Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin dell'Assessore dell'Assessora Nr. N. 1187/2016 23.5 Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals - Ufficio formazione personale sanitario Betreff: Genehmigung der Ausschreibung für den Lehrgang in "Management" für Führungskräfte im Gesundheitswesen gemäß D.P.R. vom 10. Dezember 1997, Nr. 484 und Landesgesetz vom 9. Juni 1998, Nr. 5 in geltender Fassung und Ernennung der Kommission für die Auswahl der Teilnehmenden. Oggetto: Approvazione del bando per il corso di formazione in “Management” per dirigenti sanitari a norma del D.P.R. del 10 dicembre 1997 n. 484 e della Legge Provinciale 9 giugno 1998, n. 5 e successive modifiche e nomina della Commissione per la selezione delle persone partecipanti. Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 0170 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0171 L’ASSESSORA ALLA SALUTE, SPORT, POLITICHE SOCIALI E LAVORO hat in folgende Rechtsvorschriften, Verwaltungsakte und Unterlagen eingesehen: ha considerato le seguenti norme giuridiche, atti amministrativi e documentazione: Der Artikel 9, Punkt 10 des Dekretes des Präsidenten der Republik vom 31. August 1972, Nr. 670, der vorsieht, dass im Bereich Hygiene und Sanität die Autonome Provinz Bozen-Südtirol sekundäre Gesetzgebungskompetenz besitzt und somit die staatliche Rahmengesetzgebung in diesem Bereich berücksichtigt werden muss; L’articolo 9, punto 10 del Decreto del Presidente della Repubblica del 31 agosto 1972, n. 670, che prevede che nel settore dell’igiene e sanità la Provincia Autonoma dell’Alto Adige possiede competenza legislativa secondaria e che perciò va rispettata la legislazione quadro dello Stato; Das D.P.R. vom 10. Dezember 1997, Nr. 484, das verpflichtend eine Managementausbildung von mindestens 100 Stunden für die Führungskräfte des Sanitätsstellenplanes vorschreibt; Il D.P.R. del 10 dicembre 1997 n. 484, che prevede una formazione manageriale obbligatoria di almeno 100 ore per il personale dirigente in ambito sanitario; Das Dekret des Landeshauptmanns vom 23.04.1998, Nr. 12, welches im Artikel 7, Absatz 1, festlegt, dass der Nachweis der Managementausbildung eine Gültigkeit von sieben Jahren nach ihrer Ausstellung hat; Il decreto del Presidente della Giunta provinciale n. 12 del 23.04.1998, che prevede all’articolo 7, comma 1, che l’attestato di formazione manageriale ha una validità di sette anni dalla data di rilascio; Das Landesgesetz vom 9. Juni 1998, Nr. 5 „Gesetzesänderungen im Bereich der Ausbildung im Gesundheitswesen und andere Bestimmungen im sozio-sanitären Bereich“ und insbesondere der Artikel 15/bis, der die Zuständigkeit der Autonomen Provinz Bozen im Bereich der Managementausbildung sichert und der im Zuge der Verfassungsreform des Titels V in Kraft getreten ist; La Legge Provinciale 9 giugno 1998, n. 5 “Modifiche di legge nell’ambito della formazione sanitaria e altre norme in ambito socio-sanitario” e in particolare l’articolo 15/bis che stabilisce la competenza della Provincia autonoma di Bolzano nell’ambito della formazione manageriale, entrato in vigore in seguito alla riforma del titolo V della Costituzione; Der Artikel 46 des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7 in geltender Fassung „Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes“ und insbesondere der Absatz 8, der festlegt, dass die Bescheinigung über die Managementausbildung vom Leiter oder von der Leiterin mit Führungsauftrag als Direktor oder Direktorin innerhalb eines Jahres ab Beauftragung erlangt werden muss. Die Beauftragung verfällt bei nicht erfolgreichem Abschluss des ersten von der Landesverwaltung nach der Beauftragung durchgeführten Lehrganges; L’articolo 46 della Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche “Riordinamento del servizio sanitario provinciale” ed in particolare il comma 8, il quale stabilisce che l'attestato di formazione manageriale deve essere conseguito dai dirigenti con incarico di direzione entro un anno dall'inizio dell'incarico. Il mancato superamento del primo corso, attivato dall'amministrazione provinciale successivamente al conferimento dell'incarico, determina la decadenza dall'incarico stesso; die Notwendigkeit, für jene Führungskräfte im Gesundheitswesen, deren Bescheinigung über die Ausbildung in Management im Verfallen ist, einen Lehrgang in Management durchzuführen; La necessità di attivare un corso di formazione manageriale per i dirigenti del servizio sanitario il cui attestato sta per scadere; Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 DIE LANDESRÄTIN FÜR GESUNDHEIT, SPORT, SOZIALES UND ARBEIT Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0172 Inoltre la necessità di creare e formare un pool di dirigenti che in futuro possano coprire i posti nel frattempo resisi vacanti, tenendo conto di un’adeguata strategia dello sviluppo del personale, indispensabile per garantire un management moderno nell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige; Das Auftragsschreiben des Amtes für Ausbildung des Gesundheitspersonals vom 20.01.2016, Prot. Nr. VR/FA/31.05.03.11/33917, mit welchem Herr Dr. Bernhard Alfred Karner beauftragt wurde, das Feinkonzept für den Lehrgang in Management 2016-2017 für Führungskräfte im Gesundheitsbereich zu erstellen, Konzept, welches im Februar 2016 geliefert wurde; La lettera di incarico del 20.01.2016 prot. VR/FA/31.05.03.11/33917, dell’Ufficio formazione personale sanitario con la quale il dott. Bernhard Alfred Karner è stato incaricato della predisposizione di un progetto formativo per i corsi di “Management 2016-2017” per dirigenti del settore sanitario, progetto presentato nel mese di febbraio 2016; Nach Einsichtnahme in die beiliegende Ausschreibung (Anlage A), die einen wesentlichen Bestandteil des vorliegenden Dekretes bildet; Si prende visione del bando di cui all’allegato A, che costituisce parte integrante del presente decreto; Die Auswahl der an dem Lehrgang teilnehmenden Personen ist von einer gemischten Fachkommission bestehend aus Lehrgangsleitung, Direktion des Südtiroler Sanitätsbetriebes und zuständiger Landesabteilung zu ermitteln; Le persone partecipanti al corso saranno selezionate da una Commissione tecnica composta dal responsabile del corso, da persone rappresentanti la Direzione dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige e della Ripartizione provinciale competente; Die Bestimmungen des Landesgesetzes vom 18. Oktober 1998, Nr. 40, Art. 3 zur Bildung der Kommission nach Zusammensetzung der Sprachgruppen auf Landesebene, wie sie aus der letzten Volkszählung von 2011 hervorgeht, sowie die Bestimmungen des Landesgesetzes vom 8. März 2001, Nr. 5, „Gleichstellungsund Frauenförderungsgesetz des Landes Südtirol und Änderungen zu bestehenden Bestimmungen“ Art. 10, wurden bei der Bildung der Kommission eingehalten. Le prescrizioni per la composizione della Commissione, a norma dell’art. 3 della Legge provinciale 18 ottobre 1998 n. 40, sulla consistenza dei gruppi linguistici a livello provinciale in base all’ultimo censimento della popolazione del 2011 e a norma dell’articolo 10 della Legge provinciale 8 marzo 2010 n. 5, “Legge della Provincia autonoma di Bolzano sulla parificazione e sulla promozione delle donne e modifiche a disposizioni vigenti” sono state rispettate. Festgehalten, dass die im Artikel 15/bis des Landesgesetzes vom 9. Juni 1998, Nr. 5 vorgesehene Zuständigkeit der Landesregierung mit Beschluss der Landesregierung vom 7. Juli 2015, Nr. 799 an die zuständige Landesrätin delegiert wurde; Constatato che la competenza della Giunta Provinciale di cui all’articolo 15/bis della Legge Provinciale del 9 giugno 1998, n. 5 è stata delegata all’Assessora competente con deliberazione del 7 luglio 2015, n. 799; Und e verfügt: decreta: Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 Die weitere Notwendigkeit einen Führungskräftepool zu schaffen und somit auch für die Zukunft Führungskräfte auszubilden, die freiwerdende Stellen besetzen können, um der Personalentwicklungsstrategie Rechnung zu tragen, welche notwendig ist, um ein modernes Management im Südtiroler Sanitätsbetrieb zu sichern; Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0173 1. di approvare il bando per 4 corsi paralleli di formazione in Management per dirigenti del servizio sanitario 2016/2017 di cui all’allegato A, che costituisce parte integrante del presente decreto; 2. die Kommission zur Auswahl der Teilnehmenden zu den Managementlehrgängen 2016/2017 wie folgt zu ernennen: 2. di nominare la commissione per la selezione delle persone partecipanti ai corsi di formazione in Management 2016/2017, la quale risulta così composta: Dr.in Veronika Rabensteiner, Vorsitzende und Direktorin des Amtes für Ausbildung des Gesundheitspersonals; Dr. Christian Kofler, Mitglied und Direktor des Abteilung Personal, Vertreter des Südtiroler Sanitätsbetriebes; Dr. Bernhard Alfred Karner, Mitglied und Lehrgangsleiter; Dr.in Silvia Capodaglio, Mitglied und stellvertretende Direktorin der Abteilung Gesundheit. Schriftführerin bzw. Schriftführer ist eine Bedienstete oder ein Bediensteter des Amtes 23.5 für Ausbildung des Gesundheitspersonals, der mindestens der sechsten Funktionsebene angehört. 3. die Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen. dott.ssa Veronika Rabensteiner, Presidente e Direttrice dell’Ufficio formazione del personale sanitario; dott. Christian Kofler, membro e Direttore della Ripartizione personale e rappresentante dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige; dott. Bernhard Alfred Karner, membro e responsabile didattico del corso di formazione; dott.ssa Silvia Capodaglio, membro e sostituta Direttrice della Ripartizione sanità. Funge da segreteria o segretario una o un dipendente provinciale di qualifica non inferiore alla sesta appartenente all’Ufficio 23.5 formazione del personale sanitario. 3. di pubblicare il presente bando nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Dr.VR/FA/31.05.03.11/ DIE LANDESRÄTIN L'ASSESSORA Dr.in Martha Stocker Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 1. die beigelegte Ausschreibung für 4 parallele Ausbildungslehrgänge in Management für Führungskräfte im Gesundheitsbereich 2016/2017 gemäß Anlage A, die einen wesentlichen Bestandteil des vorliegenden Dekretes bildet, zu genehmigen; Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0174 Bando per il corso di formazione in “Management 2016/2017”, a norma dell’art. 46, comma 8 della Legge provinciale n. 7 del 5 marzo 2001. Es werden 4 Lehrgänge für maximal je 25 Teilnehmende und mit der Dauer von 150 Stunden angeboten. Saranno avviati 4 corsi per un massimo di 25 persone partecipanti e per un numero complessivo di ca.150 ore per corso. Die genauen Termine der Module des Lehrgangs sind dem beigelegten Kurskalender zu entnehmen. Le date esatte dei moduli del corso sono indicate nell’allegato calendario del corso. Aufgrund des Artikels 15 bis des Landesgesetzes Nr. 5 vom 9. Juni 1998, ist die Ausbildung auf dem gesamten Staatsgebiet gültig. Ai sensi dell’articolo 15 bis della Legge Provinciale n. 5 del 9 giugno 1998, la formazione ha validità su tutto il territorio nazionale. Aufbau Organizzazione del corso Insgesamt umfasst jeder Lehrgang ca. 19 Bildungstage pro Teilnehmenden, aufgeteilt wie folgt: fünf Module zu je zwei Tagen; weitere vier Themenkonferenzen, Transferzirkel, Workshop und Vorbereitung des Abschlusskongresses. Si avrà quindi un totale di ca. 19 giornate formative per partecipante, divise come segue: cinque moduli di due giornate, più quattro conferenze tematiche, circoli di transfer, workshop e preparazione del congresso finale. Nach dem letzten Modul werden die Ergebnisse des gesamten Lernprozesses in einer Abschlussveranstaltung einem breiteren Publikum vorgestellt. Dopo il modulo finale è prevista la presentazione dei risultati del processo formativo nel corso di una manifestazione conclusiva aperta al pubblico. Die pädagogische Grundausrichtung der Lehrgänge folgt einem handlungsorientierten, erwachsenengerechten und teilnehmerbezogenen Bildungsverständnis. L’approccio pedagogico dei corsi di formazione è orientato all’andragogia, a una didattica attiva e volta a massimizzare l’attivazione delle persone partecipanti. Das Konzept dafür wurde auf der Grundlage des Grobkonzeptes des Lehrgangsleiters Dr. Bernhard Alfred Karner und des Feinkonzeptes erarbeitet, welches auf der Grundlage der Ergebnisse der Auftaktveranstaltung vom 21. Januar 2016 erstellt wurde, zu der alle Führungskräfte im Gesundheitswesen eingeladen waren. Il progetto è il risultato di un progetto formativo di massima, elaborato dal responsabile didattico del corso, dott. Bernhard Alfred Karner e di un progetto dettagliato, elaborato sulla base dei risultati di una manifestazione preparatoria del 21 gennaio 2016, alla quale erano invitati tutti i dirigenti del servizio sanitario. Sprache Lingua del corso Die Kurssprache richtet sich nach der Sprache der jeweiligen Dozentinnen und Dozenten. Es ist keine Übersetzung vorgesehen. Durante i corsi sarà usata la lingua dei o delle rispettivi o rispettive docenti. Non è prevista la traduzione. Auswahl der teilnehmenden Personen Selezione delle persone partecipanti Aufgrund rechtlicher Überlegungen und in In conformità a considerazioni giuridiche e Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 Ausschreibung des Lehrgangs für „Management 2016/2017“ gemäß Art. 46, Absatz 8 des Landesgesetzes Nr. 7 vom 5. März 2001. Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0175 didattiche e in un accordo con l’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, è auspicabile che il gruppo di partecipanti sia composto come segue: 1. Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Südtiroler Sanitätsbetriebes, aufgrund folgender Kriterien: • Direktorin bzw. Direktor einer komplexer Struktur, deren Bescheinigung über die Managementausbildung verfallen ist; • Inhaberin oder Inhaber eines Direktionsauftrages, welche noch keine Bescheinigung über die Managementausbildung erworben haben; • Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Südtiroler Sanitätsbetriebes, deren Bescheinigung über die Managementausbildung verfallen ist und die keinen Führungsauftrag innehaben. 1. collaboratrici e collaboratori dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige, con le seguenti priorità: • dirigenti di struttura complessa per i quali l’attestato di formazione manageriale è scaduto; • dirigenti di struttura complessa che non hanno ancora effettuato un corso di formazione manageriale; 2. Weitere Teilnahmekriterien (aufgrund folgender Schwerpunkte: Förderung der Zusammenarbeit zwischen Krankenhaus und Territorium, interprofessionelle Zusammenarbeit, Gleichstellung zwischen Mann und Frau): • Vertreterinnen bzw. Vertreter verschiedener Berufsgruppen und Bereiche; • Führungskräfte der Verwaltung; • Führungskräfte des Krankenhauses und der territorialen Dienste; • Ärztinnen und Ärzte der Allgemeinmedizin mit Führungs- oder Koordinierungsauftrag; • Ausgewogene Teilnahme von Frauen und Männern. • Führungskräfte anderer Gesundheitsberufe werden zugelassen, wenn sie bereits im Besitz der für ihre Berufskategorie von den gesetzlichen Bestimmungen vorgeschriebenen Zugangsausbildung sind. 2. Ulteriori criteri per la partecipazione al corso (secondo le seguenti priorità: collaborazione fra servizi ospedalieri e territoriali, collaborazione interprofessionale, pari opportunità fra uomini e donne): • rappresentanti di vari profili e ambiti professionali; Die Teilnehmenden werden aufgrund obiger Kriterien von einer Fachkommission, bestehend aus Lehrgangsleitung, Direktion des Südtiroler Sanitätsbetriebes und zuständigem Landesamt ermittelt. Le persone partecipanti saranno selezionate, secondo i criteri sopra riportati, da una commissione tecnica composta dal responsabile didattico del corso, da un/a rappresentante della Direzione dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige e dell’Ufficio • collaboratrici e collaboratori dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige per i quali l’attestato di formazione manageriale è scaduto e che non sono titolari di incarico dirigenziale. • • • • • dirigenti dell’ambito amministrativo; dirigenti dell’ambito ospedaliero e servizi territoriali; medici di medicina generale con funzioni dirigenziali o di coordinamento; equilibrata partecipazione di donne e uomini. Dirigenti di altre professioni in ambito sanitario saranno ammessi al corso qualora in possesso dei requisiti formativi previsti dalla normativa per la loro categoria professionale. Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 Absprache mit dem Südtiroler Sanitätsbetrieb, aber auch aus didaktischen Gründen soll sich die Gruppe der Teilnehmerinnen und Teilnehmer wie folgt zusammensetzen: Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0176 Anwesenheitspflicht Obbligo di presenza Um den Lehrgang erfolgreich abzuschließen und das entsprechende Zertifikat zu erhalten, ist eine Anwesenheit bei mindestens 90% des Lehrganges Voraussetzung. Per concludere positivamente il corso ed ottenere l’attestato di partecipazione è necessaria la presenza ad almeno il 90% delle attività formative. Die Teilnahmegebühr von 1000,00 Euro geht zu Lasten der Teilnehmerinnen und Teilnehmer. Die Zahlungsmodalitäten werden den Teilnehmenden mit der Einschreibebestätigung bekanntgegeben. La tassa d’iscrizione di 1000,00 Euro è a carico delle e dei partecipanti. Le modalità di pagamento saranno comunicate alle ed ai partecipanti con la conferma dell’iscrizione al corso di formazione. Verpflegung und Unterkunft Vitto ed alloggio Die Spesen für Mittagessen gehen zu Lasten der Teilnehmenden. Eventuelle Unterkunftsspesen im Bildungshaus sind von den Teilnehmenden selbst zu bezahlen. Le spese per i pranzi sono a carico delle persone partecipanti. L’eventuale alloggio presso la struttura di formazione è a carico delle persone partecipanti. Dienstrechtliche Fragen Questioni giuridiche contrattuali Hier gilt Folgendes vorauszuschicken: einerseits ist diese Ausbildung eine Zugangsvoraussetzung für das Bekleiden der Position als Führungskraft und somit mit einer persönlichen Entscheidung verbunden, eine Führungsposition einnehmen zu wollen; andererseits liegt es auch im Interesse des Sanitätsbetriebes, dass jene, die bereits eine Führungsposition innehaben, die entsprechenden Instrumente erhalten, um den Aufgaben gerecht zu werden, bzw. sich einen Führungskräftepool zu schaffen. Daher wurde mit der Generaldirektion folgende Vorgehensweise vereinbart: 50% des Lehrganges gelten als Arbeitszeit, 50% muss in der Freizeit besucht werden. Die Einschreibegebühr geht zu Lasten der Teilnehmerinnen und Teilnehmer und wird nicht vom Sanitätsbetrieb rückerstattet. ECM Der Lehrgang ist ECM-akkreditiert. Veröffentlichung Premesso che si tratta da un lato di una formazione che costituisce titolo obbligatorio per poter ricoprire il ruolo di dirigente, e quindi di una decisione personale a voler ricoprire una tale funzione, e che dall’altro lato l’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige ha interesse ad assicurare a chi ricopre già un ruolo di dirigente la possibilità di acquisire gli strumenti adatti a svolgere tali funzioni in modo adeguato ed a disporre di un pool di possibili futuri dirigenti, di concerto con la Direzione generale ci si è accordati come segue: il 50 % dell’orario del corso va svolto in orario di servizio; il restante 50% del corso va svolto fuori dall’orario di servizio. La tassa d’iscrizione è a carico delle persone partecipanti e non sarà rimborsata dall’Azienda Sanitaria. ECM Il corso è accreditato ai fini dell’ottenimento dei punti ECM Pubblicazione Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 provinciale competente. Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0177 Il presente bando va pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige, sulle pagine web della Ripartizione provinciale sanità e dell’Azienda sanitaria dell’Alto Adige, che ne darà ampia pubblicità fra il personale interessato. Ansuchen um Teilnahme Domanda di partecipazione Das Gesuch um Teilnahme muss per Fax oder mittels elektronischer Post oder mittels PEC innerhalb 12.00 Uhr des 15. Tages nach der Veröffentlichung dieser Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino Südtirol an folgende Adresse eingelangt oder persönlich abgegeben worden sein: Autonome Provinz Bozen-Südtirol Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals 39100 Bozen Fax Nr. 0471 / 418959 e-mail: [email protected] PEC: [email protected] La domanda di partecipazione al corso deve pervenire per fax oppure posta elettronica oppure PEC oppure essere consegnata personalmente entro le ore 12.00 del 15mo giorno dalla data di pubblicazione del presente bando sul Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige al seguente indirizzo: Provincia Autonoma di Bolzano–Alto Adige Ufficio formazione del personale sanitario 39100 Bolzano fax n. 0471 / 418959 e-mail: [email protected] PEC: [email protected] Das Landesamt für Ausbildung des Gesundheitspersonals wird die zum Lehrgang zugelassenen Kandidatinnen und Kandidaten über die Zulassung und über die Modalitäten der Zahlung der Teilnahmegebühr benachrichtigen. L’informazione riguardo all’ammissione e alle modalità di pagamento della quota di iscrizione saranno comunicate alle candidate ed ai candidati dall’Ufficio provinciale formazione del personale sanitario. Für allfällige Informationen stehen die Sachbearbeiterin im Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals Frau Annamaria Freina (Tel. 0471 / 418156, e-mail und die [email protected]) zuständige Amtsdirektorin Dr. Veronika Rabensteiner (Tel. 0471 418140) zur Verfügung. La funzionaria competente, sig.ra Annamaria Freina (tel. 0471 / 418156, e-mail [email protected]) e la competente Direttrice dell’Ufficio formazione personale sanitario, dott.ssa Veronika Rabensteiner (tel. 0471 / 418140) forniranno ai candidati eventuali informazioni. Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 Die vorliegende Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino Südtirol, auf den Webseiten der Landesabteilung Gesundheitswesen und des Südtiroler Sanitätsbetriebes veröffentlicht, wobei der Sanitätsbetrieb für die breite Bekanntmachung an die Interessierten sorgt. Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0178 Die/der Unterfertigte Name ………………………………………………………………………………………………… Berufsbild ……...………………………………………………………………………………….…. Gesundheitsbezirk ……………………………………………………………………………………… Dienststelle …………….……………………………………………………………………………. Dienstposition (Zutreffendes bitte ankreuzen): Leiterin bzw. Leiter einer komplexer Struktur Anderes (bitte angeben)………………………………………………………………… 5-Jahres-Auftrag verfällt am …………………………….. Adresse ……………………………………………………………………………………………… Telefon ………………………... e-mail ……………………………………………………………. ersucht um Zulassung zum Lehrgang „Management 2016-2017“ Unterschrift ………………………………………………… Fax: 0471 418959 e.mail: [email protected] Adresse: Amt für Ausbildung des Gesundheitspersonals, K. Michael Gamper Straße 1 39100 Bozen PEC: [email protected] Mitteilung gemäß Datenschutzgesetz (Legl. D. Nr. 196/2003) Rechtsinhaber der Verarbeitung der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse der LG. Nr. 14/2002 verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist die Geschäftsführende Direktorin der Abteilung Gesundheitswesen Dr.in Laura Schrott. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die angeforderten Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Die Daten werden an den Südtiroler Sanitätsbetrieb für die Abwicklung der Verwaltungsabläufe übermittelt. Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage gemäß Artikel 7-10 des Legl. D. Nr. 196/2003 Zugang zu seinen/ihren Daten, Auszüge und Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen, verlangen. Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 ANMELDEFORMULAR (muss innerhalb 12.00 Uhr des 15. Tages nach der Veröffentlichung dieser Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino Südtirol im LANDESAMT FÜR AUSBILDUNG DES GESUNDHEITSPERSONALS eingelangt sein Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0179 La/il sottoscritta/o Nome ………………………………………………………………………………………………… Profilo professionale ……...……..…………………………………………………………………. Comprensorio sanitario .……………………………………………………………………….…... Sede di servizio ……………………………………………………………………..…...…………. Funzione (barrare la corrispondente funzione): Responsabile di struttura complessa Altro (specificare) ………………………………………………………………………… Incarico quinquennale scadrà il …………………………….. Indirizzo ……………………………………………………………………………………………… Telefono ………………………... e-mail …………………………………………………………. chiede di essere iscritta/o al corso di “Management 2016 - 2017” Firma e timbro ………………………………………………… Fax: 0471 41 8959 e.mail: [email protected] Indirizzo: Ufficio formazione del personale sanitario, via C. Michael Gamper 1, 39100 Bolzano PEC: [email protected] Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (D. Lgs. n. 196/2003) Titolare del trattamento dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati dall’Amministrazione provinciale anche in forma elettronica, per l’applicazione delle L. P. n. 14/2002. Responsabile del trattamento è la Direttrice reggente della Ripartizione sanità, dott.ssa Laura Schrott. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. I dati saranno comunicati all’Azienda sanitaria dell’Alto Adige per l’espletamento delle pratiche amministrative. In base agli artt. 7-10 del D.Lgs. 196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 MODULO D’ISCRIZIONE (deve pervenire all’Ufficio formazione personale sanitario entro le ore 12.00 del 15mo giorno dalla data di pubblicazione del presente bando sul Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige all’UFFICIO PROVINCIALE FORMAZIONE DEL PERSONALE SANITARIO) Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0180 Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr. 17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Die stellvertretende Amtsdirektorin La Direttrice d'ufficio sostituta HABICHER MARIA VITTORIA 17/02/2016 Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin La Direttrice di Ripartizione reggente SCHROTT LAURA 19/02/2016 Der Landesrat L'Assessore STOCKER MARTHA 25/02/2016 Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 11 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 11 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome: Maria Vittoria Habicher codice fiscale: IT:HBCMVT55D67I431C certification autority: InfoCert Firma Qualificata numeri di serie: 33032C data scadenza certificato: 16/09/2016 nome e cognome: Laura Schrott codice fiscale: IT:SCHLRA66B56A952S certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 0BBA8F data scadenza certificato: 31/07/2018 nome e cognome: Martha Stocker codice fiscale: IT:STCMTH54D59B570L certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 0414D1 data scadenza certificato: 09/01/2018 Am 25/02/2016 erstellte Ausfertigung Copia prodotta in data 25/02/2016 Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen aufbewahrt. L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati a norma di legge. Ausstellungsdatum Data di emanazione 25/02/2016 Diese Ausfertigung entspricht dem Original Datum/Unterschrift Per copia conforme all’originale Data/firma Dekret Nr./N. Decreto: 1187/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maria Vittoria Habicher, 33032C - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
© Copyright 2024 ExpyDoc