuites. 8 octobre, à partir de 16h00 From 20 July to 24 August, on Wednesdays at 1.45 pm Les chevaliers du mercredi (Wednesday Knights) TALKS G Talks on history and heritage “De découvertes en découvertes“. Communications about the latest work and research being carried out on the château and the village. Das ganze Wochenende Gratisführungen. 8. Oktober - ab 16.00 Uhr VORTRAG G Vosträge über die Geschiche und das Kulturerbe „De découvertes en découvertes“. Mitteilungen über die letzten, die Burg und das Dorf betreffenden Arbeiten und Studien. T Tarif habituel / Régular price / Regulärer Preis : 5 € (adulte / adult / Erwachsene) Tarif réduit / Reduced rate / ermäßigten SatzPreis : 3,5 € (12-17 ans / years old / Jahre) T Tarif spécial / Price / Preis: 1,5 €/1 € (12-17 ans / years old / Jahre) Crédits photos : Région Bourgogne-Franche-Comté ; Couverture : Thierry Kuntz - Service Patrimoine et Inventaire 2015, Fotolia, shutterstock. Château : Vincent Arbelet - Patchwork : Claire Jachymiak (en haut à gauche), Thierry Kuntz - Service Patrimoine et Inventaire 2015 (le reste des photos). 21 320 Châteauneuf +33 (0)3 80 49 21 89 [email protected] Château de Châteauneuf Guides tours every hour (depending on number of persons présent and availability of guides) Fermé le lundi et les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre Closed on Mondays and on January 1, May 1, November 1 and 11, December 25. ACCES ACCES Depuis Paris ou Lyon : A6, sortie Pouilly-en-Auxois Depuis Dijon : A38, sortie Sombernon, puis D977 bis From Paris or Lyon: A6, Pouilly-en-Auxois exit From Dijon: A38, Sombernon exit, then D977 bis SERVICES SERVICES Ŕ1PVSEFTHSPVQFTTVSS¥TFSWBUJPO Visite en anglais ou en allemand (du 1er avril au 30 septembre) Visite des combles Visite du jardin médiéval (du 15 juin au 16 septembre) Visite du village de Châteauneuf Ŕ'SPNHSPVQTXJUISFTFSWBUJPO Tour in English or in German (From April 1 to September 30) Attic tour. Tour of the medieval garden (June 15 / Sept. 16) Tour of town of Châteauneuf Sur réservation, une visite pour les personnes à mobilité réduite peut être adaptée On reservations, a visit to the disabled can be adapted Macon Charolles Saint-Claude SAÔNE-ET-LOIRE Louhans Lons-leSaunier Chalonsur-Saône JURA Autun Auxerre Visites guidées prévues toutes les heures (en fonction de l’affluence et de la disponibilité des guides) Pontarlier Beaune ChateauChinon Avallon From May 15 to September 15, 2016 from 9 :30 am to 12 ;30 pm and from 2 pm to 6 :45 pm YONNE Du 15 mai au 15 septembre 2016 (haute saison) De 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h45 Clamecy CosneCours-sur-Loire The castle is open for visiting all year long: From January 2 to May 14 and September 16 to December 31, 2016 from 10 am to 12 :30 pm and from 2 pm to 5 :45 pm Nevers TIMES Le château est ouvert à la visite toute l’année : Du 2 janvier au 14 mai et du 16 septembre au 31 décembre 2016 (basse saison) De 10h à 12h30 et de 14h à 17h45 NIÈVRE HORAIRES Bourges CHATEAUNEUF EN AUXOIS CASTLE FOLDER SUMMER 2016 Lyon A6 CHÂTEAU DE CHÂTEAUNEUF EN AUXOIS DEPLIANT SAISON ESTIVALE 2016 Dole DOUBS Besançon Châteauneuf- Dijon en-Auxois HAUTESAÔNE CÔTE-D’OR Montbéliard Belfort Vesoul Montbard Nancy Lure TERRITOIRE DE BELFORT A36 Rate: 5 € Supplement for attic tour or garden: 1.50 € Reduced rate for children 12-17: 3.50 € Free for children under 12 Free for everyone on the first Sunday of the month, from October to May Cet été au programme, 5*$,&513*$&4 Tarif : 5 € Supplément pour la visite des combles ou du jardin : 1,50 € Tarif réduit pour les 12-17 ans : 3,50 € Gratuit pour les moins de 12 ans Gratuit pour tous, les premiers dimanches du mois, d’octobre à mai expositions, théatre, jazz, visites nocturnes, danse, humour… TARIFS ENTREE Sens Ŕ'PSSFTFSWBUJPOTTDIFEVMFTBOESBUFT contact the reception desk for information : +33 (0)3 80 49 21 89 Paris A19 Ŕ1PVSMFTS¥TFSWBUJPOTIPSBJSFTFUUBSJGT se renseigner auprès de l’accueil 03 80 49 21 89 BURG CHÂTEAUNEUF-EN-AUXOIS BROSCHÜRE EIN SCHWUNGVOLLER SOMMER 2016 ÖFFNUNGSZEITEN Die Festung ist ganzjährig für Besucher geöffnet: Vom 2. Januar bis 14. Mai und vom 16. September bis 31. Dezember 2016 10. bis 12.30 Uhr und 14. bis 17.45 Uhr Vom 15. Mai bis 15. September 2016 9.30 bis 12.30 Uhr und 14. bis 18.45 Uhr Führungen jede Stunde geplant, je nach Andrang Geschlossen montags und am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November, 25. Dezember ANREISE Von Paris oder Lyon: A6, Ausfahrt Pouilly-en-Auxois Von Dijon: : A38, Ausfahrt Sombernon, dann D977 bis DIENSTLEISTUNGEN Ŕ'¸S(SVQQFONJU7PSBONFMEVOH Führungen auf englisch und deutsch (Vom 1. April bis 30. September) Besichtigung der Dachgeschosse Besuch des mittelalterlichen Gartens (15. Juni / 16. September) Besuch des Dorfes Châteauneuf Auf Buchungen, ein Besuch der Behinderten können vorgeschlagen werden Ŕ'¸S#VDIVOHFOŢOVOHT[FJUFOVOE1SFJTF wenden Sie sich bitte an die Rezeption: +33 (0)3 80 49 21 89 &*/53*55413&*4& 1SFJT 5 € Zuschlag für die Besichtigung der Dachgeschosse oder gartens: 1,50 € &SN JHUFS1SFJTG¸S+BISF 3,50 € Eintritt frei für Kinder unter 12 Jahren Kostenlos für alle jeweils am 1. Sonntag des Monats von Oktober bis Mai PROGRAMME SAISON 2016 Le château de Châteauneuf est la propriété du conseil régional de Bourgogne-Franche-Comté, qui en assure la gestion et le développement touristique et culturel. Sur un éperon dominant la plaine, cette puissante forteresse médiévale s’est développée à partir d’un donjon carré du XIIe siècle. La chapelle du XVe siècle est ornée de peintures murales. Les appartements sont dotés de tapisseries du XVIIe siècle retraçant la vie de Moïse, ainsi que de nombreux mobiliers provenant du Centre des Monuments Nationaux, du Musée des BeauxArts de Dijon et du Musée des Arts Décoratifs de Paris. Récemment ouvert le centre d’interprétation du château, installé dans le Logis des Hôtes, vient parfaire votre visite. Die Burg gehört dem Regionalrat Burgunds, der für ihre Verwaltung und die touristische und kulturelle Entwicklung zuständing ist. Die mächtige, auf einem Felsvorsprung über der Ebene erritchtete mittelalterliche Festung entwickelte sich aus einem quadratischen Bergfried der 12. Jh. Die aus dem 15. Jh. stammende Kapelle ist mit Wandmalereien geschmückt. In den Gemächern können Wandteppiche aus dem 17 Jh., die Szenen aus dem Leben Moses darstellen, sowie zahlreiche Möbel aus dem Musée des Beaux-Arts Dijon, dem Centre des Monuments Nationaux und dem Musem des Arts Décoratifs - Paris, bewundert werden. Vor kurzem hat das Interpretationszentrum der Burg, das im Gästehaus der Burg, dem „Logis des hôtes“ untergebracht ist, seine Türen geöffnet. Kommen Sie und entdecken Sie seine einzigartige Szenografie, in der Ihre fünf Sinne geweckt werden. The castle belongs to the Régional Council, wich is in charge of its management and its cultural and touristic development This powerful medieval stronghold was built on a rocky spur dominating the plain against a square 12 th century keep. The chapel, also dating from the 15th century, is decorated with murals. A series of the 17th century tapestries, depisting events from the Life of Moïse, adorn the walls of the apartments. The rooms contain furniture from the Museum of Fines Arts in Dijon, the Museum of Decorative Arts in Paris and The Centre of national Monuments. Quite recently the center of interpretation oft he castle, installed in “logis des hôtes“, has just opened ist doors. Come to discover his unique scenography where your five senses will be on the alert. CHÂTEAU DE Châteauneuf www.bourgognefranchecomte.fr
© Copyright 2024 ExpyDoc