Julio/Juli 2015 - Bolivien in Deutschland

BOLETÍN/NEWSLETTER N° 07 Julio/Juli 2015 Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien La
Embajada de Bolivia en Berlín
Gustavo Ramiro Espinoza Trujillo Encargado de Negocios a.i./Geschäftsträger a.i. Ana María Tolaba Serrano Segunda Secretaria ‐ Encargada de Asuntos Consulares/ Zweite Sekretärin ‐
Leiterin für konsularische Angelegenheiten Diana Suárez Mattar Secretaria/ Sekretärin Juan José Zenteno Secretario ‐ Encargado de Temas Culturales /Secretär‐Leiter für kulturelle Themen Maribel Orozco Blanco Administradora Contable/Buchhaltungsassistentin Amancaya Finkel Prensa y Medios/Presse und Medien Si desea colaborar con nosotros/as, enviarnos notas o contribuir con la agenda relacionada con las actividades de Bolivia en su ciudad (trabajamos en Alemania, Polonia, Rumania y Suiza) no dude de ponerse en contacto con nosotros/as. Wenn Sie uns Informationen/ Artikel schicken möchten oder Terminhinweise haben, die mit Aktivitäten mit und über Bolivien in Ihrer Stadt zu tun haben, bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Wir arbeiten in Deutschland, Polen, Rumänien und der Schweiz. Wichmannstraße 6 10787 Berlin tel. (49) (30) 263915‐0 Fax. (49) (30) 263915‐15 Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia
BOLETÍN
Julio de 2015/ Juli 2015
El Papa Francisco visita Bolivia
Índice - Inhalt
 El Papa Francisco visita
El Papa Francisco celebró la diversidad de Bolivia. “Pido h u m i l d e m e n t e perdón, no solo por las ofensas de la propia iglesia, sino por los crímenes contra los pueblos originarios durante la llamada conquista de América”. Esas fueron las palabras del Papa Francisco en Santa Cruz de la Sierra, durante su visita a Bolivia. Francisco llegó a Bolivia por invitación del primer Presidente indígena de América, Evo Morales. En julio, el país fue parte de una breve gira que el Papa realizó por tres países sudamericanos que fueron, además de Bolivia, Ecuador y Paraguay. El Pa pa permaneció en Bolivia del 8 al 10 de julio y su visita significó un importante acercamiento entre la Iglesia y el Estado de un país que, desde la aprobación de su Nueva Constitución Política del Estado en el año 2009, se declara Estado laico, después de haber sido oficialmente católico durante toda historia. En la madrugada anterior al arribo del sumo pontífice al país, miles de personas acudieron a las calles que serían parte del recorrido papal desde el aeropuerto de El Alto hacia la catedral de la sede de Gobierno. “Francisco, amigo, Bolivia está contigo”, coreaban los fieles al ver pasar al obispo de Roma en su Papamóvil. Muchos llevaban poleras o banderas con el rostro de Jorge Bergoglio, que visitó el país 27 años después de que lo hiciera Juan Pablo II, en 1988. Bolivia 1-2
 Papst Franziskus besucht
Bolivien 3-4
 Léon Saaverda Geuer expone
“Reencuentro” 5
 Léon Saavedra Geuer zeigt
“Wiederbegegnung” 6
También en la ciudad Santa Cruz, donde celebró la única liturgia en territorio nacional, Francisco fue esperado por miles de creyentes. Las hermanas de la orden de las Carmelitas habían e l a b o r a d o especialmente 600 mil hostias pequeñas para los fieles y 700 hostias grandes para los religiosos, para que se repartieran durante la misa papal, oficiada a los pies del Cristo Redentor. En la misa, el obispo de Roma pidió a los fieles luchar contra la exclusión de los pobres y la lógica del mercado. La plegaria universal se pudo escuchar  El teleférico boliviano
hace noticia en el mundo 7
 Boliviens Seilbahn erzeugt
weltweit Aufsehen 8
 Gobierno apuesta al gas
para exportar energía 9
 Regierung setzt für
Energieexport auf Erdgas 9
 Actividades en Julio /
Aktivitäten im Juli 10
Página 3
en castellano, en aymara, en quechua y cuerpo diplomático, autoridades locales y representantes de la Iglesia Católica en la en guaraní. catedral de Nuestra Señora de La Paz, Además de reconocer los crímenes que el obispo de Roma abordó el tema, al cometidos por la Iglesia, el Papa celebró momento de abogar por la solidaridad y la diversidad de Bolivia: “Cuánta alegría el bien común por encima del “bien‐
nos da saber que el castellano traído a estar” que promueve el individualismo, estas tierras hoy convive con 36 idiomas puntos centrales de su segunda encíclica originarios, amalgamándose, como lo “laudato si´”. La máxima autoridad hacen las flores nacionales de kantuta y eclesiástica habló de una diplomacia patujú, el rojo y el amarillo, para dar “que evite los conflictos entre pueblos belleza y unidad en lo diverso”, hermanos y contribuya al diálogo franco manifestó. y abierto de los problemas”. Después de guardar silencio por algunos instantes “Quien traiciona a un pobre, traiciona a añadió: “El diálogo es indispensable… Cristo; en tiempos de cambio, quien Estoy pensando acá en el mar. Construir traiciona a un pobre, traiciona al Papa puentes en lugar de levantar muros. Francisco”, afirmó Evo Morales al dar la Todos los temas, por más espinosos que bienvenida en La Paz a Jorge Bergoglio, sean, tienen soluciones compartidas, procedente de Ecuador quien, al ser razonables, equitativas y duraderas. Y, en elegido como Papa en el 2013, optó por todo caso, nunca han de ser motivo de el nombre de Francisco en honor al agresividad, rencor o enemistad que santo de los pobres, San Francisco de agravan más la situación y hacen más Asís. “El pueblo te recibe con alegría y difícil su resolución”. esperanza, te da la bienvenida como máximo representante de la Iglesia La casa común, Palmasola y un nuevo Católica que viene a Bolivia para apoyar comienzo la liberación de nuestros pueblos”, dijo En el Encuentro de Movimientos Sociales, Morales. al que asistió luego de la celebración Construir puentes en lugar de levantar litúrgica, Francisco hizo un llamado en muros entre Bolivia y Chile defensa de la madre tierra. “La casa común está siendo, saqueada, devastada En sus palabras de bienvenida, el y vejada impunemente”, afirmó y dijo presidente boliviano tocó abiertamente sentirse decepcionado de las cumbres el tema del diferendo marítimo entre climáticas que se suceden una tras otra Bolivia y Chile, que actualmente se “sin resultados”. encuentra ante la Corte Internacional de Justicia de la Haya. “Usted viene Antes de partir, el Papa visitó a los lleno de energía luego de respirar la privados de libertad del penal de brisa del Pacífico ecuatoriano”, dijo, Palmasola. “No podía irme sin venir a “bienvenido a una parte de la patria grande a la que se le ha mutilado su derecho de acceso al mar mediante una invasión”. La manera en que el Papa abordaría el asunto del diferendo marítimo era uno de los temas que mayor expectativa había causado a nivel internacional. Fue en el discurso ante miembros del verlos”, dijo a los reclusos de la cárcel cruceña, ante quienes se presentó como “un hombre perdonado que fue y es salvado de sus pecados”. El pedido expreso de Francisco fue la mejora de las condiciones para los internos de este centro de reclusión. La llegada de Francisco implica un acercamiento entre la Iglesia y el Estado. El Embajador de Bolivia ante la Santa Sede, Armando Loaiza, anunció un “nuevo estatus jurídico para las relaciones con el Vaticano” y el Presidente Morales propuso a Bergoglio como garante para el restablecimiento de las relaciones diplomáticas boliviano
‐chilenas, rotas desde el año 1978. “Queremos decir al Gobierno de Chile: estamos de acuerdo en restablecer las relaciones diplomáticas para que en menos de cinco años se resuelva el tema del mar para Bolivia, una salida al océano Pacífico con soberanía y con un garante, el hermano papa Francisco”, dijo el mandatario, el 29 de julio, a casi tres semanas de la visita papal. Página 4
Papst Franziskus besucht Bolivien
während des Gottesdienstes, der an der "Ich bitte mit Demut um Vergebung, Statue des "Cristo redentor" stattfand, nicht nur wegen der Kränkungen der verteilt. katholischen Kirche, sondern wegen der Während des Gottesdienstes, bat Verbrechen gegen die einheimischen Franziskus die Gläubigen gegen die Völker, während der sogenannten Ausgrenzung der Armen und die Regeln Eroberung Amerikas". Das sagte des Marktes anzukämpfen. Die Franziskus bei dem Treffen der sozialen Fürbitten waren auf spanisch, ayamara, Bewegungen in Santa Cruz de la Sierra quechua und guaraní zu hören. während seines Besuches in Bolivien. Franziskus begrüßte die Vielfalt Der Papst war auf Einladung des ersten Boliviens. "Es ist uns eine große Freude indigenen Präsidenten Amerikas, Evo zu wissen, dass die spanische Sprache Morales, ins Land gekommen. heute mit 36 einheimischen Sprachen Der Aufenthalt in Bolivien fand vom 8. zusammenlebt und mit ihnen bis zum 10. Juli im Rahmen einer verschmilzt, genauso wie die beiden Südamerikareise, zu deren Stationen auch Ecuador und Paraguay gehörten, statt. Der Besuch signalisierte eine wichtige Annährung zwischen Kirche und Staat. Bolivien, ein Land in dem der Katholizismus schon immer die Staatsreligion gewesen war, ist seit der Verabschiedung seiner neuen Verfassung 2009, ein säkularer Staat. Am frühen Morgen, vor der Ankunft des Nationalblumen, die Kantuta und der Papstes, kamen tausende Menschen auf Patujú, der roten und der gelben Farbe, die Straßen, die auf der Strecke lagen, die der Vielfalt Schönheit und Einigkeit die Franziskus in seinem Papa mobil verleihen", sagte er. zurücklegen würde. "Franziskus, guter "Wer einen Armen betrügt, betrügt Freund, Bolivien ist mit Dir", riefen ihm Christus. In Zeiten des Wandels betrügt die Menschen zu, als er später an ihnen derjenige, der einen Armen betrügt, vorbeifuhr. Viele von ihnen trugen T‐
Papst Franziskus", sagte Präsident Shirts oder hatten Flaggen, auf denen Morales, als er Jorge Bergoglio in das Gesicht Jorge Bergoglios Bolivien willkommen hieß. Franziskus, aufgedruckt war. Franziskus besuchte der vor Bolivien in Ecuador gewesen das Land 27 Jahre nachdem Papst war, wählte seinen Namen in Johannes Paul II. es 1988 getan hatte. Erinnerung an den Bettelmönch und Auch in Santa Cruz de la Sierra, wo er Begründer des Fraziskaner‐Ordens seinen einzigen Gottesdienst feierte, Franz von Assisi. wurde der Papst von unzähligen "Das Volk empfängt Dich mit Freude Gläubigen erwartet. Dort hatten die und Hoffnung und heißt Dich, als den Karmeliterschwestern 600.000 kleine höchsten Vertreter der Katholischen Hostien für die Gläubigen und 700 für Kirche, der nach Bolivien gekommen ist, die Priester gebacken. Sie wurden um die Befreiung unserer Völker zu unterstützen, willkommen", fuhr Morales fort. Brücken bauen, statt Mauern zwischen Chile und Bolivien errichten Bei seiner Begrüßung sprach Präsident Morales offen den Konflikt über das Meer zwischen Bolivien und Chile an, wegen dem Bolivien Chile kürzlich vor dem Internationalen Gerichsthof in Den Haag verklagt hatte. "Sie kommen voller Energie zu uns, nachdem Sie die Luft des ecuadorianischen Pazifik einatmen durften", sagte er, "willkommen in diesem Teil der großen Heimat, dem das Recht auf einen Zugang zum Meer entrissen wurde". Página 5
Die Art und Weise, wie der Papst den bolivianisch‐chilenischen Konflikt ansprechen würde, hatte im Vorfeld auf internationaler Ebene für große Spannung gesorgt. Er tat es schließlich im Rahmen seiner Ansprache in der Kathedrale Nuestra Señora de La Paz, als er vor den Mitgliedern des diplomatischen Korps, den lokalen und den kirchlichen Autoritäten, die wichtigsten Punkte seiner vor Kurzem veröffentlichten zweiten Enzyklika aufführte. Er sprach von einer Diplomatie, die Konflikte zwischen den Völkern verhindert und die zu einem aufrichtigen, offenen Dialog beiträgt. Er betonte die dringende Notwendigkeit eines Dialogs. "Ich denke hier an das Meer", sagte er dann, nach einer kurzen Pause. "Brücken bauen, statt Mauern errichten", fügte er hinzu. "Alle Themen, so schwer sie auch sein mögen, besitzen eine gemeinsame, vernünftige, gerechte und dauerhafte Lösung. In jedem Fall, sollten diese Probleme nie ein Grund für Aggressivität, Groll oder Feindlichkeit sein, die alles nur verschlimmern". Das gemeinsame Haus, Palmasola und ein neuer Anfang Beim Treffen der sozialen Bewegungen, an dem er nach seinem Gottesdienst teilnahm, rief Franziskus zu der Verteidigung der Mutter Erde auf. "Das gemeinsame Haus wird unbestraft ausgebeutet, vernichtet und missbraucht", bemerkte er und sagte von den Klimagipfeln, die einer nach dem anderen ohne Ergebnis vorübergehen, enttäuscht zu sein. Vor seiner Abreise besuchte Franziskus die Insassen der Justizvollzugsanstalt Palmasola. "Ich konnte nicht gehen ohne euch gesehen zu haben", sagte er bei seiner Ankunft zu den Gefangenen. Er stellte sich dort als ein Mann vor, "dem vergeben wurde und der von seinen Sünden gerettet wird". Franziskus bat ausdrücklich um eine Verbesserung der Umstände für die Gefangenen von Palmasola. Franziskus´ Besuch in Bolivien bedeutet eine Annährung von Kirche und Staat. Armando Loaiza, der bolivianische Botschafter beim Heiligen Stuhl, kündigte einen "neuen Status" der Beziehungen Boliviens zum Vatikan an. Zum anderen, schlug Präsident Morales Jorge Bergoglio als Vermittler bei der Wiederaufnahme der diplomatischen Beziehungen zwischen Bolivien und Chile vor. Die Beziehung beider Länder ist seit 1978 unterbrochen. "Wir wollen der chilenischen Regierung folgendes mitteilen: Wir sind mit der Wiederaufnahme der Beziehungen einverstanden, damit sich binnen fünf Jahren eine Lösung für Boliviens Forderung nach einem Zugang zum P a z i f i s c h e n O z e a n , m i t Eigenstaatlichkeit findet, und das mit einem Vermittler: unser Bruder, Papst Franziskus", sagte das bolivianische Staatsoberhaupt. Página 6
León Saaverda Geuer expone “Reencuentro”
El 20 de julio del presente año, el artista y escultor boliviano León Saavedra Geuer presentó una exposición denominada "Reencuentro", en la Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia en Berlín‐ Alemania. Cursó estudios de diseño en La Paz y, más tarde, de arquitectura. Retornó a Holanda en 1980, invitado para la restauración de los vitrales de la Catedral de Utrecht y cinco iglesias más, algunos de ellos creados por sus ejemplo de los cerrajeros y los soldadores, en la ciudad de La Paz. Desde 1982 ha realizado numerosas exposiciones individuales y colectivas de escultura y vitral. Saavedra Geuer ha conseguido numerosos reconocimientos y premios. Destacan sus trabajos en la restauración de los vitrales de la Catedral Nuestra Señora de La Paz, del Palacio de Gobierno, de la Cancillería boliviana y diseñó el vitral monumental de la Catedral Castrense, Nuestra Señora de Luján en La Paz, los vitrales de la Catedral Metropolitana en Sucre, el vitral de la Catedral de Aiquile en Cochabamba, los vitrales de la Iglesia de San Francisco en Tarija y muchas otras más. antepasados, los vitralistas Geuer. A la cita acudieron varias personalidades del medio berlinés, del Aprendió a doblar, soldar y cortar ámbito político y artístico. Después de fierros, observando y siguiendo el la presentación del Consejero Gustavo Espinoza, la Embajadora Elizabeth Salguero remarcó que el artista plástico boliviano, a la hora de desarrollar sus obras, se caracteriza por su mente abierta y su pulso firme, como lo destacaría años atrás Mario Ríos Existen varias publicaciones de arte referentes a la obra de León Saavedra Geuer; la más importante, el libro: Bolivia, "Los Caminos de la Escultura" de la Fundación Simón I. Patiño. Gastelú.
León Saavedra Geuer, de nacionalidad boliviana, nació en Culemborg, Holanda en 1958 y es la quinta generación de vitralistas. Su abuelo materno, holandés, llegó a Bolivia en 1936 con toda la familia y se instaló en Coroico, departamento de La Paz. León Saavedra Geuer y la Embajadora Elizabeth Salguero. Página 7
León Saavedra Geuer zeigt “Wiederbegegnung”
Am 20. Juli dieses Jahres präsentierte Niederlande zurück, von denen einige der bolivianische Künstler Leon bereits von seinen Vorfahren, den Saavedra Geuer in der bolivianischen Glasmalern Geuer, angefertigt wurden. Botschaft in Berlin seine Ausstellung Er erlernte das Biegen, Löten und Schneiden von Eisen, indem er in der “Wiederbegegnung”. Stadt La Paz die Arbeit von Schlossern Die Ausstellung wurde von und Schweißern beobachtete und ihnen verschiedenen Persönlichkeiten aus der nacheiferte. Seit 1982 wird eine Vielzahl Politik und der Berliner Kunstbranche Seiner Arbeiten, Bildhauereien und Glasmalereien, in Einzel‐
besucht. Bei der Gelegenheit betonte und Sammelaustellungen gezeigt. Botschafterin Elizabeth Salguero, León Saavedra erhielt eine Vielzahl von nachdem Botschaftsrat Gustavo Ehrungen und Preisen. Besonders Espinoza den Künstler vorgestellt hatte, erwähnenswerte Arbeiten sind die dass es sich um einen Künstler handle, Restauration der Glasfenster der der sich, wie schon Jahre zuvor Ríos Kathedrale Nuestra Señora de La Paz, Castelú gesagt hatte, für seine Offenheit der Glasfenster der Kathedrale und seine ruhige Hand auszeichnet. Metropolitana in Sucre, der Kathedrale in Aiquile, Cochabamba, sowie der Leon Saavedra Geuer ist Bolivianer, Kirche San Francisco in Tarija und viele 1958 in Culemborg, Holland, geboren mehr. und in fünfter Generation Glasmaler. Es sind verschiedene Schriften zu dem Sein Großvater mütterlicherseits Werk León Saavedra Geuers publiziert stammt aus den Niederlanden, reiste worden, darunter, eines der 1936 mit der gesamten Familie nach wichtigsten, das Buch "Bolivia. Los Bolivien und ließ sich in Coroico, in der caminos de la Escultura", erschienen bei Region La Paz nieder. der Fundación Simón I. Patiño. Er studierte Design und später Architektur in La Paz. 1980 kehrte er auf Einladung für die Restauration der Glasfenster der Kathedrale von Utrecht und von fünf weiteren Kirchen in die Botschafterin Elizabeth Salguero und León Saaverda Geuer. Página 8
El teleférico boliviano hace noticia en el mundo
Desde su inauguración en mayo de 2014, el Paz y en El Alto. El teléferico acerca dos según las declaraciones de teleférico que conecta a la ciudad de La Paz mundos alejados entre sí, no solamente Dockweiler, quien añade que se trata con la ciudad de El Alto, no ha dejado de por la distancia. Der Spiegel, el semanario del medio de transporte menos hacer noticia alrededor del mundo. Los más importante de Alemania, llama al contaminante que se pueda pensar. medios europeos, norteamericanos y hasta teleférico “una revolución de la politica Hasta hace algunos años, los los australianos no se cansan de publicar de transportes” y define a La Paz y El Alto teleféricos solían construirse cerca a notas y reportajes sobre este medio de como dos ciudades que “no podrían ser las pistas de ski, principalmente en los transporte andino que une, a través del más diferentes”. Alpes, pero no era común que se aire, a dos ciudades diferentes y desiguales. El teleférico no solamente es un paso utilicen como medios de transporte En tiempos de la colonia los indígenas que hacia una sociedad más justa en términos urbanos. En el 2012 se inauguró, con llegaban del campo, podían trabajar en La espaciales y en lo que se refiere a la motivo de los juegos olímpicos, el Paz, pero debían vivir facilidad de teleférico de Londres que cruza el en El Alto. acceso a los Támesis, una nueva atracción para los Hasta la fecha, es el c e n t r o s turistas en la capital del reino teleférico urbano más económicos y gobernado por Isabel II. En el 2014, alto y largo que laborales, sino como sostienen los medios existe. que también internacionales, el teleférico urbano Los diarios The regala tiempo del presidente indígena destronó al Guardian, Daily Mail, a quienes teleférico inglés. El País, Der Spiegel, antes se veían Der Tagesspiegel, Die obligados a Welt, así como r e c o r r e r medios televisivos y g r a n d e s páginas de internet, se refieren al distancias en medios de transporte Pie de imagen
o
pintoresco teleférico boliviano desde incómodos e insuficientes hasta su gráfico.
diversos puntos de vista. Algunos lo fuente de trabajo. Esto se constata por mencionan como una atracción turística los testimonios de alteños que trabajan que ofrece una experiencia inigualable en el en La Paz, que logran ahorrar tiempo y espacio escarpado y montañoso entre La disponen de alrededor de una hora y Paz y El Alto. “Bolivia a vista de pájaro”, media más para pasar con su familia. escribe el Daily Mail del Reino Unido en una Una urbe a 3600 metros de altura sobre nota que invita al turismo. Algunos artículos el nivel del mar,con las características de y reportajes lo abordan desde el punto de La Paz es para los europeos, y los vista social o desde una perspectiva habitantes de otros continentes en económica y hasta política. Se lo ve como el general, una idea casi inverosímil, símbolo de la bonanza económica del país y increíble, a pesar de la evidencia el éxito de la política gasífera del gobierno fotográfica de las cabinas del teleférico de Evo Morales, pero también como una que parecen flotar sobre la inimaginable muestra de la voluntad integradora del topografía de la ciudad como Gobierno boliviano que, además, se ha suspendidas del cielo. Y así como La Paz puesto como meta la superación de las fascina, la historia de El Alto, la ciudad de barreras sociales y económicas entre los condiciones climáticas implacables, gestada como un espacio satelital al bolivianos. El diario Die Welt cita al Gerente de Mi centro del poder colonial y convertida teleférico, Cesar Luis Dockweiler, quien con los siglos en una urbe de gente joven, afirma con orgullo que se trata de una obra potente y luchadora, que ya supera a los realizada con medios bolivianos y “sin paceños en número y que hoy es la créditos del Banco Mundial”. El diario “ciudad del futuro” boliviano, genera describe a la sociedad boliviana como una asombro y admiración. sociedad inequitativa y de brechas Son ya 25 millones de personas las que gigantescas entre pobres y ricos, donde los han usado el teleférico desde el 2014; en más adinerados habitan el sur de la ciudad algunas líneas a 75.000 pasajero por día, y se alejan cada vez más de aquellos que tienen menos y que viven en el norte de La Página 9
Boliviens Seilbahn erzeugt weltweit Aufsehen
Seit ihrer Einweihung 2014, berichten Die Zeitung Die Welt, zitiert den Chef die Medien in aller Welt immer wieder des Seilbahnprojekts Mi teleférico, über die Seilbahn die La Paz mit El Alto Cesar Luis Dockweiler, der mit Stolz verbindet. Medien aus Europa und erzählt, dass alles mit eigenen Krediten, sogar Australien veröffentlichen ‐ohne Weltbank‐ finanziert worden sei. regelmäßig Artikel und Reportagen über Die bolivianische Gesellschaft wird als das Beförderungsmittel, das in den ungleich beschrieben, wo der Anden zwei unterschiedliche und Unterschied zwischen arm und reich ungleiche Städte miteinander gigantisch ist und die Reichen immer verbindet. Während der spanischen weiter in den Süden der Stadt ziehen, Kolonialzeit, durften die indigenen weg von den Ärmeren, die im Norden Menschen, die vom Land kamen zwar in von La Paz und in El Alto leben. Die Seilbahn bringt La Paz arbeiten, zwei Welten näher, mussten aber in El die sich in jeder Alto wohnen. Hinsicht fern sind. Aktuell ist es die Der S p i e g e l , höchste und längste D e u t s c h l a n d s i n n e r s t ä d t i s c h e w i c h t i g s t e Seilbahn der Welt. W o c h e n z e i t u n g Medien wie The nennt die Seilbahn Guardian, Daily e
i
n
e Mail, El País, Der Spiegel, Der Tagespiegel, Die Welt, verkehrspolitische Revolution und sowie das Fernsehen und Internetseiten bezeichnet La Paz und El Alto als zwei beziehen sich aus verschiedenen Städte, die nicht unterschiedlicher sein Blickwinkeln auf die malerische könnten. bolivianische Seilbahn. Sie gilt als eine Touristenattraktion, die eine Abgesehen von den besseren einzigartige Erfahrung im steilen und Zugangsmöglichkeiten zu den bergigen Raum zwischen La Paz und El Wirtschafts‐und Beschäftigungszentren, Alto bietet; "Bolivien aus der Sicht eines ist die Seilbahn auch in anderer Hinsicht Vogels", schreibt die Daily Mail in einem ein Schritt zu einer gerechteren Artikel, der zum Tourismus einlädt. Gesellschaft. Sie schenkt den Menschen Einige Artikel und Reportagen mehr Zeit, die früher große, betrachten sie aus einer sozialen, einer umständliche, Strecken zurücklegen wirtschaftlichen oder sogar politischen mussten, um zu ihren Arbeitsplätzen zu Perspektive. Sie wird einerseits als gelangen. Viele Menschen, die in El Alto S y m b o l d e s b o l i v i a n i s c h e n leben und in La Paz arbeiten, haben Wirtschaftsbooms und des Erfolges der heute mehr Zeit und können circa Erdgaspolitik von Evo Morales´ anderthalb Stunden mehr mit ihrer Regierung gesehen und andererseits als Familie verbringen. Zeichen ihres Integrationswillens. Die Eine Stadt, die auf 3600 Metern über bolivianische Regierung hat es sich dem Meeresspiegel liegt und die Eigen‐
außerdem zum Ziel gemacht, die schaften von La Paz besitzt, ist für sozialen und wirtschaftlichen Hürden, Europäer und für Menschen aus die die Bolivianer trennen, zu anderen Kontinenten, eine fast bewältigen. unmögliche Vorstellung, trotz der Fotografien der Seilbahn, die über das bergische Tal zu schweben scheint. Während La Paz fasziniert, erzeugt El Alto Staunen und Bewunderung. Die Stadt, dessen Bevölkerung hauptsächlich indigen ist, entstand wie ein ausgegrenzter Satellit zu der früheren Kolonialmacht und wurde im Laufe der Jahrhunderte zu einer leistungsfähigen Stadt voller junger, kämpferischer Menschen. Inzwischen besitzt sie mehr Einwohner als La Paz und wird von den Bolivianern “Die Stadt der Zukunft“ genannt. Schon 25 Millionen Passagiere hat die Seilbahn, laut Dockweiler, seit 2014 transportiert, auf manchen Linien, bis zu 75.000 täglich. Der Mi teleférico‐Chef betont vor allem die Umweltfreundlichkeit der Seilbahn. Bis vor einigen Jahren wurden Seilbahnen fast ausschließlich in der Nähe von Skipisten, hauptsächlich in den Alpen, gebaut, wurden aber so gut wie nie als innerstädtisches Verkehrsmittel benutzt. 2012 wurde zur Eröffnung der 30. Olympischen Spiele die Londoner Seilbahn eingeweiht. Die Gondeln, die die Themse überqueren, wurden zu einer Touristenattraktion des Königreiches von Elizabeth II. 2014 wurde die englische Seilbahn von der des indigenen Präsidenten entthront. Página 10
Gobierno apuesta al gas para exportar energía
El Gobierno apuesta a la exploración y explotación de gas natural para la producción y exportación de energía con el objetivo de elevar los ingresos económicos, informó el presidente Evo Morales en la clausura del V. Congreso Internacional de Gas & Petróleo. Morales explicó que expertos detallaron que la venta de 1 millón de BTU (Unidad Térmica Británica) genera 6 dólares pero convertido en energía su valor sube y llega a 9,5 dólares. "En Bolivia más sencillo es convertir el gas en energía para vender y se gana más que con gas. Esa es la preocupación que tenemos, esa es la meta que tenemos", indicó ante al menos mil delegados de empresas petroleras de distintos países. Morales inauguró ayer el foro y en su discurso garantizó la seguridad jurídica para las empresas petroleras en Bolivia. “Nuestra obligación sería ir mejorando las inversiones para seguir mejorando la economía del pueblo boliviano”, dijo. Recalcó hoy que la fórmula para obtener más recursos económicos es ampliar la exploración y explotación del gas para termoeléctricas. A diferencia de otros proyectos, en un año como máximo podría instalar en Bolivia una termoeléctrica. La tarea es como acelerar la inversión en exploración y explotación del gas. Estoy convencido, para nosotros más sencillo es compartir energía con los países vecinos mediante la termoeléctrica. Vamos a avanzar con otras plantas. Eso sí nos ayudará en el crecimiento económico sin descuidar el tema de la minería, agropecuaria y otros rubros", manifestó. Regierung setzt für Energieexport auf Erdgas
Die Regierung setzt im Hinblick auf die Energieproduktion und deren Export auf die Erforschung und Gewinnung von Erdgas. Ziel dabei ist, wie Präsident Evo Morales beim Abschluss des V. Internationalen Kongresses über Erdgas & Öl mitteilte, die Erhöhung des staatlichen Einkommens. Laut Aussagen der Experten, so Morales, erzeuge der Verkauf von einer Million BTU (British Thermal Unit) sechs Dollar, die umgewandelt in Energie 9,5 Dollar einbringen könnten. “Für Bolivien wäre es einfacher Erdgas in Energie umzuwandeln und zu verkaufen, als einfach nur Erdgas zu exportieren. Darin besteht unsere Sorge und unser Ziel“, sagte er vor mindestens tausend Beauftragten der Erdölunternehmen verschiedener Länder. Morales eröffnete das Forum am 21. Juli und versprach den ausländischen Ölgesellschaften Rechtssicherheit in Bolivien. “Es ist unsere Pflicht die Investitionen zu verbessern, um die Wirtschaft des bolivianischen Volkes anzuregen” sagte er. mit Hilfe eines Wärmekraftwerks Energie an unsere Nachbarn zu liefern. Wir werden mit den Kraftwerken fortschreiten. Das wird unser Wirtschaftswachstum tatsächlich voranbringen, jedoch ohne den Bergbau, die Landwirtschaft und andere Branchen zu vernachlässigen“, Morales betonte, der beste Weg die sagte er. Staatseinnahmen zu erhöhen, sei die Erweiterung der Erforschung und Gewinnung von Erdgas für Wärmekraftwerke. Im Gegensatz zu anderen Projekten, wäre es möglich, in maximal einem Jahr in Bolivien ein Wärmekraftwerk einzurichten. “Es ist unsere Aufgabe herauszufinden, wie wir die Investitionen für die Erforschung und Gewinnung von Erdgas beschleunigen können. Ich bin davon überzeugt, dass es am einfachsten wäre Actividades en julio /Aktivitäten im Juli
El 20 de julio se inuaguró la exhibición “Reencuentro” de León Saavedra Geuer” en la Embajada de Bolivia. Además de apreciar calidad y el arte de la obra de Saavedra Geuer, el evento fue una oportunidad para compartir entre compatriotas y amigos de Bolivia, de Alemania y de otros sitios del mundo. Am 20. Juli wurde in der bolivianischen B o t s c h a f t d i e A u s t e l l u n g “Wiederbegegnung” eröffnet. Die Ausstellung war auch eine Gelegenheit für ein Treffen unter Landsleuten und Freunden Boliviens. Página 11