授業料 について - 神奈川県公立高校入学のためのガイドブック

へいせい
ね ん
が つ
にゅうがく
せ い と
ほ ご し ゃ
みな
平成26年4月に入学する生徒・保護者の皆さまへ
Gửi đến các bậc phụ huynh và các em học sinh
nhập học vào tháng 4 năm 2014
じゅぎょうりょう
授業料について
TẬP HƯỚNG DẪN VỀ HỌC PHÍ
に ほ ん ご
ご ば ん
日本語とベトナム語版
BẢN TIẾNG NHẬT VÀ TIẾNG VIỆT
こ う と う が っ こ う と う しゅうがく し え ん き ん
たいせつ
し
高等学校等 就 学 支援金について大切なお知らせ
じゅぎょうりょう
か ん
しょるい
つぎ
しょるい
どうふう
授 業 料 に関する書類は、次の書類が同封されています。
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
かか
ていしゅつしょるいとうかくにんひょう
1 高等学校等 就 学 支援金に係る 提 出 書類等 確 認 票
ぜんいんていしゅつ
(全員 提 出 )
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きんじゅきゅう し か く にんていしんせいしょ
きさいれい
2 高等学校等 就 学 支援金 受 給 資格認定申請書および記載例
ほしょうしょ
ぜんいんていしゅつ
きさいれい
3 保証書(全員 提 出 )および記載例
みどりいろ
ふうとう
4 緑 色 の封筒
みどりいろ
ふうとう
ひつよう
しょるい
い
ていしゅつ
4の 緑 色 の封 筒 に必 要 な書 類 を入れて 提 出
ていしゅつ き げ ん
がつ
にち
ていしゅつさき
ほんこう じ む し つ
提出 期限
月
日
提出先
本校事務室
こ じ ん じょうほう
きさい
ほ ご し ゃ
かた
じ む し つ
ちょくせつていしゅつ
○ 個人 情 報 の記載がありますので、保護者の方が事務室に 直 接 提 出 するか、
ゆうそう
ていしゅつ
郵送で 提 出 してください。
ていしゅつ
しょるい
かくにんとう
れんらく
ばあい
○ ご 提 出 いただいた書類の確認等で、ご連絡する場合があります。
しんさけっか
つ う ち およ
へいせい
ねん がつ い こ う
じゅぎょうりょう
かか
しょるい
ていしゅつ
○ 審査結果の通知及び平成26年7月以降の 授 業 料 に係る書類の 提 出 については、
がつちゅうじゅん い こ う
つうち
5月 中 旬 以降に通知します。
ていしゅつ き げ ん
○
ていしゅつ
かた
じ む し つ
れんらく
提 出 期限までに 提 出 できない方は、事務室まで連絡してください。
じ む し つ
と
あ
○ わからないことは、事務室までお問い合わせください。
1
Thông báo quan trọng về tiền hỗ trợ tài chính học đường dành cho học
sinh trung học cấp 2 (koko)
(Dưới đây sẽ gọi tắt là Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường)
Những giấy tờ quan hệ đến học phí được để trong phong bì các giấy tờ sau :
1. Phiếu Xác Nhận các giấy tờ cần phải nộp liên quan đến Tiền Hỗ Trợ Tài
Chính Học Đường (Tất cả đều phải nộp).
2. Đơn đề nghị chứng nhận tư cách được nhận Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học
Đường và giấy mẫu hướng dẫn về cách điền đơn.
3. Giấy Bảo Lãnh (Tất cả đều phải nộp) và giấy mẫu hướng dẫn về cách điền đơn.
4. Bao thư màu xanh lục (màu xanh lá cây)
Để tất cả giấy tờ cần thiết vào bao thư màu xanh lục ở mục số 4
và nộp hồ sơ.
Thời hạn nộp đơn: Tháng
(日). Nơi nộp: Tại văn phòng trường học
(月) Ngày
O Trong đơn có ghi thông tin cá nhân, vì thế yêu cầu người bảo hộ (cha mẹ) hãy tự
trực tiếp mang nộp tại văn phòng nhà trường hoặc gửi nộp đơn qua đường bưu điện.
O Cũng có trường hợp cơ quan phụ trách sẽ liên lạc đến quý vị để xác nhận lại về giấy
tờ đã nộp.
O Sau khoảng giữa tháng 5 sẽ gửi thông báo đến quý vị về Thông tri kết quả thẩm tra
và giấy tờ cần nộp liên hệ đến học phí của từ tháng 7/ 2014 trở đi.
O Trường hợp nếu quý vị không thể nộp được đúng thời hạn quy định, xin hãy liên lạc
đến văn phòng nhà trường.
O Nếu có điều gì không được rõ, mời hãy liên lạc với văn phòng nhà trường.
1
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
せいど
せつめい
「高等学校等 就 学 支援金」制度の説明
へいせい
ねん
がつ い こ う
にゅうがく
かた
じゅぎょうりょう
か ん
しえんせいど
あたら
げんそく
平成 26年 4月 以降 に 入 学 する方 は、 授 業 料 に関する 支援 制度 が新しく なり、原則 とし
じゅぎょうりょう
ちょうしゅう
て 授 業 料 を 徴 収 します。
じゅうみんぜい
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
まん
えん
ねんしゅう
まんえん て い ど
みまん
ただし、住 民 税 のうち「市町村民税所得割額」が 30万4,200円( 年 収 910万円程度)未満
せ たい
せいと
こうとう がっこう とう しゅうがく し え ん きん
しきゅう
こうりつ こうこう
じゅぎょうりょう
の世帯 (※)の生徒 には、「高等 学校等 就 学 支援 金」を支給 し、公立 高校 の 授 業 料 とその
しゅうがく し え ん きん
そうさい
せいと
じゅぎょうりょう ふ た ん
就 学 支援金を相殺することで、生徒の 授 業 料 負担をなくします。
じゅうみんぜい
しちょうそんみんぜいしょとくわり がく
きさい
しょるい
かくにん
⇒3~4ページ■住 民 税 の市町村民税所得割額が記載された書類■を確認してください。
あたら
せいど
じゅぎょうりょう ふ た ん
じゅうみんぜい
しちょう そんみん ぜい しょとくわり
きさい
新しい 制度 で 授 業 料 負担 をなくすためには、 住 民 税 の市町 村民 税 所得割 が記載 された
しょるい
しんせいしょとう
こうこう
ていしゅつ
ひつよう
書類と申請書等を高校に 提 出 することが必要です。
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
ほ ご し ゃ
しんけんしゃ
た い
ぜいがく
がっさん
はんだん
※市町村民税所得割額は、保護者(親権者)に対する税額の合算で判断します。
ほごしゃ
めい
ふ ぼ
しちょう そんみん ぜい しょとくわり
かぜい
ばあい
ぜいがく
き さい
保護者 2名 (父母 )が市町 村民 税 所得割 を課税 されている場合 は、それぞれの税額 が記 載 された
しょるい
ひつよう
書類 が必要 です。
ほ ご し ゃ
しんけんしゃ
へいせい
ね ん ど
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
ごうけい
◇ 保護者(親権者)の平成25年度の「市町村民税所得割額」が合計して、
まん
えん み ま ん
かた
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
しきゅう
がいとう
30万4,200円未満の方は、高等学校等 就 学 支援金の支給に該当します。
しんせい て つ づ
おこな
がつ
がつぶん
じゅぎょうりょう
ふ た ん
⇒申請手続きを 行 うことにより4月~6月分の 授 業 料 のご負担はありません。
じゅぎょうりょう
⇒
5ページ
ほ ご し ゃ
ふ た ん
かた
1 授業料のご負担がない方
しんけんしゃ
へいせい
ね ん ど
らん
をご覧ください
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
ごうけい
◇ 保護者(親権者)の平成25年度の「市町村民税所得割額」が合計して、
まん
えんいじょう
かた
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
しきゅう
がいとう
30万4,200円以上の方は、高等学校等 就 学 支援金の支給に該当しません。
がつ
がつぶん
じゅぎょうりょう
ふたん
⇒4月~6月分の 授 業 料 をご負担していただきます。
じゅぎょうりょう
⇒
6ページ
がつ い こ う
ふたん
かた
2 授業料のご負担いただく方
じゅぎょうりょう
てつづ
らん
をご覧ください
こ ん ご
らん
⇒7月以降の 授 業 料 についての手続きは7ページの 3今後のスケジュールをご覧
ください。
2
Giải thích về quy chế 「Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường」
Đối với các học sinh nhập học từ tháng 4/2014 trở đi, quy chế hỗ trợ liên quan đến học phí đã được
thay đổi. Theo nguyên tắc sẽ phải tự chi trả học phí.
Tuy nhiên, đối với học sinh thuộc gia đình có “Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập”
dưới 304,200 yên (thu nhập hằng năm khoảng 9,1 triệu yên) (※) sẽ được cấp Tiền Hỗ Trợ Tài Chính
Học Đường. Vì thế, tiền học phí của các trường công lập sẽ được cấn trừ cùng tiền hỗ trợ tài chính học
đường, như thế học sinh sẽ không phải trả học phí.
⇒ Trang 3~4. Xác nhận lại qua những giấy tờ có ghi "Mức đóng thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập"
Theo quy chế mới, để được khỏi phải trả tiền học phí, quý vị cần phải nộp đến trường Koko giấy ghi
"Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" và đơn đề nghị (đơn xin hỗ trợ tài chính học
đường).
※ "Mức thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" sẽ được tính theo tổng cộng mức thuế của người
bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp).
Trường hợp nếu cả hai người bảo hộ (cha mẹ) đều là người có đóng "Thuế cư trú địa phương tính
theo thu nhập" thì cần phải nộp giấy tờ có ghi mức thuế của từng người.
◇ Người bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp) có "Mức đóng thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập" của tài khóa 2013 với số thuế tổng cộng là dưới 304,200 yên sẽ
được nằm trong quy chế được nhận Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường.
⇒ Nếu thực hành nộp đơn, quý vị sẽ không phải trả phần học phí của tháng 4 ~ tháng 6.
⇒ Xin xem trang 5. Phần 1 có ghi về những người không cần phải trả học phí.
◇ Người bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp) có "Mức đóng thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập" của tài khóa 2013 với số thuế tổng cộng là trên 304,200 yên thì sẽ
không được xếp vào quy chế nhận Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường.
⇒ Cần phải trả phần học phí tháng 4 ~ tháng 6.
⇒ Xin xem trang 6. Phần 2 có ghi về những người phải đóng học phí.
⇒ Về việc làm thủ tục liên quan đến học phí từ tháng 7 trở đi, tại trang 7 phần 3 có ghi về chương
trình sắp tới.
2
じゅうみんぜい
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
きさい
しょるい
■住 民 税 の市町村民税所得割額が記載された書類■
きゅうよしょとくしゃ
おも
ばあい
① 給与所得者(主にサラリーマン)の場合
とくべつちょうしゅう
きゅうよ
じゅうみんぜい
さ
ひ
かた
(特別 徴 収 (給与から住 民 税 が差し引かれている)の方)
きゅうよ しょとくしゃ
かた
きんむさき
きゅうよ しょとく い が い
ふ ど う さ ん しゅうにゅう
しゅうにゅう
給与 所得者 の方 で、勤務先 がひとつで、給与 所得 以外 に不動産 収 入 などの 収 入 がな
ばあい
まいとし
がつ ころ
きんむさき
はいふ
しちょう そんみん ぜい
けんみん ぜい とくべつ ちょうしゅう ぜいがく
い 場合 は 、 毎年 6月 頃 に 勤務先 か ら 配付 さ れ る 「 市町 村民 税 ・ 県民 税 特別 徴 収 税額
つうちしょ
うつ
ていしゅつ
通知書」の写しを 提 出 してください。
ていしゅつしょるい
みほん
しちょうそんみんぜい
【 提 出 書類の見本
いちぶ
けんみんぜいとくべつちょうしゅうぜいがく つ う ち し ょ
「市町村民税・県民税特別 徴 収 税額通知書」】
ぜんたい
がっこう
ていしゅつ
一部だけでなく、全体をコピーして学校へ 提 出 してください。
さくねん
がつころ
はい ふ
へいせい
ねんど
つうちしょ
(昨年6月頃に配付された平成25年度の通知書です)
しちょう そんみん ぜい しょとくわり がく
きさい
市町 村民 税 所得割 額 が記載 さ
らん
はいぐうしゃ
かた
しょとく こうじょらん
はいぐうしゃ 」
○配偶者 がいる方 は、所得 控除欄 の「配偶者 」 「配偶者
とくべつ
らん
かくにん
れています。この欄 を確認 し
てください
はいぐうしゃ
かくにん
特別」欄を確認してください。
つぎ
かた
はいぐうしゃ
しょるい
ひつよう
次の①~③の方は配偶者の書類も必要になります。
はいぐうしゃ
らん
くうらん
かた
①「配偶者」の欄が空欄の方
はいぐうしゃとくべつ
きんがく
かた
②「配偶者特別」に金額のある方
はいぐうしゃ
らん
きんがく
はいぐうしゃ
じゅうみんぜい
③ 「 配偶者 」 の 欄 に 金額 が あ る が 、 配偶者 に 住 民 税 が
かぜい
かた
しゅうにゅう
まんえん
こ
ばあい
課税されている方( 収 入 が 100万円を超える場合)
ほごしゃ
しんけんしゃ
へいせい
ねんど
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
ごうけい
○保護者(親 権 者 )の平 成 25年度の「市 町 村 民 税 所 得 割 額 」が合計して、
まん
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
えん み ま ん
しきゅう
がいとう
30万4,200円未満であれば高 等 学 校 等 就 学 支援 金 の支給に該当します。
ほ ご し ゃ ぜんいん
りょうしん
かた
しょるい
ひつよう
ほ ご し ゃ
いっぽう
かた
しゅうにゅう
まんえん
○保護者全員( 両 親 )の方の書類が必要ですが、保護者の一方の方の 収 入 が100万円
い
か
じゅうみんぜい
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
きさい
しょるい
はいぐうしゃこうじょ
う
以下で、「住 民 税 の市町村民税所得割額が記載された書類」で配偶者控除を受けている
かくにん
いっぽう
かた
しょるい
ていしゅつ
ふよう
ことが確認できれば、一方の方の書類の 提 出 は不要です。
3
■Những loại giấy tờ có ghi "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập ■
① Trường hợp người làm công ăn lương (chủ yếu là công nhân)
(Những vị trả thuế đặc biệt (thuế cư trú được khấu trừ từ lương thu nhập) )
Trường hợp những vị làm công ăn lương (công nhân), chỉ làm một hãng và không có thu nhập nào khác
như thu nhập từ bất động sản v..v.... Thì mỗi năm vào khoảng tháng 6, hãng (nơi làm việc của quý vị) sẽ
phát cho quý vị "Phiếu thông báo ngạch thu thuế trưng thu đặc biệt・Thuế cư trú địa phương" thì hãy
nộp bản sao (bản phôtô) phiếu đó đến trường.
【Dưới đây là mẫu giấy tờ cần nộp về
"Phiếu thông báo ngạch thu thuế trưng thu đặc biệt・Thuế cư trú địa phương"】
Không phải bản photo (copy) một phần mà cần phải nộp bản phôtô (copy) toàn phần cho nhà trường
(Đây là bản thông báo về tài khóa năm 2013, được cấp phát khoảng tháng 6 năm ngoái)
○ Với các vị có người phối ngẫu (vợ/chồng), hãy xem phần ghi
trong khung khấu trừ thu nhập của 「Người phối ngẫu」 khung「Đặc
biệt dành cho người phối ngẫu」
Với những vị nằm trong dạng ①~③ sau đây, cần phải nộp thêm
giấy tờ của người phối ngẫu.
① Khi trong khung về phần「Người phối ngẫu」để trống
② Khi trong khung về phần「Đặc biệt dành cho người phối ngẫu」
có ghi số tiền
③ Khi trong khung về phần「Người phối ngẫu」có ghi số tiền nhưng
người phối ngẫu là người phải đóng thuế cư trú (trường hợp có thu
nhập vượt quá 1,000,000 (1 triệu) yên)
Hãy xem phần ghi trong khung này.
Có ghi "Mức thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập".
○Người bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp) có "Mức đóng thuế cư trú địa phương
tính theo thu nhập" của tài khóa năm 2013 với mức thuế tổng cộng dưới 304,200 yên, sẽ được nằm
trong quy chế được nhận Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường.
○Thực ra cần phải nộp giấy tờ của tất cả người bảo hộ (cả cha lẫn mẹ), tuy nhiên trong trường hợp
một trong hai người bảo hộ có thu nhập một năm dưới 1,000,000 (1 triệu) yên, và trong giấy ghi
"Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" của một trong 2 người bảo hộ có ghi nội
dung xác nhận được rằng đã có nhận sự khấu trừ về người phối ngẫu thì không cần nộp giấy tờ
phần của người phối ngẫu đó.
3
おも
こ じ ん じ ぎょうしゃ
ばあい
ふ つ う ちょうしゅう
かた
② 主に個人事 業 者 の場合(普通 徴 収 の方)
おも
こ じ ん じ ぎょうしゃ
かた
きんむさき
きゅうよ
じゅうみんぜい
さ
ひ
かた
さくねん
主 に個人事 業 者 の方 や、勤務先 で給与 から 住 民 税 が差し引かれて いない方 は、昨年 6
がつ ごろ
しちょうそん
はっこう
へいせい
ね ん ど しちょう そんみん ぜい
けんみん ぜい ぜいがく けってい
のうぜい つ う ち し ょ
うつ
月 頃 に市町村 が発行 した「平成 25年度 市町 村民 税 ・県民 税 税額 決定 ・納税 通知書 」の写 し
ていしゅつ
つうちしょ
も
かた
しょるい
を提 出 してください。(通知書をお持ちでない方は③の書類)
しめい
じゅうしょ
きさい
しちょう そんみん ぜい しょとくわり がく
きさい
「氏名・ 住 所 」が記載 されているページ、「市町村民 税 所得割額 」が記載 されているペー
しょとくこうじょがく
うちわけ
うつ
ていしゅつ
ジ、「所得控除額の内訳」のページの写しを 提 出 してください。
はいぐうしゃ
かた
しゅうにゅう
じゅうみんぜい
しちょう そんみん ぜい しょとくわり
かぜい
なお、配偶者 の方 に 収 入 があり、 住 民 税 のうち市町 村民 税 所得割 が課税 されている
ばあい
しょるい
ていしゅつ
ひつよう
場合は、それぞれの書類の 提 出 が必要です。
じょうき
あ
かた
しょるい
も
かた
③ 上記の①または②に当てはまらない方、もしくは書類をお持ちでない方
じょうき
あ
かた
しちょう そんみん ぜい
けんみん ぜい とくべつ ちょうしゅう ぜいがく
上記 の①または②に当 てはまらない方 や、①の「市町 村民 税 ・県民 税 特別 徴 収 税額
つうちしょ
しちょうそんみんぜい
けんみんぜいぜいがくけってい
のうぜい つ う ち し ょ
も
かた
通知書」も②の「市町村民税・県民税税額決定・納税通知書」もお持ちでない方は、
へいせい
ねん
がつ
にち
じゅうしょ
ゆう
し
く ちょうそん
まどぐち
はっこう
へいせい
ね ん ど しちょう そんみん ぜい
平成25年 1月 1日 に 住 所 を有する 市区 町 村 の窓口 で発行 される「平成 25年度 市町 村民 税 ・
けんみんぜい か ぜ い
ひ か ぜ い
しょうめいしょ
うつ
ていしゅつ
県民税課税(非課税)証 明 書 」の写しを 提 出 してください。
しちょうそんみん ぜい
けんみん ぜい か ぜ い
ひ か ぜ い
しょうめいしょ
はっこう
てすうりょう
ひつよう
なお、市町村民税・県民税課税(非課税)証 明 書 の発行には手数料が必要となります。
はっこう
う
しんせいしゃ
ほんにん
かくにん
とう
ひつよう
また、発行を受けるためには、申請者(本人)を確認できるもの等が必要になります。
せいかつ ほ
ご
う
せたい
ばあい
④ 生活保護を受けている世帯の場合
せいかつ ほ
ご じゅきゅうしょうめいしょ
げんぽん
ていしゅつ
生活保護 受 給 証 明 書 (原本)を 提 出 してください。
し
く ちょうそん
まどぐち
たいへん こ
あ
よそう
また
あ
かた
市区 町 村 の窓口が大変混み合うことが予想されますので、①又は②に当てはまる方は、
て
も
また
しょるい
ていしゅつ
お手持ちの①又は②の書類をご 提 出 ください。
おや か て い
ばあい
ひとり親家庭の場合
おや
かた
じゅうみんぜい
しちょう そんみん ぜい しょとくわり がく
きさい
しょるい
ていしゅつ
ひとり親の方 の「 住 民 税 の市町 村民 税所得割 額 が記載 された書類 」のみ 提 出 してくだ
さい。
こうとうがっこう とう しゅうがく し え ん きん じゅきゅう し か く にんてい しんせいしょ
うらめん
ほ ご し ゃ
また、「高等学校等 就 学 支援金 受 給 資格認定申請書」の裏面の【2】(2)①の「保護者が
ば あ い また
しんけんしゃ も
み せ い ね ん こうけんにん
いちぶ
べっし
がいとう
もの
1人の場合 又 は親権者 若しく は未成年 後見人 の一部 に別紙 ロ③~⑤に該当 する者 がいる
ばあい
らん
おや か て い
きにゅう
場合」欄に、「ひとり親家庭のため」と記入してください。
ほ ご し ゃ
いっぽう
かた
はいぐうしゃこうじょ
う
ばあい
保護者の一方の方が配偶者控除を受けている場合
ほ ご し ゃ
いっぽう
かた
しゅうにゅう
まんえん い
か
じゅうみんぜい
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
きさい
保護者の一方の方の 収 入 が 100万円以下で、「住 民 税 の市町村民税所得割額が記載され
しょるい
はいぐうしゃこうじょ
う
かくにん
いっぽう
かた
しょるい
ていしゅつ
ふよう
た書類」で配偶者控除を受けていることが確認できれば、一方の方の書類の 提 出 は不要
です。
4
② Trường hợp chủ yếu làm kinh doanh tư thương (các vị nộp thuế thông thường)
Trường hợp là người chủ yếu kinh doanh tư thương hoặc là các vị không bị khấu trừ thuế cư trú từ
lương ở nơi làm việc thì cần phải nộp bản sao (bản copy) "Phiếu thông báo quyết định ngạch nộp thuế
cư trú địa phương tài khóa năm 2013". Cơ quan hành chánh cấp phát phiếu này vào khoảng tháng 6
năm ngoái.
(Quý vị nào không có Phiếu thông báo thì hãy nộp giấy tờ ở phần ③ dưới đây)
Hãy nộp bản sao (bản copy) gồm những trang có ghi 「Tên họ / địa chỉ」, trang ghi「Mức đóng thuế
cư trú địa phương tính theo thu nhập」và trang có ghi「Nội dung khấu trừ phần thu nhập」.
Ngoài ra, khi người phối ngẩu có thu nhập và trong phần thuế cư trú phải đóng thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập thì cần phải nộp giấy tờ của từng người.
③ Quý vị không nằm trong trường hợp ① hoặc ② ghi trên hoặc không có các loại giấy tờ
như "Phiếu thông báo ngạch thu thuế trưng thu đặc biệt・Thuế cư trú địa phương" ở phần số ①,
hoặc "Phiếu thông báo quyết định ngạch thu thuế và nộp thuế・Thuế cư trú địa phương" ở phần số
② thì hãy nộp bản sao (bản copy) "Giấy chứng minh thuế cư trú địa phương (hoặc giấy không bị
đánh thuế) của tài khóa năm 2013" do tòa hành chánh địa phương nơi quý vị có đăng ký địa chỉ cư
ngụ vào ngày 1 tháng 1 năm 2013 cấp phát.
Khi đến tòa hành chánh địa phương xin cấp "Giấy chứng minh thuế cư trú địa phương (hoặc giấy
chứng minh không bị đánh thuế)" sẽ phải tốn lệ phí thủ tục hành chánh.
Ngoài ra, quý vị cần phải đem theo giấy tờ chứng minh cá nhân để cơ quan hành chánh có thể xác
nhận về người làm đơn xin cấp phát giấy tờ.
④ Trường hợp là hộ gia đình đang nhận trợ cấp xã hội
Xin hãy nộp "Giấy chứng minh nhận trợ cấp xã hội" (bản chính).
Các cơ quan tòa hành chánh địa phương có thể trong thời điểm này sẽ rất đông
người. Vì thế quý vị nào nằm trong trường hợp ① hoặc ② thì hãy nộp các giấy tờ
① hoặc ② hiện đang có sẵn trong tay.
Trường hợp gia đình đơn thân (chỉ có mẹ hoặc cha)
Quý vị chỉ cần nộp giấy tờ có ghi "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" của gia
đình đơn thân (của phần mẹ hoặc cha).
Ngoài ra, hãy ghi「Vì là gia đình đơn thân」 vào khung「Trường hợp người bảo hộ chỉ có 1
người hoặc là trường hợp một trong những người bảo hộ trẻ hoặc người giám hộ vị thành niên ghi ở
phần【2】(2) ① nằm trong diện ロ ③~⑤ được ghi một phần trong trang khác」. Mặt sau của
「Đơn đề nghị chứng nhận tư cách được nhận Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường」.
Trường hợp một trong hai người bảo hộ được khấu trừ về phần phối ngẫu
Trường hợp một bên trong hai người bảo hộ có thu nhập (một năm) dưới 1,000,000 (1 triệu) yên, và
nếu có thể xác nhận được trong giấy tờ chứng minh có ghi khấu trừ phần "Mức đóng thuế cư trú địa
phương tính theo thu nhập" của người phối ngẫu thì không cần phải nộp phần giấy tờ của một bên.
4
じゅ ぎょうりょう
ふ た ん
かた
1 授業料のご負担がない方
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きんしきゅう
たいしょう
かた
しんせい
おこな
へいせい
高等学校等 就 学 支援金支給の 対 象 となる方は、申請を 行 うことにより平成26
ねん
がつ
へいせい
ねん
がつぶん
じゅぎょうりょう
ふ た ん
年4月~平成26年6月分の 授 業 料 のご負担はありません。
ひつようしょるい
どうふう
(1) 必要書類
みどりいろ
ふうとう
い
がっこう
ていしゅつ
同封の 緑 色 の封筒に入れて学校へ 提 出 してください
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
かか
ていしゅつしょるいとうかくにんひょう
ぜんいんていしゅつ
①高等学校等 就 学 支援金に係る 提 出 書類等 確 認 票 (全員 提 出 )
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きんじゅきゅう し か く にんていしんせいしょ
②高等学校等 就 学 支援金 受 給 資格認定申請書
しょとく
かん
しょうめいしょ
③所得に関する 証 明 書
へいせい
ねんど
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
かくにん
しょるい
つぎ
しょるい
平成25年度の「市町村民税所得割額」が確認できる書類で、次の書類のうちいずれか。
かくにん
3~4ページをご確認ください。
へいせい
ね ん ど しちょうそんみんぜい
けんみんぜいとくべつちょうしゅうぜいがく つ う ち し ょ
うつ
a 平成25年度市町村民税・県民税特別 徴 収 税額通知書の写し
へいせい
ねん
がつころ
きんむさき
はいふ
(平成25年6月頃に勤務先から配付されたもの)
へいせい
ね ん ど しちょうそんみんぜい
けんみんぜいぜいがくけってい
のうぜい つ う ち し ょ
うつ
b 平成25年度市町村民税・県民税税額決定・納税通知書の写し
へいせい
ねん
がつころ
し
く ちょうそん
はいふ
(平成25年6月頃に市区 町 村 から配付されたもの)
へいせい
ね ん ど しちょうそんみんぜい
けんみんぜい か ぜ い
ひ か ぜ い
しょうめいしょ
げんぽん
く ちょうそん まどぐち
はっこう
うつ
か
c 平成25年度市町村民税・県民税課税(非課税)証 明 書 の原本(写しでも可)
てもと
ばあい
し
(aかbがお手元 にない場合 、c を市区 町 村 窓口 で発行 してもらえます。ただし、
てすうりょう
手数料がかかります。)
せいかつ ほ
ご じゅきゅうしょうめいしょ
げんぽん
しんせい じ て ん
しょうめいしょ
d 生活保護 受 給 証 明 書 の原本(申請時点の証 明 書 )
ほしょうしょ
ぜんいんていしゅつ
④保証書(全員 提 出 )
しょとく
かん
しょうめいしょ
りゅうい じ こ う
(所 得 に関する 証 明 書 の留 意 事項)
ていしゅつ
しょうめいしょ
げんぽん
へんきゃく
*提 出 していただいた証 明書 の原本は、返 却 いたしません。
ほごしゃ
しんけんしゃ
いがい
かぞく
しょとく
かん
しょうめいしょ
ひつよう
*保護者(親 権 者 )以外の家族の所 得 に関する 証 明 書 は必 要 ありません。
にゅうがくけんていりょう
にゅうがくりょう
げんめんしんせい
けんりつこうこう
しんせい
しょるい
* 入 学 検 定 料 ( 入 学 料 )の減 免 申 請 を、県 立 高 校 に申 請 をしていて、③の a~d の書 類
ていしゅつ
めんじょけってい つ う ち
う
ばあい
ていしゅつ
ひつよう
を 提 出 し、免 除 決 定 通知を受けている場合は、あらためてご 提 出 していただく必 要 はあり
か け い きゅうへん
しょるい
ていしゅつ
ばあい
しょるい
ません。なお、家計 急 変 のために a~d の書 類 を 提 出 していない場合は、③の a~d の書 類 を
ていしゅつ
提 出 してください。
きゅうよしょとくしゃ
かた
しゅ
きんむさき い が い
しゅうにゅう
かた
へいせい
ね ん ど しちょうそんみん
*給 与 所 得 者 の方 で、主 たる勤務先以外からの 収 入 がある方 は、③の c の平 成 25年度 市 町 村 民
ぜい
けんみんぜい か ぜ い
ひかぜい
しょうめいしょ
うつ
ていしゅつ
税 ・県 民 税 課税(非課税) 証 明 書 の写 しを提 出 してください。
はっこう び
と
つうちしょとう
はっこうご
か ぜ い がく
へんこう
ばあい
*③の a~c は、発 行 日は問いません。ただし、通知書 等 の発行後に課税 額 が変 更 となっている場合
へんこうご
か ぜ い しょうめいしょ
かなら
ていしゅつ
は、変更後の課税 証 明 書 を 必 ず 提 出 してください。
せ い と ほんにん
せいじん
かた
せいけい
い じ
かた
ばあい
かた
しょとく
ほんにん
せいけい
い じ
*生徒 本 人 が成 人 の方 は、生 計 を維持している方 がいる場合はその方 の所 得 、本 人 が生 計 を維持
ばあい
せ い と ほんにん
しょとくがく
しんさ
している場合は生徒 本 人 の所 得 額 で審査します。
いつわ
た
ふせい
しゅだん
しんせい
こうとう がっこう しゅうがく し え ん きん
じゅきゅう
ばあい
こくぜい
* 偽 り その他 の不正 の 手 段 により 申 請 し、 高 等 学 校 就 学 支援 金 を 受 給 した場合 は、 国 税
ちょうしゅう
れい
へんかん
もと
徴 収 の例 により返 還 を求 めます。
5
1 Những người không phải trả học phí
Những vị được xếp vào đối tượng trong quy chế nhận Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường, nếu
nộp đơn quý vị sẽ không phải trả phần học phí từ tháng 4/ 2014 ~ tháng 6/ 2014.
(1) Giấy tờ cần thiết
Xin để tất cả giấy tờ vào phong bì màu xanh lục (xanh lá cây) và nộp cho trường
① Phiếu xác nhận các giấy tờ phải nộp liên quan đến Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường
(Tất cả đều phải nộp)
② Đơn đề nghị chứng nhận tư cách được nhận Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường
③ Giấy chứng minh liên quan đến thu nhập
Một trong những giấy tờ dưới đây, để có thể xác nhận "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo
thu nhập" tài khóa năm 2013.
Tham khảo trang 3~4.
a. Bản sao (bản copy) "Phiếu thông báo ngạch thuế trưng thu đặc biệt・Thuế cư trú địa phương của
tài khóa năm 2013"
(Phiếu này được hãng phát vào khoảng tháng 6 năm 2013)
b. Bản sao chụp (copy) "Phiếu thông báo quyết định ngạch thuế và nộp thuế về thuế cư trú địa
phương tài khóa năm 2013".
(Phiếu này do cơ quan hành chánh cấp phát vào khoảng tháng 6 năm 2013)
c. Bản chính "Giấy chứng minh thuế cư trú địa phương (hoặc giấy chứng minh không bị đánh thuế)
của tài khóa năm 2013" (có thể nộp bản sao-copy).
(Trường hợp trong tay không có bản (a) hoặc bản (b), quý vị có thể đến tòa hành chánh địa phương
để nhờ cấp phát bản (c). Tuy nhiên sẽ phải trả lệ phí cấp giấy tờ)
d. Bản chính về "Giấy chứng minh nhận trợ cấp xã hội"
(Giấy chứng minh vào thời điểm làm đơn)
④ Giấy Bảo Lãnh (Tất cả đều phải nộp)
(Những điều lưu ý về các giấy chứng minh liên quan đến thu nhập)
*Những bản chính của các chứng minh thư, khi đã nộp sẽ không được trả lại.
*Ngoài phần của người bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp), không cần phải nộp
các giấy chứng minh liên quan đến thu nhập của người khác trong gia đình.
*Sau khi làm đơn xin miễn tiền nhập học ở trường trung học cấp 2 (koko) của tỉnh, và nộp các
loại giấy tờ từ a~d ở phần ③. Trường hợp nhận được thông báo được miễn tiền nhập học thì không
cần phải làm lại hồ sơ. Ngoài ra, vì lý do trường hợp kinh tế gia đình bị đột biến mà chưa nộp
được các giấy tờ từ a ~ d thì hãy nộp các loại giấy tờ từ a ~ d ở phần ③.
*Các vị làm công ăn lương (công nhân) và có thêm thu nhập khác ngoài lương chính từ hãng,
Hãy nộp bản sao (bản copy) "Giấy chứng minh thuế cư trú địa phương (hoặc giấy chứng minh
không bị đánh thuế) của tài khóa năm 2013" như ghi ở điều c ở phần ③.
*Các giấy tờ từ a ~ c ở phần ③ sẽ không đòi hỏi ngày cấp phát. Tuy nhiên, trong trường hợp có
sự thay đổi ngạch thuế sau ngày cấp phát các giấy thông báo v..v... Quý vị cần phải nộp các loại
giấy tờ chứng minh về thuế khóa sau khi thay đổi.
*Khi học sinh là người thành nhân (20 tuổi), trường hợp có người lo cho về sinh kế, quỷ ban
duyệt xét sẽ duyệt xét thu nhập của người đó. Còn nếu trong trường hợp học sinh tự lo sinh kế
thì sẽ duyệt xét ngạch thu nhập của chính học sinh đó.
*Khi nộp đơn gian dối bất chính, nếu đã có nhận tiền từ Quỹ Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường, thì sẽ
bị đòi trả hoàn lại theo tiền lệ truy thu thuế quốc gia.
5
じゅ ぎょうりょう
ふ た ん
かた
2 授業料をご負担いただく方
こうとうがっこう とう しゅうがく し え ん きん
たいしょう
かた
へいせい
ねん
がつ
へいせい
ねん
高等学校等 就 学 支援 金に 対 象 にならない方は、平成26年4月 ~平成26年 6
がつぶん
じゅぎょうりょう
ふ た ん
月分の 授 業 料 をご負担いただきます。
ひつようしょるい
どうふう
(1)必要書類
みどりいろ
ふうとう
い
がっこう
ていしゅつ
同封の 緑 色 の封筒に入れて学校へ 提 出 してください
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
かか
ていしゅつしょるいとうかくにんひょう
ぜんいんていしゅつ
①高等学校等 就 学 支援金に係る 提 出 書類等 確 認 票 (全員 提 出 )
ほしょうしょ
ぜんいんていしゅつ
②保証書(全員 提 出 )
じゅぎょうりょう
がく
(2) 授 業 料 の額
ぜんにちせい
ねんかん
全日制
年間 118,800円 (月額
えん
げつがく
ていじせい
ねんかん
定時制
年間
えん
げつがく
32,400円 (月額
こ う ざ ふりかえ び
ねん
(3)口座振替日
えん
9,900円)
えん
2,700円)
かい
年2回
だ い
き
がつ
がつぶん
だ い
第1期(4月~9月分)
ぜんにちせい
ていじせい
がつぶん
さいふりかえ び
きん
がく
ふりかえ び
さいふりかえ び
きん
がく
再振替日
金
額
振替日
再振替日
金
額
にち
がつ
がつ
にち
ひ
にち
えん
9月12日
59,400円
がつ
8月26日
ふりかえ び
よくねん
振替日
8月26日
定時制
がつ
ふりかえ び
がつ
全日制
き
第2期(10月~翌年3月分)
にち
えん
9月12日
16,200円
お
ばあい
がつ
にち
がつ
11月26日
がつ
えん
59,400円
にち
がつ
11月26日
さいふりかえ び
にち
12月12日
ひ
にち
えん
12月12日
16,200円
お
*振替日で引き落としができない場合は、再振替日に引き落としをします。
へいせい
ねん
げつ
へいせい
ねん
がつぶん
じゅぎょうりょう
ふ た ん
ばあい
かげつぶん
*平成 26年 4月 ~平成 26年 6月分 の 授 業 料 のみをご負担 いただく場合 は、3ヶ月分 の
じゅぎょうりょう
だ い
き
こ う ざ ふりかえ
授 業 料 を第 1 期で口座振替します。
へいせい
ねん
がつ
へいせい
ねん
がつぶん およ
へいせい
ねん
がつ
へいせい
ねん
がつ
じゅぎょうりょう
*平成26年 4月~平成 26年 6月分及 び、平成 26年7月 ~平成 27年6月 までの 授 業 料 をご
ふたん
ばあい
かげつぶん
じゅぎょうりょう
き
わ
こ う ざ ふりかえ
へいせい
ねん
がつ
負担いただく場合は、6カ月分の 授 業 料 を 2期に分けて口座振替します。平成27年4月
へいせい
ねん
がつぶん
へいせい
ねんど
だ い
き
こ う ざ ふりかえ
~平成27年6月分については平成27年度の第 1 期で口座振替します。
べっと
ていしゅつ
けんりつ こうこう が く ひ とう じ ど う しはらい い ら い し ょ
してい よ
ちょ
きん こ う ざ
ふり
*別途 ご 提 出 いただく「 県立 高校 学費 等 自動 支払 依頼書 」の指定 預 (貯 )金 口座 から 振
かえ
替ます。
6
2 Những người phải trả học phí
Những vị không được xếp vào đối tượng trong quy chế nhận Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường
sẽ phải trả phần học phí từ tháng 4/2014 ~ tháng 6/ 2014.
(1) Giấy tờ cần thiết
Hãy để giấy tờ vào phong bì màu xanh lục (xanh lá cây) và nộp cho trường
① Phiếu xác nhận các giấy tờ phải nộp liên quan đến Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường (Tất
cả đều phải nộp)
② Giấy Bảo Lãnh (Tất cả đều phải nộp)
(2)Học phí
Chương trình toàn thời
Chương trình bổ túc
118,800 yên /1 năm
32,4000 yên/1 năm
(9,900 yên/1 tháng)
(2,700 yên/1 tháng)
(3)Ngày trả tiền học phí qua ngân hàng. Một năm 2 lần
Kỳ thứ 2(tháng 10 ~ tháng 3 năm kế)
Kỳ thứ 1(tháng 4 ~ tháng 9)
Ngày rút tiền
Ngày rút kế
tiếp
Số tiền
Ngày rút tiền
Ngày rút kế
tiếp
Số tiền
Toàn thời
26 tháng 8
12 tháng 9
59,400 yên
26 tháng 11
12 tháng 12
59,400 yên
Bổ túc
26 tháng 8
12 tháng 9
16,200 yên
26 tháng 11
12 tháng 12
16,200 yên
*Trường hợp đến ngày quy định rút tiền mà không thể rút được thì sẽ được rút vào ngày tái
rút của lần sau.
*Trường hợp chỉ trả phần học phí từ tháng 4/2014 ~ tháng 6/2014, tiền học phí 3 tháng sẽ được rút qua ngân
hàng ở Kỳ Thứ 1.
*Trường hợp phải trả phần học phí từ tháng 4/2014 ~ tháng 6/ 2014 và phần học phí từ tháng 7/2014
~ tháng 6/ 2015 thì phần học phí 6 tháng sẽ được chia ra làm 2 kỳ để rút từ ngân hàng. Về phần của
tháng 4/2015 ~ tháng 6/ 2015 sẽ được rút từ ngân hàng vào Kỳ thứ 1 của niên khóa 2015.
*「Đơn Yêu Cầu Chi Trả Tiền Học Phí v..v...cho Trường Trung Học Cấp 2 (Koko) của tỉnh」
sẽ được nộp riêng và một tài khoản ngân hàng sẽ được chỉ định, qua đó học phí sẽ được rút ra từ tài
khoản này.
6
こ ん ご
3今後のスケジュール
まいねんど
しょとく
しんさ
おこな
けってい
毎年度、所得の審査を 行 い、決定いたします。
だい
がくねん じ
にゅうがく じ
がつ
ていしゅつ
第1学年時は、Aの 入 学 時と、Bの7月にご提 出 いただきます。
へいせい
ねんど
しちょう そんみん ぜい しょとくわり がく
まん
えん いじょう
しんせい
平成25年度 の「市町村民 税所得割 額」が30万 4,200円以上 のためAの申請 をさ
かた
しんせい
にんてい
へいせい
かた
ねんど
しちょう
れなかった方、または申請 をしたけれども認定されなかった方 で、平成26年度 の「市町
そんみんぜい しょとくわり がく
まん
えん み ま ん
かた
こうとう がっこう とう しゅうがく し え ん きん
たいしょう
村民税所得割額」が30万4,200円未満の方は、高等学校等 就 学 支援金の 対 象 になり
がつ
しんせい
ます。Bの7月に申請をしてください。
へいせい
ねんど
しんせいてつづき
◇平成26年度の申請手続◇
平成 26 年
平成 27 年
3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月1月 2月 3月
こんかい
にんてい
A(今回 )
か き
へいせい
下記
ばあい
B<Aで認定 された場合>
ねんどぶん
か き
1と2と3(平成 25年度分)
へいせい
下記
にんてい
ていしゅつ
と4を 提 出
ばあい
<Aで認定 されなかった場合>
か き
へいせい
下記
しんせい じ
ていしゅつ
ねんどぶん
3(平成26年度分)と5を 提 出
ていしゅつ
ねんどぶん
ていしゅつ
2と3(平成26年度分)を 提 出
しょるい
申 請 時に 提 出 する書 類
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きん
1
かかわるていしゅつしょるいとうかくにんひょう
高 等 学 校 等 就 学 支援 金 に係 る 提 出 書 類 等 確 認 票
こうとうがっこうとうしゅうがく し え ん きんじゅきゅう し か く にんていしんせいしょ
2
高 等 学 校 等 就 学 支援 金 受 給 資格 認 定 申 請 書
しちょうそんみんぜいしょとくわりがく
3
かくにん
市 町 村 民 税 所 得 割 額 が確 認 できるもの
ほしょうしょ
4
保証書
しゅうにゅう
5
じょうきょう
かん
とどけでしょ
ごじつはいふ
収 入 の 状 況 に関する 届 出 書 (後日配付します)
へいせい
ねんど
しんせい
にんてい き か ん
◇平成26年度の申請による認定期間◇
平成 26 年
平成 27 年
4月5月6月7月8月9月 10月11月12月 1月 2月 3月 4月 5月 6月
しんせい
にんてい
とどけで
Aの申請により認定されると
がつ
がつ
しきゅう き か ん
がつ
4月~6月までが支給期間
げんそく
ぜんにちせい
ねんかん
にんてい
Bの届出により認定されると
よくねん
がつ
しきゅう き か ん
7月~翌年6月までが支給期間
ていじせい
ねんかん
しんせい
*原則、全日制は3年間、定時制は4年間、申請することができます。
へいせい
ねん
がつ い こ う
とどけで とう
へいせい
ねん
がつ い こ う
あんない
*平成27年7月以降の届出等は、平成27年の 4月以降にご案内をいたします。
しちょう そんみん ぜい しょとくわり がく
まん
え ん いじょう
せ た い
ほ ご し ゃ
しんけんしゃ
しっしょく
とうさん
*市町村民税所得割額が30万4,200円以上の世帯が、保護者(親権者)の失 職 、倒産などの
か け い きゅうへん
げんざい
しゅうにゅう
げきへん
ば あ い
しゅうがく し え ん きん
たいしょう
けん
家計 急 変 により、現在の 収 入 が激変した場合は、就 学 支援金の対 象 にはなりませんが、県の
じゅぎょうりょうげんめん せ い ど
てきよう
ば あ い
にゅうがくご
こうこう じ む し つ
そ う だん
授 業 料 減免制度が適用になる場合がありますので、入学後、高校事務室にご相談ください。
7
3Các kế hoạch về sau này
Vào mỗi niên khóa, sẽ tổ chức xét duyệt thu nhập để đưa ra quyết định.
Năm thứ nhất, học sinh sẽ nộp đơn phần A lúc nhập học và vào tháng 7 nộp đơn phần B
Quý vị không nộp đơn phần A do "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" tài khóa
của năm 2013 đã vượt mức 304,200 yên hoặc đã nộp đơn nhưng không được chấp thuận, và nếu khi
"Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" tài khóa của năm 2014 dưới mức 304,200
yên, học sinh sẽ được xếp vào đối tượng của quy chế được Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường. Lúc đó vào
tháng 7 hãy nộp đơn của phần B.
◇ Thủ tục làm đơn cho niên khóa năm 2015 ◇
平成 26 年
平成 27 年
3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月1月 2月 3月
B<Trường hợp phần A được chấp thuận
A (Lần này)
Nộp giấy tờ 1, 2, 3
Nộp giấy tờ phần số 3 (phần niên khóa năm 2015)
phần số 5 ghi dưới
(phần niên khóa 2014) và phần số 4
và
<Trường hợp phần A không được chấp thuận>
Nộp giấy 2 và 3 (phần niên khóa năm 2015) bên dưới
Những giấy tờ cần phải nộp khi làm đơn
1
2
3
4
5
Phiếu Xác Nhận các giấy tờ phải nộp liên quan đến Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường
Đơn đề nghị chứng nhận tư cách được nhận Tiền Hỗ Trợ Tài Chính Học Đường
Những loại giấy tờ có thể xác nhận "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập"
Giấy Bảo Lãnh
Tờ khai liên quan đến tình trạng thu nhập (Sẽ phân phát sau này)
◇Khoảng thời gian được chấp thuận khi làm đơn cho niên khóa năm 2014◇
平成 26 年
平成 27 年
4月5月6月7月8月9月 10月11月12月 1月 2月 3月 4月 5月 6月
Làm đơn phần A và được
chấp thuận, thời gian chu cấp
sẽ là từ tháng 4 đến tháng 6
Làm đơn phần B và được chấp
thuận, thời gian chu cấp sẽ là
từ tháng 7 đến tháng 6 năm sau
* Trên nguyên tắc, học sinh có thể làm đơn trong 3 năm khi theo học chương trình học toàn thời
(Zennissei) và 4 năm cho chương trình học bổ túc (Teijisei).
* Việc nộp đơn sau tháng 7/ 2015 sẽ loan báo và hướng dẫn sau tháng 4/ 2015.
* Về những hộ gia đình có "Mức đóng thuế cư trú địa phương tính theo thu nhập" vượt quá mức
304,200 yên, nhưng sau đó có sự thay đổi đột ngột về tình trạng sinh kế, chẳng hạn như: người
bảo hộ (người có quyền nuôi dưỡng theo luật pháp) bị mất việc, bị phá sản v..v... khiến thu nhập
bị thay đổi quá nhiều. Trong trường hợp này, em học sinh đó không là đối tượng theo quy chế hỗ
trợ học đường này, nhưng có thể sẽ thích hợp là đối tượng xin được quy chế miễn giảm học phí
của tỉnh. Do đó, hãy đến bàn thảo cùng văn phòng nhà trường sau khi nhập học.
7