[177159] Amtsblatt n. 8 del 23/02/2016

Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016
0085
177159
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 2. Februar 2016, Nr. 92
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 2 febbraio 2016, n. 92
Gemeinde Sterzing: Genehmigung einer Änderung am Landschaftsplan betreffend die
Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet sowie von Landwirtschaftsgebiet in Wald
(Beschluss des Gemeinderates Nr. 73 vom
09.12.2015 – GAB 69/15)
Comune di Vipiteno: approvazione di una modifica al piano paesaggistico concernente la
trasformazione da bosco in zona agricola
nonché da zona agricola in bosco (deliberazione del Consiglio comunale n. 73 del
09/12/2015 – DGC 69/15)
Die Landesregierung hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Giunta provinciale ha preso in considerazione
quanto segue:
Die Gemeinde Sterzing hat gemäß Gemeindeausschussbeschluss Nr. 69 vom 04.02.2015 um
eine Änderung des Landschaftsplanes ersucht,
betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf auf der Bp. 54/2 und den Gp.en
666 und 657/3, K.G. Thuins, im Ausmaß von insgesamt 2.242 m².
Il Comune di Vipiteno con deliberazione della
Giunta comunale n. 69 del 04/02/2015 ha richiesto una modifica al piano paesaggistico concernente la trasformazione da bosco in zona agricola
sulla p.ed. 54/2 e sulle pp.ff. 666 e 657/3, C.C.
Tunes, nella misura complessiva di 2.242 m².
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Artikel
19 LG 13/1997 durchgeführt. Zur vorgesehenen
Änderung sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’articolo 19 LP 13/1997. Non sono state presentate osservazioni o proposte alla variante prevista.
Die Kommission für die Umwidmung von Wald,
landwirtschaftlichem Grün, bestockter Wiese und
Weide oder alpinem Grünland hat mit Beschluss
Nr. 102/15 vom 06.05.2015 den Antrag überprüft
und mit folgender Begründung teilweise angenommen:
La Commissione per la trasformazione di bosco,
verde agricolo, prato e pascolo alberato o verde
alpino con delibera n. 102/15 del 06/05/2015 ha
esaminato la proposta ed ha accolta parzialmente
la richiesta con la motivazione seguente:
„Die Kommission nimmt den Antrag des Gemeindeausschusses teilweise an. Die Hecke entlang der Geländestufe am westlichen Rand der
Gp.en 657/3 und 666, K.G. Thuins, die neben
ihrer allgemeinen landschaftsökologischen Bedeutung auch eine wichtige Vernetzungsfunktion
aufweist, muss erhalten bleiben.“
“La Commissione accoglie parzialmente la richiesta della Giunta comunale. Deve essere mantenuta la siepe lungo la scarpata al margine occidentale delle pp.ff. 657/3 e 666, C.C. Tunes, che
oltre la sua rilevanza ecologico-paesaggistica in
generale, costituisce anche un elemento importante di interconnessione ecologica.”
Die Gemeinde beschließt mit RB Nr. 48 vom
30.09.2015, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, die beantragte Änderung
zum Landschaftsplan.
Il Comune con del. cons. n. 48 del 30/09/2015,
tenendo conto del parere della Commissione,
delibera la modifica richiesta al piano paesaggistico.
Mit Schreiben vom 11.11.2015 weisen die Herren
Peter Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch,
Jörg Lentsch und Klaus Lentsch darauf hin, dass
durch die oben genannte Reduzierung der Umwidmungsfläche ein Hindernis entsteht für den
Con lettera del 11/11/2015 i signori Peter
Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg
Lentsch e Klaus Lentsch fanno presente che la
riduzione suddetta dell’area di trasformazione
crea un ostacolo per la demo-ricostruzione di un
Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016
0086
Abbruch und Wiederaufbau eines Wohngebäudes
außerhalb des Bannstreifens der Autobahn, weshalb sie ersuchen die Hecke entlang der Geländestufe am westlichen Rand der Gp.en 657/3 und
666 auf einer Länge von ca. 70 m (ca. 280 m²)
von Wald in Landwirtschaftsgebiet umzuwidmen.
Im Gegenzug schlagen sie die Umwidmung eines
Wiesenstreifens entlang der Autobahn auf der
Gp. 657/3 (ca. 260 m²) von Landwirtschaft in
Wald vor.
edificio residenziale all’esterno della fascia di rispetto autostradale e chiedono di trasformare la
siepe lungo la scarpata al margine occidentale
delle pp.ff. 657/3 e 666 su una lunghezza di ca.
70 m (ca. 280 m²) da bosco in zona agricola. In
compenso propongono la trasformazione da zona
agricola in bosco di una striscia di prato lungo
l’autostrada sulla p.f. 657/3 (ca. 260 m²).
Die Gemeinde widerruft mit RB Nr. 73 vom
09.12.2015 den RB Nr. 48 vom 30.09.2015 und
beschließt die Änderung des Landschaftsplanes –
in teilweiser Abweichung vom Beschluss der
Kommission - insofern, als zusätzlich zu der von
der Kommission positiv begutachteten Umwidmungsfläche ein weiterer Waldstreifen mit einer
Fläche von ca. 280 m² in Landwirtschaftsgebiet
umgewandelt wird.
Il Comune con del. cons. n. 73 del 09/12/2015
revoca la del. cons. n. 48 del 30.09.2015 e delibera la modifica al piano paesaggistico – in deroga
parziale alla delibera della Commissione – in modo tale che oltre l’area di trasformazione valutata
positivamente dalla Commissione viene trasformata un altra striscia di bosco con un’estensione
di ca. 280 m² in verde agricolo.
Der Gemeinderat begründet die Entscheidung
damit dass es sich lediglich um eine geringfügige
Abweichung vom Gutachten der Kommission
Grün-Grün handelt, wodurch aber der Abbruch
und Wiederaufbau eines Wohngebäudes außerhalb des Bannstreifens der Autobahn ermöglicht
wird.
Il Consiglio comunale motiva la sua decisione
specificando che si tratti solo di un’esigua differenza rispetto al parere della Commissione verdeverde, rendendo possibile però in tal modo la
demo-ricostruzione di un edificio residenziale
all’esterno della fascia di rispetto autostradale.
Die Landesregierung stellt fest, dass die Abweichungen vom Gutachten der Kommission als begründet anerkannt werden können und befürwortet daher den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen und mit von den Herren Peter Lentsch,
Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch
und Klaus Lentsch als Ausgleichsmaßnahme
vorgeschlagenen Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Wald.
La Giunta provinciale ha constatato che le deroghe al parere della Commissione possono essere
accolte in quanto fondate e accetta quindi la modifica come richiesta dal Consiglio comunale e
con la trasformazione da bosco in zona agricola
proposta dai signori Peter Lentsch, Ulrich
Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch e Klaus
Lentsch come misura di compensazione.
Die Landesregierung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Giunta provinciale ha preso atto della seguente normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16 (Landschaftsschutzgesetz), in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13
(Landesraumordnungsgesetz) und in das
Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21
(Forstgesetz);
1.
della legge provinciale del 25 luglio 1970, n.
16 (Legge sulla tutela del paesaggio), della
legge provinciale del 11 agosto 1997, n. 13
(Legge urbanistica provinciale) e della legge
provinciale del 21 ottobre 1996, n. 21 (Ordinamento forestale);
2.
in das Dekret des Landeshauptmanns von
Südtirol vom 11. Mai 1994, Nr. 319/28/1
(Landschaftsplan der Gemeinde Sterzing).
2.
del decreto del Presidente della Giunta provinciale di Bolzano 11 maggio 1994, n.
319/28/1 (Piano paesaggistico del Comune di
Vipiteno).
DIE LANDESREGIERUNG
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
delibera
Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016
0087
einstimmig in gesetzmäßiger Weise:
a voti unanimi legalmente espressi:
1.
Die von der Gemeinde Sterzing mit Ratsbeschluss Nr. 73 vom 09.12.2015 beantragte
Änderung zum Landschaftsplan – betreffend
die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet sowie von Landwirtschaftsgebiet in Wald in Thuins, - ist mit der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab 1:5.000) genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico, proposta
dal Comune di Vipiteno con delibera consiliare n. 73 del 09/12/2015 – concernente la trasformazione da bosco in zona agricola nonché da zona agricola in bosco a Tunes, – è
approvata con il relativo elemento grafico (un
estratto di piano in scala 1:5.000).
2.
Der Bauleitplan der Gemeinde wird von Amts
wegen in Übereinstimmung gebracht.
2.
Il piano urbanistico del Comune viene portato d’ufficio in conformità.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und
tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera è pubblicata sul Bollettino
Ufficiale della Regione autonoma Trentino-Alto
Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla
sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. EROS MAGNAGO
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. EROS MAGNAGO