=上海だより= 从日本回到上海已差不多快有二年半了。 二年多时间虽

TOKOKOSEN CORP.
=上海だより=
从日本回到上海已差不多快有二年半了。
二年多时间虽短,但我却经历了许多宝贵的人生体验。首先从工作开始,
接着足球队成立了,与心爱的人结婚了,最后就是等待着我们的宝宝降临了。
日本から上海に帰ってもうすぐ2年半になります。
2年半という短期間で、私はたくさんの貴重な人生体験をしてきました。
まずは就職をし、その次にサッカーチームを結成し、愛する人と結婚して、
今は私たちの赤ちゃんの誕生を楽しみにしています。
在工作方面,这两年多的时间里,东工物产贸易已经是我的第二份工作了。
为了谋求更大的发展,我认为最好能够接触更多的实务,让自己有更多的机会与
社会上各种各样的人交流,这绝对是有百利而无一害的。
仕事面では、この2年余りの間に、一度転職を経験し、上海での二番目の
職場となる東工物産貿易に就職しました。更なる成長をはかるためにも、より
多くの実務に携わり、社会でさまざまな人と交流するチャンスを作ることは
大切であり、絶対に「百利有って一害無し」です。
在业余生活方面,我在 2006 年 4 月 26 日成立了自己的足球俱乐部,并准备
带领球队一起参加从 2007 年 9 月 1 日开始的业余联赛。作为队长是件很辛苦的事,
需要在方方面面做好队员们的工作,无论有任何小小的矛盾都要出面调解。有时
也会遇到意想不到的难题。大家都是成年人,在言辞方面还需要十分小心。尽管
困难重重,但反过来想,这一切正好能够磨练自己的意志。
私生活の面では、昨年 4 月 26 日に自分のサッカークラブを結成しました。
チームを率いて今年 9 月 1 日より開催されるアマチュアリーグ戦にも参加する
予定です。キャプテンとしては苦労することも多く、あらゆる面でチームメン
バーのことを気配り、どんな小さなトラブルでも自らそれを解決しなければ
なりません。時には予想もできない難題に直面する場合もあります。チームの
みなさんはもう大人なので、言葉遣いに気を付ける必要もあります。困難は
たくさんありますが、見方を変えれば、この経験を通じて自分の意志を磨く
ことができます。
对我来说,最重要的当然是家庭。今年我结婚了,并与我心爱的妻子有了
爱的结晶-我们的宝宝将要出世了! 这给我们的家庭带来了更加幸福的感觉。
最近全家人都在为我们的宝宝准备这,准备那,乐此不疲。不过最近由于工作的
需要,时常出差,以至在照顾妻子方面可能会有所疏忽。
借此机会,我想说一句:老婆,你辛苦了!
- 1 -
TOKOKOSEN CORP.
私にとって最も大切なのは、言うまでもなく家族です。今年私は結婚しまし
た。愛しい妻との愛の結晶である私たちの赤ちゃんは近いうちに生れます!
妻の妊娠は、我が家の幸せを倍増してくました。このごろ家族全員は有頂天に
なり、赤ちゃんのためにあれこれとの準備に夢中です。しかし私自身は最近
仕事の都合で出張が多く、妻の面倒をよく見ることができない時もあります。
この機会にお借りして、妻に一言: ご苦労様!
平时我不太擅长写作文,所以大家如果觉得言语上有别扭的地方,请多包涵。
私は普段から文書を書くのがあまり得意ではないので、おかしな語句があり
ましたら、ご容赦ください。
☆ 東工物産貿易有限公司
陸 楊 ☆
(2007 年 8 月 29 日)
(著者は入社 3 ヶ月目の新人です。
短期間の体験とはいえ、実に公私とも充実した生活ぶりがうかがわれます。
末永くお幸せに!)
- 2 -