[19660] Commissioni - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Dekret
Decreto
des Landesrats
der Landesrätin
dell'Assessore
dell'Assessora
Nr.
N.
1187/2016
23.5 Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals - Ufficio formazione personale sanitario
Betreff:
Genehmigung der Ausschreibung für den
Lehrgang in "Management" für
Führungskräfte im Gesundheitswesen
gemäß D.P.R. vom 10. Dezember 1997, Nr.
484 und Landesgesetz vom 9. Juni 1998,
Nr. 5 in geltender Fassung und Ernennung
der Kommission für die Auswahl der
Teilnehmenden.
Oggetto:
Approvazione del bando per il corso di
formazione in “Management” per dirigenti
sanitari a norma del D.P.R. del 10 dicembre
1997 n. 484 e della Legge Provinciale 9
giugno 1998, n. 5 e successive modifiche e
nomina della Commissione per la selezione
delle persone partecipanti.
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
0170
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0171
L’ASSESSORA ALLA SALUTE, SPORT,
POLITICHE SOCIALI E LAVORO
hat
in
folgende
Rechtsvorschriften,
Verwaltungsakte
und
Unterlagen
eingesehen:
ha considerato le seguenti norme giuridiche,
atti amministrativi e documentazione:
Der Artikel 9, Punkt 10 des Dekretes des
Präsidenten der Republik vom 31. August
1972, Nr. 670, der vorsieht, dass im Bereich
Hygiene und Sanität die Autonome Provinz
Bozen-Südtirol
sekundäre
Gesetzgebungskompetenz besitzt und somit die
staatliche Rahmengesetzgebung in diesem
Bereich berücksichtigt werden muss;
L’articolo 9, punto 10 del Decreto del
Presidente della Repubblica del 31 agosto
1972, n. 670, che prevede che nel settore
dell’igiene e sanità la Provincia Autonoma
dell’Alto
Adige
possiede
competenza
legislativa secondaria e che perciò va
rispettata la legislazione quadro dello Stato;
Das D.P.R. vom 10. Dezember 1997, Nr.
484,
das
verpflichtend
eine
Managementausbildung von mindestens 100
Stunden für die Führungskräfte des
Sanitätsstellenplanes vorschreibt;
Il D.P.R. del 10 dicembre 1997 n. 484, che
prevede
una
formazione
manageriale
obbligatoria di almeno 100 ore per il
personale dirigente in ambito sanitario;
Das Dekret des Landeshauptmanns vom
23.04.1998, Nr. 12, welches im Artikel 7,
Absatz 1, festlegt, dass der Nachweis der
Managementausbildung eine Gültigkeit von
sieben Jahren nach ihrer Ausstellung hat;
Il decreto del Presidente della Giunta
provinciale n. 12 del 23.04.1998, che
prevede all’articolo 7, comma 1, che
l’attestato di formazione manageriale ha una
validità di sette anni dalla data di rilascio;
Das Landesgesetz vom 9. Juni 1998, Nr. 5
„Gesetzesänderungen
im Bereich
der
Ausbildung
im Gesundheitswesen und
andere Bestimmungen im sozio-sanitären
Bereich“ und insbesondere der Artikel 15/bis,
der die Zuständigkeit der Autonomen Provinz
Bozen
im
Bereich
der
Managementausbildung sichert und der im
Zuge der Verfassungsreform des Titels V in
Kraft getreten ist;
La Legge Provinciale 9 giugno 1998, n. 5
“Modifiche di legge nell’ambito della
formazione sanitaria e altre norme in ambito
socio-sanitario” e in particolare l’articolo
15/bis che stabilisce la competenza della
Provincia autonoma di Bolzano nell’ambito
della formazione manageriale, entrato in
vigore in seguito alla riforma del titolo V della
Costituzione;
Der Artikel 46 des Landesgesetzes vom 5.
März 2001, Nr. 7 in geltender Fassung
„Neuregelung
des
Landesgesundheitsdienstes“
und
insbesondere der Absatz 8, der festlegt, dass
die
Bescheinigung
über
die
Managementausbildung vom Leiter oder von
der Leiterin mit Führungsauftrag als Direktor
oder Direktorin innerhalb eines Jahres ab
Beauftragung erlangt werden muss. Die
Beauftragung verfällt bei nicht erfolgreichem
Abschluss
des
ersten
von
der
Landesverwaltung nach der Beauftragung
durchgeführten Lehrganges;
L’articolo 46 della Legge provinciale 5 marzo
2001, n. 7 e successive modifiche
“Riordinamento
del
servizio
sanitario
provinciale” ed in particolare il comma 8, il
quale stabilisce che l'attestato di formazione
manageriale deve essere conseguito dai
dirigenti con incarico di direzione entro un
anno dall'inizio dell'incarico. Il mancato
superamento del primo corso, attivato
dall'amministrazione
provinciale
successivamente
al
conferimento
dell'incarico,
determina
la
decadenza
dall'incarico stesso;
die Notwendigkeit, für jene Führungskräfte im
Gesundheitswesen, deren Bescheinigung
über die Ausbildung in Management im
Verfallen ist, einen Lehrgang in Management
durchzuführen;
La necessità di attivare un corso di
formazione manageriale per i dirigenti del
servizio sanitario il cui attestato sta per
scadere;
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
DIE LANDESRÄTIN FÜR GESUNDHEIT,
SPORT, SOZIALES UND ARBEIT
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0172
Inoltre la necessità di creare e formare un
pool di dirigenti che in futuro possano coprire
i posti nel frattempo resisi vacanti, tenendo
conto di un’adeguata strategia dello sviluppo
del personale, indispensabile per garantire
un management moderno nell’Azienda
sanitaria dell’Alto Adige;
Das Auftragsschreiben des Amtes für
Ausbildung des Gesundheitspersonals vom
20.01.2016,
Prot.
Nr.
VR/FA/31.05.03.11/33917, mit welchem Herr
Dr. Bernhard Alfred Karner beauftragt wurde,
das Feinkonzept für den Lehrgang in
Management 2016-2017 für Führungskräfte
im Gesundheitsbereich zu erstellen, Konzept,
welches im Februar 2016 geliefert wurde;
La lettera di incarico del 20.01.2016 prot.
VR/FA/31.05.03.11/33917,
dell’Ufficio
formazione personale sanitario con la quale il
dott. Bernhard Alfred Karner è stato
incaricato della predisposizione di un
progetto formativo per i corsi di “Management
2016-2017” per dirigenti del settore sanitario,
progetto presentato nel mese di febbraio
2016;
Nach Einsichtnahme in die beiliegende
Ausschreibung (Anlage A), die einen
wesentlichen Bestandteil des vorliegenden
Dekretes bildet;
Si prende visione del bando di cui all’allegato
A, che costituisce parte integrante del
presente decreto;
Die Auswahl der an dem Lehrgang
teilnehmenden Personen ist von einer
gemischten Fachkommission bestehend aus
Lehrgangsleitung, Direktion des Südtiroler
Sanitätsbetriebes
und
zuständiger
Landesabteilung zu ermitteln;
Le persone partecipanti al corso saranno
selezionate da una Commissione tecnica
composta dal responsabile del corso, da
persone
rappresentanti
la
Direzione
dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige e della
Ripartizione provinciale competente;
Die Bestimmungen des Landesgesetzes vom
18. Oktober 1998, Nr. 40, Art. 3 zur Bildung
der Kommission nach Zusammensetzung der
Sprachgruppen auf Landesebene, wie sie aus
der letzten Volkszählung von 2011 hervorgeht,
sowie die Bestimmungen des Landesgesetzes
vom 8. März 2001, Nr. 5, „Gleichstellungsund Frauenförderungsgesetz des Landes
Südtirol und Änderungen zu bestehenden
Bestimmungen“ Art. 10, wurden bei der
Bildung der Kommission eingehalten.
Le prescrizioni per la composizione della
Commissione, a norma dell’art. 3 della Legge
provinciale 18 ottobre 1998 n. 40, sulla
consistenza dei gruppi linguistici a livello
provinciale in base all’ultimo censimento della
popolazione del 2011 e a norma dell’articolo
10 della Legge provinciale 8 marzo 2010 n. 5,
“Legge della Provincia autonoma di Bolzano
sulla parificazione e sulla promozione delle
donne e modifiche a disposizioni vigenti” sono
state rispettate.
Festgehalten, dass die im Artikel 15/bis des
Landesgesetzes vom 9. Juni 1998, Nr. 5
vorgesehene
Zuständigkeit
der
Landesregierung
mit
Beschluss
der
Landesregierung vom 7. Juli 2015, Nr. 799
an die zuständige Landesrätin delegiert
wurde;
Constatato che la competenza della Giunta
Provinciale di cui all’articolo 15/bis della
Legge Provinciale del 9 giugno 1998, n. 5 è
stata delegata all’Assessora competente con
deliberazione del 7 luglio 2015, n. 799;
Und
e
verfügt:
decreta:
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Die
weitere
Notwendigkeit
einen
Führungskräftepool zu schaffen und somit
auch für die Zukunft Führungskräfte
auszubilden,
die
freiwerdende
Stellen
besetzen
können,
um
der
Personalentwicklungsstrategie Rechnung zu
tragen, welche notwendig ist, um ein
modernes
Management
im
Südtiroler
Sanitätsbetrieb zu sichern;
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0173
1. di approvare il bando per 4 corsi paralleli
di formazione in Management per
dirigenti del servizio sanitario 2016/2017
di cui all’allegato A, che costituisce parte
integrante del presente decreto;
2. die Kommission zur Auswahl der
Teilnehmenden
zu
den
Managementlehrgängen 2016/2017 wie
folgt zu ernennen:
2. di nominare la commissione per la
selezione delle persone partecipanti ai
corsi di formazione in Management
2016/2017, la quale risulta così
composta:

Dr.in
Veronika
Rabensteiner,
Vorsitzende und Direktorin des Amtes
für
Ausbildung
des
Gesundheitspersonals;
 Dr. Christian Kofler, Mitglied und
Direktor des Abteilung Personal,
Vertreter
des
Südtiroler
Sanitätsbetriebes;
 Dr. Bernhard Alfred Karner, Mitglied
und Lehrgangsleiter;
 Dr.in Silvia Capodaglio, Mitglied und
stellvertretende
Direktorin
der
Abteilung Gesundheit.
Schriftführerin bzw. Schriftführer ist eine
Bedienstete oder ein Bediensteter
des
Amtes
23.5
für
Ausbildung
des
Gesundheitspersonals, der mindestens der
sechsten Funktionsebene angehört.
3. die Ausschreibung im Amtsblatt der
Region
Trentino-Südtirol
zu
veröffentlichen.

dott.ssa
Veronika
Rabensteiner,
Presidente e Direttrice dell’Ufficio
formazione del personale sanitario;
 dott. Christian Kofler, membro e
Direttore della Ripartizione personale
e
rappresentante
dell’Azienda
sanitaria dell’Alto Adige;
 dott. Bernhard Alfred Karner, membro
e responsabile didattico del corso di
formazione;
 dott.ssa Silvia Capodaglio, membro e
sostituta Direttrice della Ripartizione
sanità.
Funge da segreteria o segretario una o un
dipendente provinciale di qualifica non
inferiore alla sesta appartenente all’Ufficio
23.5 formazione del personale sanitario.
3. di pubblicare il presente bando nel
Bollettino
ufficiale
della Regione
Trentino-Alto Adige.
Dr.VR/FA/31.05.03.11/
DIE LANDESRÄTIN
L'ASSESSORA
Dr.in Martha Stocker
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
1. die beigelegte Ausschreibung für 4
parallele
Ausbildungslehrgänge
in
Management für Führungskräfte im
Gesundheitsbereich 2016/2017 gemäß
Anlage A, die einen wesentlichen
Bestandteil des vorliegenden Dekretes
bildet, zu genehmigen;
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0174
Bando per il corso di formazione in
“Management
2016/2017”,
a
norma
dell’art. 46, comma 8 della Legge
provinciale n. 7 del 5 marzo 2001.
Es werden 4 Lehrgänge für maximal je 25
Teilnehmende und mit der Dauer von 150
Stunden angeboten.
Saranno avviati 4 corsi per un massimo di 25
persone partecipanti e per un numero
complessivo di ca.150 ore per corso.
Die genauen Termine der Module des
Lehrgangs
sind
dem
beigelegten
Kurskalender zu entnehmen.
Le date esatte dei moduli del corso sono
indicate nell’allegato calendario del corso.
Aufgrund des Artikels 15 bis des
Landesgesetzes Nr. 5 vom 9. Juni 1998, ist
die
Ausbildung
auf
dem
gesamten
Staatsgebiet gültig.
Ai sensi dell’articolo 15 bis della Legge
Provinciale n. 5 del 9 giugno 1998, la
formazione ha validità su tutto il territorio
nazionale.
Aufbau
Organizzazione del corso
Insgesamt umfasst jeder Lehrgang ca. 19
Bildungstage pro Teilnehmenden, aufgeteilt
wie folgt: fünf Module zu je zwei Tagen;
weitere
vier
Themenkonferenzen,
Transferzirkel, Workshop und Vorbereitung
des Abschlusskongresses.
Si avrà quindi un totale di ca. 19 giornate
formative per partecipante, divise come
segue: cinque moduli di due giornate, più
quattro conferenze tematiche, circoli di
transfer, workshop e preparazione del
congresso finale.
Nach dem letzten Modul werden die
Ergebnisse des gesamten Lernprozesses in
einer Abschlussveranstaltung einem breiteren
Publikum vorgestellt.
Dopo il modulo finale è prevista la
presentazione dei risultati del processo
formativo nel corso di una manifestazione
conclusiva aperta al pubblico.
Die pädagogische Grundausrichtung der
Lehrgänge folgt einem handlungsorientierten,
erwachsenengerechten
und
teilnehmerbezogenen Bildungsverständnis.
L’approccio pedagogico dei corsi di
formazione è orientato all’andragogia, a una
didattica attiva e volta a massimizzare
l’attivazione delle persone partecipanti.
Das Konzept dafür wurde auf der Grundlage
des Grobkonzeptes des Lehrgangsleiters Dr.
Bernhard Alfred Karner
und des
Feinkonzeptes erarbeitet, welches auf der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
Auftaktveranstaltung vom 21. Januar 2016
erstellt wurde, zu der alle Führungskräfte im
Gesundheitswesen eingeladen waren.
Il progetto è il risultato di un progetto
formativo di massima, elaborato dal
responsabile didattico del corso, dott.
Bernhard Alfred Karner e di un progetto
dettagliato, elaborato sulla base dei risultati di
una manifestazione preparatoria del 21
gennaio 2016, alla quale erano invitati tutti i
dirigenti del servizio sanitario.
Sprache
Lingua del corso
Die Kurssprache richtet sich nach der
Sprache der jeweiligen Dozentinnen und
Dozenten. Es ist keine Übersetzung
vorgesehen.
Durante i corsi sarà usata la lingua dei o delle
rispettivi o rispettive docenti. Non è prevista la
traduzione.
Auswahl der teilnehmenden Personen
Selezione delle persone partecipanti
Aufgrund rechtlicher Überlegungen und in
In conformità a considerazioni giuridiche e
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Ausschreibung
des
Lehrgangs
für
„Management 2016/2017“ gemäß Art. 46,
Absatz 8 des Landesgesetzes Nr. 7 vom 5.
März 2001.
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0175
didattiche e in un accordo con l’Azienda
Sanitaria dell’Alto Adige, è auspicabile che il
gruppo di partecipanti sia composto come
segue:
1. Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des
Südtiroler Sanitätsbetriebes, aufgrund
folgender Kriterien:
• Direktorin bzw. Direktor einer komplexer
Struktur, deren Bescheinigung über die
Managementausbildung verfallen ist;
• Inhaberin
oder
Inhaber
eines
Direktionsauftrages, welche noch keine
Bescheinigung
über
die
Managementausbildung erworben haben;
• Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des
Südtiroler
Sanitätsbetriebes,
deren
Bescheinigung
über
die
Managementausbildung verfallen ist und
die keinen Führungsauftrag innehaben.
1. collaboratrici e collaboratori dell’Azienda
sanitaria dell’Alto Adige, con le seguenti
priorità:
• dirigenti di struttura complessa per i quali
l’attestato di formazione manageriale è
scaduto;
• dirigenti di struttura complessa che non
hanno ancora effettuato un corso di
formazione manageriale;
2. Weitere Teilnahmekriterien (aufgrund
folgender Schwerpunkte: Förderung der
Zusammenarbeit zwischen Krankenhaus
und
Territorium,
interprofessionelle
Zusammenarbeit, Gleichstellung zwischen
Mann und Frau):
• Vertreterinnen
bzw.
Vertreter
verschiedener Berufsgruppen und
Bereiche;
• Führungskräfte der Verwaltung;
• Führungskräfte des Krankenhauses
und der territorialen Dienste;
• Ärztinnen
und
Ärzte
der
Allgemeinmedizin mit Führungs- oder
Koordinierungsauftrag;
• Ausgewogene Teilnahme von Frauen
und Männern.
• Führungskräfte anderer Gesundheitsberufe werden zugelassen, wenn sie
bereits im Besitz der für ihre
Berufskategorie von den gesetzlichen
Bestimmungen
vorgeschriebenen
Zugangsausbildung sind.
2. Ulteriori criteri per la partecipazione al
corso (secondo le seguenti priorità:
collaborazione fra servizi ospedalieri e
territoriali, collaborazione interprofessionale, pari opportunità fra uomini e
donne):
• rappresentanti di vari profili e ambiti
professionali;
Die Teilnehmenden werden aufgrund obiger
Kriterien
von
einer
Fachkommission,
bestehend aus Lehrgangsleitung, Direktion
des
Südtiroler
Sanitätsbetriebes
und
zuständigem Landesamt ermittelt.
Le persone partecipanti saranno selezionate,
secondo i criteri sopra riportati, da una
commissione
tecnica
composta
dal
responsabile didattico del corso, da un/a
rappresentante della Direzione dell’Azienda
sanitaria dell’Alto Adige e dell’Ufficio
• collaboratrici e collaboratori dell’Azienda
sanitaria dell’Alto Adige
per i quali
l’attestato di formazione manageriale è
scaduto e che non sono titolari di incarico
dirigenziale.
•
•
•
•
•
dirigenti dell’ambito amministrativo;
dirigenti dell’ambito ospedaliero e
servizi territoriali;
medici di medicina generale con
funzioni
dirigenziali
o
di
coordinamento;
equilibrata partecipazione di donne e
uomini.
Dirigenti di altre professioni in ambito
sanitario saranno ammessi al corso
qualora in possesso dei requisiti
formativi previsti dalla normativa per
la loro categoria professionale.
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Absprache
mit
dem
Südtiroler
Sanitätsbetrieb, aber auch aus didaktischen
Gründen soll sich die Gruppe der
Teilnehmerinnen und Teilnehmer wie folgt
zusammensetzen:
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0176
Anwesenheitspflicht
Obbligo di presenza
Um den Lehrgang erfolgreich abzuschließen
und das entsprechende Zertifikat zu erhalten,
ist eine Anwesenheit bei mindestens 90% des
Lehrganges Voraussetzung.
Per concludere positivamente il corso ed
ottenere l’attestato di partecipazione è
necessaria la presenza ad almeno il 90%
delle attività formative.
Die Teilnahmegebühr von 1000,00 Euro
geht zu Lasten der Teilnehmerinnen und
Teilnehmer. Die Zahlungsmodalitäten werden
den
Teilnehmenden
mit
der
Einschreibebestätigung bekanntgegeben.
La tassa d’iscrizione di 1000,00 Euro è a
carico delle e dei partecipanti. Le modalità di
pagamento saranno comunicate alle ed ai
partecipanti con la conferma dell’iscrizione al
corso di formazione.
Verpflegung und Unterkunft
Vitto ed alloggio
Die Spesen für Mittagessen gehen zu Lasten
der Teilnehmenden. Eventuelle Unterkunftsspesen im Bildungshaus sind von den
Teilnehmenden selbst zu bezahlen.
Le spese per i pranzi sono a carico delle
persone partecipanti. L’eventuale alloggio
presso la struttura di formazione è a carico
delle persone partecipanti.
Dienstrechtliche Fragen
Questioni giuridiche contrattuali
Hier gilt Folgendes vorauszuschicken:
einerseits ist diese Ausbildung eine
Zugangsvoraussetzung für das Bekleiden der
Position als Führungskraft und somit mit einer
persönlichen Entscheidung verbunden, eine
Führungsposition einnehmen zu wollen;
andererseits liegt es auch im Interesse des
Sanitätsbetriebes, dass jene, die bereits eine
Führungsposition
innehaben,
die
entsprechenden Instrumente erhalten, um
den Aufgaben gerecht zu werden, bzw. sich
einen Führungskräftepool zu schaffen. Daher
wurde mit der Generaldirektion folgende
Vorgehensweise vereinbart:
50% des Lehrganges gelten als Arbeitszeit,
50% muss in der Freizeit besucht werden.
Die Einschreibegebühr geht zu Lasten der
Teilnehmerinnen und Teilnehmer und wird
nicht vom Sanitätsbetrieb rückerstattet.
ECM
Der Lehrgang ist ECM-akkreditiert.
Veröffentlichung
Premesso che si tratta da un lato di una
formazione che costituisce titolo obbligatorio
per poter ricoprire il ruolo di dirigente, e quindi
di una decisione personale a voler ricoprire
una tale funzione, e che dall’altro lato
l’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige ha
interesse ad assicurare a chi ricopre già un
ruolo di dirigente la possibilità di acquisire gli
strumenti adatti a svolgere tali funzioni in
modo adeguato ed a disporre di un pool di
possibili futuri dirigenti, di concerto con la
Direzione generale ci si è accordati come
segue:
il 50 % dell’orario del corso va svolto in orario
di servizio; il restante 50% del corso va svolto
fuori dall’orario di servizio.
La tassa d’iscrizione è a carico delle persone
partecipanti
e
non
sarà
rimborsata
dall’Azienda Sanitaria.
ECM
Il corso è accreditato ai fini dell’ottenimento
dei punti ECM
Pubblicazione
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
provinciale competente.
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0177
Il presente bando va pubblicato sul Bollettino
ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige,
sulle
pagine
web
della
Ripartizione
provinciale sanità e dell’Azienda sanitaria
dell’Alto Adige, che ne darà ampia pubblicità
fra il personale interessato.
Ansuchen um Teilnahme
Domanda di partecipazione
Das Gesuch um Teilnahme muss per Fax
oder mittels elektronischer Post oder mittels
PEC innerhalb 12.00 Uhr des 15. Tages
nach
der
Veröffentlichung
dieser
Ausschreibung im Amtsblatt der Region
Trentino Südtirol an folgende Adresse
eingelangt oder persönlich abgegeben
worden sein:
Autonome Provinz Bozen-Südtirol
Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals
39100 Bozen
Fax Nr. 0471 / 418959
e-mail: [email protected]
PEC: [email protected]
La domanda di partecipazione al corso deve
pervenire per fax oppure posta elettronica
oppure PEC oppure essere consegnata
personalmente entro le ore 12.00 del 15mo
giorno dalla data di pubblicazione del
presente bando sul Bollettino ufficiale
della Regione Trentino-Alto Adige al
seguente indirizzo:
Provincia Autonoma di Bolzano–Alto Adige
Ufficio formazione del personale sanitario
39100 Bolzano
fax n. 0471 / 418959
e-mail: [email protected]
PEC: [email protected]
Das Landesamt für Ausbildung des
Gesundheitspersonals wird die zum Lehrgang
zugelassenen Kandidatinnen und Kandidaten
über die Zulassung und über die Modalitäten
der
Zahlung
der
Teilnahmegebühr
benachrichtigen.
L’informazione riguardo all’ammissione e alle
modalità di pagamento della quota di
iscrizione saranno comunicate alle candidate
ed ai candidati dall’Ufficio provinciale
formazione del personale sanitario.
Für allfällige Informationen stehen die
Sachbearbeiterin im Amt für Ausbildung des
Gesundheitspersonals
Frau
Annamaria
Freina (Tel. 0471 / 418156, e-mail
und
die
[email protected])
zuständige Amtsdirektorin Dr. Veronika
Rabensteiner (Tel. 0471 418140) zur
Verfügung.
La funzionaria competente, sig.ra Annamaria
Freina (tel. 0471 / 418156, e-mail
[email protected])
e
la
competente Direttrice dell’Ufficio formazione
personale
sanitario, dott.ssa Veronika
Rabensteiner (tel. 0471 / 418140) forniranno
ai candidati eventuali informazioni.
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Die vorliegende Ausschreibung wird im
Amtsblatt der Region Trentino Südtirol, auf
den
Webseiten
der
Landesabteilung
Gesundheitswesen und des Südtiroler
Sanitätsbetriebes veröffentlicht, wobei der
Sanitätsbetrieb
für
die
breite
Bekanntmachung an die Interessierten sorgt.
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0178
Die/der Unterfertigte
Name …………………………………………………………………………………………………
Berufsbild ……...………………………………………………………………………………….….
Gesundheitsbezirk
………………………………………………………………………………………
Dienststelle …………….…………………………………………………………………………….
Dienstposition (Zutreffendes bitte ankreuzen):
Leiterin bzw. Leiter einer komplexer Struktur
Anderes (bitte angeben)…………………………………………………………………
5-Jahres-Auftrag verfällt am ……………………………..
Adresse ………………………………………………………………………………………………
Telefon ………………………... e-mail …………………………………………………………….
ersucht um Zulassung zum Lehrgang „Management 2016-2017“
Unterschrift
…………………………………………………
Fax: 0471 418959
e.mail: [email protected]
Adresse: Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals, K. Michael Gamper Straße 1
39100 Bozen
PEC: [email protected]
Mitteilung gemäß Datenschutzgesetz (Legl. D. Nr. 196/2003)
Rechtsinhaber der Verarbeitung der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden
von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse der LG. Nr. 14/2002 verarbeitet.
Verantwortlich für die Verarbeitung ist die Geschäftsführende Direktorin der Abteilung Gesundheitswesen
Dr.in Laura Schrott. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die angeforderten Verwaltungsaufgaben
abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen
oder Anträge nicht bearbeitet werden. Die Daten werden an den Südtiroler Sanitätsbetrieb für die Abwicklung
der Verwaltungsabläufe übermittelt. Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage gemäß Artikel 7-10 des Legl.
D. Nr. 196/2003 Zugang zu seinen/ihren Daten, Auszüge und Auskunft darüber und kann deren
Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen
vorliegen, verlangen.
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
ANMELDEFORMULAR
(muss innerhalb 12.00 Uhr des 15. Tages nach der Veröffentlichung
dieser Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino Südtirol
im LANDESAMT FÜR AUSBILDUNG
DES GESUNDHEITSPERSONALS eingelangt sein
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0179
La/il sottoscritta/o
Nome …………………………………………………………………………………………………
Profilo professionale ……...……..………………………………………………………………….
Comprensorio sanitario .……………………………………………………………………….…...
Sede di servizio ……………………………………………………………………..…...………….
Funzione (barrare la corrispondente funzione):
Responsabile di struttura complessa
Altro (specificare) …………………………………………………………………………
Incarico quinquennale scadrà il ……………………………..
Indirizzo ………………………………………………………………………………………………
Telefono ………………………... e-mail ………………………………………………………….
chiede di essere iscritta/o al corso di “Management 2016 - 2017”
Firma e timbro
…………………………………………………
Fax: 0471 41 8959
e.mail: [email protected]
Indirizzo: Ufficio formazione del personale sanitario, via C. Michael Gamper 1, 39100
Bolzano
PEC: [email protected]
Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (D. Lgs. n. 196/2003)
Titolare del trattamento dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati
dall’Amministrazione provinciale anche in forma elettronica, per l’applicazione delle L. P. n. 14/2002.
Responsabile del trattamento è la Direttrice reggente della Ripartizione sanità, dott.ssa Laura Schrott. Il
conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di
conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. I dati
saranno comunicati all’Azienda sanitaria dell’Alto Adige per l’espletamento delle pratiche amministrative. In
base agli artt. 7-10 del D.Lgs. 196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati,
l’estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne
l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco.
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
MODULO D’ISCRIZIONE
(deve pervenire all’Ufficio formazione personale sanitario entro le ore
12.00 del 15mo giorno dalla data di pubblicazione del presente bando
sul Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige
all’UFFICIO PROVINCIALE
FORMAZIONE DEL PERSONALE SANITARIO)
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016
0180
Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr.
17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße
und buchhalterische Verantwortung
Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993
sulla responsabilità tecnica, amministrativa
e contabile
Die stellvertretende Amtsdirektorin
La Direttrice d'ufficio sostituta
HABICHER MARIA VITTORIA
17/02/2016
Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin
La Direttrice di Ripartizione reggente
SCHROTT LAURA
19/02/2016
Der Landesrat
L'Assessore
STOCKER MARTHA
25/02/2016
Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung,
bestehend - ohne diese Seite - aus 11 Seiten, mit
dem digitalen Original identisch ist, das die
Landesverwaltung nach den geltenden
Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen
Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf
folgende Personen lauten:
Si attesta che la presente copia analogica è
conforme in tutte le sue parti al documento
informatico originale da cui è tratta, costituito da 11
pagine, esclusa la presente. Il documento originale,
predisposto e conservato a norma di legge presso
l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con
firme digitali, i cui certificati sono intestati a:
nome e cognome: Maria Vittoria Habicher
codice fiscale: IT:HBCMVT55D67I431C
certification autority: InfoCert Firma Qualificata
numeri di serie: 33032C
data scadenza certificato: 16/09/2016
nome e cognome: Laura Schrott
codice fiscale: IT:SCHLRA66B56A952S
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0BBA8F
data scadenza certificato: 31/07/2018
nome e cognome: Martha Stocker
codice fiscale: IT:STCMTH54D59B570L
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0414D1
data scadenza certificato: 09/01/2018
Am 25/02/2016 erstellte Ausfertigung
Copia prodotta in data 25/02/2016
Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme
des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate
überprüft und sie im Sinne der geltenden
Bestimmungen aufbewahrt.
L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di
acquisizione del documento digitale la validità dei
certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati
a norma di legge.
Ausstellungsdatum
Data di emanazione
25/02/2016
Diese Ausfertigung entspricht dem Original
Datum/Unterschrift
Per copia conforme all’originale
Data/firma
Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL