PSA - Persönliche Schutzausrüstungen PPE

gen
n
u
t
s
ü
r
s
u
a
z
t
he Schu
c
li
n
ö
s
r
e
P
ment
PSA
ip
u
q
e
e
iv
t
c
al prote
n
o
s
r
iduelle
e
P
iv
d
in
E
P
n
P
io
t
c
e
de prot
s
t
n
e
m
e
ip
u
q
EPI - É
•
Grundprinzipien
Fundamental principles
Principes de base
•
PSA Sets
PPE Sets
Kits EPI
•
Festmontierte Personensicherungen
Permanently mounted
personal protection
equipment
Dispositifs fixes de
protection des personnes
Foto: Mitarbeiter Thomas Reisch mit seiner PSA
Photo: Employee Thomas Reisch with his PPE / Collaborateur Thomas Reisch avec son EPI
42
43
Grundprinzipien der Höhenarbeit bei Einsatz einer PSA
Fundamental principles for work at heights with use of PPE
Principes de base du travail en hauteur avec un EPI
Die Prinzipien der Höhenarbeit können in
drei Bereiche aufgeteilt werden:
1. Rückhaltesysteme und
Arbeitsplatzpositionierung
2. Auffangsysteme
3. Arbeiten am hängenden Seil
The principles for work at heights can be
divided into three areas:
1. Restraint systems and workplace
positioning
2. Fall arrest systems
3. Work on the hanging rope
2. Auffangsysteme
2. Fall arrest systems / 2. Systèmes antichute
Les principes du travail en hauteur
peuvent être divisés en trois domaines :
1. Systèmes de retenue et de maintien au
poste de travail
2. Systèmes antichute
3. Travail sur corde suspendue
Sobald eine Absturzgefahr besteht, verlangen die Vorschriften den Einsatz eines
Auffangsystems.
m
ie die mit eine
Überprüfen S
nen Risiken!
Sturz verbunde
As soon as a danger of falling exists, regulations require use of a restraint system.
ks co
Check the ris
with a fall!
Dès qu‘il existe un risque de chute, les
règles exigent l‘utilisation d‘un système
antichute.
nnected
ques
Vérifiez les ris
chute!
liés à une
1. Rückhaltesysteme und Positionierung
1. Restraint systems and positioning / 1. Systèmes de retenue et de maintien au poste
Quelle / Source: Petzl
Bei einem Rückhaltesystem wird verhindert, dass der Anwender einen Bereich
betreten kann, wo Absturzgefahr besteht.
Anforderungen an ein Auffangsystem:
• Reduzieren der Strecke, die zum Auffangen des Sturzes erforderlich ist.
• Absorbieren des Fangstosses, um die
Belastung auf den menschlichen Körper
zu reduzieren.
• Halten der gestürzten Person in einer
Position, welche die Folgen des inaktiven Hängens reduziert.
A restraint system prevents the user from
entering an area where there is a danger
of falls.
Un système de retenue empêche l‘utilisateur d‘entrer dans une zone qui présente
un risque de chute.
Quelle / Source: Petzl
Die PSA als Auffangsystem besteht
aus:
• Anschlagpunkt
• Verbindungsmittel mit integriertem Falldämpfer
• Auffanggurt
Bei der Arbeitsplatzpositionierung wird
eine PSA eingesetzt, so dass der Anwender freihändig arbeiten kann.
In workplace positioning, PPE is used so
the user can work with his or her hands
free.
Bei einem Auffangsystem sind folgende
Risiken zu berücksichtigen:
• Sturzfaktor
• Fangstoss
• Aufschlagen auf einem Gegenstand
oder auf dem Boden
• Zusätzliche Belastung des Absturzopfers
infolge inaktivem Hängen
Pour le maintien au poste de travail, on
utilise un EPI pour que l‘utilisateur puisse
travailler librement.
Quelle / Source: Petzl
Die PSA als Rückhaltesystem und Arbeitsplatzpositionierung besteht aus:
• Anschlagpunkt
• Verbindungsmittel wie Schlinge oder Seil
mit Seilkürzer (z.B. Grillon)
• Auffang- oder Haltegurt
44
PPE as a retaining system and workplace
positioning consists of:
• Stop point
• Connecting equipment, such as sling or
rope with rope shortener (e.g. Grillon)
• Restraint or holding belt
Requirements for a restraint system:
• Reducing the distance required to restrain the fall.
• Absorbing the restraint force to reduce
the burden on the human body.
• Holding the fallen person in a position
that reduces the consequences of inactive hanging.
PPE in the form of a restraint system
consists of:
• Stop point
• Connection equipment with integrated
energy absorber
• Harness
With a fall arrest system, the following
risks must be considered:
• Fall factor
• Restraint force
• Impact against an object or the ground
• Additional burden on the fall victim resulting from inactive hanging
Exigences relatives aux systèmes
antichute:
• Réduire la distance nécessaire pour
rattraper la chute.
• Absorber le choc afin de réduire l‘impact
supporté par le corps humain.
• Maintenir la personne tombée dans une
position qui réduit les conséquences
d‘une suspension inactive.
L‘EPI comme système antichute se
compose de:
• Point d‘ancrage
• Matériel de connexion avec absorbeur
intégré
• Harnais antichute
Avec un système antichute, il faut prendre en compte les risques suivants:
• Facteur de chute
• Choc
• Risque de collision avec un objet ou au
sol
• Aggravation des conséquences pour la
personne tombée suite à une suspension inactive
L'EPI comme système de retenue et de
maintien au poste de travail se compose
de:
• Point d'ancrage
• Matériel de connexion, comme une longe ou une corde avec un bloqueur (par
ex. Grillon)
• Harnais antichute ou de retenue
45
3. Arbeiten am hängenden Seil
3. Work on the hanging rope / 3. Travail sur corde suspendue
Sturzfaktor
Fall factor / Facteur de chute
Der Sturzfaktor drückt den Grad der
proportionalen Schwere eines Sturzes
aus. Es handelt sich um das Verhältnis
zwischen Sturzhöhe und Seillänge, die
zur Verfügung steht, um die Sturzenergie
aufzufangen.
The fall factor expresses the degree of
proportional gravity of a fall. It is the ratio
between the height of the fall and the rope
length available to absorb the fall energy.
The fall factor is calculated using the following formula:
Der Sturzfaktor wird anhand der folgenden
Formel berechnet:
Sturzfaktor =
Fall factor =
Lorsque la structure ne peut pas être
utilisée pour se déplacer (par ex. poteaux
ronds), l'EPI s'utilise sur corde suspendue.
Für den Zugang mit Seil sind zwei separate Anschlagsysteme erforderlich:
• Ein System zum Positionieren
(Arbeitsseil)
• Ein System zur Absturzsicherung
(Sicherungsseil)
Two separate stop systems are required
for access with rope:
• A system for positioning (work rope)
• A system for fall protection (safety rope)
L'accès sur corde nécessite deux
systèmes d'ancrage séparés :
• Un système de maintien au poste
(corde de travail)
• Un système antichute
(corde de sécurité)
Ein System zur Fortbewegung besteht
aus:
• Arbeitsseil mit einer Ausrüstung zur Fortbewegung (z.B. Abseilgerät, Seilklemme
usw.)
• Auffangsystem (z.B. Sicherheitsseil mit
einem mitlaufenden Auffanggerät)
A system for movement consists of:
• Work rope with equipment for movement
(e.g. abseil device, rope clamp, etc.)
• Restraint system (e.g. safety rope with
an accompanying restraint device)
Un système de déplacement se compose de:
• Corde de travail avec un équipement
de déplacement (par ex. descendeur,
serre-câble, etc.)
• Système antichute (par ex. corde de
sécurité avec un appareil antichute
coulissant)
Das Arbeitsseil dient zum Aufsteigen, Abseilen und Positionieren. Das Sicherheitsseil ist zur zusätzlichen Sicherung.
The work rope is used to climb up, climb
down and position. The safety rope is for
additional security.
La corde de travail sert à monter, descendre et à se positionner. La corde de sécurité
apporte une sécurité supplémentaire.
Hauteur de chute
Länge des Verbindungsmittels
Length of the connection equipment
Longueur du matériel de connexion
Mit Falldämpfer
With fall energy absorber
Avec absorbeur
Fangstoss < 6kN
Catch impact force < 6kN
Choc < 6kN
Facteur 2
Quelle / Source: Petzl
46
Facteur de chute =
Fall height
Quelle / Source: Petzl
If the structure cannot be used to move
away (e.g. round masts), the PPE is employed on the hanging rope.
Le facteur de chute se calcule à l'aide de
la formule suivante:
Sturzhöhe
Factor 1
Wenn die Struktur nicht zur Fortbewegung
genutzt werden kann (z.B. Rundmasten),
wird die PSA am hängenden Seil eingesetzt.
Le facteur de chute exprime le degré de
gravité d'une chute. Il s'agit du rapport
entre la hauteur de la chute et la longueur
de corde disponible pour amortir l'énergie
de la chute.
Mit Falldämpfer
With fall energy absorber
Avec absorbeur
Fangstoss < 6kN
Catch impact force < 6kN
Choc < 6kN
Ohne Falldämpfer
Without fall energy absorber
Sans absorbeur
Fangstoss > 8-10kN
Catch impact force > 8-10kN
Choc > 8-10kN
Ohne Falldämpfer
Without fall energy absorber
Sans absorbeur
Fangstoss > 10-14kN
Catch impact force > 10-14kN
Choc > 10-14kN
47
Fangstoss
Restraint force
Choc
Bei einem Sturz darf der Anwender
niemals einem Fangstoss von über 6 kN
ausgesetzt werden.
Es gibt zwei Methoden, um dies zu gewährleisten:
• Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsmittel stets an Anschlagpunkten
über dem Kopf des Anwenders befestigt
werden, um die Sturzhöhe und den
durch den Sturz verursachten Fangstoss
zu minimieren.
• Ist dies nicht möglich, muss ein Falldämpfer verwendet werden. Die am
häufigsten verwendeten Elemente der
PSA zum Verringern des Fangstosses
sind Falldämpfer und dynamische Seilsysteme.
In a fall, the user must never be exposed
to a restraint force of over 6 kN.
There are two methods to guarantee this:
• Make sure that the connection equipment is always fastened to stop points
above the head of the user to minimise
the fall height and the restraint force
caused by the fall.
• If this is not possible, a fall energy absorber must be used. The most frequently
used elements of PPE to reduce the
restraint force are fall energy absorbers
and dynamic rope systems.
En cas de chute, l'utilisateur ne doit jamais
subir un choc supérieur à 6 kN.
Il existe deux méthodes pour garantir cela:
• Veillez à ce que le matériel de connexion soit bien fixé à des points d'ancrage
au-dessus de la tête de l'utilisateur, afin
de minimiser la hauteur de chute ainsi
que le choc causé par la chute.
• Si ce n'est pas possible, il faut utiliser un
absorbeur. Les éléments d'EPI utilisés
le plus souvent pour réduire le choc
de la chute sont les absorbeurs et les
systèmes de corde dynamiques.
Hängetrauma
Suspension trauma
Traumatisme
Nach dem Sturz in den Auffanggurt muss
der Betroffene möglichst schnell aus der
freihängenden Position befreit werden.
Es liegt in der Verantwortung des Unternehmers, die schnelle Rettung einer im
Auffanggurt hängenden Person zu gewährleisten. Hierbei ist zu berücksichtigen,
dass der öffentliche Rettungsdienst meist
nicht über Einrichtungen und Personal für
die Höhenrettung verfügt.
Für eine schnelle Rettung muss deshalb
der Unternehmer selbst für Einrichtungen
und Sachmittel sowie fachkundiges Personal zum Retten hängender/aufgefangener
Personen sorgen.
After a fall into the safety harness, the person must be freed from the free-hanging
position as soon as possible. It is the company‘s responsibility to ensure fast rescue
of a person hanging in the safety harness.
It should be taken into account that public
rescue services usually don‘t have the
equipment or personnel for high-altitude
rescue.
The company itself must therefore ensure
it has the facilities and material as well as
the expert personnel to rescue hanging or
caught persons.
Suite à une chute dans le harnais antichute, la personne concernée doit être retirée
aussi rapidement que possible de la position suspendue. Il relève de la responsabilité de l‘entreprise de garantir le sauvetage
rapide d‘une personne suspendue dans
un harnais antichute. Il convient pour
cela de prendre en compte le fait que les
services de secours publics ne disposent
généralement pas des équipements ni du
personnel nécessaires pour un sauvetage
en hauteur.
Pour un sauvetage rapide, l‘entreprise
doit donc se munir des équipements, des
ressources matérielles et du personnel
compétent pour le sauvetage des personnes suspendues / rattrapée.
rettu
S Kameraden
n zum IMMOO
Aufschlagen auf einem Gegenstand oder auf dem Boden
Impact against an object or the
ground
Risque de collision avec un objet au sol
Informatione
Beim Einsatz eines Auffangsystems ist
darauf zu achten, dass der Freiraum
zwischen Anschlagpunkt und Boden
genügend gross ist und sich unter der
gesicherten Person keine gefährlichen
Gegenstände oder Hindernisse befinden.
When a restraint system is used, the free
space between the stop point and ground
must be sufficiently large and no dangerous objects or obstacles may be located
below the secured person.
Lorsqu'on utilise un système antichute,
il faut faire attention à ce que l'espace
libre entre le point d'ancrage et le sol soit
suffisant, et à ce qu'aucun objet dangereux
ou obstacle ne se trouve sous la personne
assurée.
Information ab
ou
comrade re
t the IMMOOS
ngsset auf Sei
scue set on pa
S
etage IMMOO
uv
sur le kit de sa
Informations
te 52!
ge 52!
à la page 52!
Länge des Verbindungsmittels + Verbindungselemente
(je nach eingesetzten Elementen)
Length of the connection equipment + connection elements (depending on the elements used)
Longueur du matériel de connexion + éléments de connexion (selon les éléments utilisés)
Verlängerung des Falldämpfers (je nach Falldämpfer)
Lengthening of the fall energy absorber (depending on the energy absorber)
Allongement de l‘absorbeur (selon l‘absorbeur)
Abstand zwischen Befestigungsöse am Gurt und Füssen = ca. 1.5 m
Distance between the fastening eyes on the belt and feet = approx. 1.5 m
Distance entre la boucle de fixation sur le harnais et les pieds = env. 1,5 m
Mindestabbremsstrecke über dem Boden = 1 m
Minimum braking distance above the ground = 1 m
Distance minimale de freinage au-dessus du sol = 1 m
Quelle / Source: Petzl
48
49
PSA Sets
s EPI
it
K
/
s
t
e
S
E
PP
•
PSA Sets
PPE Sets
Kits EPI
Foto: Mitarbeiter Sepp Immoos bei der Anwendung seiner PSA
Photo: Employee Sepp Immoos is using the PPE / Collaborateur Sepp Immoos utilise son EPI
50
51
PSA Sets
PPE Sets / Kits EPI
Arbeitssicherheit durch PSA (Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz)
Work safety through PPE (personal
protective equipment against falls)
Unsere Schwerpunkte liegen in der Beratung und Betreuung, um Ihnen für jede
Arbeitssituation eine geeignete Schutzausrüstung anbieten zu können.
Wir achten darauf, dass die Schutzausrüstung einfach und vielseitig einsetzbar ist.
Our focus is on advising and assisting in
order to offer you suitable protective equipment for every work situation.
We make sure that the protective equipment can be used easily and in a versatile
way.
La sécurité au travail avec les EPI
(équipements de protection individuelle)
Einfaches Auffangset (geeignet als Kabinenausrüstung)
Simple safety set (suitable as cabin equipment) /
Kit antichute simple (équipement de cabine)
Nous sommes spécialisés dans le conseil
et l'accompagnement afin de pouvoir vous
proposer un équipement de protection
adapté à chaque situation de travail. Nous
veillons à ce que l'équipement de protection soit simple à utiliser et polyvalent.
Auffang-, Rückhalte- und Positionierungsset
Safety, restraint and positioning set /
Kit antichute, retenue et maintien au poste
Setumfang / Set contents / Contenu du kit
1
2
3
4
5
6
Auffanggurt / Harness / Harnais antichute
Sicherheitsleine für Selbstsicherung mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard for securing
oneself with rope shortener, safety hook, rope catch and carabiner / Longe de sécurité pour auto-assurage avec bloqueur, crochet
de sécurité, maillon à vis et mousqueton
IMMOOS-Steigschutzläufer / IMMOOS fall arrester / Antichute mobile IMMOOS
Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail
Materialsack / Equipment sack / Sac à matériel
Helm für Höhenarbeit und Rettung / Helmet for work at heights and rescue / Casque pour travail en hauteur et sauvetage
Zusatzset für Arbeiten am hängenden Seil
Supplemental set for work on the ropes /
Kit complémentaire pour travail en cordes
Setumfang / Set contents / Contenu du kit
1
Kombigurt als Auffang-, Rückhalte- und Haltegurt / Combination safety, fall-arrest and holding belt / Harnais intégral antichute, de
retenue et de maintien au poste
2 Sicherheitsleine für Selbstsicherung mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard for securing
oneself with rope shortener, safety hook, rope catch and carabiner / Longe de sécurité pour auto-assurage avec bloqueur, crochet
de sécurité, maillon à vis et mousqueton
3 IMMOOS-Steigschutzläufer / IMMOOS fall arrester / Antichute mobile IMMOOS
4 Auffangschlinge mit integriertem Falldämpfer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Harness sling with integrated energy
absorber, safety hook, rope catch and carabiner / Longe d‘arrêt avec absorbeur intégré, crochet de sécurité, maillon à vis et
mousqueton
4a Variante: Y-Auffangschlinge mit intergriertem Fallfämpfer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Variant: Y-harness sling
with integrated energy absorber, safety hook, rope catch and carabiner / Variante : Longe d‘arrêt en Y avec absorbeur intégré,
crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton
5 Helm für Höhenarbeit und Rettung / Helmet for work at heights and rescue / Casque pour travail en hauteur et sauvetage
6 Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail
7 Seil- und Gerätesack / Rope and equipment sack / Sac à corde et à matériel
52
Setumfang / Set contents / Contenu du kit
1
2
3
4
5
6
7
Anschlagschlingen mit Karabiner / Anchoring slings with carabiner / Boucles de butée avec mousqueton
Arbeitsseil / Work rope / Corde de travail
Abseilgerät mit Karabiner / Lowering device with carabiner / Descendeur avec mousqueton
Sicherheitsseil / Safety rope / Corde de sécurité
Mitlaufendes Auffanggerät mit Karabiner und ASAP Sorber / Accompanying restraint device with carabiner and ASAP Sorber /
Appareil antichute coulissant avec mousqueton et ASAP Sorber
Arbeitshandschuhe / Work gloves / Gants de travail
Materialsack / Equipment sack / Sac à matériel
53
IMMOOS Kameradenrettungsset
Comrade rescue set / Kit de sauvetage collègue
Setumfang / Set contents / Contenu du kit
1
2
3
4
5
6
Abseilgerät MRG 9 Hub mit Haken und Abseilseil / Lowering device MRG 9 lift with hook and descending rope / Descendeur
MRG 9 Hub avec crochet et corde
Seilklemme mit Karabiner / Rope clamp with carabiner / Attache de câble avec mousqueton
Anschlagschlinge mit Karabiner / Stop loop with carabiner / Longe Sep avec mousqueton
Bandschlinge mit Karabiner / Loop with carabiner / Boucle de butée avec mousqueton
Spatha Messer mit Reepschnur / Spatha knife with cord / Spatha couteau avec corde
Seil- und Gerätesack / Rope and equipment sack / Sac à corde et à matériel
Zusatzmaterial wenn ein Höhensicherungsgerät verwendet wurde / Additional material if a Height safety device was used /
Matériel additionnel si une Antichute à rappel automatique à été utilise
-
54
Sicherheitsleine mit Seilverkürzer, Sicherheitshaken, Schraubglied und Karabiner / Safety lanyard with rope shortener, safety hook,
rope catch and carabiner / Longe de sécurité avec bloqueur, crochet de sécurité, maillon à vis et mousqueton
Handsteigklemme mit Karabiner / Rope clamp with carabiner / Bloqueur poignée avec mousqueton
55