「日本人の友達がおみやげを買うとき、何を買ったほうがいいと思いますか

「日本人の友達がおみやげを買うとき、何を買ったほうがいいと思いますか」
Hyogo Boys : どうも、Hyogo Boys です。よろしくおねがいします。
Ryuji: Now we are studying Japanese, right?
Masato: Yes, Japanese is pretty hard, but it’s interesting.
Ryuji: Yes, it is.
We’ve got exchange students from our sister school in Japan every year.
Masato: Yes, we want them to enjoy their stay.
So, I think we should advise them to buy some nice souvenirs in Perth.
Ryuji: That’s a very good idea!
So, I will ask you about that in Japanese.
And, you can answer me.
Masato: OK. Come on!
Ryuji: 日本人の友達がおみやげを買うとき、何を買ったほうがいいと思いますか。
Masato: フィッシュ&チップスを買ったほうがいいと思います。
Ryuji: なんでやねん!You cannot take Fish-and-Chips back to Japan!
It will be spoilt before you get back home!
Masato: Oh, that’s true.
Please ask me again.
Ryuji: 日本人の友達がおみやげを買うとき、何を買ったほうがいいと思いますか。
Masato: コアラを買ったほうがいいと思います。
Ryuji: なんでやねん!
You cannot buy a koala!
Even if you could buy one, you couldn’t take it back to Japan!
Never! It’s illegal.
Masato: Never? Illegal?
But I have seen koalas in Hyogo, Japan. Who brought those? It’s illegal.
Ryuji: Don’t say that. They are gifts from Western Australia.
Hyogo prefecture and Western Australia are sister states.
Masato: Western Australia and Hyogo prefecture are best friends in the world.
Ryuji: Yes, they are.
Masato: I see.
Ryuji: You should also say something like an Australian key ring or a stuffed toy.
They are so easy for us to take back to Japan, and most importantly, not expensive.
Masato: Not expensive and easy to bring back to Japan. I see. Please ask me again.
Ryuji: 日本人の友達がおみやげを買うとき、何を買ったほうがいいと思いますか。
Masato: ピナクルズを買ったほうがいいと思います。
Ryuji: もうええわ!
Hyogo Boys: どうも、ありがとうございました。