Anweisungen

Anweisungen
Babyschaukel REPOSO
(BN002)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Produktes! Bitte lesen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie die Schaukel
zusammenbauen und verwenden.
www.baninni.com
◆ INHALTSVERZEICHNIS
I. Teileliste und Zeichnungen
II. Montageanweisungen
III. Betriebsanweisungen
IV. Warnhinweis
V. Pflege und Reinigung
I.
Teileliste und Zeichnungen
Nr.
II.
Beschreibung
1
Vordere Grundrahmenstange
2
Hintere Grundrahmenstange
3
Rechter Rahmen/Knickgelenk
mit Schaukelregelmodul
4
Linker Rahmen/Knickgelenk
5
Sitzpolster
Montageanweisungen
1) Stellen Sie den linken und rechten Rahmen/Knickgelenke auf. (Der Gangstellerknopf und das
Batteriegehäuse befinden sich am rechten Rahmenknickgelenk)
Drehen Sie die beiden Rahmenstangen in die jeweilige Baugruppe. Stellen Sie sicher, dass die Stangen in
der offenen Stellung einrasten. (Knicken Sie beim Drücken des Rahmensperrknopfes die Rahmenstange
entsprechend den Pfeilen.)
2) Setzen Sie jedes Stangenende in die hintere Stange des linken und rechten Rahmens/Knickgelenke ein.
Verifizieren Sie, dass der federbelastete Taster in jeder Ecke des linken und rechten Rahmens eingerastet ist,
um den Rahmen zu sichern.
3) Befestigen Sie das Sitzpolster wie durch den Pfeil angezeigt (Hinweis: runder Kopf passt zu rundem
Loch, halbrunder Kopf passt zu halbrundem Loch)
Setzen Sie den Clip dem Pfeil entsprechend in die Metallachse ein, stellen Sie sicher, dass er im rechten
Einschub einrastet, um den Sitzrahmen zu sichern.
4)
Klappen Sie die Schaukel zur Aufbewahrung und auf Reisen zusammen:
1. Klappen Sie das Sitzgestell mit der oberen Stange A und der unteren Stange B in nachstehender
Pfeilrichtung gemäß Abbildung 1 zusammen.
2.Befestigen Sie den Metallknopf gemäß Abbildung 2
3.Drücken SIe die vier Taster gemäß Abbildung 3, um den Schaukelrahmen zusammenzuklappen,
Endergebnis wie Abbildung 3
Metallschnap
pschloss
5):Wenn Sie die Sollhöhe des Bandes anpassen wollen, nehmen Sie Bezug auf die nachstehenden
Abbildungen.
Oberer Einschub, unterer Einschub
Gurt festgezogen
Gurt durch oberen Einschub ziehen
Gurt gedreht und geschoben
durch unteren Einschub
IV.Betriebsanweisungen:
1)Setzen Sie das Kind in den Sitz wie unten dargestellt. Stecken Sie die linken und rechten Sets der
Schnallen in Sicherungshalterung. Passen Sie die Gurte in den Schnallen nach Bedarf an, so dass der
Rückhaltegurt behaglich, aber nicht zu fest sitzt.
Warnhinweis! Bitte verwenden Sie
einen Adapter, der innen
positiv
und
außen
2)
Funktionen
1 : Unser SCM-Steuersystem bietet eine konstante Bewegung, um Ihr Baby zu beruhigen. Drehen Sie den
Gangstellerknopf im Uhrzeigersinn in eine der fünf Positionen, um die Schaukel zu starten und um die
Geschwindigkeit auszuwählen. Drehen Sie den Stellerknopf entgegen den Uhrzeigersinn in die erste
Position, um die Schaukel zu stoppen.
2 : Verwenden Sie die Timer Select Funktion der Schaukel, um die Schaukel automatisch AUSzuschalten.
Drücken Sie den Taster, um die gewünschte Timer-Einstellung von 8, 15 oder 30 Minuten anzuordnen.
Die drei LEDs neben dem Taster zeigen den ausgewählten Zeitraum an. Wenn Sie keine
Timer-Einstellung wählen (alle LEDs sin AUS), wird sie die ganze Zeit schaukeln.
3 : Drücken Sie den Taster Song/Volumen, um eine Melodie bei geringem Volumen zu starten. Es kann
zwischen 12 verschiedenen Melodien ausgewählt werden. Drücken Sie den Taster erneut, um die
Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Taster fünfmal, um die Musik zu stoppen. Drücken Sie den
Taster sechs Mal, um eine neue Melodie zu spielen.
Das Schaukel-Steuermodul erfordert vier Batterien der Größe AA (1,5V) (nicht enthalten). Oder verwenden
Sie einen AC Adapter , erforderlich: Ausgang: Spannung: 5-6V, Strom: 350-600mA.
3) Zwei Sitzwinkel: Baby kann liegen oder sich zurücklehnen
Drücken Sie die beiden Taster
gleichzeitig, ergreifen Sie die
vordere Stange des Sitzes, um
den Sitz in die Liege- oder
Rücklehnposition zu bringen
V.
WARNUNG
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen oder Tod.
Warnung! Bitte verwenden Sie einen Adapter, der innen positiv und außen negativ ist.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Wichtig! Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderliegesitz zurück.
Nicht zum Tragen von Babys vorgesehen.
Verwenden Sie den Sitz NIEMALS für ein Baby, das ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
Um schwere Verletzungen oder Tod durch Stürze und Strangulierung durch das Rückhaltesystem zu
verhindern: Nutzen Sie IMMER das Rückhaltesystem. Verwenden Sie es NIEMALS bei einem aktiven
Kind, das aus dem Sitz klettern könnte.
Legen Sie NIEMALS ein Kind unter 6 lbs.(3kg) oder über 20 lbs.(9kg) in die Schaukel.
Heben Sie die Schaukel NIEMALS mit einem Spiegelbügel als Griff an
Bewegen Sie die Schaukel NIE, wenn sich das Kind darin befindet.
NICHT für den Gebrauch im Auto oder im Flugzeug.
NIEMALS als Autositz oder Babytragetasche verwenden.
Fügen Sie dem Produkt oder dem Spielbügel NIEMALS zusätzliche Bänder und Gurte hinzu.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Es dürfen keine verschiedenen Batteriearten oder neue und gebrauchte Batterien gemischt werden.
Die Batterien sind mit der richtigen Polarität einzusetzen.
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.
Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurz geschlossen sein.
Installation und Demontage von Batterien Um die Batterien zu installieren, muss der negative Pol der
Batterie, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt, in den negativen Pol der Batteriezelle (die Seite
mit der Feder) gedrückt werden, bis der positive Pol der Batterie an den positiven Pol der Batteriezelle
angeschlossen wird.
Nehmen Sie die Batterie aus dem positiven Teil heraus und drücken Sie die Feder der Batteriezelle, um
die Batterien herauszunehmen.
positiver
Pol
Batterie AA 1.5V
Kathode
STURZGEFAHR: Stellen Sie die Nutzung der Schaukel ein, wenn das Kleinkind sich überschlagen oder an
Händen und Füßen hochziehen kann. Stellen Sie die Schaukel niemals auf Schalterflächen, Tische, Stufen
oder andere erhöhte Oberflächen. IMMER auf dem Boden verwenden.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Verwenden Sie die Schaukel NIEMALS auf weichen Oberflächen, wie z.B.
Bett, Sofa, Polster, da der Sitz umkippen und Erstickung verursachen könnte.
BITTE verwenden und installieren Sie diese Schaukel entsprechend den Anweisungen, Togyibaby
übernimmt keine Verantwortung für eine falsche Handhabung.
VI.
Pflege und Reinigung.
1) Sitzpolster: Vom Rahmen entfernen. Ziehe die Schnallen am Sicherheitsbügel des Sitzes und des
Sitzpolsters fest. Waschmaschine mit kaltem Wasser, Schongang. Nicht bleichen. Trocken schleudern,
wenig Wärme.
Spielbügel und Spielzeug: Mit einem feuchten Tuch und milder Seife sauber wischen. Lufttrocknen
lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen: Wischen Sie den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und einer milden Seife ab.
2)Grundpflege:
NEIN.
Mögliche Probleme
Lösungen
1
Musik oder Schaukelbewegung bricht
ab
Vielleicht sind die Batterien leer oder falscher
Zusammenbau
2
Beim Anfahren keine Reaktion
Prüfen, ob die Polarität der Batterien richtig
ist oder nicht.
3
Lange Lagerung
Batterien entfernen.
4
Schaukelt schlecht
Prüfen Sie am Rahmengestell, ob dieses in
der richtigen Position eingerastet ist oder
nicht.
Adr: Voorstraat 12 - 2490 Balen Belgien
Tel.: +32 14 41 25 05
Fax: +32 14 81 44 82
www.baninni.com
Instructions
Balancelle bébé REPOSO
(BN002)
Félicitations pour votre achat de ce
produit! Veuillez lire toutes les instructions
avant d’assembler et d’utiliser la balancelle.
www.baninni.com
◆ INDEX
I . Liste des pièces et dessins
II. Instructions d’assemblage
III. Instructions de fonctionnement
IV. Avertissements
V. Entretien et Nettoyage
I.
Liste des pièces et dessins
No.
Description
1
Tube du cadre de base avant
2
Tube du cadre de base arrière
3
Assemblage du cadre/pivot de
droite avec module de contrôle
de la balançoire
4
Assemblage du cadre/pivot de
gauche
5
Assise
II.Instructions d’assemblage
1)Localisez les ensembles cadre/pivot de droite et de gauche. (La mollette de sélection des vitesses et le
boîtier pour les piles se trouvent sur l’ensemble cadre/pivot de droite).
Les pivots des deux tubes de cadre doivent être séparés. Veillez à cliquer les tubes en place en position
ouverte. (Tout en pressant sur le bouton de verrouillage du cadre, replies le tube de cadre comme le
montrent les flèches.)
2)Insérez chaque extrémité du tube dans le tube arrière des ensembles cadre/pivot droit et gauche. Vérifiez
que le bouton poussoir à chaque coin du cadre droit et du cadre gauche ait bien cliqué en se mettant en place
pour fixer le cadre.
3)Montez l’assise comme le montre la flèche (Remarque: la tête ronde correspond au trou rond, la tête
demi-ronde correspond au trou demi-rond).
Insérez le clip dans l’axe métallique comme le montre la flèche, veillez à ce qu’il clique dans la bonne fente
pour fixer l’armature du siège.
4) Replier pour l’entreposage et le voyage:
1. Rabattez le cadre du siège - tube A au-dessus et tube B en-dessous, comme le montre la flèche inférieure
de l’image 1
2. Verrouillez le bouton métallique comme l’illustre l’image 2.
3. Pressez les 4 boutons (image 3) pour replier le cadre de la balancelle, résultat final (voir image 3).
Bouton-pression
métallique
5) Si vous souhaitez effectuer le réglage de la hauteur de la bande de renfort d’épaule, veuillez suivre les
indications sur les images ci-dessous.
Fente sup., fente inf. Bande passée à travers
Bande faisant une boucle Bande tirée et serrée à
la fente supérieure
et tirée
travers la fente inférieure
IV.Instructions de fonctionnement:
1)Placez l’enfant dans le siège, comme sur les illustrations ci-dessous. Insérez les boucles gauche et droite
dans l’ancrage de fixation du système de retenue. Réglez les sangles dans les boucles si nécessaire afin que
le système de retenue soit confortable, mais pas trop serrant.
Attention! Utiliser un adaptateur
qui est positif
à
l’intérieur et négatif à
l’extérieur
2)Caractéristiques
1:Notre système de contrôle SCM assure un mouvement ferme pour calmer votre bébé. Tournez le Bouton
de Sélection de Vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’une des 5 positions pour démarrer la
balancelle et sélectionnez la vitesse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
première position pour arrêter la balancelle.
2:Utilisez la fonction du Minuteur de la Balancelle pour éteindre la Balancelle automatiquement. Appuyez
sur le bouton pour choisir le minutage désiré de 8, 15 ou 30 minutes. Les trois LED à côté du bouton
indiquent le temps sélectionné. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de la minuterie (toutes les LED
sont éteintes), la balancelle fonctionnera tout le temps.
3:appuyez sur Bouton de sélection de la mélodie/volume pour commencer une mélodie à bas volume. Douze
mélodies différentes seront jouées. Appuyez de nouveau sur le bouton pour augmenter le volume,
appuyez 5 fois sur le bouton pour arrêter la musique. Appuyez une sixième fois sur le bouton pour jouer
une nouvelle mélodie.
4:Utilisez 4 piles AA (1.5 V) (non inclues) pour le module de commande de la balancelle. Ou utilisez un
adaptateur AC : Sortie : Voltage : 5-6 V, courant électrique : 350-600 mA.
3)Siège à 2 positions: le bébé peut être couché ou incliné
Appuyez sur les deux boutons
en même temps, puis saisissez le
tube avant du siège pour régler
le siège en position couchée ou
inclinée
V.
Avertissements
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort.
Attention! Veuillez utiliser un adaptateur qui est positif à l’intérieur et négative à l’extérieur.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Important! Conserver pour références futures.
Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le berceau incliné.
Pas conçu pour transporter le bébé.
Ne JAMAIS utiliser pour un bébé capable de s’asseoir tout seul.
Afin d’empêcher toute blessure grave ou la mort suite à des chutes ou une strangulation avec le système
de retenue : Utilisez TOUJOURS le système de retenue. Ne JAMAIS l’utiliser avec un enfant actif qui
serait capable de sortir du siège. Ne JAMAIS placer un enfant de moins de 3 kg ou de plus de 9 kg dans
la balancelle.
Ne JAMAIS soulever la balancelle en utilisant la barre-jouet comme poignée.
Ne JAMAIS déplacer la balancelle quand l’enfant est dedans.
Ne PAS utiliser pour un voyage en voiture ou en avion.
Ne JAMAIS utiliser comme siège-auto ou comme porte-bébé.
Ne JAMAMIS attacher de cordes ou de sangles supplémentaires au produit ou à la barre-jouet.
Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées.
Il ne faut pas mélanger des piles différentes ou des neuves avec des usages.
Il faut insérer les piles avec la bonne polarité.
Il faut enlever les piles vides du jouet.
Les bornes d’alimentation ne doivent pas subir de court-circuit.
Installation et retrait des piles: comme le montre l’illustration ci-dessous, poussez et insérez le pole négatif
de la pile dans le pole négatif du boîtier (le côté avec la languette) jusqu’à ce que le pole positif de la pile
soit connecté au pole positif du boîtier.
Retirez la pile du côté positif et poussez la languette du boîtier pour retirer les piles.
Positif pole
Pile AA 1.5V
Cathode
RISQUE DE CHIUTE: utilisez la balancelle de manière non continue quand l’enfant peut se retourner ou
se mettre à quatre pattes. Ne mettez jamais la balancelle sur un comptoir, une table, sur ou près de marches
ou toute autre surface surélevée. Utilisez-la TOUJOURS sur le sol.
RISQUE D’ASPHYXIE: Ne JAMAIS utiliser sur une surface lisse, comme un lit, un divan, un cousin,
étant donné que le siège peut se renverser et causer l’asphyxie.
Veuillez utiliser et monter cette balancelle en suivant les instructions. Togyibaby ne sera pas
responsables de quelques mauvaises opérations que ce soit.
VI.Entretien et Nettoyage.
1) Assise: Enlevez-la du cadre. Attachez les Boucles à la retenue du siège et à l’assise. Machine à laver
avec de l’eau froide, programme linge délicat. Pas de javel. Sèche-linge, faible chaleur.
2) Barre-jouet et jouets: Nettoyez avec un chiffon humide et du savon doux. Sécher à l’air. Ne pas
plonger dans l’eau.
Cadre: Nettoyez le cadre métallique avec un chiffon propre, doux et du savon doux.
2)Entretien de base:
NO.
Problèmes possibles
Solutions
1
La musique ou le mouvement de la
balancelle s’arrête
Peut-être piles usées ou montage incorrect
2
Quand on démarre, pas de réponse
Vérifiez si la polarité des piles est bonne ou
pas.
3
Entreposage pendant longtemps
Enlevez les piles.
4
Balance mal.
Vérifiez que le tube de verrouillage du cadre
soit cliqué dans la bonne position.
Adresse: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium
Tel: +32 14 41 25 05
Fax: +32 14 81 44 82
www.baninni.com
Gebruiksaanwijzingen
Baby swing REPOSO
(BN002)
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit
product! Gelieve alle instructies zorgvuldig
door te nemen alvorens de schommel te
gebruiken.
www.baninni.com
◆ INHOUD
I . Lijst van onderdelen & tekeningen
II. Instructies voor montage
III. Bedieningsinstructies
IV. Waarschuwing
V. Onderhoud & reiniging
I.
Lijst van onderdelen & tekeningen
Nr.
Beschrijving
1
Onderste framebuis vooraan
2
Onderste framebuis achteraan
3
Rechter frame/draaispilcombinatie met
schommelbesturingsmodule
4
Linker frame/draaispilcombinatie
5
Zitting
II.Instructies voor montage
1) Breng de linker en rechter frame/draaispil-combinaties in de juiste positie. (De snelheidskeuzeknop en
het batterijcompartiment bevinden zich op de rechter frame/draaispil-combinatie)
Duw de twee buizen van beide frame/draaispil-combinaties uit elkaar. Zorg ervoor dat de buizen op hun
plaats klikken in open positie. (Terwijl u de vergrendelingsknop van het frame ingedrukt houdt, de
framebuizen uit elkaar duwen zoals aangeduid door de pijltjes)
Deze knop
ingedrukt
houden
Deze knop
ingedrukt
houden
2)De uiteinden van de onderste framebuizen inschuiven in de uiteinden van de buizen van de linker en
rechter frame/draaispil-combinatie. Vergewis u ervan dat de veerknop op iedere hoek van het linker en
rechter frame op zijn plaats klikt teneinde het frame stevig vast te zetten.
3)De zitting monteren zoals hieronder weergegeven. (Opmerking: ronde pinnen in ronde gaten aanbrengen,
en halfronde pinnen in halfronde gaten aanbrengen)
De clip bevestigen op de metalen as zoals aangeduid door de pijl; Vergewis u ervan dat alles op zijn plaats
klikt teneinde een goede fixatie van de zitting te verzekeren.
4) Opvouwen voor opslag en tramsport:
1. Klap de zitting dicht door buis A en buis B samen te vouwen, zoals weergegeven door middel van de
pijltjes in afbeelding 1.
2. De metalen knop aandraaien zoals weergegeven in afbeelding 2.
3. De vier knoppen indrukken zoals weergegeven in afbeelding 3 om het frame van de schommel op te
vouwen; het uiteindelijke resultaat wordt getoond in afbeelding 3.
Buis 'B'
Buis 'A'
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Afbeelding 3
Metalen
drukknoop
5):Indien u de hoogte van de schoudergordels wenst bij te stellen, dient u tewerk te gaan zoals hieronder
afgebeeld:
Bovenste & onderste gleuf
Riem door bovenste gleuf
trekken
Riem plooien en inbrengen in
onderste gleuf
Vervolgens goed aantrekken.
IV.Bedieningsinstructies:
1)Plaats het kind in de zitting zoals hieronder afgebeeld. Klik de linker en rechter gespen in de kliksluiting.
De riemen van de gespen bijstellen zoals nodig, zodat het geheel comfortabel aansluit, maar niet te strak.
Let op! Gebruik enkel een adapter
met positieve pool aan de
binnenkant en negatieve
pool aan de buitenkant.
2)Eigenschappen
1:Ons SCM besturingssysteem voorziet in een bestendige rustige beweging om u baby te kalmeren. Draai
de snelheidskeuzeknop in wijzerzin op één van de vijf posities om het schommelen te starten en de
snelheid te selecteren. Draai de keuzeknop in tegenwijzerzin naar de eerste positie om het schommelen
te stoppen.
2: De Swing Timer Select functie kan worden gebruikt om het schommelen automatisch te stoppen. Druk op
de toets om de gewenste timer-instelling in te stellen op 8, of 15 of 30 minuten. De drie LEDs naast de
toets geven het geselecteerde tijdsinterval weer. Indien u de timer niet instelt (alle LEDs zijn UIT), dan
blijft de schommel constant verder wiegen.
3:Druk op de 'Song/Volume Select' toets om een melodie op laag volume af te speken. Er zijn twaalf
verschillende melodieën beschikbaar. Druk nogmaals op de toets om het volume te verhogen. Druk vijf
maal op de toets om de muziekweergave te stoppen en druk een zesde maal om een andere melodie af te
spelen.
4:De schommelbesturingsmodule vereist 4 'AA' (1.5V) batterijen (niet inbegrepen). U kunt ook een ACadapter gebruiken met een output van 5-6V en 350-600mA.
3)Dubbele zithoek: de baby kan gewoon liggen of achteruit liggen
Druk
beide
knoppen
tegelijkertijd in en breng dan de
voorste buis van de zitting in de
gewenste positie voor gewoon
liggen of achteruit liggen
V.
WAARSCHUWING
Om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen is het aangeraden om een adapter te gebruiken
met positieve pool aan de binnenkant en negatieve pool aan de buitenkant.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Belangrijk! Bewaren voor toekomstig gebruik.
Het kind nooit alleen laten wanneer de schommel in achteruitligstand is.
Niet gebruiken om de baby te dragen.
NOOIT gebruiken indien uw baby reeds zonder hulp rechtop kan zitten.
Om ernstige of dodelijke lichamelijke verwondingen of wurging door de veiligheidsgordels te
voorkomen: ALTIJD de veiligheidsgordels aangespen. NOOIT gebruiken bij actieve kinderen die in
staat kunnen zijn om uit de zitting te klimmen.
NOOIT een kind met een gewicht van minder dan 3kg of meer dan 9kg in de schommel plaatsen.
NOOIT de schommel optillen aan de toy bar.
NOOIT de schommel verplaatsen wanneer het kind aan het schommelen is.
NIET geschikt voor gebruik in auto's of in het vliegtuig.
NOOIT gebruiken als autozitje of als maxi-cosi.
NOOIT andere riemen of banden bevestigen aan het product of aan de toy bar.
Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
Verschillende types van batterijen en gebruikte en nieuwe batterijen mogen niet tegelijkertijd worden
gebruikt.
Gelieve de polariteit van de batterijen te respecteren.
Lege batterijen moeten worden verwijderd.
De stroomconnectoren mogen niet worden kortgesloten.
Plaatsen en verwijderen van batterijen: Zoals getoond in onderstaande afbeelding, de negatieve pool
van de batterij in de negatieve zijde van het batterijcompartiment inbrengen (de kant met de spiraalveer),
totdat de positieve pool van de batterij verbonden is met de positieve pool van het batterijcompartiment.
Verwijder de batterijen beginnende met de positieve pool en druk ter hoogte van de spiraalveer om de
batterij los te maken.
positieve
pool
batterij AA 1.5V
Kathode
RISICO OP VALLEN: De schommel niet langer gebruiken indien het kind kan omrollen of zich p handen
en knieën kan opdrukken. De schommel nooit plaatsen op aanrechten of tafels of in de nabijheid van treden
of andere verhoogde oppervlakken. ALTIJD op de vloer gebruiken.
VERSTIKKINGSGEVAAR: NOOIT gebruiken op een zacht oppervlak zoals een bed, sofa, kussen of zetel,
wegens het gevaar van omvallen, wat kan leiden tot verstikking van de baby.
GELIEVE deze schommel te gebruiken en te monteren volgens instructies. Togyibaby is niet aansprakelijk
voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening.
VI.Onderhoud en reiniging.
1) Bekleding van de Zitting: Losmaken van het frame. De gespen van de veiligheidsriemen en zitting
vastmaken. Wassen in de wasmachine op koude temperatuur, in zachte cyclus. Geen bleekmiddel.
Daarna drogen in de droogkast op lage temperatuur.
Toy bar en speelgoed: Reinigen met een vochtige doek en milde zeep. In de lucht laten drogen. Niet in
water onderdompelen.
Frame: Het metalen frame reinigen met een zachte, propere doek en zachte zeep.
2)Basisonderhoud:
Nr.
Mogelijke problemen
Oplossingen
1
Muziek
of
onderbroken
Batterijen leeg of foutieve montage
2
Geen reactie bij opstarten
Controleer de polariteit van de batterijen
3
Bij langdurige opslag
Batterijen verwijderen
4
Wiegen/schommelen is niet naar
behoren
Ga na of de buizen van het frame correct in
mekaar zijn geklikt.
schommelbeweging
Address: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium
Tel: +32 14 41 25 05
Fax: +32 14 81 44 82
www.baninni.com
Instructions
Babyswing REPOSO (BN002)
(BN002)Congratulations
on your purchase of
this product! Please read all instructions
before assembly and use of the swing.
www.baninni.com
◆ CONTENTS
I . Parts list & drawings
II. Assembly instructions
III. Operating instructions
IV. Warning
V. Care & cleaning
I.
Parts list & drawings
No.
Description
1
Front base frame tube
2
Rear base frame tube
3
Right frame/pivot assembly
with swing control module
4
Left frame/pivot assembly
5
Seat pad
II.Assembly instructions
1)Locate the left and right frame/pivot assemblies.(The Speed Selector Knob and battery compartment are
on the right frame pivot assembly)
Pivot the two frame tubes in each assembly apart.Ensure the tubes click into place in the open position.
(While pressing the frame lock button,fold the frame tube as show arrows.)
2)Inset each end of the tube into the rear tube of the left and right frame/pivot assemblies. Verify that the
spring-loaded button at each corner of the left and right frame has clicked into place to secure the frame.
3)Assembly seat pad as shown arrow (Note: round head match round hole, half-round head match
half-round hole)
Insert clip into the metal axis as shown arrow, make sure it click into the right slot to secure the seat frame.
4) Fold for storage and travel:
1.fold the seat frame up tube A and bottom tube B according to below arrow directions of picture 1
2.fasten the metal button according to picture 2
3.press the four
buttons according to picture 3
to fold the swing frame, final effect like picture 3
Metal snap
5):if want to adjust the should tape height, please refer to below pictures.
Top slot, Bottom slot
Strap pulled through top slot
Strap turned and pushed
through bottom slot
Strap pulled tight
IV.Operating instructions:
1)Place the infant in the seat as below shown. Insert the left and right sets of buckles into the restraint latch.
Adjust the straps in the buckles as needed so that the restraint fits snugly, but not too tightly.
Warning! Please use adapter which
is positive inside,negative
outside.
2)Features
1:Our SCM control system provides steady motion to calm your baby. Turn the Speed Selector Knob
clockwise to any of five positions to start the swing and select the speed. Turn the selector knob
counter-clockwise to the first position to stop the swing.
2:Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Press the button to sequence to
the desired timer setting of 8,15 or 30 minutes. The three LEDs beside the button indicate the selected
time period. If you do not select a timer setting(all LEDs are OFF),it will swinging all the time.
3:Press the Song/Volume Select Button to start a melody at low volume. Twelve different melodies will play.
Press the button again to increase the volume to higher, press the button a five time to stop the music.
Press the button a sixth time to play another new melody.
4:The swing control module requires 4 pcs AA size(1.5V) batteries(no included).Or use AC adapter require:
output: Voltage:5-6V, Electric current:350-600mA.
3)Two seat angle: baby can
lie or recline
Press the two buttons the same
time ,then grasp the seat front
tube to adjust the seat to lie or
recline
V.
WARNING
To Prevent Serious Injury or Death.
Warning! Please use adapter which is positive inside, negative outside.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Important! Keep for future reference.
Never leave the child unattended in the reclined cradle.
Not intended for carrying baby.
NEVER use for a baby who is able to sit upright unassisted.
To prevent serious injury or death from falls and strangulation from the restraint system: ALWAYS use
restraint system. NEVER use with an active child who may be able to climb out of the seat.
NEVER place a child under 6 lbs.(3kgs) or over 20 lbs.(9kgs) in the swing.
NEVER lift swing using the toy bar as a handle
NEVER move unit while child is in swing.
NOT for use in automobile or airline travel.
NEVER use as a car seat or infant carrier.
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Battery installation and dismantlement: As shown in below picture, push negative pole of battery into with
negative pole of battery jar(the side with spring) till battery positive pole is connect to positive pole of
battery jar to install the batteries.
Take off the battery from positive part and push the spring of the battery jar to dismantle the batteries.
positive
pole
battery AA 1.5V
Cathode
FALL HAZARD: Discontinue use of swing while infant can roll over or push up on hands and knees. Never
place the swing on countertops, table, on or near steps or on other elevated surfaces. ALWAYS use on the
floor.
SUFFOCATION HAZARD: NEVER use on soft surface, such as a bed, sofa, or cushion, as seat my tip
over and cause suffocation.
PLEASE use and assemble this swing as instructions, Baninni will not be responsible for any wrong
operations.
VI.Care and cleaning.
1) Seat pad: Remove from frame. Fasten Buckles on seat restraint and seat pad. Washing machine with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat.
Toy bar and toys: Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
Frame: Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
2)Basic maintenance:
NO.
Possible problems
Solutions
1
Music or swinging motion break off
Maybe batteries
assembly
2
When start-up, no response
Check on batteries polarity right or not.
3
Long time storage
Remove batteries.
4
Rock badly
Check on the frame lock tube click into the
right position or not.
exhausted
or
wrong
Address: Voorstraat 12 -2490 Balen Belgium
Tel: +32 14 41 25 05
Fax: +32 14 81 44 82
www.baninni.com