IR and IR interpreting 目次 • • Disclaimer In a nutshell … nutshell… 重 要 – IRとは – IR通訳とは • • • • • • • • In more detail IR IRとは (In detail) IR IR活動の様々な形態 In more detail IR IR通訳とは (In detail) IR IR IR通訳とは : IR IR通訳者たちはどう感じているか ① : Q&A Q&A IR IR通訳の特徴 その① Q&A形式 ② : IR IR Mtg. IR IR通訳の特徴 その② Mtg.の主催者兼クライアントは証券会社 IR IR通訳が不十分だと・・・ 重 IR 「いいIR IR通訳」は、ロスが少ない 要 重 要 Disclaimer • 当資料は、IRISの会社説明会における、通訳者のみなさんと の情報共有の一助とするために、丹埜が個人的に作成した ものです • 当資料に記載されているのは、丹埜の個人的な物の見方・ 考え方であり、丹埜が所属する団体・会社等の見解ではあり ません • みなさんのご意見も、ぜひお聞かせください In a nutshell … nutshell… 重要 IR IRとは PR 「日本株式会社」を世界にPR PRし、 日本のファンを増やす仕事 IR IR通訳とは IR 日本のIR IRの成否を左右する、重要な仕事 In more detail IR IRとは (In detail) • Disclosure 企業の「自主的」なDisclosure – VS 法的Disclosure • VS 投資家 の広報活動 企業(発行体/事業会社ともいう) VS • IR IRの目的 – 企業の実態を知ってもらうこと – 企業の株価を、実態に近づけること – 市場のショックを和らげたり、悪い噂が広まるのを未然に防ぐこと • IR IRの重要性 IR – 資本市場/株式市場の健全な運営のために、IR IRは不可欠 IR IR活動の様々な形態 • Visits – 海外投資家が日本に出張し、企業を訪問する • Tele-conferences – 海外投資家、日本企業、IR通訳者を電話でつなぎ、3者通話 • ロードショー – 上記2つとは逆に、日本企業が海外を訪問し、投資家回り • Forums/events – 野村等の証券会社主催のイベント(国内外)で、海外投資家と日本企業が面談 Meeting””と呼びます これらの各形態を総称し、以下””IR Meeting * 上記以外にも、Web上のIRや、Annual Reportのような紙ベースのIR活動もあります In more detail IR IR通訳とは (In detail) • IR Meeting Meetingにおける通訳です IR Mtg. 投資家 IR IR通訳者 企業 (発行体/事業 会社ともいう) IR IR IR通訳者たちは、IR IR通訳をどう見ているか • IRIS IR IRIS通訳者に対するアンケートを行いました。そこで出た、IR IR通訳に対する意見は以下 の通りです: (複数回答で、回答が多い順に表示) • Positive Positiveな意見 – – – – – – • IR 「いろいろな業界・企業のことを学べる」 ← 多くのIR IR通訳者が回答 IR IR通訳者が回答 「仕事量が安定している」 ← 多くのIR 「他の分野の通訳を上手に行うための基盤になる」 「ビジネスの基本や会計を学べる」 「投資家や企業とのネットワークを構築できる」 「逐次通訳が保証されている(いきなり「Whisperingして」と言われることが少ない)」 Negative Negativeな意見 – – – – – – IR IR通訳者が回答 「疲れる」 (1日4-5社を回るVisitのとき) ← 多くのIR 「仕事量が不安定」 「アテンド時(特にランチ)に気を遣う」 「礼儀・態度が悪い投資家がいる」 IR * アンケートは、IR IR通訳経験の有無を問わず、 「Visitの時、(経費の)立て替えが大変」 多くの通訳者にご回答いただきました。 「やや単調に感じる時がある」 IR ここでは、IR IR通訳経験のある方の意見のみ 集計・表示しています。 ① : Q&A Q&A IR IR通訳の特徴 その① Q&A形式 • Q&A IR Meeting Meetingは、基本的にQ&A Q&A形式で行われます – 投資家が質問し、企業が答える – 企業が投資家に対してプレゼンをすることもある 投資家 Q : “Is it XXX? XXX?”” ” “OK! OK!” Q : “How is ZZZ? ZZZ?”” IR IR通訳者 企業 Q訳 : 「XXX XXX ?」 XXXですか? A訳 : “It It’’s YYY. YYY.”” A : 「YYY YYY YYYです」 IR ② IR通訳の特徴 その② IR Mtg. Mtg.の主催者 兼 クライアント (通訳案件としての) は証券会社 • 証券会社 (主催者 兼 クライアント) 発注 通訳 エージェント 手配・派遣 IR Meeting Meetingをアレンジするの は、主に証券会社 – 証券会社が、自身の顧客で ある海外投資家向けのサー ビスの一環として、日本企 業とのIR Mtg.をアレンジ • IR 通訳エージェントに対しIR IR通 訳業務を発注する人(= 「ク ライアント」 )も、基本的に証 券会社 IR Mtg. (現場) 投資家 IR IR通訳者 重要 企業 IR IR通訳と、 不十分なIR IR IR通訳 いいIR IR IR通訳が不十分だとどうなるか 精度(正確性)をパーセンテージで表すと: 投資家 IR IR通訳者 Start Q : 95-100% 95-100%でStart ??? 質問を正しく理解しないと、 いきなり精度がガクッと落ちる 企業 Q訳 : 75% 75%に A訳 : 50% A : 60% “No, that that’’s not what I was after. Let me rephrase the question. ” question.” ??? 2回聞いても分からない。Maybe he just doesn’t want to answer the question. I shouldn’t be rude… 何を聞きたいのか よく分からないけど、 とりあえず何か答えなきゃ・・・ Q : “Never mind, next question…” 投資家と企業が理解し合えず、日本にとって損失 重要 IR IR通訳」は、ロスが少ない 「いいIR 時には、言葉足らずの投資家に対 し、”This is what you mean, right?”と、 精度を上げることも 投資家 IR IR通訳者 Start Q : 95-100% 95-100%でStart Q訳 : 90-100% 90-100%に “OK, thank you! you!”” A訳 : 80-90% 企業 A : 85-95% 10-20%程度のロスであれば、 それを聞いた投資家の頭の中 で修復可能 質問を正しく理解出来 るので、的確に回答。 的確な回答は、通訳者 にとっても訳しやすい …” Q : “Next question question…” …” IR いいIR IR通訳のおかげで、投資家の理解(対企業、対日本)が深まる。 株式の継続的な売買につながり、日本株式会社に貢献 お読みいただき、ありがとうございました。 IR IR通訳に興味を持っていただけましたか? IRIS IR IRISでは、日本のIR IR通訳のレベルを上げるための 勉強会を開催しています。 Website 詳しくは、Website Websiteの「勉強会」のコーナーを ご参照ください。 通訳者のみなさんの、積極的な参加をお待ちしています!
© Copyright 2024 ExpyDoc