Anweisungen Babyschaukel REPOSO (BN002) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes! Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Schaukel zusammenbauen und verwenden. www.baninni.com ◆ INHALTSVERZEICHNIS I. Teileliste und Zeichnungen II. Montageanweisungen III. Betriebsanweisungen IV. Warnhinweis V. Pflege und Reinigung I. Teileliste und Zeichnungen Nr. II. Beschreibung 1 Vordere Grundrahmenstange 2 Hintere Grundrahmenstange 3 Rechter Rahmen/Knickgelenk mit Schaukelregelmodul 4 Linker Rahmen/Knickgelenk 5 Sitzpolster Montageanweisungen 1) Stellen Sie den linken und rechten Rahmen/Knickgelenke auf. (Der Gangstellerknopf und das Batteriegehäuse befinden sich am rechten Rahmenknickgelenk) Drehen Sie die beiden Rahmenstangen in die jeweilige Baugruppe. Stellen Sie sicher, dass die Stangen in der offenen Stellung einrasten. (Knicken Sie beim Drücken des Rahmensperrknopfes die Rahmenstange entsprechend den Pfeilen.) 2) Setzen Sie jedes Stangenende in die hintere Stange des linken und rechten Rahmens/Knickgelenke ein. Verifizieren Sie, dass der federbelastete Taster in jeder Ecke des linken und rechten Rahmens eingerastet ist, um den Rahmen zu sichern. 3) Befestigen Sie das Sitzpolster wie durch den Pfeil angezeigt (Hinweis: runder Kopf passt zu rundem Loch, halbrunder Kopf passt zu halbrundem Loch) Setzen Sie den Clip dem Pfeil entsprechend in die Metallachse ein, stellen Sie sicher, dass er im rechten Einschub einrastet, um den Sitzrahmen zu sichern. 4) Klappen Sie die Schaukel zur Aufbewahrung und auf Reisen zusammen: 1. Klappen Sie das Sitzgestell mit der oberen Stange A und der unteren Stange B in nachstehender Pfeilrichtung gemäß Abbildung 1 zusammen. 2.Befestigen Sie den Metallknopf gemäß Abbildung 2 3.Drücken SIe die vier Taster gemäß Abbildung 3, um den Schaukelrahmen zusammenzuklappen, Endergebnis wie Abbildung 3 Metallschnap pschloss 5):Wenn Sie die Sollhöhe des Bandes anpassen wollen, nehmen Sie Bezug auf die nachstehenden Abbildungen. Oberer Einschub, unterer Einschub Gurt festgezogen Gurt durch oberen Einschub ziehen Gurt gedreht und geschoben durch unteren Einschub IV.Betriebsanweisungen: 1)Setzen Sie das Kind in den Sitz wie unten dargestellt. Stecken Sie die linken und rechten Sets der Schnallen in Sicherungshalterung. Passen Sie die Gurte in den Schnallen nach Bedarf an, so dass der Rückhaltegurt behaglich, aber nicht zu fest sitzt. Warnhinweis! Bitte verwenden Sie einen Adapter, der innen positiv und außen 2) Funktionen 1 : Unser SCM-Steuersystem bietet eine konstante Bewegung, um Ihr Baby zu beruhigen. Drehen Sie den Gangstellerknopf im Uhrzeigersinn in eine der fünf Positionen, um die Schaukel zu starten und um die Geschwindigkeit auszuwählen. Drehen Sie den Stellerknopf entgegen den Uhrzeigersinn in die erste Position, um die Schaukel zu stoppen. 2 : Verwenden Sie die Timer Select Funktion der Schaukel, um die Schaukel automatisch AUSzuschalten. Drücken Sie den Taster, um die gewünschte Timer-Einstellung von 8, 15 oder 30 Minuten anzuordnen. Die drei LEDs neben dem Taster zeigen den ausgewählten Zeitraum an. Wenn Sie keine Timer-Einstellung wählen (alle LEDs sin AUS), wird sie die ganze Zeit schaukeln. 3 : Drücken Sie den Taster Song/Volumen, um eine Melodie bei geringem Volumen zu starten. Es kann zwischen 12 verschiedenen Melodien ausgewählt werden. Drücken Sie den Taster erneut, um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Taster fünfmal, um die Musik zu stoppen. Drücken Sie den Taster sechs Mal, um eine neue Melodie zu spielen. Das Schaukel-Steuermodul erfordert vier Batterien der Größe AA (1,5V) (nicht enthalten). Oder verwenden Sie einen AC Adapter , erforderlich: Ausgang: Spannung: 5-6V, Strom: 350-600mA. 3) Zwei Sitzwinkel: Baby kann liegen oder sich zurücklehnen Drücken Sie die beiden Taster gleichzeitig, ergreifen Sie die vordere Stange des Sitzes, um den Sitz in die Liege- oder Rücklehnposition zu bringen V. WARNUNG Zur Vermeidung schwerer Verletzungen oder Tod. Warnung! Bitte verwenden Sie einen Adapter, der innen positiv und außen negativ ist. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Wichtig! Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderliegesitz zurück. Nicht zum Tragen von Babys vorgesehen. Verwenden Sie den Sitz NIEMALS für ein Baby, das ohne Hilfe aufrecht sitzen kann. Um schwere Verletzungen oder Tod durch Stürze und Strangulierung durch das Rückhaltesystem zu verhindern: Nutzen Sie IMMER das Rückhaltesystem. Verwenden Sie es NIEMALS bei einem aktiven Kind, das aus dem Sitz klettern könnte. Legen Sie NIEMALS ein Kind unter 6 lbs.(3kg) oder über 20 lbs.(9kg) in die Schaukel. Heben Sie die Schaukel NIEMALS mit einem Spiegelbügel als Griff an Bewegen Sie die Schaukel NIE, wenn sich das Kind darin befindet. NICHT für den Gebrauch im Auto oder im Flugzeug. NIEMALS als Autositz oder Babytragetasche verwenden. Fügen Sie dem Produkt oder dem Spielbügel NIEMALS zusätzliche Bänder und Gurte hinzu. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Es dürfen keine verschiedenen Batteriearten oder neue und gebrauchte Batterien gemischt werden. Die Batterien sind mit der richtigen Polarität einzusetzen. Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden. Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurz geschlossen sein. Installation und Demontage von Batterien Um die Batterien zu installieren, muss der negative Pol der Batterie, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt, in den negativen Pol der Batteriezelle (die Seite mit der Feder) gedrückt werden, bis der positive Pol der Batterie an den positiven Pol der Batteriezelle angeschlossen wird. Nehmen Sie die Batterie aus dem positiven Teil heraus und drücken Sie die Feder der Batteriezelle, um die Batterien herauszunehmen. positiver Pol Batterie AA 1.5V Kathode STURZGEFAHR: Stellen Sie die Nutzung der Schaukel ein, wenn das Kleinkind sich überschlagen oder an Händen und Füßen hochziehen kann. Stellen Sie die Schaukel niemals auf Schalterflächen, Tische, Stufen oder andere erhöhte Oberflächen. IMMER auf dem Boden verwenden. ERSTICKUNGSGEFAHR: Verwenden Sie die Schaukel NIEMALS auf weichen Oberflächen, wie z.B. Bett, Sofa, Polster, da der Sitz umkippen und Erstickung verursachen könnte. BITTE verwenden und installieren Sie diese Schaukel entsprechend den Anweisungen, Togyibaby übernimmt keine Verantwortung für eine falsche Handhabung. VI. Pflege und Reinigung. 1) Sitzpolster: Vom Rahmen entfernen. Ziehe die Schnallen am Sicherheitsbügel des Sitzes und des Sitzpolsters fest. Waschmaschine mit kaltem Wasser, Schongang. Nicht bleichen. Trocken schleudern, wenig Wärme. Spielbügel und Spielzeug: Mit einem feuchten Tuch und milder Seife sauber wischen. Lufttrocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und einer milden Seife ab. 2)Grundpflege: NEIN. Mögliche Probleme Lösungen 1 Musik oder Schaukelbewegung bricht ab Vielleicht sind die Batterien leer oder falscher Zusammenbau 2 Beim Anfahren keine Reaktion Prüfen, ob die Polarität der Batterien richtig ist oder nicht. 3 Lange Lagerung Batterien entfernen. 4 Schaukelt schlecht Prüfen Sie am Rahmengestell, ob dieses in der richtigen Position eingerastet ist oder nicht. Adr: Voorstraat 12 - 2490 Balen Belgien Tel.: +32 14 41 25 05 Fax: +32 14 81 44 82 www.baninni.com Instructions Balancelle bébé REPOSO (BN002) Félicitations pour votre achat de ce produit! Veuillez lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser la balancelle. www.baninni.com ◆ INDEX I . Liste des pièces et dessins II. Instructions d’assemblage III. Instructions de fonctionnement IV. Avertissements V. Entretien et Nettoyage I. Liste des pièces et dessins No. Description 1 Tube du cadre de base avant 2 Tube du cadre de base arrière 3 Assemblage du cadre/pivot de droite avec module de contrôle de la balançoire 4 Assemblage du cadre/pivot de gauche 5 Assise II.Instructions d’assemblage 1)Localisez les ensembles cadre/pivot de droite et de gauche. (La mollette de sélection des vitesses et le boîtier pour les piles se trouvent sur l’ensemble cadre/pivot de droite). Les pivots des deux tubes de cadre doivent être séparés. Veillez à cliquer les tubes en place en position ouverte. (Tout en pressant sur le bouton de verrouillage du cadre, replies le tube de cadre comme le montrent les flèches.) 2)Insérez chaque extrémité du tube dans le tube arrière des ensembles cadre/pivot droit et gauche. Vérifiez que le bouton poussoir à chaque coin du cadre droit et du cadre gauche ait bien cliqué en se mettant en place pour fixer le cadre. 3)Montez l’assise comme le montre la flèche (Remarque: la tête ronde correspond au trou rond, la tête demi-ronde correspond au trou demi-rond). Insérez le clip dans l’axe métallique comme le montre la flèche, veillez à ce qu’il clique dans la bonne fente pour fixer l’armature du siège. 4) Replier pour l’entreposage et le voyage: 1. Rabattez le cadre du siège - tube A au-dessus et tube B en-dessous, comme le montre la flèche inférieure de l’image 1 2. Verrouillez le bouton métallique comme l’illustre l’image 2. 3. Pressez les 4 boutons (image 3) pour replier le cadre de la balancelle, résultat final (voir image 3). Bouton-pression métallique 5) Si vous souhaitez effectuer le réglage de la hauteur de la bande de renfort d’épaule, veuillez suivre les indications sur les images ci-dessous. Fente sup., fente inf. Bande passée à travers Bande faisant une boucle Bande tirée et serrée à la fente supérieure et tirée travers la fente inférieure IV.Instructions de fonctionnement: 1)Placez l’enfant dans le siège, comme sur les illustrations ci-dessous. Insérez les boucles gauche et droite dans l’ancrage de fixation du système de retenue. Réglez les sangles dans les boucles si nécessaire afin que le système de retenue soit confortable, mais pas trop serrant. Attention! Utiliser un adaptateur qui est positif à l’intérieur et négatif à l’extérieur 2)Caractéristiques 1:Notre système de contrôle SCM assure un mouvement ferme pour calmer votre bébé. Tournez le Bouton de Sélection de Vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’une des 5 positions pour démarrer la balancelle et sélectionnez la vitesse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la première position pour arrêter la balancelle. 2:Utilisez la fonction du Minuteur de la Balancelle pour éteindre la Balancelle automatiquement. Appuyez sur le bouton pour choisir le minutage désiré de 8, 15 ou 30 minutes. Les trois LED à côté du bouton indiquent le temps sélectionné. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de la minuterie (toutes les LED sont éteintes), la balancelle fonctionnera tout le temps. 3:appuyez sur Bouton de sélection de la mélodie/volume pour commencer une mélodie à bas volume. Douze mélodies différentes seront jouées. Appuyez de nouveau sur le bouton pour augmenter le volume, appuyez 5 fois sur le bouton pour arrêter la musique. Appuyez une sixième fois sur le bouton pour jouer une nouvelle mélodie. 4:Utilisez 4 piles AA (1.5 V) (non inclues) pour le module de commande de la balancelle. Ou utilisez un adaptateur AC : Sortie : Voltage : 5-6 V, courant électrique : 350-600 mA. 3)Siège à 2 positions: le bébé peut être couché ou incliné Appuyez sur les deux boutons en même temps, puis saisissez le tube avant du siège pour régler le siège en position couchée ou inclinée V. Avertissements Afin d’éviter des blessures graves ou la mort. Attention! Veuillez utiliser un adaptateur qui est positif à l’intérieur et négative à l’extérieur. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) Important! Conserver pour références futures. Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le berceau incliné. Pas conçu pour transporter le bébé. Ne JAMAIS utiliser pour un bébé capable de s’asseoir tout seul. Afin d’empêcher toute blessure grave ou la mort suite à des chutes ou une strangulation avec le système de retenue : Utilisez TOUJOURS le système de retenue. Ne JAMAIS l’utiliser avec un enfant actif qui serait capable de sortir du siège. Ne JAMAIS placer un enfant de moins de 3 kg ou de plus de 9 kg dans la balancelle. Ne JAMAIS soulever la balancelle en utilisant la barre-jouet comme poignée. Ne JAMAIS déplacer la balancelle quand l’enfant est dedans. Ne PAS utiliser pour un voyage en voiture ou en avion. Ne JAMAIS utiliser comme siège-auto ou comme porte-bébé. Ne JAMAMIS attacher de cordes ou de sangles supplémentaires au produit ou à la barre-jouet. Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées. Il ne faut pas mélanger des piles différentes ou des neuves avec des usages. Il faut insérer les piles avec la bonne polarité. Il faut enlever les piles vides du jouet. Les bornes d’alimentation ne doivent pas subir de court-circuit. Installation et retrait des piles: comme le montre l’illustration ci-dessous, poussez et insérez le pole négatif de la pile dans le pole négatif du boîtier (le côté avec la languette) jusqu’à ce que le pole positif de la pile soit connecté au pole positif du boîtier. Retirez la pile du côté positif et poussez la languette du boîtier pour retirer les piles. Positif pole Pile AA 1.5V Cathode RISQUE DE CHIUTE: utilisez la balancelle de manière non continue quand l’enfant peut se retourner ou se mettre à quatre pattes. Ne mettez jamais la balancelle sur un comptoir, une table, sur ou près de marches ou toute autre surface surélevée. Utilisez-la TOUJOURS sur le sol. RISQUE D’ASPHYXIE: Ne JAMAIS utiliser sur une surface lisse, comme un lit, un divan, un cousin, étant donné que le siège peut se renverser et causer l’asphyxie. Veuillez utiliser et monter cette balancelle en suivant les instructions. Togyibaby ne sera pas responsables de quelques mauvaises opérations que ce soit. VI.Entretien et Nettoyage. 1) Assise: Enlevez-la du cadre. Attachez les Boucles à la retenue du siège et à l’assise. Machine à laver avec de l’eau froide, programme linge délicat. Pas de javel. Sèche-linge, faible chaleur. 2) Barre-jouet et jouets: Nettoyez avec un chiffon humide et du savon doux. Sécher à l’air. Ne pas plonger dans l’eau. Cadre: Nettoyez le cadre métallique avec un chiffon propre, doux et du savon doux. 2)Entretien de base: NO. Problèmes possibles Solutions 1 La musique ou le mouvement de la balancelle s’arrête Peut-être piles usées ou montage incorrect 2 Quand on démarre, pas de réponse Vérifiez si la polarité des piles est bonne ou pas. 3 Entreposage pendant longtemps Enlevez les piles. 4 Balance mal. Vérifiez que le tube de verrouillage du cadre soit cliqué dans la bonne position. Adresse: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium Tel: +32 14 41 25 05 Fax: +32 14 81 44 82 www.baninni.com Gebruiksaanwijzingen Baby swing REPOSO (BN002) Gefeliciteerd met uw aankoop van dit product! Gelieve alle instructies zorgvuldig door te nemen alvorens de schommel te gebruiken. www.baninni.com ◆ INHOUD I . Lijst van onderdelen & tekeningen II. Instructies voor montage III. Bedieningsinstructies IV. Waarschuwing V. Onderhoud & reiniging I. Lijst van onderdelen & tekeningen Nr. Beschrijving 1 Onderste framebuis vooraan 2 Onderste framebuis achteraan 3 Rechter frame/draaispilcombinatie met schommelbesturingsmodule 4 Linker frame/draaispilcombinatie 5 Zitting II.Instructies voor montage 1) Breng de linker en rechter frame/draaispil-combinaties in de juiste positie. (De snelheidskeuzeknop en het batterijcompartiment bevinden zich op de rechter frame/draaispil-combinatie) Duw de twee buizen van beide frame/draaispil-combinaties uit elkaar. Zorg ervoor dat de buizen op hun plaats klikken in open positie. (Terwijl u de vergrendelingsknop van het frame ingedrukt houdt, de framebuizen uit elkaar duwen zoals aangeduid door de pijltjes) Deze knop ingedrukt houden Deze knop ingedrukt houden 2)De uiteinden van de onderste framebuizen inschuiven in de uiteinden van de buizen van de linker en rechter frame/draaispil-combinatie. Vergewis u ervan dat de veerknop op iedere hoek van het linker en rechter frame op zijn plaats klikt teneinde het frame stevig vast te zetten. 3)De zitting monteren zoals hieronder weergegeven. (Opmerking: ronde pinnen in ronde gaten aanbrengen, en halfronde pinnen in halfronde gaten aanbrengen) De clip bevestigen op de metalen as zoals aangeduid door de pijl; Vergewis u ervan dat alles op zijn plaats klikt teneinde een goede fixatie van de zitting te verzekeren. 4) Opvouwen voor opslag en tramsport: 1. Klap de zitting dicht door buis A en buis B samen te vouwen, zoals weergegeven door middel van de pijltjes in afbeelding 1. 2. De metalen knop aandraaien zoals weergegeven in afbeelding 2. 3. De vier knoppen indrukken zoals weergegeven in afbeelding 3 om het frame van de schommel op te vouwen; het uiteindelijke resultaat wordt getoond in afbeelding 3. Buis 'B' Buis 'A' Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Metalen drukknoop 5):Indien u de hoogte van de schoudergordels wenst bij te stellen, dient u tewerk te gaan zoals hieronder afgebeeld: Bovenste & onderste gleuf Riem door bovenste gleuf trekken Riem plooien en inbrengen in onderste gleuf Vervolgens goed aantrekken. IV.Bedieningsinstructies: 1)Plaats het kind in de zitting zoals hieronder afgebeeld. Klik de linker en rechter gespen in de kliksluiting. De riemen van de gespen bijstellen zoals nodig, zodat het geheel comfortabel aansluit, maar niet te strak. Let op! Gebruik enkel een adapter met positieve pool aan de binnenkant en negatieve pool aan de buitenkant. 2)Eigenschappen 1:Ons SCM besturingssysteem voorziet in een bestendige rustige beweging om u baby te kalmeren. Draai de snelheidskeuzeknop in wijzerzin op één van de vijf posities om het schommelen te starten en de snelheid te selecteren. Draai de keuzeknop in tegenwijzerzin naar de eerste positie om het schommelen te stoppen. 2: De Swing Timer Select functie kan worden gebruikt om het schommelen automatisch te stoppen. Druk op de toets om de gewenste timer-instelling in te stellen op 8, of 15 of 30 minuten. De drie LEDs naast de toets geven het geselecteerde tijdsinterval weer. Indien u de timer niet instelt (alle LEDs zijn UIT), dan blijft de schommel constant verder wiegen. 3:Druk op de 'Song/Volume Select' toets om een melodie op laag volume af te speken. Er zijn twaalf verschillende melodieën beschikbaar. Druk nogmaals op de toets om het volume te verhogen. Druk vijf maal op de toets om de muziekweergave te stoppen en druk een zesde maal om een andere melodie af te spelen. 4:De schommelbesturingsmodule vereist 4 'AA' (1.5V) batterijen (niet inbegrepen). U kunt ook een ACadapter gebruiken met een output van 5-6V en 350-600mA. 3)Dubbele zithoek: de baby kan gewoon liggen of achteruit liggen Druk beide knoppen tegelijkertijd in en breng dan de voorste buis van de zitting in de gewenste positie voor gewoon liggen of achteruit liggen V. WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen is het aangeraden om een adapter te gebruiken met positieve pool aan de binnenkant en negatieve pool aan de buitenkant. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Belangrijk! Bewaren voor toekomstig gebruik. Het kind nooit alleen laten wanneer de schommel in achteruitligstand is. Niet gebruiken om de baby te dragen. NOOIT gebruiken indien uw baby reeds zonder hulp rechtop kan zitten. Om ernstige of dodelijke lichamelijke verwondingen of wurging door de veiligheidsgordels te voorkomen: ALTIJD de veiligheidsgordels aangespen. NOOIT gebruiken bij actieve kinderen die in staat kunnen zijn om uit de zitting te klimmen. NOOIT een kind met een gewicht van minder dan 3kg of meer dan 9kg in de schommel plaatsen. NOOIT de schommel optillen aan de toy bar. NOOIT de schommel verplaatsen wanneer het kind aan het schommelen is. NIET geschikt voor gebruik in auto's of in het vliegtuig. NOOIT gebruiken als autozitje of als maxi-cosi. NOOIT andere riemen of banden bevestigen aan het product of aan de toy bar. Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen. Verschillende types van batterijen en gebruikte en nieuwe batterijen mogen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Gelieve de polariteit van de batterijen te respecteren. Lege batterijen moeten worden verwijderd. De stroomconnectoren mogen niet worden kortgesloten. Plaatsen en verwijderen van batterijen: Zoals getoond in onderstaande afbeelding, de negatieve pool van de batterij in de negatieve zijde van het batterijcompartiment inbrengen (de kant met de spiraalveer), totdat de positieve pool van de batterij verbonden is met de positieve pool van het batterijcompartiment. Verwijder de batterijen beginnende met de positieve pool en druk ter hoogte van de spiraalveer om de batterij los te maken. positieve pool batterij AA 1.5V Kathode RISICO OP VALLEN: De schommel niet langer gebruiken indien het kind kan omrollen of zich p handen en knieën kan opdrukken. De schommel nooit plaatsen op aanrechten of tafels of in de nabijheid van treden of andere verhoogde oppervlakken. ALTIJD op de vloer gebruiken. VERSTIKKINGSGEVAAR: NOOIT gebruiken op een zacht oppervlak zoals een bed, sofa, kussen of zetel, wegens het gevaar van omvallen, wat kan leiden tot verstikking van de baby. GELIEVE deze schommel te gebruiken en te monteren volgens instructies. Togyibaby is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening. VI.Onderhoud en reiniging. 1) Bekleding van de Zitting: Losmaken van het frame. De gespen van de veiligheidsriemen en zitting vastmaken. Wassen in de wasmachine op koude temperatuur, in zachte cyclus. Geen bleekmiddel. Daarna drogen in de droogkast op lage temperatuur. Toy bar en speelgoed: Reinigen met een vochtige doek en milde zeep. In de lucht laten drogen. Niet in water onderdompelen. Frame: Het metalen frame reinigen met een zachte, propere doek en zachte zeep. 2)Basisonderhoud: Nr. Mogelijke problemen Oplossingen 1 Muziek of onderbroken Batterijen leeg of foutieve montage 2 Geen reactie bij opstarten Controleer de polariteit van de batterijen 3 Bij langdurige opslag Batterijen verwijderen 4 Wiegen/schommelen is niet naar behoren Ga na of de buizen van het frame correct in mekaar zijn geklikt. schommelbeweging Address: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium Tel: +32 14 41 25 05 Fax: +32 14 81 44 82 www.baninni.com Instructions Babyswing REPOSO (BN002) (BN002)Congratulations on your purchase of this product! Please read all instructions before assembly and use of the swing. www.baninni.com ◆ CONTENTS I . Parts list & drawings II. Assembly instructions III. Operating instructions IV. Warning V. Care & cleaning I. Parts list & drawings No. Description 1 Front base frame tube 2 Rear base frame tube 3 Right frame/pivot assembly with swing control module 4 Left frame/pivot assembly 5 Seat pad II.Assembly instructions 1)Locate the left and right frame/pivot assemblies.(The Speed Selector Knob and battery compartment are on the right frame pivot assembly) Pivot the two frame tubes in each assembly apart.Ensure the tubes click into place in the open position. (While pressing the frame lock button,fold the frame tube as show arrows.) 2)Inset each end of the tube into the rear tube of the left and right frame/pivot assemblies. Verify that the spring-loaded button at each corner of the left and right frame has clicked into place to secure the frame. 3)Assembly seat pad as shown arrow (Note: round head match round hole, half-round head match half-round hole) Insert clip into the metal axis as shown arrow, make sure it click into the right slot to secure the seat frame. 4) Fold for storage and travel: 1.fold the seat frame up tube A and bottom tube B according to below arrow directions of picture 1 2.fasten the metal button according to picture 2 3.press the four buttons according to picture 3 to fold the swing frame, final effect like picture 3 Metal snap 5):if want to adjust the should tape height, please refer to below pictures. Top slot, Bottom slot Strap pulled through top slot Strap turned and pushed through bottom slot Strap pulled tight IV.Operating instructions: 1)Place the infant in the seat as below shown. Insert the left and right sets of buckles into the restraint latch. Adjust the straps in the buckles as needed so that the restraint fits snugly, but not too tightly. Warning! Please use adapter which is positive inside,negative outside. 2)Features 1:Our SCM control system provides steady motion to calm your baby. Turn the Speed Selector Knob clockwise to any of five positions to start the swing and select the speed. Turn the selector knob counter-clockwise to the first position to stop the swing. 2:Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Press the button to sequence to the desired timer setting of 8,15 or 30 minutes. The three LEDs beside the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting(all LEDs are OFF),it will swinging all the time. 3:Press the Song/Volume Select Button to start a melody at low volume. Twelve different melodies will play. Press the button again to increase the volume to higher, press the button a five time to stop the music. Press the button a sixth time to play another new melody. 4:The swing control module requires 4 pcs AA size(1.5V) batteries(no included).Or use AC adapter require: output: Voltage:5-6V, Electric current:350-600mA. 3)Two seat angle: baby can lie or recline Press the two buttons the same time ,then grasp the seat front tube to adjust the seat to lie or recline V. WARNING To Prevent Serious Injury or Death. Warning! Please use adapter which is positive inside, negative outside. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Important! Keep for future reference. Never leave the child unattended in the reclined cradle. Not intended for carrying baby. NEVER use for a baby who is able to sit upright unassisted. To prevent serious injury or death from falls and strangulation from the restraint system: ALWAYS use restraint system. NEVER use with an active child who may be able to climb out of the seat. NEVER place a child under 6 lbs.(3kgs) or over 20 lbs.(9kgs) in the swing. NEVER lift swing using the toy bar as a handle NEVER move unit while child is in swing. NOT for use in automobile or airline travel. NEVER use as a car seat or infant carrier. NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short-circuited. Battery installation and dismantlement: As shown in below picture, push negative pole of battery into with negative pole of battery jar(the side with spring) till battery positive pole is connect to positive pole of battery jar to install the batteries. Take off the battery from positive part and push the spring of the battery jar to dismantle the batteries. positive pole battery AA 1.5V Cathode FALL HAZARD: Discontinue use of swing while infant can roll over or push up on hands and knees. Never place the swing on countertops, table, on or near steps or on other elevated surfaces. ALWAYS use on the floor. SUFFOCATION HAZARD: NEVER use on soft surface, such as a bed, sofa, or cushion, as seat my tip over and cause suffocation. PLEASE use and assemble this swing as instructions, Baninni will not be responsible for any wrong operations. VI.Care and cleaning. 1) Seat pad: Remove from frame. Fasten Buckles on seat restraint and seat pad. Washing machine with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat. Toy bar and toys: Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water. Frame: Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap. 2)Basic maintenance: NO. Possible problems Solutions 1 Music or swinging motion break off Maybe batteries assembly 2 When start-up, no response Check on batteries polarity right or not. 3 Long time storage Remove batteries. 4 Rock badly Check on the frame lock tube click into the right position or not. exhausted or wrong Address: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium Tel: +32 14 41 25 05 Fax: +32 14 81 44 82 www.baninni.com
© Copyright 2024 ExpyDoc