Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 0085 177159 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 2. Februar 2016, Nr. 92 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 2 febbraio 2016, n. 92 Gemeinde Sterzing: Genehmigung einer Änderung am Landschaftsplan betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet sowie von Landwirtschaftsgebiet in Wald (Beschluss des Gemeinderates Nr. 73 vom 09.12.2015 – GAB 69/15) Comune di Vipiteno: approvazione di una modifica al piano paesaggistico concernente la trasformazione da bosco in zona agricola nonché da zona agricola in bosco (deliberazione del Consiglio comunale n. 73 del 09/12/2015 – DGC 69/15) Die Landesregierung hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Giunta provinciale ha preso in considerazione quanto segue: Die Gemeinde Sterzing hat gemäß Gemeindeausschussbeschluss Nr. 69 vom 04.02.2015 um eine Änderung des Landschaftsplanes ersucht, betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf auf der Bp. 54/2 und den Gp.en 666 und 657/3, K.G. Thuins, im Ausmaß von insgesamt 2.242 m². Il Comune di Vipiteno con deliberazione della Giunta comunale n. 69 del 04/02/2015 ha richiesto una modifica al piano paesaggistico concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulla p.ed. 54/2 e sulle pp.ff. 666 e 657/3, C.C. Tunes, nella misura complessiva di 2.242 m². Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Artikel 19 LG 13/1997 durchgeführt. Zur vorgesehenen Änderung sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’articolo 19 LP 13/1997. Non sono state presentate osservazioni o proposte alla variante prevista. Die Kommission für die Umwidmung von Wald, landwirtschaftlichem Grün, bestockter Wiese und Weide oder alpinem Grünland hat mit Beschluss Nr. 102/15 vom 06.05.2015 den Antrag überprüft und mit folgender Begründung teilweise angenommen: La Commissione per la trasformazione di bosco, verde agricolo, prato e pascolo alberato o verde alpino con delibera n. 102/15 del 06/05/2015 ha esaminato la proposta ed ha accolta parzialmente la richiesta con la motivazione seguente: „Die Kommission nimmt den Antrag des Gemeindeausschusses teilweise an. Die Hecke entlang der Geländestufe am westlichen Rand der Gp.en 657/3 und 666, K.G. Thuins, die neben ihrer allgemeinen landschaftsökologischen Bedeutung auch eine wichtige Vernetzungsfunktion aufweist, muss erhalten bleiben.“ “La Commissione accoglie parzialmente la richiesta della Giunta comunale. Deve essere mantenuta la siepe lungo la scarpata al margine occidentale delle pp.ff. 657/3 e 666, C.C. Tunes, che oltre la sua rilevanza ecologico-paesaggistica in generale, costituisce anche un elemento importante di interconnessione ecologica.” Die Gemeinde beschließt mit RB Nr. 48 vom 30.09.2015, unter Berücksichtigung des Gutachtens der Kommission, die beantragte Änderung zum Landschaftsplan. Il Comune con del. cons. n. 48 del 30/09/2015, tenendo conto del parere della Commissione, delibera la modifica richiesta al piano paesaggistico. Mit Schreiben vom 11.11.2015 weisen die Herren Peter Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch und Klaus Lentsch darauf hin, dass durch die oben genannte Reduzierung der Umwidmungsfläche ein Hindernis entsteht für den Con lettera del 11/11/2015 i signori Peter Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch e Klaus Lentsch fanno presente che la riduzione suddetta dell’area di trasformazione crea un ostacolo per la demo-ricostruzione di un Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 0086 Abbruch und Wiederaufbau eines Wohngebäudes außerhalb des Bannstreifens der Autobahn, weshalb sie ersuchen die Hecke entlang der Geländestufe am westlichen Rand der Gp.en 657/3 und 666 auf einer Länge von ca. 70 m (ca. 280 m²) von Wald in Landwirtschaftsgebiet umzuwidmen. Im Gegenzug schlagen sie die Umwidmung eines Wiesenstreifens entlang der Autobahn auf der Gp. 657/3 (ca. 260 m²) von Landwirtschaft in Wald vor. edificio residenziale all’esterno della fascia di rispetto autostradale e chiedono di trasformare la siepe lungo la scarpata al margine occidentale delle pp.ff. 657/3 e 666 su una lunghezza di ca. 70 m (ca. 280 m²) da bosco in zona agricola. In compenso propongono la trasformazione da zona agricola in bosco di una striscia di prato lungo l’autostrada sulla p.f. 657/3 (ca. 260 m²). Die Gemeinde widerruft mit RB Nr. 73 vom 09.12.2015 den RB Nr. 48 vom 30.09.2015 und beschließt die Änderung des Landschaftsplanes – in teilweiser Abweichung vom Beschluss der Kommission - insofern, als zusätzlich zu der von der Kommission positiv begutachteten Umwidmungsfläche ein weiterer Waldstreifen mit einer Fläche von ca. 280 m² in Landwirtschaftsgebiet umgewandelt wird. Il Comune con del. cons. n. 73 del 09/12/2015 revoca la del. cons. n. 48 del 30.09.2015 e delibera la modifica al piano paesaggistico – in deroga parziale alla delibera della Commissione – in modo tale che oltre l’area di trasformazione valutata positivamente dalla Commissione viene trasformata un altra striscia di bosco con un’estensione di ca. 280 m² in verde agricolo. Der Gemeinderat begründet die Entscheidung damit dass es sich lediglich um eine geringfügige Abweichung vom Gutachten der Kommission Grün-Grün handelt, wodurch aber der Abbruch und Wiederaufbau eines Wohngebäudes außerhalb des Bannstreifens der Autobahn ermöglicht wird. Il Consiglio comunale motiva la sua decisione specificando che si tratti solo di un’esigua differenza rispetto al parere della Commissione verdeverde, rendendo possibile però in tal modo la demo-ricostruzione di un edificio residenziale all’esterno della fascia di rispetto autostradale. Die Landesregierung stellt fest, dass die Abweichungen vom Gutachten der Kommission als begründet anerkannt werden können und befürwortet daher den Antrag wie vom Gemeinderat beschlossen und mit von den Herren Peter Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch und Klaus Lentsch als Ausgleichsmaßnahme vorgeschlagenen Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Wald. La Giunta provinciale ha constatato che le deroghe al parere della Commissione possono essere accolte in quanto fondate e accetta quindi la modifica come richiesta dal Consiglio comunale e con la trasformazione da bosco in zona agricola proposta dai signori Peter Lentsch, Ulrich Lentsch, Christoph Lentsch, Jörg Lentsch e Klaus Lentsch come misura di compensazione. Die Landesregierung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Giunta provinciale ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16 (Landschaftsschutzgesetz), in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13 (Landesraumordnungsgesetz) und in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21 (Forstgesetz); 1. della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16 (Legge sulla tutela del paesaggio), della legge provinciale del 11 agosto 1997, n. 13 (Legge urbanistica provinciale) e della legge provinciale del 21 ottobre 1996, n. 21 (Ordinamento forestale); 2. in das Dekret des Landeshauptmanns von Südtirol vom 11. Mai 1994, Nr. 319/28/1 (Landschaftsplan der Gemeinde Sterzing). 2. del decreto del Presidente della Giunta provinciale di Bolzano 11 maggio 1994, n. 319/28/1 (Piano paesaggistico del Comune di Vipiteno). DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 0087 einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: 1. Die von der Gemeinde Sterzing mit Ratsbeschluss Nr. 73 vom 09.12.2015 beantragte Änderung zum Landschaftsplan – betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet sowie von Landwirtschaftsgebiet in Wald in Thuins, - ist mit der diesbezüglichen graphischen Darstellung (ein Planauszug im Maßstab 1:5.000) genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico, proposta dal Comune di Vipiteno con delibera consiliare n. 73 del 09/12/2015 – concernente la trasformazione da bosco in zona agricola nonché da zona agricola in bosco a Tunes, – è approvata con il relativo elemento grafico (un estratto di piano in scala 1:5.000). 2. Der Bauleitplan der Gemeinde wird von Amts wegen in Übereinstimmung gebracht. 2. Il piano urbanistico del Comune viene portato d’ufficio in conformità. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO
© Copyright 2024 ExpyDoc