gen n u t s ü r s u a z t he Schu c li n ö s r e P ment PSA ip u q e e iv t c al prote n o s r iduelle e P iv d in E P n P io t c e de prot s t n e m e ip u q EPI - É • Grundprinzipien Fundamental principles Principes de base • PSA Sets PPE Sets Kits EPI • Festmontierte Personensicherungen Permanently mounted personal protection equipment Dispositifs fixes de protection des personnes Foto: Mitarbeiter Thomas Reisch mit seiner PSA Photo: Employee Thomas Reisch with his PPE / Collaborateur Thomas Reisch avec son EPI 42 43 Grundprinzipien der Höhenarbeit bei Einsatz einer PSA Fundamental principles for work at heights with use of PPE Principes de base du travail en hauteur avec un EPI Die Prinzipien der Höhenarbeit können in drei Bereiche aufgeteilt werden: 1. Rückhaltesysteme und Arbeitsplatzpositionierung 2. Auffangsysteme 3. Arbeiten am hängenden Seil The principles for work at heights can be divided into three areas: 1. Restraint systems and workplace positioning 2. Fall arrest systems 3. Work on the hanging rope 2. Auffangsysteme 2. Fall arrest systems / 2. Systèmes antichute Les principes du travail en hauteur peuvent être divisés en trois domaines : 1. Systèmes de retenue et de maintien au poste de travail 2. Systèmes antichute 3. Travail sur corde suspendue Sobald eine Absturzgefahr besteht, verlangen die Vorschriften den Einsatz eines Auffangsystems. m ie die mit eine Überprüfen S nen Risiken! Sturz verbunde As soon as a danger of falling exists, regulations require use of a restraint system. ks co Check the ris with a fall! Dès qu‘il existe un risque de chute, les règles exigent l‘utilisation d‘un système antichute. nnected ques Vérifiez les ris chute! liés à une 1. Rückhaltesysteme und Positionierung 1. Restraint systems and positioning / 1. Systèmes de retenue et de maintien au poste Quelle / Source: Petzl Bei einem Rückhaltesystem wird verhindert, dass der Anwender einen Bereich betreten kann, wo Absturzgefahr besteht. Anforderungen an ein Auffangsystem: • Reduzieren der Strecke, die zum Auffangen des Sturzes erforderlich ist. • Absorbieren des Fangstosses, um die Belastung auf den menschlichen Körper zu reduzieren. • Halten der gestürzten Person in einer Position, welche die Folgen des inaktiven Hängens reduziert. A restraint system prevents the user from entering an area where there is a danger of falls. Un système de retenue empêche l‘utilisateur d‘entrer dans une zone qui présente un risque de chute. Quelle / Source: Petzl Die PSA als Auffangsystem besteht aus: • Anschlagpunkt • Verbindungsmittel mit integriertem Falldämpfer • Auffanggurt Bei der Arbeitsplatzpositionierung wird eine PSA eingesetzt, so dass der Anwender freihändig arbeiten kann. In workplace positioning, PPE is used so the user can work with his or her hands free. Bei einem Auffangsystem sind folgende Risiken zu berücksichtigen: • Sturzfaktor • Fangstoss • Aufschlagen auf einem Gegenstand oder auf dem Boden • Zusätzliche Belastung des Absturzopfers infolge inaktivem Hängen Pour le maintien au poste de travail, on utilise un EPI pour que l‘utilisateur puisse travailler librement. Quelle / Source: Petzl Die PSA als Rückhaltesystem und Arbeitsplatzpositionierung besteht aus: • Anschlagpunkt • Verbindungsmittel wie Schlinge oder Seil mit Seilkürzer (z.B. Grillon) • Auffang- oder Haltegurt 44 PPE as a retaining system and workplace positioning consists of: • Stop point • Connecting equipment, such as sling or rope with rope shortener (e.g. Grillon) • Restraint or holding belt Requirements for a restraint system: • Reducing the distance required to restrain the fall. • Absorbing the restraint force to reduce the burden on the human body. • Holding the fallen person in a position that reduces the consequences of inactive hanging. PPE in the form of a restraint system consists of: • Stop point • Connection equipment with integrated energy absorber • Harness With a fall arrest system, the following risks must be considered: • Fall factor • Restraint force • Impact against an object or the ground • Additional burden on the fall victim resulting from inactive hanging Exigences relatives aux systèmes antichute: • Réduire la distance nécessaire pour rattraper la chute. • Absorber le choc afin de réduire l‘impact supporté par le corps humain. • Maintenir la personne tombée dans une position qui réduit les conséquences d‘une suspension inactive. L‘EPI comme système antichute se compose de: • Point d‘ancrage • Matériel de connexion avec absorbeur intégré • Harnais antichute Avec un système antichute, il faut prendre en compte les risques suivants: • Facteur de chute • Choc • Risque de collision avec un objet ou au sol • Aggravation des conséquences pour la personne tombée suite à une suspension inactive L'EPI comme système de retenue et de maintien au poste de travail se compose de: • Point d'ancrage • Matériel de connexion, comme une longe ou une corde avec un bloqueur (par ex. Grillon) • Harnais antichute ou de retenue 45 3. Arbeiten am hängenden Seil 3. Work on the hanging rope / 3. Travail sur corde suspendue Sturzfaktor Fall factor / Facteur de chute Der Sturzfaktor drückt den Grad der proportionalen Schwere eines Sturzes aus. Es handelt sich um das Verhältnis zwischen Sturzhöhe und Seillänge, die zur Verfügung steht, um die Sturzenergie aufzufangen. The fall factor expresses the degree of proportional gravity of a fall. It is the ratio between the height of the fall and the rope length available to absorb the fall energy. The fall factor is calculated using the following formula: Der Sturzfaktor wird anhand der folgenden Formel berechnet: Sturzfaktor = Fall factor = Lorsque la structure ne peut pas être utilisée pour se déplacer (par ex. poteaux ronds), l'EPI s'utilise sur corde suspendue. Für den Zugang mit Seil sind zwei separate Anschlagsysteme erforderlich: • Ein System zum Positionieren (Arbeitsseil) • Ein System zur Absturzsicherung (Sicherungsseil) Two separate stop systems are required for access with rope: • A system for positioning (work rope) • A system for fall protection (safety rope) L'accès sur corde nécessite deux systèmes d'ancrage séparés : • Un système de maintien au poste (corde de travail) • Un système antichute (corde de sécurité) Ein System zur Fortbewegung besteht aus: • Arbeitsseil mit einer Ausrüstung zur Fortbewegung (z.B. Abseilgerät, Seilklemme usw.) • Auffangsystem (z.B. Sicherheitsseil mit einem mitlaufenden Auffanggerät) A system for movement consists of: • Work rope with equipment for movement (e.g. abseil device, rope clamp, etc.) • Restraint system (e.g. safety rope with an accompanying restraint device) Un système de déplacement se compose de: • Corde de travail avec un équipement de déplacement (par ex. descendeur, serre-câble, etc.) • Système antichute (par ex. corde de sécurité avec un appareil antichute coulissant) Das Arbeitsseil dient zum Aufsteigen, Abseilen und Positionieren. Das Sicherheitsseil ist zur zusätzlichen Sicherung. The work rope is used to climb up, climb down and position. The safety rope is for additional security. La corde de travail sert à monter, descendre et à se positionner. La corde de sécurité apporte une sécurité supplémentaire. Hauteur de chute Länge des Verbindungsmittels Length of the connection equipment Longueur du matériel de connexion Mit Falldämpfer With fall energy absorber Avec absorbeur Fangstoss < 6kN Catch impact force < 6kN Choc < 6kN Facteur 2 Quelle / Source: Petzl 46 Facteur de chute = Fall height Quelle / Source: Petzl If the structure cannot be used to move away (e.g. round masts), the PPE is employed on the hanging rope. Le facteur de chute se calcule à l'aide de la formule suivante: Sturzhöhe Factor 1 Wenn die Struktur nicht zur Fortbewegung genutzt werden kann (z.B. Rundmasten), wird die PSA am hängenden Seil eingesetzt. Le facteur de chute exprime le degré de gravité d'une chute. Il s'agit du rapport entre la hauteur de la chute et la longueur de corde disponible pour amortir l'énergie de la chute. Mit Falldämpfer With fall energy absorber Avec absorbeur Fangstoss < 6kN Catch impact force < 6kN Choc < 6kN Ohne Falldämpfer Without fall energy absorber Sans absorbeur Fangstoss > 8-10kN Catch impact force > 8-10kN Choc > 8-10kN Ohne Falldämpfer Without fall energy absorber Sans absorbeur Fangstoss > 10-14kN Catch impact force > 10-14kN Choc > 10-14kN 47 Fangstoss Restraint force Choc Bei einem Sturz darf der Anwender niemals einem Fangstoss von über 6 kN ausgesetzt werden. Es gibt zwei Methoden, um dies zu gewährleisten: • Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsmittel stets an Anschlagpunkten über dem Kopf des Anwenders befestigt werden, um die Sturzhöhe und den durch den Sturz verursachten Fangstoss zu minimieren. • Ist dies nicht möglich, muss ein Falldämpfer verwendet werden. Die am häufigsten verwendeten Elemente der PSA zum Verringern des Fangstosses sind Falldämpfer und dynamische Seilsysteme. In a fall, the user must never be exposed to a restraint force of over 6 kN. There are two methods to guarantee this: • Make sure that the connection equipment is always fastened to stop points above the head of the user to minimise the fall height and the restraint force caused by the fall. • If this is not possible, a fall energy absorber must be used. The most frequently used elements of PPE to reduce the restraint force are fall energy absorbers and dynamic rope systems. En cas de chute, l'utilisateur ne doit jamais subir un choc supérieur à 6 kN. Il existe deux méthodes pour garantir cela: • Veillez à ce que le matériel de connexion soit bien fixé à des points d'ancrage au-dessus de la tête de l'utilisateur, afin de minimiser la hauteur de chute ainsi que le choc causé par la chute. • Si ce n'est pas possible, il faut utiliser un absorbeur. Les éléments d'EPI utilisés le plus souvent pour réduire le choc de la chute sont les absorbeurs et les systèmes de corde dynamiques. Hängetrauma Suspension trauma Traumatisme Nach dem Sturz in den Auffanggurt muss der Betroffene möglichst schnell aus der freihängenden Position befreit werden. Es liegt in der Verantwortung des Unternehmers, die schnelle Rettung einer im Auffanggurt hängenden Person zu gewährleisten. Hierbei ist zu berücksichtigen, dass der öffentliche Rettungsdienst meist nicht über Einrichtungen und Personal für die Höhenrettung verfügt. Für eine schnelle Rettung muss deshalb der Unternehmer selbst für Einrichtungen und Sachmittel sowie fachkundiges Personal zum Retten hängender/aufgefangener Personen sorgen. After a fall into the safety harness, the person must be freed from the free-hanging position as soon as possible. It is the company‘s responsibility to ensure fast rescue of a person hanging in the safety harness. It should be taken into account that public rescue services usually don‘t have the equipment or personnel for high-altitude rescue. The company itself must therefore ensure it has the facilities and material as well as the expert personnel to rescue hanging or caught persons. Suite à une chute dans le harnais antichute, la personne concernée doit être retirée aussi rapidement que possible de la position suspendue. Il relève de la responsabilité de l‘entreprise de garantir le sauvetage rapide d‘une personne suspendue dans un harnais antichute. Il convient pour cela de prendre en compte le fait que les services de secours publics ne disposent généralement pas des équipements ni du personnel nécessaires pour un sauvetage en hauteur. Pour un sauvetage rapide, l‘entreprise doit donc se munir des équipements, des ressources matérielles et du personnel compétent pour le sauvetage des personnes suspendues / rattrapée. rettu S Kameraden n zum IMMOO Aufschlagen auf einem Gegenstand oder auf dem Boden Impact against an object or the ground Risque de collision avec un objet au sol Informatione Beim Einsatz eines Auffangsystems ist darauf zu achten, dass der Freiraum zwischen Anschlagpunkt und Boden genügend gross ist und sich unter der gesicherten Person keine gefährlichen Gegenstände oder Hindernisse befinden. When a restraint system is used, the free space between the stop point and ground must be sufficiently large and no dangerous objects or obstacles may be located below the secured person. Lorsqu'on utilise un système antichute, il faut faire attention à ce que l'espace libre entre le point d'ancrage et le sol soit suffisant, et à ce qu'aucun objet dangereux ou obstacle ne se trouve sous la personne assurée. Information ab ou comrade re t the IMMOOS ngsset auf Sei scue set on pa S etage IMMOO uv sur le kit de sa Informations te 52! ge 52! à la page 52! Länge des Verbindungsmittels + Verbindungselemente (je nach eingesetzten Elementen) Length of the connection equipment + connection elements (depending on the elements used) Longueur du matériel de connexion + éléments de connexion (selon les éléments utilisés) Verlängerung des Falldämpfers (je nach Falldämpfer) Lengthening of the fall energy absorber (depending on the energy absorber) Allongement de l‘absorbeur (selon l‘absorbeur) Abstand zwischen Befestigungsöse am Gurt und Füssen = ca. 1.5 m Distance between the fastening eyes on the belt and feet = approx. 1.5 m Distance entre la boucle de fixation sur le harnais et les pieds = env. 1,5 m Mindestabbremsstrecke über dem Boden = 1 m Minimum braking distance above the ground = 1 m Distance minimale de freinage au-dessus du sol = 1 m Quelle / Source: Petzl 48 49 PSA Sets s EPI it K / s t e S E PP • PSA Sets PPE Sets Kits EPI Foto: Mitarbeiter Sepp Immoos bei der Anwendung seiner PSA Photo: Employee Sepp Immoos is using the PPE / Collaborateur Sepp Immoos utilise son EPI 50 51 PSA Sets PPE Sets / Kits EPI Arbeitssicherheit durch PSA (Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz) Work safety through PPE (personal protective equipment against falls) Unsere Schwerpunkte liegen in der Beratung und Betreuung, um Ihnen für jede Arbeitssituation eine geeignete Schutzausrüstung anbieten zu können. Wir achten darauf, dass die Schutzausrüstung einfach und vielseitig einsetzbar ist. Our focus is on advising and assisting in order to offer you suitable protective equipment for every work situation. We make sure that the protective equipment can be used easily and in a versatile way. La sécurité au travail avec les EPI (équipements de protection individuelle) Einfaches Auffangset (geeignet als Kabinenausrüstung) Simple safety set (suitable as cabin equipment) / Kit antichute simple (équipement de cabine) Nous sommes spécialisés dans le conseil et l'accompagnement afin de pouvoir vous proposer un équipement de protection adapté à chaque situation de travail. Nous veillons à ce que l'équipement de protection soit simple à utiliser et polyvalent. Auffang-, Rückhalte- und Positionierungsset Safety, restraint and positioning set / Kit antichute, retenue et maintien au poste Setumfang / Set contents / Contenu du kit 1 2 3 4 5 6 Auffanggurt / Harness / Harnais antichute Sicherheitsleine für Selbstsicherung mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard for securing oneself with rope shortener, safety hook, rope catch and carabiner / Longe de sécurité pour auto-assurage avec bloqueur, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton IMMOOS-Steigschutzläufer / IMMOOS fall arrester / Antichute mobile IMMOOS Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail Materialsack / Equipment sack / Sac à matériel Helm für Höhenarbeit und Rettung / Helmet for work at heights and rescue / Casque pour travail en hauteur et sauvetage Zusatzset für Arbeiten am hängenden Seil Supplemental set for work on the ropes / Kit complémentaire pour travail en cordes Setumfang / Set contents / Contenu du kit 1 Kombigurt als Auffang-, Rückhalte- und Haltegurt / Combination safety, fall-arrest and holding belt / Harnais intégral antichute, de retenue et de maintien au poste 2 Sicherheitsleine für Selbstsicherung mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard for securing oneself with rope shortener, safety hook, rope catch and carabiner / Longe de sécurité pour auto-assurage avec bloqueur, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton 3 IMMOOS-Steigschutzläufer / IMMOOS fall arrester / Antichute mobile IMMOOS 4 Auffangschlinge mit integriertem Falldämpfer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Harness sling with integrated energy absorber, safety hook, rope catch and carabiner / Longe d‘arrêt avec absorbeur intégré, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton 4a Variante: Y-Auffangschlinge mit intergriertem Fallfämpfer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Variant: Y-harness sling with integrated energy absorber, safety hook, rope catch and carabiner / Variante : Longe d‘arrêt en Y avec absorbeur intégré, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton 5 Helm für Höhenarbeit und Rettung / Helmet for work at heights and rescue / Casque pour travail en hauteur et sauvetage 6 Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail 7 Seil- und Gerätesack / Rope and equipment sack / Sac à corde et à matériel 52 Setumfang / Set contents / Contenu du kit 1 2 3 4 5 6 7 Anschlagschlingen mit Karabiner / Anchoring slings with carabiner / Boucles de butée avec mousqueton Arbeitsseil / Work rope / Corde de travail Abseilgerät mit Karabiner / Lowering device with carabiner / Descendeur avec mousqueton Sicherheitsseil / Safety rope / Corde de sécurité Mitlaufendes Auffanggerät mit Karabiner und ASAP Sorber / Accompanying restraint device with carabiner and ASAP Sorber / Appareil antichute coulissant avec mousqueton et ASAP Sorber Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail Materialsack / Equipment sack / Sac à matériel 53 IMMOOS Kameradenrettungsset Comrade rescue set / Kit de sauvetage collègue Setumfang / Set contents / Contenu du kit 1 2 3 4 5 6 Abseilgerät MRG 9 Hub mit Haken und Abseilseil / Lowering device MRG 9 lift with hook and descending rope / Descendeur MRG 9 Hub avec crochet et corde Seilklemme mit Karabiner / Rope clamp with carabiner / Attache de câble avec mousqueton Anschlagschlinge mit Karabiner / Stop loop with carabiner / Longe Sep avec mousqueton Bandschlinge mit Karabiner / Loop with carabiner / Boucle de butée avec mousqueton Spatha Messer mit Reepschnur / Spatha knife with cord / Spatha couteau avec corde Seil- und Gerätesack / Rope and equipment sack / Sac à corde et à matériel Zusatzmaterial wenn ein Höhensicherungsgerät verwendet wurde / Additional material if a Height safety device was used / Matériel additionnel si une Antichute à rappel automatique à été utilise - 54 Sicherheitsleine mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard with rope shortener, safety hook, rope catch and carabiner / Longe de sécurité avec bloqueur, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton Handsteigklemme mit Karabiner / Rope clamp with carabiner / Bloqueur poignée avec mousqueton 55
© Copyright 2024 ExpyDoc