VISS TVS (schräg) Wärmegedämmte Dachverglasungen VISS TVS (inclinata) Coperture vetrate coibentate VISS TVS (inclinado) Acristalamientos para lucernarios con aislamiento térmico 4 Inhaltsverzeichnis Indice Tabla de contenido VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 2 Systemübersicht Panoramica del sistema Resumen del sistema Systembeschrieb Zulassungen Descrizione del sistema Omologazioni Descripción del sistema Homologaciones Profilsortiment Assortimento profili Gama de perfiles Profile 50 und 60 mm Deckprofile 50 und 60 mm Zubehör Profili 50 e 60 mm Copertine esterne 50 e 60 mm Accessori Perfiles 50 y 60 mm Tapetas exteriores 50 y 60 mm Accesorios Konstruktions-Hinweise Note costruttive System-Hinweise Schnittpunkte Konstruktions-Details Anschlüsse am Bau Note relative al sistema Dettagli e sezioni Dettagli costruttivi Raccordi alla muratura Indicaciones para la construcción Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje 56 Einsatzelement Dachfenster Elemento di riempimento lucernario Elemento de inserción ventana de techo 65 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Abbiamo dedicato la massima cura alla preparazione della presente documentazione. Ciononostante non possiamo assumerci alcuna responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati da noi forniti. Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso. Hemos recopilado la información de esta documentación con el mayor esmero posible. Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo de responsabilidad por la utilización de las recomendaciones y los datos ofrecidos. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso. 4 23 Indicaciones del sistema Secciones de detalle Detalles de construcción Conexión a obra 12/2010 23-1 Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) VISS TVS (schräg) – hochwärmegedämmte, auf dem System der Trockenverglasung basierende Pfosten-Riegelkonstruktion für Schrägverglasungen. VISS TVS (inclinata) – è una struttura a montanti e traverse ad elevata coibentazione basata sul sistema delle vetrature a secco, per facciate verticali di grandi dimensioni. VISS TVS (inclinado) – construcción de muro cortina de aislamiento térmico elevado basada en el sistema de acristalamiento en seco para acristalamientos inclinados. Die Profile für die raumseitige Tragkonstruktion sind in Ansichtsbreiten von 50 oder 60 mm und verschiedenen Bautiefen erhältlich. Die Elemente lassen sich mittels Steckverbindungen oder als Schweisskonstruktionen erstellen, wobei sich letztere aus Gründen der Gesamtstabilität insbesondere für Schräg- und Dachverglasungen als vorteilhaft erwiesen haben. Wie auch bei den übrigen Konstruktionen mit Jansen-VISS ermöglichen T-Verbinder einen Aufbau im Baukastenprinzip und können Dilatationen der Riegel übernehmen. Örtlich eingesetzte KunststoffIsolationsknöpfe in unterschiedlichen Längen gewährleisten die thermische Trennung. Komplettiert wird die Konstruktion mit beliebigen Füllelementen in 6 bis 55 mm Dicke, welche sich mittels ebenfalls bei uns erhältlicher Spezialschrauben montieren lassen. Im Riegelbereich der Schrägverglasungen können wahlweise geschraubte oder geklebte Deckprofile aus Aluminium eingesetzt werden. Per il lato della struttura portante posizionato all’interno sono disponibili profili con larghezza in vista di 50 e 60 mm e varie profondità. Gli elementi possono essere costruiti sia tramite giunti ad innesto che tramite saldatura, fermo restando che l’ultima soluzione, ai fini della stabilità complessiva di vetrature inclinate e di coperture vetrate, è quella che presenta più vantaggi. Come per tutte le altre strutture su base Jansen VISS i raccordi a T consentono realizzazioni modulari e possono assorbire la dilatazione dei traversi. Il taglio termico sistematico viene ottenuto grazie all’inserimento in loco di bottoni isolanti in plastica di diverse lunghezze. La struttura viene completata quindi con elementi riempitivi a piacere dallo spessore compreso tra 6 e 55 mm, che vengono montati con speciali tipi di vite da noi fornite. Nelle vetrature inclinate i traversi possono essere dotate a scelta di profili di copertura in alluminio avvitati o incollati. Los perfiles para la construcción portante interior están disponibles en anchos de vista de 50 ó 60 mm y profundidades de construcción diferentes. Los elementos se pueden crear con conexiones de inserción o como construcciones soldadas aunque las últimas han demostrado ser mejores desde el punto de vista de la estabilidad total, especialmente para acristalamientos de techo e inclinados. Como ocurre también en las demás construcciones con Jansen-VISS, los conectores en T permiten trabajar con estructuras modulares y pueden asumir la dilatación de los travesaños. El aislamiento térmico queda garantizado por la utilización de espigas de aislamiento de plástico de colocación puntual de longitudes diferentes. La construcción se completa con los elementos de relleno que se deseen de 6 a 55 mm de espesor que se pueden montar, igualmente, con tornillos especiales que se pueden adquirir de nuestra empresa. En el área del travesaño de los acristalamientos inclinados se pueden emplear tapetas decorativas de aluminio pegadas o atornilladas, según se desee. 23-2 12/2010 Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 12/2010 23-3 Profile 50 mm (Massstab 1:3) Profili 50 mm (scala 1:3) Perfil 50 mm (escala 1:3) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 2 2 2 50 50 50 76.671 76.671 Z 76.694 76.694 Z 17 50 17 50 80 76.096 76.096 GV+GC 76.094 76.094 GV+GC 76.696 76.696 Z 50 50 1.5 9 6 18 1.5 2.5 9 6 25 60 17 50 17 80 2 80 2 2 76.692 76.692 GV+GC 76.682 76.682 GV+GC 120 2.5 2.5 120 140 50 9 50 95 17 17 76.680 76.680 GV+GC 17 50 50 76.679 76.679 Z 76.697 76.697 Z 76.666 76.666 Z 15 15 76.105 76.105 GV+GC 50 50 6 25 2.5 17 15 70 2 175 2 60 35 95 2 150 x 15 120 95 15 145 120 x 15 15 205 180 x 15 15 2.5 25 25 25 76.115 76.115 GV+GC 76.114 76.114 GV+GC 2.5 50 50 50 50 Profil-Nr. 2.5 76.116 76.116 GV+GC G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 76.094 4,090 5,21 15,20 5,90 76.096 6,000 7,64 68,50 76.105 5,190 6,62 76.114 3,820 76.115 76.116 76.131 Profil-Nr. 50 76.132 76.133 G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 5,90 0,280 76.666 7,910 10,10 240,0 32,10 43,50 17,40 0,412 16,79 68,53 16,79 0,391 76.671 3,860 4,90 17,30 97,55 13,62 22,71 9,08 0,338 76.679 7,120 9,07 162,0 25,20 37,90 15,20 0,373 4,87 15,36 4,14 9,79 3,91 0,251 76.680 3,390 4,32 3,17 2,38 11,08 4,43 0,182 4,920 6,27 54,76 9,31 10,38 4,15 0,321 76.682 2,120 2,70 2,34 1,81 7,20 2,90 0,190 5,710 7,27 105,00 14,31 10,81 4,32 0,371 76.692 1,900 2,52 0,85 0,81 6,00 2,40 0,176 76.131 17,520 22,32 398,46 53,92 14,46 5,78 0,422 76.694 3,500 4,50 15,0 5,70 14,80 5,90 0,240 76.132 21,060 26,82 697,73 78,41 15,30 6,12 0,482 76.696 4,450 5,70 48,4 11,50 21,80 8,70 0,300 76.133 24,590 31,32 1117,7 107,42 16,14 6,46 0,542 76.697 6,100 7,90 92,0 17,90 31,00 12,40 0,330 23-4 12/2010 15,20 50 23,2 7,20 6,90 0,260 Profile 60 mm (Massstab 1:3) Profili 60 mm (scala 1:3) Perfil 60 mm (escala 1:3) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 2.5 2 60 2 100 17 80 2 17 17 50 17 60 76.095 60 60 60 76.684 76.684 Z 76.678 76.678 Z 76.695 76.695 Z 60 9 6 18 1.5 76.693 2.75 2.5 2.5 60 120 150 150 9 6 25 1.5 17 17 17 50 76.683 60 60 2.5 9 60 6 25 60 76.667 76.667 Z 76.698 76.698 Z 76.100 GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C) Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = in lamiera d’acciaio zincata a fuoco, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno) Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior) Profil-Nr. 76.681 G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla(EN 12329 – Fe//Zn15//C) GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo (EN 12329 – Fe//Zn15//C) Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 8,56 0,311 76.681 3,790 4,82 3,81 2,89 17,29 5,76 0,202 9,98 231,8 26,07 47,87 15,96 0,409 76.683 2,360 3,00 2,77 2,14 11,20 3,70 0,210 76.667 9,530 12,10 343,0 43,00 75,10 25,00 0,452 76.684 6,730 8,57 114,0 21,30 76.678 4,800 33,20 11,10 0,320 76.693 2,140 2,82 1,20 1,10 9,50 3,10 0,196 76.695 3,800 4,90 17,6 6,70 22,80 7,60 0,260 76.698 7,500 9,67 183,0 28,30 76.095 4,750 6,05 76.100 7,840 6,11 27,2 8,56 53,9 12,60 27,17 12/2010 48,30 16,10 0,352 55,50 18,50 0,400 23-5 Deckprofile 50 mm (Massstab 1:3) Copertine esterne 50 mm (scala 1:3) Tapetas exteriores 50 mm (escala 1:3) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 10 47 407.800 50 50 12 18 25 50 407.860 407.862 407.861 50 50 90 90 50 50 407.863 407.914 407.864 50 50 10 2 50 50 2 6.5 18 18 33 31 13 15 3 407.900 407.911 407.815 407.819 50 3 19 8 8 8 407.818 407.817 14.5 22 50 12 30 19 50 407.858 G U P kg/m m2/m m2/m 407.861 0,341 0,185 0,084 0,060 407.862 0,394 0,213 0,098 0,253 0,154 407.863 0,660 0,313 0,148 0,520 0,176 0,066 407.864 1,344 0,360 0,228 407.819 0,170 0,103 0,052 407.900 0,556 0,240 0,138 407.858 0,530 0,203 0,087 407.911 0,510 0,245 0,146 407.860 0,266 0,147 0,072 407.914 0,980 0,301 0,193 Profil-Nr. G U P kg/m m2/m m2/m 407.800 0,414 0,160 407.815 0,435 0,133 407.817 1,030 407.818 23-6 12/2010 Profil-Nr. Deckprofile 60 mm (Massstab 1:3) Copertine esterne 60 mm (scala 1:3) Tapetas exteriores 60 mm (escala 1:3) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 60 60 57 18 12 10 25 60 1.5 407.802 407.867 407.866 120 407.865 60 60 3 13 50 60 23 14 23 8 18 Profil-Nr. 407.915 407.859 407.901 407.868 14.5 31 60 G U P kg/m m2/m m2/m 407.802 0,558 0,190 407.865 0,304 0,167 407.866 0,379 407.867 0,432 G U P kg/m m2/m m2/m 407.868 0,750 0,330 0,160 0,082 407.859 0,643 0,233 0,097 0,205 0,094 407.901 0,590 0,255 0,148 0,223 0,108 407.915 1,258 0,373 0,240 Edelstahl-Abdeckprofile Werkstoff 1.4301 (AISI 304) geschliffen, Korn 220/240, mit Schutzfolie, Länge 6 m Profil-Nr. Copertine esterne in acciaio inox materiale 1.4301 (AISI 304) satinato, grana 220/240, con pellicola protettiva, lunghezza 6 m 50 12 18 50 400.860 400.861 Edelstahl-Abdeckprofile Werkstoff 1.4401 (AISI 316) geschliffen, Korn 220/240, mit Schutzfolie, Länge 6 m Copertine esterne in acciaio inox materiale 1.4401 (AISI 316) satinato, grana 220/240, con pellicola protettiva, lunghezza 6 m Tapeta exterior de acero inoxidable Material 1.4401 (AISI 316) pulido, grano 220/240, con lámina de protección, longitud 6 m 50 12 18 50 400.863 400.862 Profil-Nr. Tapeta exterior de acero inoxidable Material 1.4301 (AISI 304) pulido, grano 220/240, con lámina de protección, longitud 6 m G Profil-Nr. kg/m G kg/m 400.860 0,644 400.862 0,652 400.861 0,734 400.863 0,744 12/2010 23-7 Zubehör Accessori Accesorios 50 50 455.537 455.537 455.537 Innendichtung vertikal 50 mm breit, EPDM schwarz Guarnizione interna, verticale larghezza 50 mm, in EPDM nero Junta interior vertical 50 mm de ancho, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 455.541 455.541 455.541 Innendichtung horizontal 50 mm breit, EPDM schwarz Guarnizione interna, orizzontale larghezza 50 mm, in EPDM nero Junta interior horizontal 50 mm de ancho, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 455.538 455.538 455.538 Innendichtung vertikal 60 mm breit, EPDM schwarz Guarnizione interna, verticale larghezza 60 mm, in EPDM nero Junta interior vertical 60 mm de ancho, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 455.542 455.542 455.542 Innendichtung horizontal 60 mm breit, EPDM schwarz Guarnizione interna, orizzontale larghezza 60 mm, in EPDM nero Junta interior horizontal 60 mm de ancho, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 455.545 455.545 455.545 Innendichtung vertikal 50 mm breit, für Polygonverglasungen, EPDM schwarz Guarnizione interna, verticale larghezza 50 mm, per vetrature poligonali, in EPDM nero Junta interior vertical 50 mm de ancho, para acristalamientos poligonales, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 455.546 455.546 455.546 Innendichtung vertikal 60 mm breit, für Polygonverglasungen, EPDM schwarz Guarnizione interna, verticale larghezza 60 mm, per vetrature poligonali, in EPDM nero Junta interior vertical 60 mm de ancho, para acristalamientos poligonales, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 60 60 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 50 60 23-8 12/2010 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 455.501 455.501 455.501 Aussendichtung für Anpressprofile, EPDM schwarz Guarnizione esterna per pressore, in EPDM nero Junta exterior para presores, EPDM negro VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Einsatz: Sparren Impiego: correnti Utilización: cabio 455.503 455.503 455.503 Aussendichtung für Anschraubprofil 407.815, EPDM schwarz Guarnizione esterna per profilo avvitato 407.815, in EPDM nero Junta exterior para tapeta 407.815, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Einsatz: Riegel oben Impiego: traverso superiore Utilización: travesaño superior 455.504 455.504 455.504 Aussendichtung für Anschraubprofil 407.815, EPDM schwarz Guarnizione esterna per profilo avvitato 407.815, in EPDM nero Junta exterior para tapeta 407.815, EPDM negro VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Einsatz: Riegel unten Impiego: traverso inferiore Utilización: travesaño inferior 455.505 455.505 455.505 Aussendichtung für Anpressprofile bei Polygonverglasungen, EPDM schwarz Guarnizione esterna per pressori nelle vetrature poligonali, in EPDM nero Junta exterior para presores con acristalamientos poligonales, EPDM negro VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.600 455.600 455.600 Dichtungs-Formstück für Anschraubprofil 407.815, EPDM schwarz Tappi terminali per profilo avvitato 407.815, in EPDM nero Unión de juntas para tapeta 407.815, EPDM negro VE = 10 Paar UV = 10 coppia PU = 10 par 12/2010 23-9 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Artikel in Abhängigkeit der Füllelementstärken Articoli in funzione dello spessore degli elementi di riempimento Artículo dependiente del espesor de los elementos de relleno Riegel-Deckprofil geschraubt Copertina esterna per traverso, avvitato Perfil de cubierta de travesaño atornillado ● 12 – 13 ● ** ● ● 14 – 17 ● ** 18 – 19 ● ● ● ● 20 – 22 ● ● ● ● ● ● ● 27 – 30 ● ● ● 31 – 35 ● ● ● 36 – 40 ● ● ● ● ● ● ● 452.494 ● ● ● ● ● ● ** Befestigung über Traganker ** fissaggio tramite bullone di supporto ** Fijación por medio de anclaje de soporte 3 F ● ● ● 4 12/2010 ● F 23-10 ● ● 6 6 ● ● 5 5 ● ● 1 4 ● ● * 1 ● ● * Sonderlösung Glasauflagen (siehe Seite 23-57) * Soluzione speciale supporti vetro (vedi pagina 23-57) * Solución especial para soportes de vidrio (véanse las páginas 23-57) 3 ● ● ● 2 453.078 453.009 453.008 453.007 453.006 453.005 453.013 407.814 407.813 407.812 407.811 407.810 407.808 ● ● 23 – 26 41 – 55 407.809 452.466 452.465 452.471 ● 6 5 452.498 ● 4 Schraube Vite Tornillo 452.495 ** 3 Tragklotz Tassello di supporto vetro Calzo 452.497 ● F 2 452.470 452.473 06 – 11 1 452.469 mm 452.467 Falzprofil Profilo d’appoggio Perfil de soporte Klemmknopf Bottone di fissaggio Espiga de apriete 452.464 Traganker Bullone di supporto Anclaje de soporte Isolationsknopf Bottone isolante Espiga de aislamiento 2 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Artikel in Abhängigkeit der Füllelementstärken Articoli in funzione dello spessore degli elementi di riempimento Artículo dependiente del espesor de los elementos de relleno Riegel-Deckprofil geklebt Copertina esterna per traverso, incollato Perfil de cubierta de travesaño pegado ● ● ● ● 453.078 453.009 453.008 453.007 453.006 ● ● ● 29 – 32 ● ● ● 33 – 36 ● ● ● 37 – 40 ● ● ● ● ● ● * ● ● ● ● 453.005 ● 25 – 28 41 – 55 453.013 407.814 407.813 407.812 407.811 ● 407.810 ** ● 5 407.808 ● ● Tragklotz Tassello di supporto vetro Calzo 4 407.809 20 – 24 ● Falzprofil Profilo d’appoggio Perfil de soporte 452.467 ● 3 452.471 18 – 19 Klemm-Isolationsknopf Bottone di fissaggio isolante Espiga de aislamiento de sujeción 2 452.470 ● 452.469 06 – 17 452.466 mm 452.464 F 452.465 1 Traganker Bullone di supporto Anclaje de soporte 452.473 Isolationsknopf Bottone isolante Espiga de aislamiento ● ● ● ● ● ● ● ● ** Befestigung über Traganker ** fissaggio tramite bullone di supporto ** Fijación por medio de anclaje de soporte * Sonderlösung Glasauflagen (siehe Seite 23-57) * soluzione speciale supporti vetro (vedi pagina 23-57) * Solución especial para soportes de vidrio (véanse las páginas 23-57) 5 F 1 3 2 4 F 3 2 1 4 5 12/2010 23-11 Zubehör Accessori Accesorios 23-12 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 452.464 452.465 452.466 452.464 452.465 452.466 452.464 452.465 452.466 Isolationsknopf bestehend aus vormontiertem Kunststoff-Drehknopf mit Klemmfeder und EdelstahlSpezialschraube mit montierter Kunststoff-Zentrierscheibe. Bottone isolante costituito da bottone girevole in plastica, premontato, con molla di fissaggio e vite speciale in acciaio inox munita di rondella di centraggio in plastica. Espiga de aislamiento compuesto por parte giratoria de plástico premontado con clip de sujeción y tornillo especial de acero inoxidable con arandela de centraje de plástico montada. VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 452.473 452.473 452.473 Traganker Edelstahl, mit vormontiertem Keil und Nutenstein, zum Abtragen der FüllelementGewichte. Bullone di supporto acciaio inox, con cuneo premontato e dado a T, per lo scarico del peso degli elementi di riempimento. Anclaje de soporte acero inoxidable, con cuña y parte móvil premontados, para nivelar el peso del elemento de relleno. VE = 20 Stück UV = 20 pezzi PU = 20 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 452.469 452.470 452.471 452.469 452.470 452.471 452.469 452.470 452.471 Traganker Edelstahl, mit vormontiertem Keil und Nutenstein, zum Abtragen der FüllelementGewichte. Bullone di supporto acciaio inox, con cuneo premontato e dado a T, per lo scarico del peso degli elementi di riempimento. Anclaje de soporte acero inoxidable, con cuña y parte móvil premontados, para nivelar el peso del elemento de relleno. VE = 20 Stück UV = 20 pezzi PU = 20 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 12/2010 Zubehör Accessori Accesorios 11 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 11 8 A 452.467 452.467 452.467 Klemm-Isolationsknopf bestehend aus vormontiertem Kunststoff-Drehknopf mit Edelstahlknopf und Klemmfeder Bottone di fissaggio isolante formato da un bottone girevole in plastica premontato con testa in acciaio inox e molla di fissaggio Espiga de aislamiento de sujeción compuesto por parte giratoria de plástico premontado con cabeza de acero inoxidable y clip de sujeción VE = 50 Stück UV = 50 pezzi PU = 50 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 407.809 407.809 407.809 Falzprofil aus Aluminium, für Glasauflage, Verklebung der Riegel-Innendichtung sowie für die Befestigung der RiegelAnschraubprofile 0,113 kg/m Profilo d’appoggio in alluminio, per supporto vetro, incollaggio della guarnizione interna e per il fissaggio delle copertine esterne ad avvitare per traverso 0,113 kg/m Perfil de soporte de aluminio, para soporte de vidrio, pegado de la junta interior del travesaño así como para la fijación del perfil atornillado del travesaño 0,113 kg/m VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 Falzprofil aus Aluminium, für Glasauflage Profilo d’appoggio in alluminio, per supporto vetro Perfil de soporte de aluminio, para soporte de vidrio VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Artikel-Nr. A mm kg m Codice art. A mm kg m Artículo nº. A mm kg m 407.808 407.810 407.811 407.812 407.813 407.814 18 0,187 18 0,187 0,187 0,230 20 0,230 20 0,230 23 0,275 23 0,275 23 0,275 27 0,305 27 0,305 27 0,305 31 0,338 31 0,338 31 0,338 36 0,374 36 0,374 407.808 407.810 407.811 407.812 407.813 407.814 18 20 407.808 407.810 407.811 407.812 407.813 407.814 36 0,374 Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 12/2010 23-13 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 455.423 455.424 23-14 50 mm 60 mm 455.423 455.424 50 mm 60 mm 455.423 455.424 50 mm 60 mm Butyl-Dichtstück zum Abdichten der Kreuz- und Endpunkte der Innendichtungen. Striscia sigillante in butile per sigillare le intersezioni e i punti terminali delle guarnizioni interne. Butilo de sellado para impermeabilizar los puntos de intersección y finales de las juntas interiores. VE = 50 Stück UV = 50 pezzi PU = 50 unidades 453.013 453.013 453.013 Tragklotz aus Kunststoff, 80/8/6, selbstklebend, für Einfachverglasung Tassello di supporto vetro in plastica, 80/8/6, autoadesivo, per vetrature semplici Calzo de plástico, 80/8/6, autoadhesivo, para acristalamiento simple VE = 50 Stück UV = 50 pezzi PU = 50 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 453.005 453.006 453.007 453.008 453.009 453.005 453.006 453.007 453.008 453.009 453.005 453.006 453.007 453.008 453.009 Tragklotz Kunststoff schwarz Tassello di supporto vetro in plastica nera Calzo plástico negro VE = 50 Stück UV = 50 pezzi PU = 50 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 453.078 453.078 453.078 Tragklotz PE schwarz, 80 x 6 mm, zum selber Zuschneiden Tassello di supporto vetro PE nero, 80 x 6 mm, taglio a cura del cliente Calzo PE negro, 80 x 6 mm, para cortar a medida VE = 1 Stück à 1000 mm UV = 1 pezzo da 1000 mm PU = 1 unidad de 1000 mm Einsatz: siehe Seiten 23-10/11 Impiego: vedi pagine 23-10/11 Utilización: véanse las páginas 23-10/11 12/2010 Zubehör Accessori Accesorios A VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 20 Ausgleichsprofil für Wandanschluss aus Polystyrol-Hartschaum, einseitig mit Kleber und Schutzfolie. Profilo di tamponamento in schiuma rigida di polistirene, dotato di un lato adesivo con pellicola protettiva. Perfil de compensación para conexión a obra de espuma dura de poliestireno, de una cara con adhesivo y lámina de protección. VE = 20 Stück à 1250 mm UV = 20 pezzi da 1250 mm PU = 20 unidades de 1250 mm Artikel-Nr. A mm Codice art. A mm Artículo nº. A mm 452.310 452.311 452.312 452.313 452.314 452.315 452.316 10 452.310 452.311 452.312 452.313 452.314 452.315 452.316 10 452.310 452.311 452.312 452.313 452.314 452.315 452.316 10 20 22 24 26 28 30 20 22 24 26 28 30 20 22 24 26 28 30 455.493 455.493 455.493 Doppelseitiges Klebeband modifizierter Acrylat-Haftkleber, mit Schutzfolie, 9 x 0,3 mm Nastro biadesivo collante acrilico modificato, con pellicola protettiva, 9 x 0,3 mm Cinta adhesiva de dos caras cola de contacto de acrilato modificado, con lámina de protección, 9 x 0,3 mm VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Einsatz: auf Alu-Falzprofile, zur Verklebung des horizontalen Dichtungslappens Impiego: sui profili d'appoggio in alluminio, per l’incollaggio del labbro di tenuta orizzontale Utilización: en perfiles de soporte de aluminio para pegar la solapa de la junta horizontal 455.499 455.499 455.499 Doppelseitiges Klebe-/ Dichtband modifizierter Acrylat-Haftkleber, mit Schutzfolie, 9 x 1,1 mm Nastro biadesivo e sigillante collante acrilico modificato, con pellicola protettiva, 9 x 1,1 mm Cinta obturadora/ adhesiva de dos caras cola de contacto de acrilato modificado, con lámina de protección, 9 x 1,1 mm VE = 33 m UV = 33 m PU = 33 m Einsatz: auf oberflächenbehandeltes Alu-Abdeckprofil 407.819 Impiego: su copertine esterne in alluminio 407.819 dalle superfici trattate Utilización: para tapeta exterior de aluminio de superficie tratada 407.819 12/2010 23-15 Zubehör Accessori Accesorios 23-16 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 455.601 455.601 455.601 Kreuzpunkt-Dichtungsplatte aus Edelstahl, mit Dichtungs-Klebeband Piastrina di tenuta per intersezioni in acciaio inox, con nastro adesivo sigillante Placa de sellado para cruce de acero inoxidable, con cinta adhesiva-obturadora VE = 20 Stück UV = 20 pezzi PU = 20 unidades 455.602 455.602 455.602 Endpunkt-Dichtungsplatte aus Edelstahl, mit Dichtungs-Klebeband Piastrina terminale di tenuta in acciaio inox, con nastro adesivo sigillante Placa de sellado final de acero inoxidable, con cinta adhesiva-obturadora VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades 12/2010 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 452.494 452.494 452.494 Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 20 mm für Abdeckprofile 407.815, 407.858 und 407.859 Vite autoperforante SR1 in acciaio inox ø 3,9 x 20 mm per copertine esterne 407.815, 407.858 e 407.859 Tornillo autotaladrante SR1 de acero inoxidable con 3,9 x 20 mm de diámetro para tapetas exteriores 407.815, 407.858 y 407.859 VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Einsatz: siehe Seite 23-10 Impiego: vedi pagina 23-10 Utilización: véanse las páginas 23-10 452.495 452.495 452.495 Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 31,5 mm für Abdeckprofile 407.815, 407.858 und 407.859 Vite autoperforante SR1 in acciaio inox ø 3,9 x 31,5 mm per copertine esterne 407.815, 407.858 e 407.859 Tornillo autotaladrante SR1 de acero inoxidable con 3,9 x 31,5 mm de diámetro para tapetas exteriores 407.815, 407.858 y 407.859 VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Einsatz: siehe Seite 23-10 Impiego: vedi pagina 23-10 Utilización: véanse las páginas 23-10 452.497 452.497 452.497 Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 25,5 mm für Abdeckprofile 407.815, 407.858 und 407.859 Vite autoperforante SR1 in acciaio inox ø 3,9 x 25,5 mm per copertine esterne 407.815, 407.858 e 407.859 Tornillo autotaladrante SR1 de acero inoxidable con 3,9 x 25,5 mm de diámetro para tapetas exteriores 407.815, 407.858 y 407.859 VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Einsatz: siehe Seite 23-10 Impiego: vedi pagina 23-10 Utilización: véanse las páginas 23-10 452.498 452.498 452.498 Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 50 mm für Abdeckprofile 407.815, 407.858 und 407.859 Vite autoperforante SR1 in acciaio inox ø 3,9 x 50 mm per copertine esterne 407.815, 407.858 e 407.859 Tornillo autotaladrante SR1 de acero inoxidable con 3,9 x 50 mm de diámetro para tapetas exteriores 407.815, 407.858 y 407.859 VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Einsatz: siehe Seite 23-10 Impiego: vedi pagina 23-10 Utilización: véanse las páginas 23-10 12/2010 23-17 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Ankerteil für Sonnenschutz-Befestigung Edelstahl, mit vormontiertem Aluminium-Keil und Nutenstein Bullone per il fissaggio della protezione solare acciaio inox, con cuneo in alluminio premontato e dado a T Pieza de anclaje para fijación del protector solar acero inoxidable, con parte móvil y cuña de aluminio premontados VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades Artikel-Nr. Länge Codice art. Lunghezza Artículo nº. Länge 452.550 452.551 452.552 452.553 452.554 452.555 9 mm 9 mm 42 mm 452.550 452.551 452.552 452.553 452.554 452.555 9 mm 42 mm 452.550 452.551 452.552 452.553 452.554 452.555 55 mm 452.556 55 mm 452.556 452.556 23-18 17 mm 23 mm 30 mm 35 mm 17 mm 23 mm 30 mm 35 mm 17 mm 23 mm 30 mm 35 mm 42 mm 55 mm Einsatz: siehe Seiten 23-58/59 Impiego: vedi pagine 23-58/59 Utilización: véanse las páginas 23-58/59 452.557 452.557 452.557 Aufsatzbolzen für Sonnenschutz-Befestigung Edelstahl, mit vormontiertem M4-Gewindestift und EPDMDichtscheibe, zum Aufsetzen auf Befestigungsanker 452.550 – 452.556. Perno per il fissaggio della protezione solare acciaio inox, con perno filettato M4 premontato e guarnizione in EPDM, da applicare bullone 452.550 – 452.556. Perno de fijación para fijación del protector solar acero inoxidable, con tornillo roscado M4 premontado y arandela de EPDM para colocar sobre el anclaje de fijación 452.550 – 452.556. VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades Einsatz: siehe Seiten 23-58/59 Impiego: vedi pagine 23-58/59 Utilización: véanse las páginas 23-58/59 12/2010 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 450.099 450.099 450.099 Kleb- und Dichtungsmasse 1-K-PU für das Abdichten der Dichtungs-Stösse und -Durchbrüche, schwarz. Pasta adesiva e sigillante monocomponente PU per sigillare le giunzioni e i punti d’interruzione delle guarnizioni, nera. Masilla para juntas y adherente 1-K-PU para impermeabilizar los empalmes y las roturas de las juntas, negra. VE = 1 Kartusche 310 cm3 UN = 1 cartuccia da 310 cm3 PU = 1 cartucho de 310 cm3 450.095 450.095 450.095 Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar. Mastice per giunti sottili per sigillare giunti sottili, trasparente, uso universale. Pasta de sellado para juntas estrechas para impermeabilizar juntas estrechas, transparente, de uso universal. VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen UV = 2 barattoli da 375 ml 2 coperchi di ricambio 2 flaconi dosatori PU = 2 latas de 375 ml 2 tapas de repuesto 2 botellas redondas 455.495 455.496 455.495 455.496 455.495 455.496 40 x 0,8 mm 50 x 0,8 mm 40 x 0,8 mm 50 x 0,8 mm 40 x 0,8 mm 50 x 0,8 mm Butyl-Dichtband, alukaschiert flexibel, dampfdicht, selbstklebend Nastro butilico sigillante, rivestito in alluminio flessibile, impermeabile al vapore, autoadesivo Cinta obturadora de butilo forrada en aluminio flexible, impermeable al vapor, autoadhesiva VE = 2 Rollen à 20 m UV = 2 rotoli da 20 m PU = 2 rollos de 20 m 455.497 455.497 455.497 75 x 0,8 mm 75 x 0,8 mm 75 x 0,8 mm Butyl-Dichtband, alukaschiert flexibel, dampfdicht, selbstklebend Nastro butilico sigillante, rivestito in alluminio flessibile, impermeabile al vapore, autoadesivo Cinta obturadora de butilo forrada en aluminio flexible, impermeable al vapor, autoadhesiva VE = 1 Rolle à 20 m UV = 1 rotolo da 20 m PU = 1 rollo de 20 m 12/2010 23-19 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 23-20 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 499.003 499.003 499.003 Schraubklingen mit SR1-Angriff Punte con attacco SR1 Punta de atornillar con cabeza SR1 VE = 3 Stück UV = 3 pezzi PU = 3 unidades 499.254 499.254 499.254 TV-Werkzeugset Set utensili TV Set de herramientas TV VE = 1 Steckschlüssel SW 11 1 Positionierhilfe 25 mm 1 Positionierhilfe 32 mm UV = 1 chiave a bussola mis. 11 1 regolaposizione da 25 mm 1 regolaposizione da 32 mm PU = 1 llave tubular SW 11 1 auxiliar de posicionamiento de 25 mm 1 auxiliar de posicionamiento de 32 mm 499.206 499.206 499.206 Abziehhebel für die Demontage der aufgeklipsten Abdeckprofile Leva di smontaggio per la rimozione delle copertine esterne Palanca de desmontaje para desmontar las tapetas exteriores VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.253 499.253 499.253 Dichtungsstanze für das Zuschneiden der horizontalen Innendichtungen VISS TVS Punzonatrice per guarnizioni per tagliare le guarnizioni interne orizzontali VISS TVS Cortadora de juntas para cortar las juntas interiores horizontales VISS TVS VE = 1 Garnitur UV = 1 set PU = 1 unidad 499.205 499.205 499.205 Ersatzklingen zu 499.253 und 499.256/257 Lame di scorta per 499.253 e 499.256/257 Cuchillas de recambio para 499.253 y 499.256/257 VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades 12/2010 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 499.256 499.257 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Breite 50 mm Breite 60 mm 499.256 499.257 Lunghezza 50 mm Larghezza 60 mm 499.256 499.257 Anchura 50 mm Anchura 60 mm Ausklinklehre für das genaue Ausklinken der vertikalen Innendichtungen VISS TVS (455.537/455.538) an den Kreuz- und Endpunkten. Dima di taglio per il taglio esatto delle guarnizioni interne verticali VISS TVS (455.537/455.538) nelle intersezioni e nei terminali. Plantilla de destaje para un destaje exacto de las juntas interiores verticales VISS TVS (455.537/455.538) en los puntos finales y de cruce. VE = 1 Garnitur UV = 1 set PU = 1 unidad 499.255 499.255 499.255 Dispenser zum rationellen Aufkleben des doppelseitigen Klebebandes 455.493 auf die Falzprofile Applicatore per l’utilizzo del nastro biadesivo 455.493 sui profili per scanalatura vetro Dispensador para un pegado correcto de la cinta adhesiva de dos caras 455.493 en los perfiles de soporte VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Verlangen Sie für die Verarbeitung und Montage der VISS-Systeme unsere ausführlichen Verarbeitungsund Montage-Richtlinien. Richiedete il manuale di istruzioni per la lavorazione e il montaggio dei sistemi VISS. Exija nuestros manuales de fabricación y montaje detallados para la fabricación y el montaje de los sistemas VISS. 12/2010 23-21 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Kunstgebäude Stuttgart, Stuttgart/DE (Architekt: Harder III Stumpfl GbR, Stuttgart/DE) 23-22 12/2010 System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema Glasfalz-Belüftung und Glasfalz-Entwässerung Aerazione vetro / Drenaggio vetro Aireación de la hoja de vidrio y drenaje de la hoja de vidrio 24 Uf-Werte nach EN 10077-2 Valori Uf conformi alla norma EN 10077-2 Valores Uf según EN 10077-2 26 Schnittpunkte Dettagli e sezioni Secciones de detalle Pfosten/Riegel-Details 50 mm Dettagli montante/traverso 50 mm Detalles del montante/travesaño 50 mm 28 VISS Linea 50 mm VISS Linea 50 mm VISS Linea 50 mm 33 VISS Delta 50 mm VISS Delta 50 mm VISS Delta 50 mm 34 Pfosten/Riegel-Details 60 mm Dettagli montante/traverso 60 mm Detalles del montante/travesaño 60 mm 35 Konstruktions-Details Dettagli costruttivi Detalles de construcción First-Detail 90° Dettaglio colmo a due falde Detalle cumbrera a 90° 38 Giebel-Verglasung Vetratura di frontespizio Acristalamiento lateral 39 Polygon-Verglasung Vetrata poligonale Acristalamiento poligonal 39 First-Detail variabel Dettaglio colmo variabile Detalle de cumbrera variable 40 Gratsparren Dettaglio montante doppio Cabio ángulo 40 Ortgang-Detail Dettaglio nodo laterale Detalle de saliente lateral 41 Knickpunkt-Detail Dettaglio d’angolo Detalle de unión a muro cortina 42 Anschlüsse am Bau Raccordi alla muratura Conexión a obra 47 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Belastung / Glasauflagen Carichi / supporti vetro Carga / soportes de vidrio 56 Sonderlösung Glasauflagen Soluzione speciale supporti vetro Solución especial para soportes de vidrio 57 Sonnenschutz-Befestigung Fissaggio protezione solare Fijación del protector solar 58 Stossausbildungen Innendichtung Giunzioni guarnizione interna Disposición de las uniones de la junta interior 60 Glaseinstand Posizionamento del vetro Profundidad de montaje del vidrio 62 12/2010 23-23 System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Glasfalz-Belüftung/ Glasfalz-Entwässerung Aerazione vetro/ drenaggio vetro Aireación de la hoja de vidrio/ drenaje de la hoja de vidrio Detail/Dettaglio/Detalle 2 Detail/Dettaglio/Detalle 1 Detail 2 Dettaglio 2 Detalle 2 Detail 1 Dettaglio 1 Detalle 1 23-24 12/2010 System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema Glasfalz-Belüftung/ Glasfalz-Entwässerung VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Aerazione vetro/ drenaggio vetro Aireación de la hoja de vidrio/ drenaje de la hoja de vidrio Detail/Dettaglio/Detalle 3 Detail 3 Dettaglio 3 Detalle 3 12/2010 23-25 System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Uf-Werte nach EN 10077-2 VISS TVS (schräg) Valori Uf conformi alla norma EN 10077-2 VISS TVS (inclinata) Valores Uf según EN 10077-2 VISS TVS (inclinado) Glas Vetro Vidrio Sparren 50/50 Montante 50/50 Montante 50/50 Sparren 50/95 Montante 50/95 Montante 50/95 Sparren 50/140 Montante 50/140 Montante 50/140 Sparren 60/50 Montante 60/50 Montante 60/50 Sparren 60/100 Montante 60/100 Montante 60/100 Sparren 60/150 Montante 60/150 Montante 60/150 20 mm 1,4 W/m2K 1,4 W/m2K 1,4 W/m2K 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 25 mm 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 30 mm 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 1,3 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 35 mm 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 40 mm 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,2 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 45 mm 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K 50 mm 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K 55 mm 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,1 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K 1,0 W/m2K Der Einfluss der Schraubenbefestigung in Höhe von 0,14 W/m2K ist berücksichtigt. 23-26 12/2010 È già stata considerata l'incidenza esercitata dal fissaggio a vite, pari a 0,14 W/m2K. Se ha tenido en cuenta la influencia de la fijación de los tornillos a una altura de 0,14 W/m2K. System-Hinweise Note relative al sistema Indicaciones del sistema VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Uf-Werte nach EN 10077-2 VISS TVS (schräg) Valori Uf conformi alla norma EN 10077-2 VISS TVS (inclinata) Valores Uf según EN 10077-2 VISS TVS (inclinado) Glas Vetro Vidrio Riegel 50/50 Traverso 50/50 Travesaño 50/50 Riegel 50/95 Traverso 50/95 Travesaño 50/95 Riegel 50/140 Traverso 50/140 Travesaño 50/140 Riegel 60/50 Traverso 60/50 Travesaño 60/50 Riegel 60/100 Traverso 60/100 Travesaño 60/100 Riegel 60/150 Traverso 60/150 Travesaño 60/150 20 mm 2,8 W/m2K 2,8 W/m2K 3,0 W/m2K 2,4 W/m2K 2,6 W/m2K 2,6 W/m2K 25 mm 2,8 W/m2K 2,9 W/m2K 2,9 W/m2K 2,4 W/m2K 2,4 W/m2K 2,5 W/m2K 30 mm 2,8 W/m2K 2,9 W/m2K 2,9 W/m2K 2,4 W/m2K 2,5 W/m2K 2,5 W/m2K 35 mm 2,8 W/m2K 2,9 W/m2K 3,0 W/m2K 2,4 W/m2K 2,5 W/m2K 2,5 W/m2K 40 mm 3,0 W/m2K 3,1 W/m2K 3,1 W/m2K 2,5 W/m2K 2,6 W/m2K 2,6 W/m2K 45 mm 2,7 W/m2K 2,7 W/m2K 2,8 W/m2K 2,2 W/m2K 2,3 W/m2K 2,3 W/m2K 50 mm 2,5 W/m2K 2,5 W/m2K 2,6 W/m2K 2,0 W/m2K 2,1 W/m2K 2,1 W/m2K 55 mm 2,3 W/m2K 2,4 W/m2K 2,4 W/m2K 1,9 W/m2K 2,0 W/m2K 2,0 W/m2K Der Einfluss der Schraubenbefestigung in Höhe von 0,14 W/m2K ist berücksichtigt. È già stata considerata l'incidenza esercitata dal fissaggio a vite, pari a 0,14 W/m2K. Se ha tenido en cuenta la influencia de la fijación de los tornillos a una altura de 0,14 W/m2K. 12/2010 23-27 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Sparren-Detail Ansichtsbreite 50 mm VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio montante Larghezza in vista 50 mm Detalle del montante Ancho de vista 50 mm 407.861 407.800 76.694 76.671 76.696 76.697 76.679 D-511-C-006 23-28 12/2010 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Riegel-Detail Ansichtsbreite 50 mm Deckprofil geschraubt Dettaglio traverso Larghezza in vista 50 mm Profilo di copertura avvitato Detalle del travesaño Ancho de vista 50 mm Tapeta exterior atornillada 5 .81 7 40 4 .69 76 1 .67 76 6 .69 76 7 .69 76 D-511-C-007 12/2010 23-29 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Sparren-Detail Ansichtsbreite 50 mm VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio montante Larghezza in vista 50 mm Detalle del montante Ancho de vista 50 mm 407.861 407.800 76.694 76.671 76.696 76.697 76.679 76.666 D-511-C-001 23-30 12/2010 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Riegel-Detail Ansichtsbreite 50 mm Deckprofil geschraubt Dettaglio traverso Larghezza in vista 50 mm Copertina esterna avvitata Detalle del travesaño Ancho de vista 50 mm Tapeta exterior atornillada 15 7.8 40 4 .69 76 1 .67 76 6 .69 76 7 .69 76 D-511-C-002 12/2010 23-31 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Riegel-Detail Ansichtsbreite 50 mm Deckprofil geklebt VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio traverso Larghezza in vista 50 mm Copertina esterna incollata Detalle del travesaño Ancho de vista 50 mm Tapeta exterior pegada 9 .81 7 40 4 .69 76 1 .67 76 6 .69 76 D-511-C-003 Anwendung bei: – Schrägverglasungen mit Neigungswinkel 10° bis 30° – Sparrenabstand maximal 900 mm – Falls Innendichtung in Zugriffsweite der Benutzer, mittels Doppelklebeband 455.493 fixieren. 23-32 12/2010 Applicazioni: – Vetrature inclinate con angolo di pendenza tra 10° e 30° – Massima distanza tra i correnti 900 mm – Fissare la copertina di alluminio 407.819 alla superficie vetrata mediante l’utilizzo del nastro biadesivo 455.493. Aplicación con: – Acristalamientos inclinados con un ángulo de inclinación de 10 a 30° – Distancia máxima entre montantes de 900 mm – Si el usuario puede alcanzar la junta interior hay que fijarla con cinta adhesiva doble 455.493. Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Dettaglio montante VISS Linea Larghezza in vista 50 mm Detalle del montante VISS Linea Ancho de vista 50 mm 407.861 407.800 76.115 76.114 76.116 Sparren-Detail VISS Linea Ansichtsbreite 50 mm VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) D-511-C-004 12/2010 23-33 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Sparren-Detail VISS Delta Ansichtsbreite 50 mm VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio montante VISS Delta Larghezza in vista 50 mm Detalle del montante VISS Delta Ancho de vista 50 mm 407.861 407.800 76.105 D-511-C-005 23-34 12/2010 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Sparren-Detail Ansichtsbreite 60 mm VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio montante Larghezza in vista 60 mm Detalle del montante Ancho de vista 60 mm 407.866 407.802 76.695 76.678 76.684 76.698 76.667 D-611-C-001 12/2010 23-35 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Riegel-Detail Ansichtsbreite 60 mm Deckprofil geschraubt Dettaglio traverso Larghezza in vista 60 mm Copertina esterna avvitata da 50 mm Detalle del travesaño Ancho de vista 60 mm Tapeta exterior atornillada 5 .81 7 40 5 .69 76 8 .67 76 4 .68 76 8 .69 76 D-611-C-002 23-36 12/2010 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Riegel-Detail Ansichtsbreite 60 mm Deckprofil geklebt Dettaglio traverso Larghezza in vista 60 mm Copertina esterna incollata da 50 mm Detalle del travesaño Ancho de vista 60 mm Tapeta exterior pegada 9 .81 7 40 5 .69 76 8 .67 76 D-611-C-003 Anwendung bei: – Schrägverglasungen mit Neigungswinkel 10° bis 30° – Sparrenabstand maximal 900 mm – Falls Innendichtung in Zugriffsweite der Benutzer, mittels Doppelklebeband 455.493 fixieren. Applicazioni: – Vetrature inclinate con angolo di pendenza tra 10° e 30° – Massima distanza tra i correnti 900 mm – Fissare la copertina di alluminio 407.819 alla superficie vetrata mediante l'utilizzo del nastro biadesivo 455.493. Aplicación con: – Acristalamientos inclinados con un ángulo de inclinación de 10 a 30° – Distancia máxima entre montantes de 900 mm – Si el usuario puede alcanzar la junta interior hay que fijarla con cinta adhesiva doble 455.493. 12/2010 23-37 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) First-Detail 90° Giebel-Verglasung 50 mm Dettaglio colmo a due falde 50 mm Detalle de cumbrera a 90° Acristalamiento de vista 50 mm 455.503 407.812 407.815 455.602 5. 54 1 1 40 86 7. 7. 86 40 1 455.504 45 76.094 96 76 .6 .6 76 96 D-511-K-001 455.503 407.812 407.815 455.602 455.504 40 1 7. 86 86 1 7. 40 5. 54 1 45 5. .6 76 96 12/2010 .6 23-38 D-511-K-005 76 96 1 45 54 76.096 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 First-Detail Giebel-Verglasung 50 mm 05 455.5 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio colmo a due falde 50 mm Detalle de cumbrera Acristalamiento de vista 50 mm 407.800 60 407.8 407.8 60 455.5 45 76.6 94 94 76.6 76.696 D-511-K-007 Sparren-Detail Polygon-Verglasung 50 mm 05 455.5 Dettaglio montante con vetratura poligonale 50 mm Detalle del montante Acristalamiento poligonal 50 mm 407.800 15 407.8 407.8 15 455.5 45 76.6 94 76.6 94 76.696 D-511-K-008 12/2010 23-39 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 Firstdetail variabel VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio colmo variabile Detalle de cumbrera variable 45 5.5 37 76 .69 6 .69 76 6 45 5.4 96 D-511-K-004 Gratsparren Dettaglio montante doppio Cabio de plano 40 61 7.8 40 7.8 40 0 61 7.8 0 7.8 00 40 40 15 7.8 7.8 15 40 45 5.5 37 6 .69 76 76 .69 6 D-511-K-002 23-40 12/2010 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Ortgang-Detail Dettaglio nodo laterale Detalle de saliente lateral 452.465 455.501 407.815 455.541 455.537 455.501 407.861 76.096 76.694 407.800 455.502 76.696 407.861 455.558 Ortgang-Detail (Kombination mit VISS Basic) D-511-K-003 Dettaglio nodo laterale (combinazione con VISS Basic) Detalle de saliente lateral (combinación con VISS Basic) 452.465 455.501 407.815 455.541 455.537 455.501 407.861 76.696 76.694 452.533 455.502 407.861 76.696 452.515 D-511-K-006 12/2010 23-41 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Knickpunkt-Detail mit Traufblech Dettaglio d’angolo con scossalina Detalle de unión a muro cortina con alero de chapa 61 7.8 40 03 5.5 45 37 5.5 45 04 5.5 45 15 7.8 40 455.537 41 5.5 45 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje Aussparung Spazio vuoto Espacio libre 7 .69 76 4 .69 76 76.697 455.537 407.861 76.694 455.496 D-511-K-010 23-42 12/2010 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 Knickpunkt-Detail mit Traufblech VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio d’angolo con scossalina Detalle de unión a muro cortina con alero de chapa 61 7.8 40 15 7.8 40 Isolation/Isolamento/Aislamiento 37 5.5 45 455.537 Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización 41 5.5 45 6 .69 76 Aussparung im Pfostenbereich Spazio vuoto adiacente ai montanti Espacio en el área del montante 4 .69 76 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/ drenaggio Compensación de la presión/drenaje 76.694 407.860 455.496 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/ drenaggio Compensación de la presión/drenaje 76.696 455.537 407.861 452.470 D-511-K-011 12/2010 23-43 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 Knickpunkt-Detail mit Rinne VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio d’angolo con gronda Detalle de unión a muro cortina con canalón 61 7.8 40 28 455.503 407.815 452.495 Isolation/Isolamento/Aislamiento 37 5.5 45 455.504 Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje 41 5.5 45 Aussparung im Sparrenbereich Spazio vuoto nell’area del corrente Espacio en el área de unión * 6 .69 76 6 .69 455.537 76.696 407.860 76 * Abdichtung im Nutbereich * Guarnizione nella zona della scanalatura * Impermeabilización en el área de la ranura D-511-K-012 23-44 12/2010 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 Knickpunkt-Detail mit Stufen-Isolierglas* VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio d’angolo con vetro isolante sfalsato* Detalle de unión a muro cortina con vidrio aislante decalado* 61 7.8 40 Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado 37 5.5 455.537 45 0 .81 7 40 Dichtungsband bitumiert Guaina di tenuta catramata Cinta de estanqueidad bituminosa 41 5.5 45 Alu-Blech 2 mm Lamiera di alluminio da 2 mm Chapa de aluminio 2 mm 69 2.4 45 6 .69 76 4 .69 76 Druckausgleich / Entwässerung Compensazione pressione/ drenaggio Compensación de la presión/drenaje 76.694 407.860 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/ drenaggio Compensación de la presión/drenaje 455.496 452.470 * Ausbildung mit Glashersteller besprechen 76.696 455.537 407.861 455.558 * Discutere la composizione del nodo con il produttore del vetro D-511-K-013 * Consultar con el fabricante de vidrios la construcción 12/2010 23-45 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Dettagli costruttivi in scala 1:2 Detalles de construcción a escala 1:2 Knickpunkt-Detail mit Stufen-Isolierglas und Rinne* VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio d’angolo con vetro isolante sfalsato e grondaia* Detalle de unión a muro cortina con vidrio aislante decalado y canalón* PVC-Profil oder gleichwertig Profilo in PVC o dalle medesime caratteristiche Perfil de PVC o equivalente 61 407.8 Dichtungsband bitumiert Guaina di tenuta catramata Cinta de estanqueidad bituminosa 32 Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado 10 407.8 37 455.5 41 455.5 Dichtfolie geklebt Membrana impermeabilizzante incollata Lámina de impermeabilización pegada 94 76.6 96 76.6 76.694 407.860 455.496 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje * Ausbildung mit Glashersteller besprechen 23-46 12/2010 * Discutere la composizione del nodo con il produttore del vetro 76.696 455.537 407.861 455.558 D-511-K-014 * Consultar con el fabricante de vidrios la construcción Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio gronda con copertina di traverso ad avvitare Detalle de recoge aguas con perfil atornillado al travesaño 45 5. 53 7 40 7. 86 1 Traufpunkt-Detail mit Riegel-Anschraubprofil 455.503 407.815 46 2. 45 * 7 45 5. 54 455.504 76 1 .6 96 452.495 455.537 .6 76 Aussparung im Sparrenbereich Spazio vuoto nell’area del corrente Espacio en el área del cabio 96 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización * Abdichtung im Nutbereich Guarnizione nella zona della scanalatura Impermeabilización en el área de la ranura D-511-A-001 12/2010 23-47 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Traufpunkt-Detail mit Riegel-Anschraubprofil VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio gronda con copertina di traverso ad avvitare Detalle de recoge aguas con perfil atornillado al travesaño 61 7.8 40 455.537 37 5.5 45 5 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje 1 7.8 40 Aussparung im Sparrenbereich Spazio vuoto nell’area del corrente Entalladura en el área del cabio * Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización 6 .69 76 Isolation (z.B. Polystyrol) Isolamento (ad es. polistirene) Aislamiento (p. ej. poliestireno) 6 .69 76 * Abdichtung im Nutbereich Guarnizione nella zona della scanalatura Impermeabilización en el área de la ranura D-511-A-003 23-48 12/2010 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Traufpunkt-Detail mit RiegelAnschraubprofil auf Blechzarge VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Detalle de canalón con perfil atornillado del travesaño en bastidor de chapa Dettaglio gronda con copertina di traverso ad avvitare su telaio in lamiera 61 7.8 40 37 5.5 45 5 1 7.8 40 455.537 * Aluminium 2 mm Alluminio 2 mm Aluminio 2 mm Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización 6 .69 76 6 .69 76 Isolation (z.B. Polystyrol) Isolamento (ad es. polistirene) Aislamiento (p. ej. poliestireno) Blechzarge Telaio in lamiera Bastidor de chapa Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje * Abdichtung im Nutbereich * Guarnizione nella zona della scanalatura * Impermeabilización en el área de la ranura D-511-A-006 12/2010 23-49 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Traufpunkt-Detail mit Riegel-Anklebeprofil VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio gronda con copertina di traverso incollata Detalle de canalón con perfil pegado del travesaño 61 7.8 40 Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje 37 37 5.5 5.5 45 45 Aussparung im Sparrenbereich Spazio vuoto nell’area del corrente Entalladura en el área del cabio 19 * 7.8 40 Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización Isolation (z.B. Polystyrol) Isolamento (ad es. polistirene) Aislamiento (p. ej. poliestireno) 6 .69 76 6 .69 76 D-511-A-005 * max. Sparrenabstand beachten * Attenersi alla distanza max. tra i montanti * Observar la distancia máxima del cabio 23-50 12/2010 Abdichtung im Nutbereich Guarnizione nella zona della scanalatura Impermeabilización en el área de la ranura Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Traufpunkt-Detail mit Stufen-Isolierglas* VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio gronda con vetro isolante sfalsato* Detalle de canalón con vidrio aislante decalado* 61 7.8 40 Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado Druckausgleich/Entwässerung Compensazione pressione/drenaggio Compensación de la presión/drenaje 37 5.5 45 Aussparung im Sparrenbereich Spazio vuoto nell’area del corrente Entalladura en el área del cabio Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización 6 Isolation (z.B. Polystyrol) Isolamento (ad es. polistirene) Aislamiento (p. ej. poliestireno) .69 76 6 .69 76 D-511-A-004 * Max. Sparrenabstand beachten * Attenersi alla distanza max. tra i montanti * Observar la distancia máxima del cabio * Detail-Ausbildung mit Glashersteller besprechen Abdichtung im Nutbereich Guarnizione nella zona della scanalatura Impermeabilización en el área de la ranura * Discutere la composizione del nodo con il produttore del vetro * Consultar con el fabricante de vidrios la construcción detallada 12/2010 23-51 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Wandanschluss-Detail Schrägdach-Verglasung VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dettaglio raccordo alla parete Vetratura su tetto inclinato Detalle de conexión a obra Acristalamiento de lucernario Dichtfolie Membrana impermeabilizzante Lámina de impermeabilización Mineralwolle Lana minerale Lana mineral Alu-Blech 2 mm Lamiera di alluminio da 2 mm Chapa de aluminio 2 mm 12 7.8 40 04 5.5 45 * 61 7.8 40 41 5.5 45 6 .69 76 7 3 5.5 45 6 .69 76 D-511-A-007 23-52 12/2010 * Abschottung im Bereich Vertikaldichtung * Sigillatura nell’area della guarnizione verticale * Sellado en el área de la junta vertical Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Wandanschluss-Detail Schrägdach-Verglasung Dettaglio raccordo alla parete Vetratura su tetto inclinato Detalle de conexión a obra Acristalamiento de lucernario 15 7.8 40 03 5.5 45 5 9 2.4 45 01 5.6 45 04 5.5 45 * 61 7.8 40 41 5.5 45 67 2.4 45 6 .69 76 7 3 5.5 45 6 .69 76 D-511-A-002 * Abschottung im Bereich Vertikaldichtung * Sigillatura nell’area della guarnizione verticale * Sellado en el área de la junta vertical 12/2010 23-53 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Wandanschluss seitlich Raccordo laterale alla parete Conexión lateral a obra 407.861 407.800 76.696 76.694 D-511-A-008 407.861 407.800 76.696 76.694 50/50/3 D-511-A-009 23-54 12/2010 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Brüder-Grimm-Schule, Hofgeismar/DE (Architekt: Roller Krahl Architekten BDA, Kassel/DE) 12/2010 23-55 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Belastung/Glasauflagen VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Carichi/supporti vetro Carga/soportes de vidrio < 75 kg < 150 kg Anzahl Traganker 2 x 1 Quantità ancoraggi portanti 2 x 1 Número de anclajes de soporte 2 x 1 Anzahl Traganker 2 x 2 Quantità ancoraggi portanti 2 x 2 Número de anclajes de soporte 2 x 2 < 300 kg Für Füllelementstärken 6 – 40 mm Per elementi di riempimento spessi 6 – 40 mm Para espesores del elemento de relleno 6 – 40 mm Anzahl Traganker 2 x 3 Quantità ancoraggi portanti 2 x 3 Número de anclajes de soporte 2 x 3 Sonderlösung Soluzione speciale Solución especial < 800 kg Für Füllelementstärken 6 – 70 mm (ab 41 mm obligatorisch) Per elementi di riempimento spessi 6 – 70 mm (obbligatoria a partire da 41 mm) Para espesores del elemento de relleno 6 – 70 mm (obligatorio a partir de 41 mm) Flachstahl 100 x 10 mm eingeschweisst Piastra in acciaio 100 x 10 mm saldata Pletina de acero 100 x 10 mm soldada 23-56 12/2010 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Sonderlösung Glasauflagen Soluzione speciale Supporti vetro Solución especial Soportes de vidrio Flachstahl 100x10 mm anschweissen 10 Saldare una piastra di acciaio da 100 x 10 mm Soldar pletina 100x10 mm 100 Innendichtung im Bereich der Flachstahl-Glasauflagen ausklinken Ritagliare la guarnizione interna in corrispondenza dell’area della piastra in acciaio di supporto vetro Cajear la junta interior en el área de los soportes de vidrio realizados con pletinas Innendichtung über FlachstahlGlasauflagen stecken Infilare la guarnizione interna sopra la piastra in acciaio di supporto vetro Introducir la junta interior por los soportes de vidrio realizados con pletinas Ausklinkung im Bereich Glasauflagen umlaufend mit Dichtmasse (z.B. 450.099) abdichten Sigillare il perimetro dell’apertura attorno al supporto vetro con del mastice (ad es. 450.099) Mit Dichtmasse (z.B. 450.099) umlaufend abdichten Sigillare il perimetro con del mastice (ad es. 450.099) Impermeabilizar el contorno con pasta de sellado (p. ej. 450.099) Impermeabilizar el cajeado por el contorno en el área de los soportes de vidrio con pasta de sellado (p. ej. 450.099) 12/2010 23-57 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Fissaggio protezione solare Sonnenschutz-Befestigung Y * * F Anker Bullone Anclaje 6 - 14 452.550 15 - 23 452.550 24 - 29 452.551 30 - 36 37 - 42 10 F X T 5 12 2 * Y * * Aufsatzbolzen Deckprofil Perno Copertina Perno de fijación esterna Tapeta exterior X Y T Fv N 33 - 41 31 - 23 66 750 42 - 50 22 - 14 66 750 51 - 56 21 - 16 74 700 452.552 57 - 63 21 - 15 80 650 452.553 64 - 69 21 - 16 87 600 43 - 48 452.554 70 - 75 21 - 16 93 550 F Anker Bullone Anclaje X Y T Fv * 18 2 452.557 12 mm Aufsatzbolzen Deckprofil Perno Copertina Perno de fijación esterna Tapeta exterior N 10 F X 5 T Fijación del protector solar * Y * 6 - 14 452.550 15 - 23 452.551 24 - 29 452.552 30 - 36 37 - 42 25 - 17 66 750 48 - 56 24 - 16 74 700 57 - 62 21 - 16 80 650 452.553 63 - 69 22 - 16 87 600 452.554 70 - 75 21 - 16 93 550 43 - 48 452.555 76 - 81 21 - 16 99 500 F Anker Bullone Anclaje X Y T Fv 452.557 18 mm Aufsatzbolzen Deckprofil Perno Copertina Perno de fijación esterna Tapeta exterior N 5 T 25 * 2 39 - 47 10 F X 6 - 14 452.551 15 - 23 452.552 24 - 29 452.553 46 - 54 452.557 25 mm 26 - 18 74 700 55 - 63 23 - 15 80 650 64 - 69 21 - 16 87 600 30 - 36 452.554 70 - 76 21 - 15 93 550 37 - 42 452.555 77 - 82 20 - 15 99 500 43 - 48 452.556 83 - 88 27 - 22 112 450 * Anschlussplatte und Inox-Muttern M8 bauseits (Mutter selbstsichernd oder mit Federscheibe gesichert) * Piastra di raccordo e dadi inox M8 a cura del serramentista (dadi autobloccanti o messi in sicurezza con rondella elastica) * Placa de conexión y tuercas de acero inoxidable M8 a cargo del cliente (tuercas autobloqueantes o aseguradas con arandelas elásticas) 23-58 12/2010 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Fissaggio protezione solare Sonnenschutz-Befestigung Fn Fv n. mi 50 Fijación del protector solar Belastungsangaben Fv = siehe Tabellen Seite 23-58 Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Gilt für paarweise eingesetzte Bolzen. Fq d 0.5 er .5d 0 utt -M M8 0.5d M8 ado 8 D ca M er Tu Anzugsmoment: Anker 4 Nm Aufsatzbolzen 2,5 Nm Carichi Fv = vedi tabelle a pagina 23-58 Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 utt -M M8 Validi per bulloni impiegati a coppie. X d 0.5 ss Ma er Coppia di serraggio: Bullone 4 Nm Perno 2,5 Nm Datos de carga Fv = véanse las tablas de las páginas 23-58 Fn = 800 N (80 kg) Fq = 0 Tiene validez para los pernos colocados por pares. 4 Par de apriete: Anclaje 4 Nm Perno de fijación 2,5 Nm 3 2 1 1 2 3 4 Anker (452.550 – 452.556) Aufsatzbolzen (452.557) Dichtring (aus 452.557) Befestigungsplatte (bauseits) 1 2 3 4 Bullone (452.550 – 452.556) Perno (452.557) Anello di tenuta (del 452.557) Piastra di fissaggio (a cura del serramentista) 1 2 3 4 Anclaje (452.550 – 452.556) Perno de fijación (452.557) Anillo de obturación (de 452.557) Placa de fijación (a cargo del cliente) 12/2010 23-59 Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Stossausbildungen Innendichtung 23-60 12/2010 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Giunzioni guarnizione interna Disposición de las uniones de la junta interior Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Stossausbildungen Innendichtung VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Giunzioni guarnizione interna Disposición de las uniones de la junta interior 12/2010 23-61 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Glaseinstand Posizionamento del vetro 14 22 14 11 11 11 10 3 14 22 14 11 Profundidad de montaje del vidrio 10 50 5 50 19 22 11 11 10 3 19 11 22 19 11 19 60 5 10 60 23-62 12/2010 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Ladenzentrum «Roersingel», Roermond/NL 12/2010 23-63 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) R&D Center, Tianjin Zhongxin Pharmaceutical Group Co., Ltd, Tianjin/CN (Architekt: IPI Integrated Planning International GmbH, Deutschland) 23-64 12/2010 Einsatzelement Dachfenster Elemento apribile in copertura Elemento de inserción de ventana de techo VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Maximales Flügelgewicht: Max. peso anta: Peso máximo de la hoja: Antrieb manuell 550.631 500 N (50 kg) Azionamento manuale 550.631 500 N (50 kg) Accionamiento manual 550.631 500 N (50 kg) Antrieb elektrisch 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Azionamento elettrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Accionamiento eléctrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Maximale Hubhöhen: Corsa massima: Alturas de carrera máximas: Antrieb manuell 550.631 280 mm Azionamento manuale 550.631 280 mm Accionamiento manual 550.631 280 mm Antrieb elektrisch 550.688 309 mm 550.689 600 mm Azionamento elettrico 550.688 309 mm 550.689 600 mm Accionamiento eléctrico 550.688 309 mm 550.689 600 mm Hinweis: Nota: Indicación: Die max. baubaren Grössen sind von der Wind- und Schneelast, der Gebäudehöhe, Einbauort und Flügelgewicht (Glasstärke) in Verbindung mit der Antriebsauswahl abhängig. Le dimensioni massime realizzabili dipendono da svariati fattori quali: carichi del vento e della neve, altezza dell’immobile, punto di realizzazione e peso dell’anta (spessore del vetro) unitamente alla scelta del motore di azionamento. El tamaño máximo que se puede instalar depende de la carga del viento y de la nieve, la altura del edificio, el lugar de montaje y el peso de las hojas (espesor de los vidrios) junto con el accionamiento elegido. 12/2010 23-65 Zubehör Accessori Accesorios 20 A 6 1.5 36 30 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 20 40 20.270 3 C 20 17 B 16 3 Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. G A B C U P kg/m mm mm mm m2/m cm2/m 407.301 407.302 407.303 0,546 50 20 3 0,140 0,070 0,871 65 45 3 0,220 0,110 0,994 80 45 3 0,250 0,125 75 91 VISS-Aluminiumprofile Profili in alluminio VISS Perfiles de aluminio VISS H 1.5 B PVC-Isolatoren in Stangen, grau Isolatore in PVC, in barre, grigio Aislantes de PVC en barras, gris 17 30 47 26.220 Profil-Nr. G Codice profilo kg/m F Jx Wx Jy Wy U cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m Perfil nº 20.270 1,740 2,22 3,8 1,7 3,4 1,4 0,160 26.220 3,200 4,10 38,6 7,0 6,5 1,9 0,280 23-66 08/2010 Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. G kg/m B mm H mm VE UV PU 452.290 452.291 452.292 452.293 452.295 0,300 20 3 3m 0,490 20 6 3m 0,690 20 8 3m 1,590 20 18 3m 1,390 40 10 3m Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 455.110 455.110 455.110 Dichtung 7,330 kg/VE Guarnizione 7,330 kg/UV Junta 7,330 kg/PU VE = 20 m UV = 20 m PU = 20 m 455.111 455.111 455.111 Dichtungs-Ecken 60 x 60 mm 0,100 kg/VE Angolari di tenuta 60 x 60 mm 0,100 kg/UV Escuadras para juntas 60 x 60 mm 0,100 kg/PU VE = 4 Stück UV = 4 pezzi PU = 4 unidades 550.225 550.225 550.225 Edelstahl-Scharnier mit losem Dorn Cerniera in acciaio inox con perno sfilabile Bisagra de acero inoxidable con eje suelto Flügelbreite: < 1100 mm = 2 Stück > 1100 mm = 3 Stück Larghezza anta: < 1100 mm = 2 pz. < 1100 mm = 3 pz. Ancho de la hoja: < 1100 mm = 2 unidades > 1100 mm = 3 unidades VE = 1 Paar 6 Schrauben M5x10 Edelstahl 6 Schrauben M5x20 Edelstahl UV = 1 coppia 6 viti M5x10 in acciaio inox 6 viti M5x20 in acciaio inox PU = 1 par 6 tornillos M5x10 acero inoxidable 6 tornillos M5x20 acero inoxidable Gewindeformende Dichtschrauben Edelstahl 6,5 mm Bohrdurchmesser 4,8 – 5 mm Viti autofilettanti a tenuta in acciaio inox, 6,5 mm Diametro del foro 4,8 – 5 mm Tornillos de fijación autorroscantes de acero inoxidable 6,5 mm Diámetro de taladro 4,8 – 5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Artikel-Nr. Länge mm Codice art. Lunghezza mm Artículo nº. Longitud mm 550.423 550.424 550.425 19 550.423 550.424 550.425 19 550.423 550.424 550.425 19 25 38 25 38 25 38 Abdeckkappen Tappi Cubiertas VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades Artikel-Nr. Farbe Codice art. Colore Artículo nº. Color 550.459 550.460 weiss RAL 9010 550.459 550.460 bianco RAL 9010 550.459 550.460 blanco RAL 9010 schwarz RAL 9011 nero RAL 9011 12/2010 negro RAL 9011 23-67 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 15 35 550.631 5 36 23.5 40 37.5 2.5 ø 6,5 30 15,5 8 20 Teleskop-Spindeltrieb mit verchromtem MS-Schutzrohr, zum direkten Antrieb mittels Einhakkurbel. Hubhöhe ca. 280 mm, Schubkraft 250 N (Flügelgewicht max. 500 N = 50 kg) VE = ø 6,5 1 Antrieb mit Anschweiss- und Anschraubplatte, Gelenkböckchen und Schrauben 34 60 5 550.631 186 45 40 ø 24 Mandrino telescopico con tubo di protezione cromato, per l’azionamento diretto tramite manovella da agganciare all’asola. Corsa ca. 280 mm, spinta 250 N (Max. peso anta. 500 N = 50 kg) UV = 1 azionamento con piastra a saldare e piastra da avvitare, supporto a snodo e viti 550.631 Mecanismo de husillo telescópico con tubo de protección de latón cromado para accionar directamente con la manivela enganchada. Altura de carrera aprox. 280 mm, fuerza de empuje 250 N (peso máximo de la hoja 500 N = 50 kg) PU = 1 accionamiento con placa atornillada o soldada, soporte articulado y tornillos 550.470 Handkurbel in Leichtmetall natur, Griffstück aus Kunststoff, schwarz, Länge 2 m ø 12 VE = 1 Stück 550.470 2000 Manovella in metallo leggero colore naturale, impugnatura in plastica nera, lunghezza 2 m UV = 1 pezzo 550.470 Manivela con mango en metal ligero natural, mango de plástico, negro, longitud 2 m 85 85 PU = 1 unidad 23-68 08/2010 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 550.688 550.688 550.688 Kettenantrieb K20 für Dachfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, auch für Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA) nach EN 12101-2 geeignet Azionamento a catena K20 per lucernari, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, idoneo anche per le installazioni di evacuazione fumi e calore (EFC), in conformità alla norma EN 12101-2 Accionamiento por cadena K20 para ventana de techo, con recubrimiento en lacado gris plateado, tapas laterales en plástico negro, apto también para aparatos extractores de humo y calor según EN 12101-2 VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a vite, innestabile PU = 1 accionamiento con borne de dos polos para atornillar Nenndaten Valori nominali Datos nominales Dichtschluss einstellbar Chiusura a tenuta regolabile Cierre estanco ajustable Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu Arresto: finecorsa integrato Apertura e chiusura con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura Desconexión: interruptor final montado, para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre Durata: ca. 10 sec. /100 mm corsa Tiempo de ejecución: aprox. 10 seg. / 100 mm carrera Tensione d’ingresso / di esercizio: 24 V CC (-10% +25%) Tensión de entrada/funcionamiento: 24 V CC (-10% +25%) Laufzeit: ca. 10 Sek. /100 mm Hub Eingangs-/Betriebsspannung: 24 V DC (-10% +25%) Einschaltdauer: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Fattore di utilizzo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Schutzart: IP 20 nach DIN 40 050 Tipo di protezione: IP 20 conformemente alla norma DIN 40 050 Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C Automatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionen Überlastungsschutz Ausstellmechanik: Edelstahlkette wartungsfrei Tiempo de trabajo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Categoría de protección: IP 20 según DIN 40 050 Temperatura ambiente: -10°C – +60°C Temperatura ambiente: de -10 a +60°C Disinserimento automatico al raggiungimento delle posizioni finali Desconexión automática al alcanzar las posiciones finales Protezione contro il sovraccarico Meccanica d’apertura: catena in acciaio inox esente da manutenzione Protección contra la sobrecarga Mecanismo de apertura: cadena de acero inoxidable libre de mantenimiento Art.-Nr. Hublänge Codice art. Corsa Art.-nº. Longitud de carrera LxHxT LxHxT LxAxP Druck-/Zugkraft Spinta/trazione Fuerza de presión/tracción Stromaufnahme Corrente assorbita Intensidad de corriente Zuhaltekraft Forza di chiusura Fuerza de cierre 550.688 449x70x56,5 300 N 0,7 A 2000 N 309 mm 12/2010 23-69 Zubehör Accessori Accesorios VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 550.689 550.689 550.689 Kettenantrieb K30 für Dachfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, auch für Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA) nach EN 12101-2 geeignet Azionamento a catena K30 per lucernari, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, idoneo anche per le installazioni di evacuazione fumi e calore (EFC), in conformità alla norma EN 12101-2 Accionamiento por cadena K30 para ventana de techo, con recubrimiento en lacado gris plateado, tapas laterales en plástico negro, apto también para aparatos extractores de humo y calor según EN 12101-2 VE = 1 Antrieb mit Flügelbock und 2-poliger Steckschraubklemme UV = 1 azionamento con attacco anta e morsetto bipolare a vite, innestabile PU = 1 accionamiento con soporte de hoja y borne de dos polos para atornillar Nenndaten Valori nominali Datos nominales Dichtschluss einstellbar Chiusura a tenuta regolabile Cierre estanco ajustable Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu Arresto: finecorsa integrato Apertura e chiusura con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura Desconexión: interruptor final montado, para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre Durata: ca. 10 sec. /100 mm corsa Tiempo de ejecución: aprox. 10 seg. / 100 mm carrera Tensione d’ingresso / di esercizio: 24 V CC (-10% +25%) Tensión de entrada/funcionamiento: 24 V CC (-10% +25%) Laufzeit: ca. 10 Sek. /100 mm Hub Eingangs-/Betriebsspannung: 24 V DC (-10% +25%) Einschaltdauer: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Fattore di utilizzo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Schutzart: IP 20 nach DIN 40 050 Tipo di protezione: IP 20 conformemente alla norma DIN 40 050 Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C Automatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionen Überlastungsschutz Ausstellmechanik: Edelstahlkette wartungsfrei Tiempo de trabajo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Categoría de protección: IP 20 según DIN 40 050 Temperatura ambiente: -10°C – +60°C Temperatura ambiente: de -10 a +60°C Disinserimento automatico al raggiungimento delle posizioni finali Desconexión automática al alcanzar las posiciones finales Protezione contro il sovraccarico Meccanica d’apertura: catena in acciaio inox esente da manutenzione Protección contra la sobrecarga Mecanismo de apertura: cadena de acero inoxidable libre de mantenimiento Art.-Nr. Hublänge Codice art. Corsa Art.-nº. Longitud de carrera LxHxT LxHxT LxAxP Druck-/Zugkraft Spinta/trazione Fuerza de presión/tracción Stromaufnahme Corrente assorbita Intensidad de corriente Zuhaltekraft Forza di chiusura Fuerza de cierre 550.689 744x100,5x66 600 Nm 1,8 A 2500 N 23-70 600 mm 08/2010 Anwendungsbeispiele Esempi di applicazione Ejemplos de aplicación VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Dachfenster-Detail Dettaglio lucernario 407.302 20.270 Detalle de ventana de techo 455.110 455.110 407.301 407.861 26.220 407.800 76.694 D-511-K-009 12/2010 23-71 Anwendungsbeispiele (D-511-S-001) Esempi di applicazione (D-511-S-001) Ejemplos de aplicación (D-511-S-001) 3.5 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) A-A 45 3.5 45 3 550.424 550.459 8 452.292 38 407.302 (1 20.270 20.270 455.110/455.111 35 10 16 36 65 28 37 407.301 (1 452.295 10 28 26.220 28 10 10 28 26.220 3 3 6.5 6.5 47 455.506 455.537 10 17 35 12 47 76.696 76.696 550.631 (Hubhöhe ca. 280 mm) (Corsa ca. 280 mm) (Altura de carrera aprox. 280 mm) 24 3.5 B-B 0.4 55 92 .2 52 4 45 02 (1 7.3 40 25 0.2 55 32 0 0.0 16 10 20 .27 45 (3 47 10 5.1 1 45 5.11 45 45 .22 0 5 .29 28 12 4 .69 76 2 0 .22 26 01 (1 7.3 2 16 14 M6 40 17 10 20 41 5.5 28 35 M6 10 70 0.2 3 8 36 65 l (2 ge (2 bü gs gio 2 un sag ión ( g i s t e/ i fi ijac fes on Be ffa d de f ssi ón / a ich e pre resi St tribo e l / g ion e p Es us gio ka nsaz ión d nag uc Dr mpe nsac g/Dre Co mpe erun s Co äs tw En naje e Dr 45 4 31 0.6 47 55 1) Ecken geschweisst Angoli saldati Escuadras soldadas .69 76 10 2) Befestigungsbügel allseitig anschweissen Saldare la staffa di fissaggio su tutti i lati Estribo de fijación soldado por todas las caras 3) Abschottung im Bereich Vertikaldichtung Sigillatura nell’area della guarnizione verticale Sellado en el área de la junta vertical 6 .69 76 23-72 26 2 45 3.5 C PV 08/2010 Anwendungsbeispiele (D-511-S-001) Esempi di applicazione (D-511-S-001) Ejemplos de aplicación (D-511-S-001) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Alternative: Füllelementdicke 26 mm Alternativa: elemento di riempimento spesso 26 mm Alternativa: grosor del elemento 452.291 de relleno 26 mm 12 32 24 20.270 16 65 16 10 10 455.537 24 26.220 51 455.506 24 10 455.537 76.696 36 16 47 10 26 10 455.537 Abkantblech 54/20/3 Piegato in metallo 54/20/3 Chapa de plegado 54/20/3 455.504 26.220 455.506 28 16 10 65 20.270 26 3 6 C-C Alternative: Füllelementdicke 24 mm Alternativa: elemento di riempimento spesso 24 mm Alternativa: grosor del elemento de relleno 24 mm 452.290 35 12 76.696 35 76.696 Alternative: Füllelementdicke 34 mm Alternativa: elemento di riempimento spesso 34 mm Alternativa: grosor del elemento de relleno 34 mm 452.293 (gefräst) B 44 20.270 16 10 A C 407.303 C 80 A 34 14 550.425 B 455.537 28 10 10 6 34 26.220 47 455.506 12 35 0 10 20 30 40 50 MM M 1:1 76.696 Maximales Flügelgewicht: Max. peso anta: Peso máximo de la hoja: Antrieb manuell 550.631 500 N (50 kg) Azionamento manuale 550.631 500 N (50 kg) Accionamiento manual 550.631 500 N (50 kg) Antrieb elektrisch 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Azionamento elettrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Accionamiento eléctrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) 12/2010 23-73 Anwendungsbeispiele (D-511-E-001) Esempi di applicazioni (D-511-E-001) Ejemplos de aplicación (D-511-E-001) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) VISS-Dachfenster Teleskop-Spindeltrieb 550.631 Lucernario VISS Vite motrice telescopica 550.631 Ventana de techo VISS Mecanismo de husillo telescópico 550.631 A-A 3.5 3.5 5.5 5.5 24.5 24.5 45 45 3 550.424 550.459 8 452.292 38 455.110 / 455.111 35 10 16 7 20.270 20.270 36 65 28 37 407.302 (1 20 407.301 (1 452.295 10 6.5 13 28 34 10 14 2 13 26.220 28 455.537 10 10 28 26.220 3 3 6.5 47 8 455.506 17 35 12 47 550.631 76.696 (Hubhöhe ca. 280 mm) (Corsa ca. 280 mm) (Altura de carrera aprox. 280 mm) 27 20 13 13 Max. Hubhöhen: Antrieb einfach, manuell Elektroantrieb ca. 280 mm ca. 300 / 600 mm Corsa max.: azionamento singolo, manuale Azionamento elettrico ca. 280 mm ca. 300 / 600 mm Alturas de carrera máx.: accionamiento sencillo, manual Accionamiento eléctrico aprox. 280 mm aprox. 300 / 600 mm 23-74 76.696 27 20 08/2010 1) Ecken geschweisst Angoli saldati Escuadras soldadas 2) Befestigungsbügel allseitig anschweissen Saldare la staffa di fissaggio su tutti i lati Estribo de fijación soldado por todas las caras 3) Abschottung im Bereich Vertikaldichtung Sigillatura nell’area della guarnizione verticale Sellado en el área de la junta vertical Anwendungsbeispiele (D-511-E-001) Esempi di applicazioni (D-511-E-001) Ejemplos de aplicación (D-511-E-001) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) VISS-Dachfenster Teleskop-Spindeltrieb 550.631 Lucernario VISS Vite motrice telescopica 550.631 Ventana de techo VISS Mecanismo de husillo telescópico 550.631 3.5 5.5 24 0.4 55 .5 24 B-B 92 2.2 45 45 02 (1 7.3 40 25 0.2 55 32 10 0 .27 20 0.0 45 01 (1 7.3 16 40 5.5 .5 24 10 5.1 1 45 5.11 45 (3 47 3.5 45 C 95 0 2.2 PV 28 26 .22 45 10 26 .22 36 27 2 16 14 M6 65 2 l ( ge (2 bü gs ggion (2 n a u / tig fiss jació ne fi fes di sio / Be affa de es ión ich e pr pres e l St tribo n g us io de Es ka nsaz ión c uc Dr mpe nsa ng/ aje e o C mp seru Dren Co twäs gio/ En enag Dr 4 .69 76 0 20 M6 .27 8 0 3 12 35 10 20 20 13 17 31 0.6 55 47 B 41 .5 55 A 28 4 4 .69 10 76 A 27 B 20 6 .69 76 13 0 10 20 30 40 50 mm M 1:1 Maximales Flügelgewicht: Max. peso anta: Peso máximo de la hoja: Antrieb manuell 550.631 500 N (50 kg) Azionamento manuale 550.631 500 N (50 kg) Accionamiento manual 550.631 500 N (50 kg) Antrieb elektrisch 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Azionamento elettrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) Accionamiento eléctrico 550.688 400 N (40 kg) 550.689 600 N (60 kg) 12/2010 23-75 Beschlageinbau (D-511-E-002) Montaggio ferramenta (D-511-E-002) Montaje de herrajes (D-511-E-002) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Kettenantrieb K20 550.688 Azionamento a catena K20 550.688 Accionamiento por cadena K20 550.688 9.5 7 6 3 50 7 Befestigungsplatte durch Metallbauer herzustellen La piastra di fissaggio deve essere realizzata dal serramentista Fabricación de la placa de fijación por parte del cerrajero 50 18 16 6 3 16 6 20 11 11 30 M4 30 50 20 3 9 9 25 25 3 7 50 25 25.5 28 ø6 50 ø7 25.5 28 7 ø6 211.5 211.5 = = mind. 500 23-76 08/2010 Beschlageinbau (D-511-E-002) Montaggio ferramenta (D-511-E-002) Montaje de herrajes (D-511-E-002) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Azionamento a catena K20 550.688 28 28 9.5 Kettenantrieb K20 550.688 Accionamiento por cadena K20 550.688 = = 20.270 Befestigungsplatte Piastra di fissaggio Placa de fijación 20.270 Umlaufend verschweissen Saldatura perimetrale Soldado por todo el contorno 11 25.5 = 3 25.5 . 500 mind = Befestigungsplatte Piastra di fissaggio Placa de fijación 11 M4x10 26.220 7 = 28 28 = ø6 ø6 25 ø7 50 = Blindniete M4 Rivetto cieco M4 Remache ciego M4 . 500 mind 7 = M4x16 12/2010 23-77 Beschlageinbau (D-511-E-003) Montaggio ferramenta (D-511-E-003) Montaje de herrajes (D-511-E-003) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Azionamento a catena K30 550.689 Accionamiento por cadena K30 550.689 9 50 3 6 7 9.5 Kettenantrieb K30 550.689 Befestigungsplatte durch Metallbauer herzustellen La piastra di fissaggio deve essere realizzata dal serramentista Fabricación de la placa de fijación por parte del cerrajero 50 18 16 20/20/3 20 6 3 16 9 20 20 10 10 20 11 11 30 M4 30 50 20 20 9 3 3 M4 6 9 9 25 25 3 7 50 25 25.5 28 ø6 20/20/3 41 50 ø7 25.5 28 20/20/3 9 M4 10 10 20 359 359 = = mind. 800 23-78 08/2010 Beschlageinbau (D-511-E-003) Montaggio ferramenta (D-511-E-003) Montaje de herrajes (D-511-E-003) VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) Kettenantrieb K30 550.689 Azionamento a catena K30 550.689 28 9.5 28 Accionamiento por cadena K30 550.689 = = 20.270 Befestigungsplatte Piastra di fissaggio Placa de fijación Umlaufend verschweissen Saldatura perimetrale Soldado por todo el contorno 20.270 11 3 25.5 = 25.5 = Befestigungsplatte Rivetto cieco Placa de fijación 11 M4x10 7 = 28 ø6 28 = 20/20/3 M4 ø6 Blindniete M4 Rivetto cieco M4 Remache ciego M4 359 41 50 25 9 ø7 = . 800 359 mind = M4x16 M4x10 12/2010 23-79 VISS TVS (schräg) VISS TVS (inclinata) VISS TVS (inclinado) 23-80 08/2010
© Copyright 2024 ExpyDoc