SUR PRIS INGLY INGE NIOUS InnoTrans Berlin 2014 Berlin 23 - 26 September 2014 www.advantageaustria.org Austrian Pavilion Hall 21, Stand 21/204 INFORMATION PREFACE ADVANTAGE AUSTRIA Berlin Austrian Embassy - Commercial Section Commercial Counsellor / Dr. Heinz Walter Stauffenbergstrasse 1 10785 Berlin Germany T +493025 75 75-0 F +493025 75 75-75 E [email protected] W www.advantageaustria.org/de ADVANTAGE AUSTRIA Vienna Project Manager / Irene Braunsteiner Wiedner Hauptstrasse 63 A-1045 Vienna Austria T +43 (0) 5 90 900 – 3595 F +43 (0) 5 90 900 – 113595 E [email protected] W www.advantageaustria.org Dear visitors and exhibitors, The year 2014 is a special one for INNOTRANS, as it is celebrating its 10th anniversary since it was established in 1996. However, not only the fair itself has a reason to celebrate, but also the Austrian participants, who have continuously increased their presence at INNOTRANS here in Berlin over the last two decades. This clearly demonstrates the importance the fair has gained for the sector. This year, we are happy to welcome more than 80 Austrian exhibitors, offering a wide range of products and services for transport technology. Mobility is one of the keys for growth. With more than 2.500 international and local exhibitors, the INNOTRANS yet again promises to set the trends for innovative transport systems. In the name of the Austrian Federal Economic Chamber, I wish all visitors and exhibitors a successful fair and interesting days in Berlin. Dr. Heinz Walter Commercial Counsellor Austrian Embassy Berlin 2 3 ご挨拶 前言 ご来場並びにご出展者の皆さま 尊敬的观众和展商: 1996 年に設立された INNOTRANSは、今年 2014 年に記念すべき 10 回目の開催を迎えます。展 示会の発展のみならず、ベルリンで開催される INNOTRANS においてオーストリア出展企業がこ の 20 年の間にその存在を確かなものにし続けてい ることを大変喜ばしく存じております。この成果は 展示会が産業分野にもたらした重要性をはっきりと 示しています。今年、私たちは 80 名以上のオース トリアの出展者を迎え、輸送技術に対する広範囲な 製品・サービスをご提案いたします。 2014年对于德国柏林国际轨道交通技术展览会 (InnoTrans)是特殊的一年,因为它将迎来自1996 年成立以来的第10届庆会。然而,不仅是展会本身有 庆祝的理由,在过去的二十年里奥地利展商也在柏林 的InnoTrans展会上持续增加了他们的存在。这清楚 地表明了本展会赢得了行业的重要地位。今年,我们 很高兴地欢迎80多家奥地利展商来提供多种交通技术 产品和服务。 成長発展のためにはモビリティが 1 つの要 因となります。世界中から集まった 2.500 名以上の出展者によって、今回も INNOTRANS では革新的な輸送システムの最新の動向が紹介されます。 オーストリア連邦産業院を代表し、全ての来場者と出展者の皆さまの展示会の成功 と充実したベルリンでの滞在をお祈り申し上げます。 在ドイツ オーストリア大使館 / ベルリン 商務参事官 ハインツ・ヴァルター 4 流动性是成长的关键之一。拥有超过2500家的国际 和本地展商,InnoTrans展会再次承诺将领导创新运 输系统的趋势。 我谨代表奥地利联邦商会,祝所有的观众和展商在展会上取得成功,并在柏林渡过有 意义的日子。 Heinz Walter 博士 商务参赞 奥地利驻柏林大使馆 5 HALL 21 STAND 21/204 COMPANY | STAND 3Binfra infrastruktur management systeme 21 / 204 AQUASYS Technik GmbH 21 / 204 Arsenal Railway Certification GmbH 21 / 204 BATEGU Gummitechnologie GmbH & Co KG 21 / 204 BHM INGENIEURE, Engineering & Consulting GmbH 21 / 204 bst Brandschutztechnik Döpfl GmbH 21 / 204 Engineering Center Steyr GmbH & Co. KG 21 / 204 301 Intirio GmbH 21 / 204 302 MBM Industry & Rail Tech GmbH 21 / 204 OK Automation GmbH 21 / 204 STEEL FOR YOU GmbH 21 / 204 Steinhauser Consulting Engineers ZT-GmbH 21 / 204 SWARCO FUTURIT Verkehrssignalsysteme Ges.m.b.H. 21 / 204 TTTech Computertechnik AG 21 / 204 VERBAND DER BAHNINDUSTRIE 21 / 204 Zell-Metall GmbH, Engineering Plastics (Klepsch Group) 21 / 204 hall 21 b 103 106 105 101 104 102 205 201 206 202 204 315 306 312 303 307 310 407 304 402 409 408 406 510 507 511 508 405 403 505 503 504 401 502 506 501 609 607 606 605 603 hall 21 a 6 602 601 7 STAND 21 / 204 3Binfra infrastruktur management systeme Favoritenstrasse 4-6, 1040 Vienna, Austria T +43/1/908 18 29 F +43/1/908 18 29-49 E [email protected] W www.3binfra.at 3Binfra bietet moderne IT-Systeme für Betreiber von Eisenbahn-Infrastrukturen. Die Strategie, langjähriges Eisenbahn- und Datenbank-Know How als AssetManagementsysteme aufzubauen, ist der Beitrag des Unternehmens für die moderne Instandhaltungsplanung. Besonderer Fokus liegt dabei auf den Lebenszykluskosten. Dabei integriert 3Binfra in einer einzigen fachübergreifenden Anwendung Expertensysteme, die technische Diagnostik- und ERP-Systeme ideal ergänzen. Schwerpunkt bildet das lineare Anlagenmanagement und dessen graphische Darstellung. Das System ZAK® ist modular aufgebaut und hoch skalierbar. STAND 21 / 204 AQUASYS Technik GmbH Industriezeile 56, 4021 Linz, Austria T +43/732/7892-449 F +43/732/7892-373 E [email protected] W www.aquasys.at AQUASYS Technik GmbH has developed an efficient water mist system for effective firefighting that has many possible applications in both stationary and mobile fire protection systems. The rapid evaporation of minute droplets of water gives rise to an enormous cooling effect. This stops a fire from spreading, thereby preventing damage to buildings, vehicles and tunnel structures, and makes access by the emergency services and the evacuation of people considerably easier. The AQUASYS water mist system is completely harmless for people and the environment and its effectiveness has been tested and certified by internationally accredited, independent technical institutions. AQUASYS Technik が開発した、消火を効率的に行える細霧システムは、幅広い用途に 用いられるだけでなく、固定式 / 移動式防火システムとしてもご利用いただけます。 微細な水滴をすばやく噴霧することで、著しい冷却効果が得られます。 このシステムを利用すれば、火災の拡大やそれによる建物 / 車両 / トンネル構造の損害 を抑えられるだけでなく、消防 / 救急隊の支援や利用者の避難も行いやすくなります。 人と環境にやさしい AQUASYS 細霧システムの効果は、国際的に広く知られている独 立系の専門機関による試験・認証を受けています。 AQUASYS科技有限公司研发出一款高效水雾灭火系统,可为多种应用领域提供静止或移 动式防火。 通过极小水滴的迅速蒸发,可达到巨大的冷却效果。 这样,火灾会停止蔓延,同时也防止了对建筑物、车辆结构或者隧道结构造成损害,应急 人员介入救险及疏散人群的压力会显著减轻。 AQUASYS水雾系统对人体和环境均无害,其有效性已得到了国际知名独立专业机构的测 试及认证。 8 9 STAND 21 / 204 Arsenal Railway Certification GmbH Am Spitz 3/6/9, 1210 Vienna, Austria T +43/1/258 01 12 F +43/1/258 01 12-10 E [email protected] W www.arsenalrace.at Ihre benannte Stelle für Interoperabilität nach 2008/57/EG notifiziert mit Sitz in Wien • mehr als 10 Jahre Erfahrung als Benannte Stelle Interoperabilität • Mitglied der Europäischen Vereinigung aller Benannten Stellen (NB Rail) • Marktführer in Österreich • Ihr One-Stop-Shop für alle Fachbereiche • Experten für CENELEC-Gutachten • Unabhängig, neutral und von höchster Integrität • Termin- und kostengerecht sowie Ihren Marktbedürfnissen entsprechend Wir geben Ihnen Rechtssicherheit hinsichtlich Erfüllung von gesetzlichen Vorgaben sowie Einhaltung von technischen Vorschriften. Das Vertrauen der Kunden in unser Unternehmen ist Grundbedingung für unseren Markterfolg. STAND 21 / 204 BATEGU Gummitechnologie GmbH & Co KG Muthgasse 22, 1190 Vienna, Austria T +43/1/368 21 53 0 F +43/1/368 21 53 24 E [email protected] W www.bategu.at For more than 60 years BATEGU has focussed on one material: rubber. As a development partner and producer of vibration control components and seals BATEGU today supplies well-known industrial customers worldwide. BATEGU vibration control components can be found in railway vehicles, cars, construction machines, special vehicles, machines, electrical plant and equipment, pneumatic components, ships, aircraft. The latest BATEGU development makes it possible for the first time worldwide to produce vibration control components for railway vehicles which not only satisfy the dynamic and mechanical characteristics required in bogie applications and in addition the fire safety requirements of EN 45545-2 but actually exceed them. BATEGU は 60 年以上にわたり原材料であるエラストマーを取り扱っています。今日の BATEGU はシーリング材 / 防振コンポーネントの開発パートナーやメーカーとして、 世界の産業界の有名顧客に製品を提供しています。BATEGU の防振コンポーネント は、鉄道車両、一般 / 特殊車両、建機、機械、電子機器 / 装置、空圧コンポーネント、 船舶、航空機などに用いられています。 BATEGU が開発した新製品により、台車のアプリケーションに求められる動的・機械 的特性と EN 45545-2 の火災安全性規格を満たすだけでなく、その規格を上回った鉄道 車両向けの防振コンポーネントの製造が世界で初めて可能になりました。 60多年来,BATEGU一直致力于研发橡胶材料。现如今,作为振动部件和密封件的研发 伙伴和制造商,BATEGU为全球知名的工业客户提供供应服务。BATEGU的振动部件可 应用于轨道车辆、汽车、工程机械、特种车辆、机器、电子设备和仪器、气动部件、船舶 及飞机中。 应用BATEGU的最新研发成果,可制造出全球首创的轨道车辆用振动部件,这能够满足, 甚至超越应用车辆转向架时所需的动态机械性能以及EN 45545-2的防火要求。 10 11 STAND 21 / 204 BHM INGENIEURE, Engineering & Consulting GmbH Runastrasse 90, 6800 Feldkirch, Austria T +43/5522/461 01 F +43/5522/461 04 E [email protected] W www.bhm-ing.com BHM INGENIEURE, founded in 1992, is a multidisciplinary engineering company which operates nationally and internationally with a focus on industry, transport, power plants. Depending on the task involved and the customer requirements, the company operates as a consultant, planner or controller and represents exclusively the interests and aims of the customer, independently of suppliers or manufacturers. As a general planner, customers are provided optimized total solutions from the feasibility study to realization and handover. With 130 experienced employees in all engineering disciplines and in 7 locations, BHM INGENIEURE is available, nationally and internationally, promptly and safely. BHM INGENIEURE は 1992 年から学際的なエンジニアリング企業として、産業 – 交通– パワープラントに特に力をいれ、国内外に広く事業を展開しています。 当社はお客様のご要望とプロジェクトに応じて、サプライヤーやメーカーの別に左右され ることなく、クライアントにアドバイザー、プランナーやコントローラーとして幅広いサ ービスを提供しています。 また、当社は総合プランナーとして、実現可能性の調査からプロジェクトの遂行、引渡し まで全体を最適化したトータル ソリューションをお客様にお届けすることも可能です。 国内外に 7 つの拠点をもつ BHM INGENIEURE は経験豊富な 130 人のエンジニアを擁 し、迅速かつ確実なサービスを提供しています。 BHM INGENIEURE成立于1992年,是一家活跃于国内外的跨学科工程企业,其重心在于 工业、交通及发电厂。 根据任务设置及客户需求的不同,该企业能以顾问、规划者或监控者等身份提供服务,且 无论委托者是供应商还是制造商,它仅维护委托者的利益和目标。作为总规划者,它将为 客户提供优化的整体解决方案:从可行性研究到实现以及交付。 在全部工程体系及7个厂区中,BHM INGENIEURE共拥有130名经验丰富的员工,在国内 外均可以迅速安全地提供服务。 12 STAND 21 / 204 bst Brandschutztechnik Döpfl GmbH Wolfgang Pauli Gasse 5, 1140 Vienna, Austria T +43/1/970 97-0 F +43/1/970 97-18 E [email protected] W www.bst.co.at bst is producer and dealer of products for the sealing of cables and pipes against fire, static and dynamic gas and water pressure as well as explosion pressure and offers various systems: modular cable and pipe transits with TCM technology (modules adaptable to the respective diameter), mineral wool transit systems, fire stop collars for pipes, fire stop pillows and sponges, link seal and pressure sealing systems. International approvals enable an almost unlimited application for fire barriers of all kinds, as well as for water and gastight cable and pipe penetrations in structural and underground engineering and on ships and drilling rigs. bst は消防用、動的および静的ガス圧 / 水圧 / 爆発圧対策用のケーブル / パイプのシー リング装置を取り扱うメーカー / ディーラーで、TCM テクノロジーを搭載したシーリ ング モジュール(各種出力径に対応可能なモジュール タイプ)、シーリング プレー ト、パイプ用耐火スリーブ、防火用クッション / スポンジ、環状 / ゴム製シーリングな ど、各種製品を取り揃えています。 当社の製品は国際認証を取得しており、高層 / 低層の建物や工場、船舶や海上設備にお いて、水密性および気密性を確保した状態でのケーブル / パイプの取り回しのほか、あ らゆる種類の防火用途に幅広くご利用いただけます。 bst是一家电缆和管道密封层产品的生产经销商,其产品具有耐火、耐静态和动态气压、 水压以及爆炸压力的功能。bst可以提供各种系统:带有TCM技术的模块式隔离系统(可 根据各种管道直径进行调整的模块)、板式隔离系统、管道防火套环、防火垫子和防火海 绵、环形空间密封系统和橡胶压力密封系统。 由于bst产品拥有国际许可,因此几乎可以毫不受限地应用于土木建设、工程建设、船舶 和海上钻井平台中的各类防火隔离应用、以及需要防止水和气体渗透的电缆和管道穿透 中。 13 STAND 21 / 204 Engineering Center Steyr GmbH & Co. KG Steyrer Strasse 32, 4300 St. Valentin, Austria T +43/7435/501-0 F +43/7435/501-2404 E [email protected] W www.ecs.steyr.com The Engineering Center Steyr (ECS) is located in St. Valentin and offers the following range of services directly to manufacturers (OEMs) in Europe, Asia and America: • System Engineering and System Architecture • Commercial Vehicle and Special Vehicle Engineering • Engine Engineering • Drivetrain Engineering • Electrics / Electronics / Mechatronics • Simulation- and Testing Services • Technical Application Software and Support • Production An on-site proving ground for functional and endurance testing, 16 fully automated engine test benches, 3 drive train test benches, a fatigue laboratory, and finally a state-of-the-art 4WD chassis dynamometer for functional, NVH and emissions optimization, make the ECS a full service supplier. ザンクト・ヴァレンティンに拠点を置く ECS 社はヨーロッパ、アジア、アメリカの自 動車メーカー(OEM)に以下のサービスを直接提供しています。 • システム エンジニアリング&システム アーキテクチャ• 商用車や特殊車両の開発 • エンジンの開発 • ドライブトレインの開発 • 電気 / 電子部品、メカトロニクス • シミュレーション / テスト サービス • 技術的なアプリケーション ソフトウェア&サ ポート • 製造 機能 / 耐久テスト用の社内テスト コース、16 台のフルオート エンジン テストベン チ、3 台のドライブトレイン テストベンチ、疲労強度検査ラボや音響 / 4WD ファンク ションモデル テストベンチを所有する ECS は総合的なサービス サプライヤーです。 "ECS 的基地设在St. Valentin,在此直接为欧洲、亚洲和美洲的车辆制造商(OEM)提 供以下服务: • 系统工程和系统建筑 • 生产用车辆和特种车辆开发 • 发动机开发 • 传动装置连杆开发 • 电气/电子/机电一体化 • 模拟和测试服务 • 技术支持与应用软件 • 生产 STAND 21 / 204 Intirio GmbH Grestner Strasse 1, 3250 Wieselburg, Austria T +43/7416/203 00-100 F +43/7416/203 00-200 E [email protected] W www.intirio.com Intirio is your reliable partner for innovative solutions in the field of insulating material technology for rail vehicles. Our complete offer extends from planning, measuring and documentation, cutting, time and cost-producing packaging concepts to installation. Our team always offers the optimum solution. Design & Engineering - Intirio supports in matters concerning rail vehicle interior components – from first idea, implementation to delivery of all components, our customers benefit from the many years of experience and the profound know-how of our design team. Intirio は鉄道車両分野の防火基準をクリアする革新的な断熱ソリューションを提供して います。 当社のサービスは、図面の作成、原材料の調達、顧客の仕様に合わせたカット、納入、 車両における最適なコストでの組み立てを含め、コンサルティング、コンテナの直接計 測、プランニングなど多岐にわたります。 当社の事業としてさらに力を入れているのは、コンセプトの構築からプロトタイプの作 成、コンポーネントの検証などを含めた車室内のエンジニアリングです。 Intirio按照消防要求为轨道车辆绝缘领域提供创新型解决方案。整体供应包括咨询、直接 测量车身、项目规划(包括图纸编制)、原材料采购、根据客户要求量身定制及交付、成 本优化的汽车内部安装。 内饰设计代表着企业工作的又一个焦点——从理念的形成到样机制造和部件验证。 该公司拥有自己专属的用于功能和耐久性测试的测试轨道,16 个全自动化的发动机检测 台,3 个传动装置连杆检测台,1 间公司固定实验室以及声学和四驱动滚动式功能检测 台,这些都使得 ECS 成为一名全方位的服务供应商。 14 15 STAND 21 / 204 MBM Industry & Rail Tech GmbH Tullnerbachstrasse 36, 3002 Purkersdorf, Austria T +43/2231/66000 F +43/2231/6600012 E [email protected] W www.mbm-industrietechnik.at STAND 21 / 204 OK Automation GmbH Hermann Richter Gasse 4, 3100 St. Poelten, Austria T +43/2742/36 64 12 F +43/2742/36 64 12-3 E [email protected] W www.ok-automation.at MBM Industry & Rail Tech is a highly specialized nische player in the business fields of magnetics, railroad and measuring technology. In the business line of railroad technology the company develops, delivers and/or distributes products in following core fields: OK Automation GmbH consists of a team of experienced automation experts in the fields of power generation and railway technology. The principal activities of the company focus on regulation technology, control technology and dynamic process simulation. • Sanding systems for rail vehicles and light rail vehicles (silica sand and/or Alumina) • Entry systems, foot platforms • Solid lubrication - flange lubrication systems for wear and noise reduction • Rail conditioning systems for the reduction of friction and curve squeal • Profile measurement and evaluation systems (manual and automatic) for wheels and rails • Wheel kits, wheels, tires and wheel set axles OK Automation GmbH provides you with flexible and individual support for your automation projects - from consulting, concept development and programming to commissioning and plant optimisation! MBM Industry & Rail Tech は、磁気技術、鉄道技術、測定技術などのニッチ分野をカ バーする専門サプライヤーです。特に鉄道技術の分野において、当社は以下の製品の開 発、製造および/または販売を手がけています。 OK Automation GmbH は、エネルギー生成や鉄道技術分野のオートメーションに関し て経験豊富なエキスパート チームを擁しています。当社が特に力を入れているのは、 調整 / 制御技術分野とダイナミックなプロセス シミュレーション分野です。 • 標準軌の鉄道や路面電車向けの砂撒き装置(ケイ砂および/または酸化アルミニウムに 対応) • エントランス システム、足台 • 固体潤滑 - 摩耗や騒音を抑えるホィール フランジ潤滑システム • 溝の形成やカーブでのキーキー音を抑えるレース固定式調整システム • ホィール / レール向けのプロファイル測定 / 分析システム(手動 / 全自動) • ホィール、ホィールセット、ホィール リム、ホィールセット軸 OK Automation は、コンサルティングから、コンセプトの作成、プログラミング、設 備の試運転や最適化まで、それぞれのお客様に合わせたオートメーション プロジェク トを幅広く柔軟にサポートいたします。 MBM工业和铁路技术公司 (MBM Industry & Rail Tech) 是一家在磁性技术、铁路技术和 测量技术领域高度专业化的利基选手。例如在铁路技术领域,研发、制造和 / 或销售下列 产品: OK Automation有限公司由一支在能源制造及轨道技术方面拥有丰富经验的自动化专家队 伍构成。该企业经营的重点在于调控技术、控制技术及动态流程模拟等领域。 • • • • • • 用于道路和标准轨距铁路领域的撒砂装置(适用于石英砂和 / 或氧化铝) 上车系统、脚底平台 干膜润滑油——用于降低磨损和噪音的轮缘润滑系统 用于减少波纹形成和凸轮尖叫声的轨道调节系统 轮轨轮廓测量和评估系统(手动和全自动) 轮对、车轮、轮胎和轮对轴 16 OK Automation将灵活地为您的自动化项目提供个性化支持——从咨询建议及方案创建到 项目规划,再到启动项目及设备优化! 17 STAND 21 / 204 STEEL FOR YOU GmbH Anton-Lehmann-Gasse 11/1, 8042 Graz, Austria T +43/316/42 22 90 F +43/316/23 11 23 78 28 E [email protected] W www.steelforyou.at The experts at "Steel for you" offer the metal industry their highly specialised expertise. Application areas range from straightforward steel construction projects to nuclear plants. The company works worldwide, both for international groups and small & medium-sized enterprises. The team consists of welding engineers (IWE), welding technicians (IWT), welding foremen (IWS), metallurgists and component inspectors (VT, PT, MT, UT, RT) and court-appointed expert witnesses. As experts and specialists they create customer-specific, practically-oriented quality assurance solutions and implement them together. "Steel for you" のエキスパートがメタル産業向けの高度な専門ノウハウを提供します。 当社のノウハウは簡単なスチール構造部品から原子力機器まで幅広くカバーしていま す。 当社は国際的に展開するグループ企業だけでなく、世界の小・中規模の企業にも技 術を提供しています。 当社のチームは、国際溶接管理技術者(IWE、IWT、IWS)、冶金技術者、検査技術者( 外観検査 [VT 検査]、浸透探傷検査 [PT ]、磁粉探傷検査 [MT ]、超音波探傷検査 [UT 検 査]、放射線透過検査 [RT 検査])や資格を有したその他の専門家などで構成されていま す。 こうしたメンバーがエキスパート / スペシャリストとして、品質を確保するために現場 に合わせたカスタムメイドのソリューションを作り上げ、顧客とともにそのソリューシ ョンを導入することになります。 STAND 21 / 204 Steinhauser Consulting Engineers ZT-GmbH Delugstrasse 6, 1190 Vienna, Austria T +43/1/320 54 51 F +43/1/320 54 51-15 E [email protected] W www.stce.at For more than 40 years, STCE ZT Gmbh has been providing know-how as regards vibration and ground-borne noise to the international market. Amongst other infrastructure projects we have participated in the Gotthard basis tunnel (CH), the Lainzer tunnel (AUT) or the AVE tunnel under the Sagrada Familia in Barcelona (ESP). The in-house developed and patented VibroScan method can simulate vibrations and plan protective measures. The effectiveness of this method has been impressively demonstrated in over 100 completed projects and numerous others are under construction at the present time. STCE ZT 社は 40 年以上にわたり振動や二次騒音の分野のノウハウを世界の市場に提 供しています。また、当社はゴッタルド・ベーストンネル(スイス)、ラインツァー・ トンネル(オーストリア)、バルセロナのサグラダ・ファミリアの下を走る AVE(高 速鉄道)トンネル(スペイン)などのインフラ プロジェクトにも関わっています。 当社は自社開発で特許を取得した「VibroScan」手法を使って振動のシミュレーション を行い、保護対策をプランニングしています。この手法はすでに 100 件以上の実際の プロジェクトで成果を発揮し、現在も数多くのプロジェクトが進行中です。 “Steel for you” 的专家为金属行业提供高度专业化知识。 应用范围从简单的钢结构一直延伸到核设备。在全球范围内,该公司既服务于跨国公司, 也服务于中小型企业。 该团队由焊接工程师 (IWE)、焊接技术人员 (IWT)、车间焊接师傅 (IWS)、冶金学家和构 件试验师 (VT、PT、MT、UT、RT) 以及经过认证的专家组成。 作为专家和专业人士,为保证质量安全,他们会为客户量身定制出切实可行的解决方案并 加以全面实施。 18 19 STAND 21 / 204 SWARCO FUTURIT Verkehrssignalsysteme Ges.m.b.H. Muehlgasse 86, 2380 Perchtoldsdorf, Austria T +43/1/895 79 24-0 F +43/1/894 21 48 E [email protected] W www.swarcofuturit.com SWARCO FUTURIT ist der weltweit führende Produzent von LED-basierter Signaltechnik. Das Unternehmen ist spezialisiert auf Ampelsysteme, Wechselverkehrszeichen, Straßenbeleuchtung und Eisenbahnsignale. Alle Systeme arbeiten mit energiesparender und langlebiger Leuchtdiodentechnologie (LED). Kunden in über 60 Ländern vertrauen SWARCO FUTURITs herausragender Qualität „Made in Austria“ im Sinne verbesserter Verkehrsflüsse und erhöhter Straßensicherheit. SWARCO FUTURIT – LEaDing the way. SWARCO FUTURIT is the leading global player in LED-based signalling technology. The company specialises in traffic lights, variable message signs, street lighting and railway signals. All systems operate with energy-saving and long life light emitting diode (LED) technology. Customers in over 60 countries rely on the outstanding quality of SWARCO FUTURIT products “made in Austria” for the improvement of traffic flows and increased road safety. SWARCO FUTURIT – LEaDing the way. STAND 21 / 204 TTTech Computertechnik AG Schoenbrunner Strasse 7, 1040 Vienna, Austria T +43/1/585 3434 0 F +43/1/585 3434 90 E [email protected] W www.tttech.com TTTech Computertechnik AG is the technology leader in robust networked safety controls. The company’s solutions improve the safety and reliability of networked electronic systems in the transportation and industrial segments. The product portfolio offers best-in-class certifiable products according to IEC 61508, ISO 26262, EN 13849, DO-254 and DO-178B requirements. TTTech customers win as they deploy dependable networks and real-time controls more efficiently and profitably. Benefits include shorter time-to-market due to re-use of proven architecture and ease of system integration with reduced cost. TTTech Computertechnik AG は、ネットワーク化されたロバストな安全制御分野のテ クノロジー リーダーです。TTTech の製品は、産業分野や輸送分野のネットワーク化 された電子システムの安全性と信頼性の向上に寄与します。当社の製品ラインナップは IEC 61508、ISO 26262、EN 13849、DO-254 および DO-178B に準拠して認証を取得 しており、競争力の強化を可能にします。 TTTech は、高信頼性のネットワークとリアルタイム制御を駆使した効率性とメリット を顧客に提供しています。確かなアーキテクチャを再利用することで、市場投入までの 時間を短縮するほか、簡単なシステム インテグレーションが著しいコスト低減を可能 にします。 在坚固的网状安全控制系统领域,TTTech Computertechnik AG是技术方面的领先企 业。TTTech的产品提高了网状电子系统的安全性及可靠性,多应用于工业及运输行 业。其产品种类提供了具有竞争力的产品,它们均通过了IEC 61508、ISO 26262、EN 13849、DO-254 及 DO-178B等认证。 TTTech的客户将受益于高效经济地使用可靠的网络及实时控制系统。被重复使用并久经 考验的结构,缩短了上市时间;此外,简单的系统一体化还显著地节约了成本。 20 21 STAND 21 / 204 VERBAND DER BAHNINDUSTRIE Mariahilferstrasse 37-39, 1060 Vienna, Austria T +43/1/588 39 35 F +43/1/586 69 71 E [email protected] W www.bahnindustrie.at The Verband der Bahnindustrie (the Association of the Railway Industry) represents the interests of companies operating in the Austrian rail sector. It is committed to the continuous improvement of the conditions for all types of rail transport. The member companies deliver innovative products and services for operators of railway systems. The efficiency and competitiveness of railways is encouraged by revving up uniform technical standards and certification procedures. Targeted representation of members’ interests and public relations, together with the commitment to acceleration of the modernisation of infrastructure, customer information systems and vehicles, supports the repositioning of the railway systems. 鉄道産業協会(Verband der Bahnindustrie)は、積極的に展開するオーストリアの鉄 道関連企業をつなぐ団体として、あらゆる種類の鉄道の基礎要件の改善に向けて絶えず 力を注いでいます。 当協会の参加企業は、鉄道システムの利用者に革新的なさまざまな製品やサービスを提 供しています。 鉄道関連の競争力と効率性は、技術的な統一スタンダートと認可プロセスの促進を通じ て向上します。 そこで当協会は、インフラ、旅客情報システムや鉄道車両の近代化をすみやかに推し進 め、渉外業務や的を絞った働きかけにより、鉄道システムの新たな位置づけに尽力して います。 Verband der Bahnindustrie(轨道工业协会)是活跃于奥地利轨道领域的工业企业权益 代表,它致力于不断改善所有轨道交通类型的框架条件。 其会员企业将为轨道系统运营商供应创新型产品及服务。 通过加速推行统一技术标准及批准程序,提高了轨道效益,增强了竞争力。 有针对性的权益代表和公关活动,以及基础设施、客户信息系统及汽车等加速现代化进程 的事物的出现,都有助于轨道系统的重新定位。 22 STAND 21 / 204 Zell-Metall GmbH, Engineering Plastics (Klepsch Group) Schulstrasse 16, 5710 Kaprun, Austria T +43/6547/8417 F +43/6547/8890 E [email protected] W www.zellamid.com Technical thermoplastics are the core competence of the company. Zell-Metall has been producing ZELLAMID® semi-finished products (rods, plates and tubular bars made of PA, POM, PET, PEI, PEEK) by extrusion since 1955 and was the first company worldwide to offer nanotechnology in polyamide and acetal resin semi-finished products from stock. Zell-Metall is part of the Klepsch Group that produces more than 55,000 tons of semi-finished plastic products per year. ZELLAMID® products are substitution products for conventional materials such as metals, glass or wood. ZELLAMID® has excellent mechanical (high degree of impact resistance, abrasion resistance, self-lubricating), electrical (isolating, anti-static and conductive), chemical and tribological properties. Zell-Metall の主力製品は、切削加工向けの熱可塑性樹脂の技術的半製品です。ZellMetall は 1955 年から押し出し方式の ZELLAMID® の半製品(棒状、板状、筒状の PA、POM、PET、PEI、 PEEK)を製造し、ナノテクノロジーをポリアミドやアセタ ール樹脂の半製品に活かした初の企業としてグローバルに事業を展開しています。ZellMetall は、年間 55,000 トン超のプラスチック半製品を製造する Klepsch グループの傘 下企業です。 ZELLAMID® は金属、ガラスや木材といった従来の素材向けの代用製品で す。ZELLAMID® には、卓越した機械的(優れた耐衝撃性、耐摩耗性、自己潤滑性)、 電気的(非導電性、非帯電性、伝導性)、化学的、そして摩擦学的な特性があります。 用于切削加工的热塑性技术塑料半成品是我们的核心竞争力。自1955年以来,泽尔金属 (Zell-Metall)就运用挤压加工程序生产ZELLAMID®半成品 (PA、POM、PET、PEI、PEEK材质的实心棒、薄板和管子),它是全球第一家原厂供 应纳米技术的聚酰胺和乙缩醛树脂半成品的公司。泽尔金属(Zell-Metall)是Klepsch集 团的一员,该集团的塑料半成品年产量在5.5万吨以上。 ZELLAMID® 产品是传统材料如金属、玻璃或木材的替代产品;具有优异的机械(高冲击 强度、耐磨损强度、自润滑性)、电气(绝缘、防静电和导电)、化学和摩擦学特性。 23 INDIVIDUAL EXHIBITOR STAND 23 / 501 INDIVIDUAL EXHIBITOR Autolift GmbH Mayrwiesstrasse 16, 5300 Hallwang, Austria T +43/662/450 588 F +43/662/450 588 18 E [email protected] W www.autolift.info Autolift GmbH is a leading manufacturer of lifting systems worldwide. A large portfolio, from mobile lifting jacks for light-rail vehicles, to heavy-rail cable hoists, stationary inground lifts, lifting and rotation systems, bogie turn and drop tables and mobile battery operated manipulators, makes us a complete provider for all lifting requirements With more than 30 years of experience, 150 systems installed worldwide, a global distribution and service network, as well as references from the world's largest railway companies (e.g. DB certificated) and rolling stock manufacturers worldwide, Autolift GmbH is a partner one can rely on for support. Autolift 社は世界のトップ リフト メーカーです。ライトレール車両やヘビーレールの連 結列車向けの可動式架台、定置式フロア リフト スタンド、リフター、回転装置、ボギ ー ターン、ドロップ テーブルやバッテリーを搭載した可動式マニピュレーターなど幅 広い製品ラインナップを取り揃え、あらゆるリフトをシングル ソースでご提供いたし ます。 Autolift 社は 30 年以上にわたる豊富な経験、世界 150 台以上の導入実績、グローバル なサービス / 販売ネットワーク、そして世界大手の鉄道会社や鉄道車両メーカーからの 認証(ドイツ鉄道 [DB] などの認証を取得)を誇り、確かなパートナーとして貴社をサ ポートいたします。 Autolift 有限责任公司是一家全球领先的起重系统生产商。产品多样化:用于轻轨车辆、 重轨多节组合列车和固定的地下起重站的移动式千斤顶、起重装置和旋转装置、转向架和 落车台、移动式电池驱动操作机,众多产品使我们成为所有起重装置领域的总体供应商之 一。 公司拥有30 多年经验,全球范围内拥有150 个设备安装实例,一个全球性销售和服务网 络,以及世界上最大的铁路公司(例如:经德国铁路认证)和铁路车辆生产商,这些都表 明Autolift 有限责任公司是一个值得信赖的可靠合作伙伴。 24 STAND 3.1 / 602 Boxmark Leather GmbH & Co KG Lederstrasse 1, 8380 Jennersdorf, Austria T +43/3329/433 00-0 F +43/3329/433 00-441 E [email protected] W www.boxmark.com BOXMARK is one of the leading leather producers worldwide and is THE leading supplier for premium interiors for the transportation sector. The product range is extremely diverse and meets every customer requirement from the development stage to the finished interior furnishing. Whether it is for new vehicle seat covers, superior designed furnishings for aircraft, ships and trains, trendy stylish wall coverings and constructions or classic seating BOX MARK develops and manufactures all types of interior furnishings. Many of the most famous companies have for years trusted on the outstanding quality, excellent service and decades of experience of BOXMARK. BOXMARK は世界のトップ レザー メーカーのひとつに数えられ、モビリティ分野のプ レミアム インテリアを形作るトップ ブランドとなっています。当社は広範な製品ライ ンナップを用意し、開発からインテリア装備の仕上げまでお客様のご要望に幅広く対応 しています。 車両向けの新しいシート カバー、車両 / 鉄道車両 / 船舶向けの魅力的なデザインの調 度品、流行を取り入れたスタイリッシュなウォール パネルやオブジェ、クラシックな シート ファーニチャーなど、BOXMARK はあらゆるインテリアにマッチした製品の開 発・製造を手がけています。BOXMARK の傑出した品質、手厚いサービスと数十年に わたり積み重ねた経験が評価され、世界の数多くの著名メーカーにも長年にわたりご採 用いただいております。 BOXMARK 是世界领先的皮革生产商之一,是机动领域优质内饰的领先供应商。产品供 应广泛,从研发到内部装饰成品制作,可满足客户的任何需求。 无论是新的车辆座椅套、设计高档的飞机、轮船或火车装备、时尚风格的壁板饰面和商业 大厦,还是经典坐具,BOXMARK 都可研发并生产各种内饰。多年来,许多最知名公司 都被 BOXMARK 卓越的品质、优质的服务和几十年的经验深深折服。 25 INDIVIDUAL EXHIBITOR INDIVIDUAL EXHIBITOR STAND 25 / 229 Frauscher Sensortechnik GmbH Gewerbestrasse 1, 4774 St. Marienkirchen bei Schaerding, Austria T +43/7711/29 20-0 F +43/7711/29 20-25 E [email protected] W www.frauscher.com The technology leader for wheel detection & axle counting Since 1987 Frauscher has been developing, producing and supplying innovative wheel detection and axle counting systems for a wide range of applications in the railway industry. The independent, medium-sized enterprise operates worldwide and attaches great importance to continuous research & development, maximum quality and the highest degree of customer orientation. The complete range of services not only encompasses planning, project planning, supply of components and installation and commissioning support but also training courses and comprehensive after-sales service. ホィール検知システム & アクスル カウンターのテクノロジー リーダー STAND 18 / 112 Geislinger GmbH Hallwanger Landesstrasse 3, 5300 Hallwang, Austria T +43/662/669 99-0 F +43/662/669 99-40 E [email protected] W www.geislinger.com Since 1958, Geislinger has been a leading manufacturer of steel and fibre composite torsional flexible couplings, clutches and vibration dampers for large diesel and gas engines. Geislinger specialises in applications where high torsional vibrations occur. Each product is customised and adapted to the specific load requirements. Main application areas: shipbuilding, railway industry, oil and gas industry, stationary power generation, mining and wind power plants. Products: • Steel and fibre composite torsionally flexible couplings and bending flexible couplings • Torsional vibration dampers • Torsional vibration monitoring 1987 年創業のFrauscher は鉄道分野のさまざまなアプリケーション向けの革新的なホ ィール検知システムとアクスル カウンターの開発・製造を手がけ、世界に供給していま す。 世界に展開する独立系の中規模企業である Frauscher は、継続的な研究開発、高品質と 顧客重視の姿勢を特に重視しています。 Geislinger 社は 1958 年から大型ディーゼル エンジンや天然ガス エンジン向けのスチール / 繊維複合材料製の回転弾性カップリング、エクステンション カップリングやバイブレー ション ダンパーのトップ メーカーとして知られています。 Geislinger 社は大きな回転振動が発生する用途に合わせた製品を専門に取り扱っていま す。当社の製品は顧客の仕様に合わせた加工が可能で、特殊な負荷仕様にも対応すること ができます。 主な用途分野:造船業、鉄道産業、石油 / 天然ガス産業、定置発電所、採鉱業、風力装置 当社が提供するサービスは多岐にわたり、プランニング、設計、コンポーネントの供 給、設置・試運転のサポート、トレーニングのほか、広範なアフターセールス サービス も行っています。 当社の製品ラインナップ: • スチール / 繊維複合材料製の回転 / 曲げ弾性カップリング • トーショナル バイブレーシ ョン ダンパー • 回転振動モニター システム 车轮探测和计轴领域的科技领导者 从1958 年起,Geislinger 公司一直是使用钢和纤维复合材料生产适用于大型柴油发动机 和燃气发动机的扭转弹性离合器、移位离合器和减振器的领先生产商。 Geislinger 主要为有高度扭转振动的应用场合服务。每件产品都是特别订制的,能够满足 特殊的负荷要求。 主要应用领域:造船业、铁路工业、石油和天然气工业、固定发电、采矿业和风力发电设 备。 从1987年起,Frauscher一直致力于为轨道领域研发、生产并供应创新型车轮探测和计轴 系统,可最大程度满足不同应用需求。 同时,作为一家活跃于全球的中小型独资企业,Frauscher高度重视长远的研发、最佳的 质量和最大程度的客户导向。 整体服务范围既包括规划、设计、部件供应、安装支持和调试支持以及培训,还包括全面 的售后服务。 26 产品: • 钢和复合纤维制成的扭转弹性离合器和弯曲弹性离合器 • 扭转振动减振器 • 扭转减振监视系统 27 INDIVIDUAL EXHIBITOR INDIVIDUAL EXHIBITOR STAND 5.2 / 107 Riegl Laser Measurement Systems GmbH Riedenburgstrasse 48, 3580 Horn, Austria T +43/2982/4211 F +43/2982/4210 E [email protected] W www.riegl.com The Austrian based firm RIEGL Laser Measurement Systems is a performance leader in research, development and production of terrestrial, industrial, mobile, bathymetric, airborne, and UAS-based laser scanning systems. RIEGL’s innovative hard- and software provides powerful solutions for nearly all imaginable fields of application in surveying. For more information visit http://www.riegl.com ホルン / オーストリアに拠点を置く RIEGL 社は、地上 / 空中用、移動型、産業 用、UAS 用途向けの各種 3D レーザー スキャナーやスキャニング システムを扱う世界 のトップ メーカーです。 RIEGL 社の革新的なスキャナー ハードウェア / ソフトウェアは、測定分野のさまざま な課題に対応する幅広いソリューションを提供します。 詳細については HP をご覧ください。http://www.riegl.com STAND 17 / 114 Trafomodern Industriestrasse II/11, 7053 Hornstein, Austria T +43/2689/2744 0 F +43/2689/2744 9 E [email protected] W www.trafomodern.com The trafomodern Transformatorengesellschaft m.b.h. develops, produces and sells transformers, chokes, power supply units and other electrical components since 1945. Our customers in Austria and abroad are convinced of our competence and have made trafomodern the leading Austrian manufacturer of inductive winding components. Trafomodern products are characterised by the following properties: • reliable • durable • customised • safe Their usage worldwide confirms the sustained reliability, the extreme durability and the absolute safety of our products. trafomodern 社は 1945 年から変圧器、チョーク トランス、 電源装置や各種の電気コンポ ーネントの開発・製造・販売を手がけています。 当社の国内外の顧客は当社の製品クオリティを高く評価し、trafomodern 社はオーストリ アの誘導コイル関連製品のトップ メーカーに数えられています。 trafomodern 社の製品は以下を特長としています。 • 高い信頼性 • 長寿命 • カスタム仕様に対応可能 • 高い安全性 当社の製品は高い信頼性と安全性、そして長寿命を誇り、世界で広く採用されています。 公司位于奥地利霍恩 (Horn) 的 RIEGL 激光测量系统是一家全球领先的 3D 激光扫描及其 系统的公司,产品广泛应用于地面、工业、移动、空中以及无人机系统 (UAS)。 自1945年起,Trafomodern 变压器有限公司就致力于研发、生产并销售变压器、节流 阀、供电设备及其他电子元件。 RIEGL 公司生产的创新型扫描仪硬件和软件可以在测量范围内为几乎所有可以想到的任 务提供强大高效的解决方案。 我们国内外的客户均非常相信我们的能力,且使 trafomodern 成为了奥地利领先的电感线 圈制造商。 欲知更多信息,请访问网站 http://www.riegl.com trafomodern 的产品具有以下特性: • 可靠性 • 耐用性 • 可定制 • 安全性 我们的产品应用于全世界,并以此证实了我们产品持久的可靠性,超强的耐用性及绝对的 安全性。 28 29 INDIVIDUAL EXHIBITOR STAND 8.2 / 230 Ulbrich Maschinenbau & Export-Import Betriebs-GmbH Josefsthalerstrasse 34, 2512 Tribuswinkel, Austria T +43/2252/802 13-0 F +43/2252/806 59 E [email protected] W www.ulbrich.at INDIVIDUAL EXHIBITORS Alpine-Energie Holding AG Halle 26 / 210 Boom Software AG CityCube Halle A / 101 Buntmetall Amstetten GmbH Werk Enzesfeld-Caro Halle 25 / 407 Cegelec GmbH (VINCI Energies) Halle 4.2 / 210 Center Communication Systems GmbH Halle 4.1 / 311 Ing. Punzenberger COPA-DATA GmbH Halle 6.2 / 302 Doppelmayr Seilbahnen GmbH Halle 2.2 / 303 EBE Solutions GmbH Halle 6.1 / 222 ERC GmbH Halle 6.2 / 516 European Trans Energy GmbH Halle 25 / 301 Fachhochschule St. Pölten Halle 7.1c / 306 Faigle Kunststoffe GmbH Halle 8.2 / 105 FREQUENTIS AG Halle 4.1 / 310 FT-TEC GmbH Friedrich Trobolowitsch Halle 26 / 148 Getzner Werkstoffe GmbH Halle 25 / 213 Gmundner Fertigteile Ges. mbH & Co. KG Halle 25 / 210 Goldschmidt Thermit Railservice (Österreich) GmbH Halle 25 / 325 Hitzinger GmbH Halle 18 / 204 Hoffmann & Co. Elektrokohle AG Halle 11.1 / 224 Ulbrich 机械制造与进出口公司是一家家族企业,总部位于奥地利,子公司和分公司设在 中欧和东欧。 HY-POWER Produktions- und Handels GmbH Halle 26 / 147 Ulbrich 机械制造公司专注于生产并销售 • 接合机和测试机,如用于铁路行业的弹簧测试机、减震器测试机和缓冲器测试机 • 用于汽车行业的接合机和测试机 Kapsch CarrierCom AG Halle 4.1 / 210 KBG Kunststoffbearbeitungs GmbH Halle 20 / 402 HERBERT KNEITZ GESMBH Halle 1.1 / 524 Knorr-Bremse GmbH Division IFE Automatic Door Systems Halle 1.2 / 104 Ulbrich Maschinenbau & Export-Import Betriebs-GmbH is a family business with its head office in Austria and subsidiaries and branches in Central and Eastern Europe. The activities of Ulbrich Maschinenbau include the production and distribution of • joining and testing machines e.g. machines for testing springs, shock absorbers and buffers in the railway industry • joining and testing machines for the automobile industry In addition to its standard range of joining and assembling machines, Ulbrich works with customers to develop hydraulic special machines and hydraulic equipment for their specific requirements. Ulbrich Maschinenbau & Export-Import Betriebs 社はオーストリアに拠点を置く家族経 営企業で、中央 / 東ヨーロッパの各地に子会社 / 営業所を置いています。 Ulbrich Maschinenbau 社は以下の製造・販売を手がけています。 • 鉄道産業向けの接合 / テスト装置(スプリング / ショック アブソーバー / バックアッ プテスト装置など) • 自動車産業向けの接合 / テスト装置 Ulbrich社は接合 / 組付け装置の各種シリーズのほかに、顧客の仕様に合わせた特殊な油 圧装置 / 機器の開発を顧客とともに行っています。 除了一系列接合机和组装机,Ulbrich 还与其客户通力合作,加工液压专用机床及液压设 备,以满足客户的特殊需求。 30 31 INDIVIDUAL EXHIBITORS INDIVIDUAL EXHIBITORS Ing. Karl u. Albert Kruch Gesellschaft m.b.H. & Co KG Halle 25 / 216 Steel for you GmbH Halle 21 / 204 Liebherr-Transportation Systems GmbH & Co. KG LINMAG GmbH Halle 3.1 / 215 Halle 7.1c / 201a Freigelände / FA/20 Steinhauser Consulting Engineers ZT-GmbH Halle 21 / 204 SWARCO FUTURIT Verkehrssignalsysteme Ges.m.b.H. Halle 21 / 204 Linsinger Maschinenbau. Gesellschaft mbH MABA Track Solutions GmbH Freigelände / F1/14 Freigelände / G1/14 Halle 21 / 103 Sycube Informationstechnologie GmbH Halle 4.1 / 425 System7 rail support GmbH CityCube Halle B / 416 Martin - Schienentechnik KG Halle 26 / 239 TeleMatrik GmbH Halle 2.1 / 218 Maschinenfabrik Liezen und Gießerei GmbH Halle 22 / 201 trafomodern Transformatorenges.m.b.H Halle 17 / 114 MKE Metall und Kunststoffwaren Erzeugungsges.mbH Halle 26 / 303 Traktionssysteme Austria GmbH Halle 18 / 202 NextSense GmbH Halle 23 / 510 Transport Consult GmbH Austria Freigelände / G7/22 Peham Transportation Components e.U., Ing. Peham Arnold Halle 3.1 / 514 TTTech Computertechnik AG Halle 21 / 204 PENGG KABEL GmbH Halle 12 / 311 TU Wien Halle 7.1c / 306 PJ Messtechnik GmbH Halle 6.2 / 516 UBIMET GmbH - Institute for Ubiquitous Meteorology Halle 11.2 / 302 Plasser & Theurer Export von Bahnbaumaschinen G.m.b.H. Porr Bau GmbH Halle 26 / 222 Freigelände / FC/10 Halle 25 / 301 Ulbrich Maschinenbau Betr. GmbH Halle 8.2 / 230 Ultimate Europe Transportation Equipment GmbH Halle 1.2 / 311 Powerlines Group GmbH Railengineering Goenner ZT GmbH Halle 7.1c / 201j Halle 26 / 225 Freigelände / G7/22 Verband der Bahnindustrie Halle 21 / 204 voestalpine SIGNALING GmbH Halle 21 / 202 Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG Halle 8.1 / 116 voestalpine HYTRONICS GmbH Halle 21 / 202 Rhomberg Sersa Rail Group Halle 25 / 310 voestalpine Schienen GmbH Halle 21 / 202 Betonwerk Rieder GmbH Halle 26 / 209 voestalpine VAE GmbH Halle 21 / 202 RIEGL Laser Measurement Systems GmbH Halle 5.2 / 107 voestalpine Weichensysteme GmbH Halle 21 / 202 RTA Rail Tec Arsenal Fahrzeugversuchsanlage GmbH CityCube Halle B / 418 Weichenwerk Wörth GmbH Halle 21 / 202 Schunk Bahn- und Industrietechnik GmbH Halle 11.1 / 224 Welser Profile GmbH Halle 8.2 / 118 Seisenbacher GmbH Maschinenbau Halle 3.1 / 514 Semperit Technische Produkte GesmbH Halle 26 / 308 ZELISKO GmbH Zell-Metall GmbH Engineering Plastics Halle 2.1 / 312 Halle 25 / 216 Halle 21 / 204 Siemens Convergence Creators Halle 4.2 / 203 ÖBB Konzern CityCube Halle A / 205 32 33 NOTES 34 NOTES 35 Further information on Austrian companies, you may find in our magazine FRESH VIEW. オーストリア企業の詳細については、FRESH VIEW をご覧下さい。 更多奥地利公司的信息,请浏览我们的杂志 Fresh View。 Current issues are available for download at www.advantageaustria.org/de 現在のイベント等については、次のリンクをご覧下さい http://www.advantageaustria.org/jp 也可在 www.advantageaustria.org/cn 下载当前的相关信息。 powered by
© Copyright 2024 ExpyDoc