en cliquant ici - Bourgogne-Franche

PROGRAMME CHÂTEAUNEUF SAISON ESTIVALE 2016
CHÂTEAUNEUF 2016 SUMMER SEASON PROGRAMME
PROGRAMM CHÂTEAUNEUF SOMMERSAISON 2016
Exposition d’art contemporain de juillet à septembre :
les Ateliers Vortex présentent « Mirage & Torrent »
de Aurore-Caroline Marty et Hugo Schüwer-Boss.
From July to September, the Ateliers Vortex and the regional council have joined
together To present "Mirage & Torrent"
from Aurore-Caroline Marty and Hugo Schüwer-Boss.
Zwischen Juli und September präsentieren die Ateliers Vortex und der
Regionalrat Ausstellungen zeitgenössischer Kunst; vorhanden
„Mirage & Torrent" von Aurore-Caroline Marty und Hugo Schüwer-Boss.
3, 4 and 5 June
3., 4. und 5. Juni
3, 4 et 5 juin
FESTIVAL T
Rendez-vous aux Jardins
FESTIVAL T
Rendez-vous aux Jardins (Garden Open Days)
Thème : les couleurs du jardin.
Visite du jardin gratuite.
Thème: garden colours.
Garden visit free.
18-19 juin
ÉVÉNEMENTS T
Thema: die Farben des Gartens.
Garten tour gratite.
18-19 June
EVENTS T
18. - 19. Juni
Heritage Days for Regions and Mills
Thème : Métiers et savoir-faire
Topic: Tradition and expertise
Thema: Berufe und Know-how
Journées de l’archéologie
Archaeology Days
Tage der Archäologie
24 juin à 20h30
24. Juni um 20.30 Uhr
ÉVÉNEMENTS G
Vision
25 juin à 20h30
FESTIVAL G
Dance performance by the Astragale Company
One dancer and a player trombone meet the place and its history and to confront its
architecture.
25 June at 8.30 pm
Autour du portrait de Jorge Semprun, résistant, déporté à Buchenwald.
Textes et musiques.
25 et 26 juin
EVENTS G
Vision
Festival Pierres Vivantes 2016
FESTIVAL G
Pierres Vivantes Festival 2016
SAVOIR-FAIRE T
Focus on the portrait of Jorge Semprun, a resistance fighter deported to Buchenwald.
25 and 26 June
Atelier orfèvrerie et lapidaire
VERANSTALTUNGEN G
Vision
24 June at 8.30 pm
Spectacle de danse par la Compagnie Astragale
Un danseur et un joueur de trombone rencontrent le lieu et son histoire
et se confrontent à son architecture.
VERANSTALTUNGEN T
Tage des Denkmals über das Land und die Mühlen
Journées du patrimoine de Pays et des Moulins
Exposition de l’Institut National de Recherches Archéologiques Préventives (INRAP).
FESTSPIEL T
Rendez-vous in den Gärten
KNOW-HOW T
Tanz-Performance von der Gesellschaft Astragalus
Ein Tänzerin und einem Spieler Posaune erfüllen den Ort und seine Geschichte und seine
Architektur zu konfrontieren.
25. Juni um 20.30 Uhr
FESTSPIEL G
Festspiel Pierres Vivantes 2016
Rund um das Porträt des Widerstandskämpfers Jorge Semprun,
der nach Buchenwald deportiert wurde.
25. und 26. Juni
KNOW-HOW T
Goldschmiede und Steinschneide
Entdecken Sie die profane und religiöse mittelalterliche Goldschmiedekunst.
Einführung für Kinder.
Venez découvrir l’orfèvrerie médiévale, profane et religieuse. Initiation enfants.
Workshop on the silversmith’s trade and stonework
2 juillet à 20h30
Come and discover the medieval, lay and religious silversmith’s trade. Introduction for
children.
2. Juli um 20.30 Uhr
2 July at 8.30 pm
Humoristische Aufführung der Compagnie Les Encombrants.
Für alleinstehende Frauen und ungeschickte Ehemänner. Eine Vorführung, die in eine
Katastrophe ausartet...
SPECTACLE G
Bricolez !
Spectacle humoristique par la compagnie
Les Encombrants.
À l’intention des femmes seules et des maris maladroits.
Une démonstration qui vire à la catastrophe…
9 et 10 juillet
SAVOIR-FAIRE T
SHOW G
Bricolez (Do it yourself)!
Comedy by Les Encombrants theatre company.
For single women and clumsy husbands. A demonstration which turns into a disaster…
9 and 10 July
KNOW-HOW T
Workshops on games in the Middle Ages:
nut cracking, the skittle clock…
Atelier autour des jeux du Moyen-Âge :
le casse-noix, le pendule aux quilles…
15 au 17 Juillet à 20h30
MUSIQUE G
Vendredi : spectacle « Web Bindé » par la troupe Pensa,
musique et danse du Burkina Faso.
Samedi : Renaud Bilombo et son groupe, présentent « Mbongy Yeto »,musique du Congo.
Dimanche : Estère, chanteuse soul, néo-zélandaise.
3 soirées de voyage et d’initiation entre Afrique et Nouvelle Zélande. Funk, pop, afrobeat,
soul, musiques et danses traditionnelles : un mélange coloré, plein de vitalité et d’énergie.
Laissez-vous envouter par la danse du cheval et la sanza congolaise…
23 et 24 juillet
ANIMATIONS T
Les Médiévales
15 and 17 July at 8.30 pm
MUSIQUE G
Friday: Show ”Web Bindé” by the troupe Pensa, music and dancing from Burkina
Faso
Saturday: Renaud Bilombo and his group present “Mbongy Yeto”, congo music
Sunday: Estere, soul singer, New Zealand.
3 evenings of travel and discovery to the beat of African music and New Zealand.
Funk, pop, afrobeat, soul, traditional music and dancing.
23 and 24 July
ENTERTAINMENT T
Les Médiévales (Medieval Days)
Medieval market and entertainment organised by Les Amis de Châteauneuf
(Chateauneuf Friends’ Association)
2 days of entertainment in the village. Châteauneuf dons its festival outfit to welcome
children and adults.
Marché et animations médiévales
organisés par les Amis de Châteauneuf
2 jours d’animations dans le village.
Châteauneuf revêt ses habits de fête
pour accueillir petits et grands.
30 July at 8.30 pm
30 juillet à 20h30
MUSIQUE G
Concert de jazz en partenariat avec
le Centre Régional du Jazz en Bourgogne.
6 août à 20h30
Jazz concert in partnership with
the Regional Jazz Centre in Burgundy.
6 August at 8.30 pm
SHOW G
Les chevaux célestes
(Celestial horses)
SPECTACLE G
Les chevaux célestes
A magical ballet combining power, skill and improvisation.
When the saxophone and the double bass mingle with
the manes, the imagination sets off at a gallop…
Un ballet féérique qui conjugue puissance, maîtrise et improvisation. Quand le saxophone
et la contrebasse viennent se mêler aux crinières, l’imagination part au galop…
13 août à 19h30
MUSIC G
"Mémakè"
François Merville, on drums, Lionel Martin, on the saxophone and Benoît Keller,
on the double bass; experienced musicians that play with the great names in music;
unrestrained, inspiring music and a distinct taste for improvisation…
« Mémakè »
François Merville, à la batterie, Lionel Martin, au saxophone et Benoît Keller,
à la contrebasse ; des musiciens confirmés qui jouent avec les plus grands,
une musique libre et inspirée, un goût prononcé pour l’improvisation…
THÉÂTRE G
Les Fâcheux de Molière
par la compagnie Célébration 43
Une comédie-ballet jubilatoire marquée du sceau du génie de Molière.
Rapports de pouvoir, effets de la notoriété, amours éconduites, pour une pièce
terriblement actuelle…
20 août à 20h30
THÉÂTRE G
Les Loups de Romain Rolland
par la compagnie les Tréteaux du Monde
L’affaire Dreyfus transposée à la révolution française. Une pièce forte et engagée créée
en 1898. Le souffle de l’histoire, la passion des sentiments, la fureur et la fièvre d’une
époque tumultueuse.
27 août à 21h00
MUSIQUE G
BD concert
par la compagnie Scènes Occupations
Représentation de la bd « un peu de bois et d’acier » de Christophe Chabouté,
accompagnement musical par l’Etrange K (jazz - rock).
Il était une fois un banc, des rencontres, une humanité touchante et sensible…
4 septembre à 16h00
MUSIQUE T
La Dame de braise
13 August at 7.30 pm
DRAMA G
Les Fâcheux (the untoward) by Molière
by the Célébration 43 theatre company.
An exhilarating comédie-ballet bearing the stamp of Molière’s genius.
Power struggles, the effects of fame, rejected love in a play that is extremely contemporary…
20 August at 8.30 pm
DRAMA G
Les Loups (The Wolves) by Romain Rolland
by les Tréteaux du Monde theatre company
The Dreyfus affair transposed to the French revolution. A powerful, committed play
created in 1898. The breath of history, the passion of feelings, the fury and fever of a
tumultuous era.
27 August at 9 pm
MUSIC G
BD concert (Comic strip concert)
By the Scènes Occupations events company.
Performance of the "Un Peu de Bois et d’Acier" (A bit of wood and steel) comic strip by
Christophe Chabouté with musical accompaniment by Etrange K (jazz – rock).
Improvised music supporting a powerful, sensitive work.
4 September at 4 pm
MUSIC T
La Dame de braise (the Lady Ember)
par Magnesis
Concert rock autour du personnage
de Catherine de Châteauneuf.
Une vie de passions et de drames,
au son des guitares électriques…
by Magnesis
A rock concert focusing on the figure of Catherine de Châteauneuf.
A life full of passion and drama to the sound of electric guitars…
LES INCONTOURNABLES DE L’ÉTÉ
YOUR ESSENTIAL SUMMER EVENTS
Du 19 juillet au 23 août, les mardis (21h45)
ANIMATIONS T
Visites nocturnes par l’équipe du château
Venez redécouvrir le château entre ombres et lumières.
ENTERTAINMENT T
Freitag: Show „Web Bindé“ von der Truppe Pensa , Musik und Tanz aus Burkina Faso
Samstag: Renaud Bilombo und seine Gruppe vorhanden „Mbongy Yeto“,
congo Musik
Sonntag: Estere, Soul-Sänger, Neuseeland.
3 Abende von Reisen und Entdeckungen zwischen Afrika und Neuseeland. Funk, Pop,
Afrobeat, Soul, traditionelle Musik und Tanz.
23. und 24. Juli
ANIMATIONEN T
Les Médiévales (Mittelalter-Tage)
Von den Freunden von Châteauneuf veranstalteter Markt mit mittelalterlicher
Unterhaltung
2 Tage Unterhaltung im Dorf. Châteauneuf putzt sich für Groß und Klein festlich heraus.
30. Juli um 20.30 Uhr
MUSIK G
Jazzkonzert in Zusammenarbeit
mit dem Regionalen Jazz-Zentrum des Burgunds.
„Mémakè“
François Merville am Schlagzeug, Lionel Martin am Saxofon und Benoît Keller am
Kontrabass; erfahrene Musiker spielen mit den ganz Großen, eine freie, inspirierte Musik
mit deutlicher Vorliebe für Improvisation…
6. August um 20.30 Uhr
VORFÜHRUNG G
Les chevaux célestes (Die himmlischen Pferde)
Ein märchenhaftes Ballett, das Kraft, Können und Improvisation vereint. Wenn Saxofon
und Kontrabass in der Pferdemähne aufeinander treffen, galoppiert die Improvisation los...
13. August um 19.30 Uhr
THEATER G
Les Fâcheux (Die Lästigen) von Molière
von der Compagnie Célébration 43
Eine begeisternde Comédie-ballet aus der Feder des Genies Molière.
Machtverhältnisse, Folgen der Bekanntheit und abgewiesene Liebe ergeben ein äußerst
aktuelles Stück...
20. August um 20.30 Uhr
THEATER G
Les Loups (Die wölfe) von Romain Rolland
von der Compagnie les Tréteaux du Monde
Die Dreyfus-Affäre auf die französische Revolution übertragen. Ein starkes und
engagiertes Stück, das 1898 entstanden ist. Der Hauch der Geschichte,
die leidenschaftlichen Gefühle, die Wut und die Aufregung einer stürmischen Zeit.
27. August um 21.00 Uhr
MUSIK G
BD concert (Comic-Konzert)
von der Compagnie Scènes Occupations
Aufführung des Comics „Un peu de bois et d’acier“
(Ein bisschen Holz und Stahl) von Christophe
Chabouté, musikalische Begleitung durch
l’Etrange K (Jazz - Rock). Improvisationsmusik für
ein sensibles, starkes Werk.
4. September um 16.00 Uhr
MUSIK T
La Dame de braise (Die geschmorte Dame)
von Magnesis
Rock-Konzert rund um die Person der Catherine de Châteauneuf. Ein leidenschaftliches,
dramatisches Leben zum Klang elektrischer Gitarren...
Von 19. Juli bis 23 August, dienstags (21.45 Uhr)
ANIMATIONEN T
Nächtliche Besichtigungen, geführt vom Team des Schlosses
Come and explore the château between shadows and lighting.
SPECTACLE T
MUSIK G
Konzerte in Zusammenarbeit mit la Vapeur,
Magna Vox Production und dem Festival Zutique.
PFLICHTTERMINE FÜR IHREN SOMMER
From 19 July to 23 August, on Tuesdays (9.45 pm)
Evening tours by the Château team
Du 19 juillet au 23 août, les jeudis (21h00)
KNOW-HOW T
Werkstatt über mittelalterliche Spiele:
Nussknacker, Pendel mit Kegeln...
Amüsieren Sie sich und stellen Sie Ihr Können unter Beweis.
Concerts in partnership with La Vapeur,
Magna Vox Productions and the Zutique Festival.
Concerts en partenariat avec la Vapeur,
Magna Vox Production et le festival Zutique.
9. und 10. Juli
15. bis 17. Juli um 20.30 Uhr
Have fun and test your skill.
Amusez-vous et testez votre adresse.
VORFÜHRUNG G
Bricolez! (Werkeln Sie herum!)
From 19 July to 23 August, on Thursdays (9 pm)
Entdecken Sie die Burg zwischen Licht und Schatten.
SHOW T
Von 19. Juli bis 23 August, donnerstags (21.00 Uhr)
VORFÜHRUNG T
La carte du temps de Châteauneuf
La carte du temps de Châteauneuf (Châteauneuf Time Map)
La carte du temps de Châteauneuf (Die Wetterkarte von Châteauneuf)
Promenade théâtralisée historique et humoristique par Thomas Volatier,
Compagnie Entrée des Artistes.
Amusing, historical dramatised walk by Thomas Volatier, Entrée des Artistes company.
Historischer und humoristischer Theaterspaziergang mit Thomas Volatier,
Compagnie Entrée des Artistes.
Du 20 juillet au 24 août, les mercredis (13h45)
ANIMATIONS G
Les chevaliers du mercredi
Animation pour les enfants (à partir de 6 ans).
Découverte de l’art de la chevalerie, initiation au tir à l’arc ou aux métiers du cirque.
Goûter offert.
17 et 18 septembre
ÉVÉNEMENTS G
Journées Européennes du Patrimoine
CONFÉRENCE G
Conférences sur l’histoire et le patrimoine
« De découvertes en découvertes ».
Communications sur les dernier travaux et études menés sur le château et le village. G Gratuit sur inscription
Free on registration
Kostenlos
auf anmeldung
ENTERTAINMENT G
17 and 18 September
EVENTS G
European Heritage Days
T Tarif / Price / Preis : 6,5 €
Tarif réduit / Reduced rate / ermäßigten SatzPreis : 5 €
8 October - from 4.00 pm
Von 20. Juli bis 24. August, mittwochs um 13.45 Uhr
ANIMATIONEN G
Les Chevaliers du Mercredi (Die Mittwochs-Ritter)
Activity for children (6 years and older).
Discovery of the art of chivalry, archery initiation and circus skills.
Afternoon snack included.
Animation für Kinder (ab 6 Jahren).
Die Kinder können die Kunst des Rittertums, des Bogenschießens und der Zirkusberufe
entdecken. Gratisimbiss.
17 et 18 septembre
VERANSTALTUNGEN G
Europäische Tage des Denkmals
All weekend with free guided tours.
Tout le week-end, visites guidées gratuites.
8 octobre, à partir de 16h00
From 20 July to 24 August, on Wednesdays at 1.45 pm
Les chevaliers du mercredi (Wednesday Knights)
TALKS G
Talks on history and heritage
“De découvertes en découvertes“.
Communications about the latest work and research being carried out on the château
and the village.
Das ganze Wochenende Gratisführungen.
8. Oktober - ab 16.00 Uhr
VORTRAG G
Vosträge über die Geschiche und das Kulturerbe
„De découvertes en découvertes“.
Mitteilungen über die letzten, die Burg und das Dorf betreffenden Arbeiten und Studien.
T Tarif habituel / Régular price / Regulärer Preis : 5 € (adulte / adult / Erwachsene)
Tarif réduit / Reduced rate / ermäßigten SatzPreis : 3,5 € (12-17 ans / years old / Jahre)
T Tarif spécial / Price / Preis: 1,5 €/1 €
(12-17 ans / years old / Jahre)
Crédits photos : Région Bourgogne-Franche-Comté ; Couverture : Thierry Kuntz - Service Patrimoine et Inventaire 2015, Fotolia, shutterstock.
Château : Vincent Arbelet - Patchwork : Claire Jachymiak (en haut à gauche), Thierry Kuntz - Service Patrimoine et Inventaire 2015 (le reste des photos).
21 320 Châteauneuf
+33 (0)3 80 49 21 89
[email protected]
Château de Châteauneuf
Guides tours every hour (depending on number of persons
présent and availability of guides)
Fermé le lundi et les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre
Closed on Mondays and on January 1, May 1, November 1 and 11, December 25.
ACCES
ACCES
Depuis Paris ou Lyon : A6, sortie Pouilly-en-Auxois
Depuis Dijon : A38, sortie Sombernon, puis D977 bis
From Paris or Lyon: A6, Pouilly-en-Auxois exit
From Dijon: A38, Sombernon exit, then D977 bis
SERVICES
SERVICES
Ŕ1PVSEFTHSPVQFTTVSS¥TFSWBUJPO
Visite en anglais ou en allemand (du 1er avril au 30 septembre)
Visite des combles
Visite du jardin médiéval (du 15 juin au 16 septembre)
Visite du village de Châteauneuf
Ŕ'SPNHSPVQTXJUISFTFSWBUJPO
Tour in English or in German (From April 1 to September 30)
Attic tour.
Tour of the medieval garden (June 15 / Sept. 16)
Tour of town of Châteauneuf
Sur réservation, une visite pour les personnes à mobilité réduite
peut être adaptée
On reservations, a visit to the disabled can be adapted
Macon
Charolles
Saint-Claude
SAÔNE-ET-LOIRE
Louhans
Lons-leSaunier
Chalonsur-Saône
JURA
Autun
Auxerre
Visites guidées prévues toutes les heures
(en fonction de l’affluence et de la disponibilité des guides)
Pontarlier
Beaune
ChateauChinon
Avallon
From May 15 to September 15, 2016
from 9 :30 am to 12 ;30 pm and from 2 pm to 6 :45 pm
YONNE
Du 15 mai au 15 septembre 2016 (haute saison)
De 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h45
Clamecy
CosneCours-sur-Loire
The castle is open for visiting all year long:
From January 2 to May 14 and September 16
to December 31, 2016
from 10 am to 12 :30 pm and from 2 pm to 5 :45 pm
Nevers
TIMES
Le château est ouvert à la visite toute l’année :
Du 2 janvier au 14 mai et du 16 septembre au 31 décembre
2016 (basse saison)
De 10h à 12h30 et de 14h à 17h45
NIÈVRE
HORAIRES
Bourges
CHATEAUNEUF EN AUXOIS CASTLE
FOLDER SUMMER 2016
Lyon
A6
CHÂTEAU DE CHÂTEAUNEUF EN AUXOIS
DEPLIANT SAISON ESTIVALE 2016
Dole
DOUBS
Besançon
Châteauneuf- Dijon
en-Auxois
HAUTESAÔNE
CÔTE-D’OR
Montbéliard
Belfort
Vesoul
Montbard
Nancy
Lure
TERRITOIRE
DE BELFORT
A36
Rate: 5 €
Supplement for attic tour or garden: 1.50 €
Reduced rate for children 12-17: 3.50 €
Free for children under 12
Free for everyone on the first Sunday of the month,
from October to May
Cet été
au programme,
5*$,&513*$&4
Tarif : 5 €
Supplément pour la visite des combles ou du jardin : 1,50 €
Tarif réduit pour les 12-17 ans : 3,50 €
Gratuit pour les moins de 12 ans
Gratuit pour tous, les premiers dimanches du mois,
d’octobre à mai
expositions,
théatre, jazz,
visites nocturnes,
danse, humour…
TARIFS ENTREE
Sens
Ŕ'PSSFTFSWBUJPOTTDIFEVMFTBOESBUFT
contact the reception desk for information :
+33 (0)3 80 49 21 89
Paris
A19
Ŕ1PVSMFTS¥TFSWBUJPOTIPSBJSFTFUUBSJGT
se renseigner auprès de l’accueil 03 80 49 21 89
BURG CHÂTEAUNEUF-EN-AUXOIS
BROSCHÜRE EIN SCHWUNGVOLLER SOMMER 2016
ÖFFNUNGSZEITEN
Die Festung ist ganzjährig für Besucher geöffnet:
Vom 2. Januar bis 14. Mai und vom 16. September bis 31.
Dezember 2016
10. bis 12.30 Uhr und 14. bis 17.45 Uhr
Vom 15. Mai bis 15. September 2016
9.30 bis 12.30 Uhr und 14. bis 18.45 Uhr
Führungen jede Stunde geplant, je nach Andrang
Geschlossen montags und am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November,
25. Dezember
ANREISE
Von Paris oder Lyon: A6, Ausfahrt Pouilly-en-Auxois
Von Dijon: : A38, Ausfahrt Sombernon, dann D977 bis
DIENSTLEISTUNGEN
Ŕ'¸S(SVQQFONJU7PSBONFMEVOH
Führungen auf englisch und deutsch
(Vom 1. April bis 30. September)
Besichtigung der Dachgeschosse
Besuch des mittelalterlichen Gartens (15. Juni / 16. September)
Besuch des Dorfes Châteauneuf
Auf Buchungen, ein Besuch der Behinderten können vorgeschlagen
werden
Ŕ'¸S#VDIVOHFO’ŢOVOHT[FJUFOVOE1SFJTF
wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
+33 (0)3 80 49 21 89
&*/53*55413&*4&
1SFJT 5 €
Zuschlag für die Besichtigung
der Dachgeschosse oder gartens: 1,50 €
&SN ›JHUFS1SFJTG¸S+BISF 3,50 €
Eintritt frei für Kinder unter 12 Jahren
Kostenlos für alle jeweils am 1. Sonntag des Monats von
Oktober bis Mai
PROGRAMME
SAISON 2016
Le château de Châteauneuf est la propriété du conseil
régional de Bourgogne-Franche-Comté, qui en assure
la gestion et le développement touristique et culturel.
Sur un éperon dominant la plaine, cette puissante
forteresse médiévale s’est développée à partir d’un
donjon carré du XIIe siècle. La chapelle du XVe siècle
est ornée de peintures murales. Les appartements sont
dotés de tapisseries du XVIIe siècle retraçant la vie de
Moïse, ainsi que de nombreux mobiliers provenant du
Centre des Monuments Nationaux, du Musée des BeauxArts de Dijon et du Musée des Arts Décoratifs de Paris.
Récemment ouvert le centre d’interprétation du château,
installé dans le Logis des Hôtes, vient parfaire votre visite.
Die Burg gehört dem Regionalrat Burgunds, der für
ihre Verwaltung und die touristische und kulturelle
Entwicklung zuständing ist. Die mächtige, auf einem
Felsvorsprung über der Ebene erritchtete mittelalterliche
Festung entwickelte sich aus einem quadratischen
Bergfried der 12. Jh. Die aus dem 15. Jh. stammende
Kapelle ist mit Wandmalereien geschmückt. In den
Gemächern können Wandteppiche aus dem 17 Jh.,
die Szenen aus dem Leben Moses darstellen, sowie
zahlreiche Möbel aus dem Musée des Beaux-Arts Dijon, dem Centre des Monuments Nationaux und dem
Musem des Arts Décoratifs - Paris, bewundert werden.
Vor kurzem hat das Interpretationszentrum der Burg,
das im Gästehaus der Burg, dem „Logis des hôtes“
untergebracht ist, seine Türen geöffnet. Kommen Sie
und entdecken Sie seine einzigartige Szenografie, in der
Ihre fünf Sinne geweckt werden.
The castle belongs to the Régional Council, wich is in
charge of its management and its cultural and touristic
development This powerful medieval stronghold was
built on a rocky spur dominating the plain against a
square 12 th century keep. The chapel, also dating from
the 15th century, is decorated with murals. A series of
the 17th century tapestries, depisting events from the Life
of Moïse, adorn the walls of the apartments. The rooms
contain furniture from the Museum of Fines Arts in Dijon,
the Museum of Decorative Arts in Paris and The Centre
of national Monuments. Quite recently the center of
interpretation oft he castle, installed in “logis des hôtes“,
has just opened ist doors. Come to discover his unique
scenography where your five senses will be on the alert.
CHÂTEAU DE
Châteauneuf
www.bourgognefranchecomte.fr