231 Profile TVS-S

VISS TVS (schräg)
Wärmegedämmte Dachverglasungen
VISS TVS (inclinata)
Coperture vetrate coibentate
VISS TVS (inclinado)
Acristalamientos para lucernarios con aislamiento térmico
4
Inhaltsverzeichnis
Indice
Tabla de contenido
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
2
Systemübersicht
Panoramica del sistema
Resumen del sistema
Systembeschrieb
Zulassungen
Descrizione del sistema
Omologazioni
Descripción del sistema
Homologaciones
Profilsortiment
Assortimento profili
Gama de perfiles
Profile 50 und 60 mm
Deckprofile 50 und 60 mm
Zubehör
Profili 50 e 60 mm
Copertine esterne 50 e 60 mm
Accessori
Perfiles 50 y 60 mm
Tapetas exteriores 50 y 60 mm
Accesorios
Konstruktions-Hinweise
Note costruttive
System-Hinweise
Schnittpunkte
Konstruktions-Details
Anschlüsse am Bau
Note relative al sistema
Dettagli e sezioni
Dettagli costruttivi
Raccordi alla muratura
Indicaciones para
la construcción
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de
montaje
56
Einsatzelement
Dachfenster
Elemento di riempimento
lucernario
Elemento de inserción
ventana de techo
65
Alle Ausführungen dieser Dokumentation
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen
zusammengestellt. Wir können aber keine
Verantwortung für die Benützung der
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.
Wir behalten uns technische Änderungen ohne
Vorankündigung vor.
Abbiamo dedicato la massima cura alla
preparazione della presente documentazione.
Ciononostante non possiamo assumerci alcuna
responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati
da noi forniti.
Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche
tecniche senza alcun preavviso.
Hemos recopilado la información de esta
documentación con el mayor esmero posible.
Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo
de responsabilidad por la utilización de las
recomendaciones y los datos ofrecidos.
Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones técnicas sin previo aviso.
4
23
Indicaciones del sistema
Secciones de detalle
Detalles de construcción
Conexión a obra
12/2010
23-1
Systembeschrieb
Descrizione del sistema
Descripción del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
VISS TVS (schräg) – hochwärmegedämmte, auf dem System der
Trockenverglasung basierende
Pfosten-Riegelkonstruktion für
Schrägverglasungen.
VISS TVS (inclinata) – è una struttura
a montanti e traverse ad elevata coibentazione basata sul sistema delle
vetrature a secco, per facciate verticali
di grandi dimensioni.
VISS TVS (inclinado) – construcción
de muro cortina de aislamiento
térmico elevado basada en el sistema
de acristalamiento en seco para
acristalamientos inclinados.
Die Profile für die raumseitige Tragkonstruktion sind in Ansichtsbreiten
von 50 oder 60 mm und verschiedenen
Bautiefen erhältlich. Die Elemente
lassen sich mittels Steckverbindungen
oder als Schweisskonstruktionen erstellen, wobei sich letztere aus Gründen der Gesamtstabilität insbesondere
für Schräg- und Dachverglasungen als
vorteilhaft erwiesen haben. Wie auch
bei den übrigen Konstruktionen mit
Jansen-VISS ermöglichen T-Verbinder
einen Aufbau im Baukastenprinzip und
können Dilatationen der Riegel übernehmen. Örtlich eingesetzte KunststoffIsolationsknöpfe in unterschiedlichen
Längen gewährleisten die thermische
Trennung. Komplettiert wird die Konstruktion mit beliebigen Füllelementen
in 6 bis 55 mm Dicke, welche sich
mittels ebenfalls bei uns erhältlicher
Spezialschrauben montieren lassen.
Im Riegelbereich der Schrägverglasungen können wahlweise geschraubte
oder geklebte Deckprofile aus Aluminium eingesetzt werden.
Per il lato della struttura portante posizionato all’interno sono disponibili profili con larghezza in vista di 50 e 60 mm
e varie profondità. Gli elementi possono essere costruiti sia tramite giunti ad
innesto che tramite saldatura, fermo
restando che l’ultima soluzione, ai fini
della stabilità complessiva di vetrature
inclinate e di coperture vetrate, è quella che presenta più vantaggi. Come per
tutte le altre strutture su base Jansen
VISS i raccordi a T consentono realizzazioni modulari e possono assorbire
la dilatazione dei traversi. Il taglio
termico sistematico viene ottenuto
grazie all’inserimento in loco di bottoni
isolanti in plastica di diverse lunghezze.
La struttura viene completata quindi
con elementi riempitivi a piacere dallo
spessore compreso tra 6 e 55 mm,
che vengono montati con speciali tipi
di vite da noi fornite.
Nelle vetrature inclinate i traversi
possono essere dotate a scelta di
profili di copertura in alluminio avvitati
o incollati.
Los perfiles para la construcción portante interior están disponibles en
anchos de vista de 50 ó 60 mm y profundidades de construcción diferentes.
Los elementos se pueden crear con
conexiones de inserción o como construcciones soldadas aunque las últimas
han demostrado ser mejores desde el
punto de vista de la estabilidad total,
especialmente para acristalamientos
de techo e inclinados. Como ocurre
también en las demás construcciones
con Jansen-VISS, los conectores en
T permiten trabajar con estructuras
modulares y pueden asumir la dilatación de los travesaños. El aislamiento
térmico queda garantizado por la
utilización de espigas de aislamiento
de plástico de colocación puntual de
longitudes diferentes. La construcción
se completa con los elementos de relleno que se deseen de 6 a 55 mm de
espesor que se pueden montar, igualmente, con tornillos especiales que se
pueden adquirir de nuestra empresa.
En el área del travesaño de los acristalamientos inclinados se pueden emplear tapetas decorativas de aluminio pegadas o atornilladas, según se desee.
23-2
12/2010
Systembeschrieb
Descrizione del sistema
Descripción del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
12/2010
23-3
Profile 50 mm (Massstab 1:3)
Profili 50 mm (scala 1:3)
Perfil 50 mm (escala 1:3)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
2
2
2
50
50
50
76.671
76.671 Z
76.694
76.694 Z
17
50
17
50
80
76.096
76.096 GV+GC
76.094
76.094 GV+GC
76.696
76.696 Z
50
50
1.5
9 6
18
1.5
2.5
9 6
25
60
17
50
17
80
2
80
2
2
76.692
76.692 GV+GC
76.682
76.682 GV+GC
120
2.5
2.5
120
140
50
9
50
95
17
17
76.680
76.680 GV+GC
17
50
50
76.679
76.679 Z
76.697
76.697 Z
76.666
76.666 Z
15
15
76.105
76.105 GV+GC
50
50
6
25
2.5
17
15
70
2
175
2
60
35
95
2
150 x 15
120
95
15
145
120 x 15
15
205
180 x 15
15
2.5
25
25
25
76.115
76.115 GV+GC
76.114
76.114 GV+GC
2.5
50
50
50
50
Profil-Nr.
2.5
76.116
76.116 GV+GC
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
76.094
4,090
5,21
15,20
5,90
76.096
6,000
7,64
68,50
76.105
5,190
6,62
76.114
3,820
76.115
76.116
76.131
Profil-Nr.
50
76.132
76.133
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
5,90 0,280
76.666
7,910 10,10 240,0 32,10
43,50 17,40 0,412
16,79
68,53 16,79 0,391
76.671
3,860
4,90
17,30
97,55
13,62
22,71
9,08 0,338
76.679
7,120
9,07 162,0 25,20
37,90 15,20 0,373
4,87
15,36
4,14
9,79
3,91 0,251
76.680
3,390
4,32
3,17
2,38
11,08
4,43 0,182
4,920
6,27
54,76
9,31
10,38
4,15 0,321
76.682
2,120
2,70
2,34
1,81
7,20
2,90 0,190
5,710
7,27
105,00
14,31
10,81
4,32 0,371
76.692
1,900
2,52
0,85
0,81
6,00
2,40 0,176
76.131 17,520
22,32 398,46
53,92
14,46
5,78 0,422
76.694
3,500
4,50
15,0
5,70
14,80
5,90 0,240
76.132 21,060
26,82 697,73
78,41
15,30
6,12 0,482
76.696
4,450
5,70
48,4 11,50
21,80
8,70 0,300
76.133 24,590
31,32 1117,7 107,42
16,14
6,46 0,542
76.697
6,100
7,90
92,0 17,90
31,00 12,40 0,330
23-4
12/2010
15,20
50
23,2
7,20
6,90 0,260
Profile 60 mm (Massstab 1:3)
Profili 60 mm (scala 1:3)
Perfil 60 mm (escala 1:3)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
2.5
2
60
2
100
17
80
2
17
17
50
17
60
76.095
60
60
60
76.684
76.684 Z
76.678
76.678 Z
76.695
76.695 Z
60
9 6
18
1.5
76.693
2.75
2.5
2.5
60
120
150
150
9 6
25
1.5
17
17
17
50
76.683
60
60
2.5
9
60
6
25
60
76.667
76.667 Z
76.698
76.698 Z
76.100
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und
gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt
(Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm
innen und aussen)
Z = in lamiera d’acciaio zincata a fuoco, leggermente
oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2
su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno)
Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión
en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de
275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior
y exterior)
Profil-Nr.
76.681
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm
e cromatura gialla(EN 12329 – Fe//Zn15//C)
GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm
y cromado en amarillo (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
8,56 0,311
76.681
3,790
4,82
3,81
2,89
17,29
5,76 0,202
9,98 231,8 26,07
47,87 15,96 0,409
76.683
2,360
3,00
2,77
2,14
11,20
3,70 0,210
76.667
9,530 12,10 343,0 43,00
75,10 25,00 0,452
76.684
6,730
8,57 114,0 21,30
76.678
4,800
33,20 11,10 0,320
76.693
2,140
2,82
1,20
1,10
9,50
3,10 0,196
76.695
3,800
4,90
17,6
6,70
22,80
7,60 0,260
76.698
7,500
9,67 183,0 28,30
76.095
4,750
6,05
76.100
7,840
6,11
27,2
8,56
53,9 12,60
27,17
12/2010
48,30 16,10 0,352
55,50 18,50 0,400
23-5
Deckprofile 50 mm (Massstab 1:3)
Copertine esterne 50 mm (scala 1:3)
Tapetas exteriores 50 mm (escala 1:3)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
10
47
407.800
50
50
12
18
25
50
407.860
407.862
407.861
50
50
90
90
50
50
407.863
407.914
407.864
50
50
10
2
50
50
2
6.5
18
18
33
31
13
15
3
407.900
407.911
407.815
407.819
50
3
19
8
8
8
407.818
407.817
14.5
22
50
12
30
19
50
407.858
G
U
P
kg/m
m2/m
m2/m
407.861
0,341
0,185
0,084
0,060
407.862
0,394
0,213
0,098
0,253
0,154
407.863
0,660
0,313
0,148
0,520
0,176
0,066
407.864
1,344
0,360
0,228
407.819
0,170
0,103
0,052
407.900
0,556
0,240
0,138
407.858
0,530
0,203
0,087
407.911
0,510
0,245
0,146
407.860
0,266
0,147
0,072
407.914
0,980
0,301
0,193
Profil-Nr.
G
U
P
kg/m
m2/m
m2/m
407.800
0,414
0,160
407.815
0,435
0,133
407.817
1,030
407.818
23-6
12/2010
Profil-Nr.
Deckprofile 60 mm (Massstab 1:3)
Copertine esterne 60 mm (scala 1:3)
Tapetas exteriores 60 mm (escala 1:3)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
60
60
57
18
12
10
25
60
1.5
407.802
407.867
407.866
120
407.865
60
60
3
13
50
60
23
14
23
8
18
Profil-Nr.
407.915
407.859
407.901
407.868
14.5
31
60
G
U
P
kg/m
m2/m
m2/m
407.802
0,558
0,190
407.865
0,304
0,167
407.866
0,379
407.867
0,432
G
U
P
kg/m
m2/m
m2/m
407.868
0,750
0,330
0,160
0,082
407.859
0,643
0,233
0,097
0,205
0,094
407.901
0,590
0,255
0,148
0,223
0,108
407.915
1,258
0,373
0,240
Edelstahl-Abdeckprofile
Werkstoff 1.4301 (AISI 304)
geschliffen, Korn 220/240,
mit Schutzfolie, Länge 6 m
Profil-Nr.
Copertine esterne in acciaio inox
materiale 1.4301 (AISI 304)
satinato, grana 220/240, con pellicola
protettiva, lunghezza 6 m
50
12
18
50
400.860
400.861
Edelstahl-Abdeckprofile
Werkstoff 1.4401 (AISI 316)
geschliffen, Korn 220/240,
mit Schutzfolie, Länge 6 m
Copertine esterne in acciaio inox
materiale 1.4401 (AISI 316)
satinato, grana 220/240, con pellicola
protettiva, lunghezza 6 m
Tapeta exterior de acero inoxidable
Material 1.4401 (AISI 316)
pulido, grano 220/240, con lámina de
protección, longitud 6 m
50
12
18
50
400.863
400.862
Profil-Nr.
Tapeta exterior de acero inoxidable
Material 1.4301 (AISI 304)
pulido, grano 220/240, con lámina de
protección, longitud 6 m
G
Profil-Nr.
kg/m
G
kg/m
400.860
0,644
400.862
0,652
400.861
0,734
400.863
0,744
12/2010
23-7
Zubehör
Accessori
Accesorios
50
50
455.537
455.537
455.537
Innendichtung vertikal
50 mm breit, EPDM schwarz
Guarnizione interna, verticale
larghezza 50 mm, in EPDM nero
Junta interior vertical
50 mm de ancho, EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
455.541
455.541
455.541
Innendichtung horizontal
50 mm breit, EPDM schwarz
Guarnizione interna, orizzontale
larghezza 50 mm, in EPDM nero
Junta interior horizontal
50 mm de ancho, EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
455.538
455.538
455.538
Innendichtung vertikal
60 mm breit, EPDM schwarz
Guarnizione interna, verticale
larghezza 60 mm, in EPDM nero
Junta interior vertical
60 mm de ancho, EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
455.542
455.542
455.542
Innendichtung horizontal
60 mm breit, EPDM schwarz
Guarnizione interna, orizzontale
larghezza 60 mm, in EPDM nero
Junta interior horizontal
60 mm de ancho, EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
455.545
455.545
455.545
Innendichtung vertikal
50 mm breit, für Polygonverglasungen, EPDM schwarz
Guarnizione interna, verticale
larghezza 50 mm, per vetrature
poligonali, in EPDM nero
Junta interior vertical
50 mm de ancho, para
acristalamientos poligonales,
EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
455.546
455.546
455.546
Innendichtung vertikal
60 mm breit, für Polygonverglasungen, EPDM schwarz
Guarnizione interna, verticale
larghezza 60 mm, per vetrature
poligonali, in EPDM nero
Junta interior vertical
60 mm de ancho, para
acristalamientos poligonales,
EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
60
60
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
50
60
23-8
12/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
455.501
455.501
455.501
Aussendichtung
für Anpressprofile,
EPDM schwarz
Guarnizione esterna
per pressore,
in EPDM nero
Junta exterior
para presores,
EPDM negro
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
Einsatz:
Sparren
Impiego:
correnti
Utilización:
cabio
455.503
455.503
455.503
Aussendichtung
für Anschraubprofil 407.815,
EPDM schwarz
Guarnizione esterna
per profilo avvitato 407.815,
in EPDM nero
Junta exterior
para tapeta 407.815,
EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
Einsatz:
Riegel oben
Impiego:
traverso superiore
Utilización:
travesaño superior
455.504
455.504
455.504
Aussendichtung
für Anschraubprofil 407.815,
EPDM schwarz
Guarnizione esterna
per profilo avvitato 407.815,
in EPDM nero
Junta exterior
para tapeta 407.815,
EPDM negro
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
Einsatz:
Riegel unten
Impiego:
traverso inferiore
Utilización:
travesaño inferior
455.505
455.505
455.505
Aussendichtung
für Anpressprofile bei Polygonverglasungen, EPDM schwarz
Guarnizione esterna
per pressori nelle vetrature
poligonali, in EPDM nero
Junta exterior
para presores con
acristalamientos poligonales,
EPDM negro
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.600
455.600
455.600
Dichtungs-Formstück
für Anschraubprofil 407.815,
EPDM schwarz
Tappi terminali
per profilo avvitato 407.815,
in EPDM nero
Unión de juntas
para tapeta 407.815,
EPDM negro
VE = 10 Paar
UV = 10 coppia
PU = 10 par
12/2010
23-9
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Artikel in Abhängigkeit der
Füllelementstärken
Articoli in funzione dello spessore
degli elementi di riempimento
Artículo dependiente del espesor
de los elementos de relleno
Riegel-Deckprofil geschraubt
Copertina esterna per traverso,
avvitato
Perfil de cubierta de travesaño
atornillado
●
12 – 13
●
**
●
●
14 – 17
●
**
18 – 19
●
●
●
●
20 – 22
●
●
●
●
●
●
●
27 – 30
●
●
●
31 – 35
●
●
●
36 – 40
●
●
●
●
●
●
●
452.494
●
●
●
●
●
●
** Befestigung über Traganker
** fissaggio tramite bullone di supporto
** Fijación por medio de anclaje de soporte
3
F
●
●
●
4
12/2010
●
F
23-10
●
●
6
6
●
●
5
5
●
●
1
4
●
●
*
1
●
●
* Sonderlösung Glasauflagen (siehe Seite 23-57)
* Soluzione speciale supporti vetro (vedi pagina 23-57)
* Solución especial para soportes de vidrio (véanse las páginas 23-57)
3
●
●
●
2
453.078
453.009
453.008
453.007
453.006
453.005
453.013
407.814
407.813
407.812
407.811
407.810
407.808
●
●
23 – 26
41 – 55
407.809
452.466
452.465
452.471
●
6
5
452.498
●
4
Schraube
Vite
Tornillo
452.495
**
3
Tragklotz
Tassello di supporto vetro
Calzo
452.497
●
F
2
452.470
452.473
06 – 11
1
452.469
mm
452.467
Falzprofil
Profilo d’appoggio
Perfil de soporte
Klemmknopf
Bottone di fissaggio
Espiga de apriete
452.464
Traganker
Bullone di
supporto
Anclaje
de soporte
Isolationsknopf
Bottone isolante
Espiga de
aislamiento
2
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Artikel in Abhängigkeit der
Füllelementstärken
Articoli in funzione dello spessore
degli elementi di riempimento
Artículo dependiente del espesor
de los elementos de relleno
Riegel-Deckprofil geklebt
Copertina esterna per traverso,
incollato
Perfil de cubierta de travesaño pegado
●
●
●
●
453.078
453.009
453.008
453.007
453.006
●
●
●
29 – 32
●
●
●
33 – 36
●
●
●
37 – 40
●
●
●
●
●
●
*
●
●
●
●
453.005
●
25 – 28
41 – 55
453.013
407.814
407.813
407.812
407.811
●
407.810
**
●
5
407.808
●
●
Tragklotz
Tassello di supporto vetro
Calzo
4
407.809
20 – 24
●
Falzprofil
Profilo d’appoggio
Perfil de soporte
452.467
●
3
452.471
18 – 19
Klemm-Isolationsknopf
Bottone di fissaggio isolante
Espiga de aislamiento
de sujeción
2
452.470
●
452.469
06 – 17
452.466
mm
452.464
F
452.465
1
Traganker
Bullone di
supporto
Anclaje
de soporte
452.473
Isolationsknopf
Bottone isolante
Espiga de
aislamiento
●
●
●
●
●
●
●
●
** Befestigung über Traganker
** fissaggio tramite bullone di supporto
** Fijación por medio de anclaje de soporte
* Sonderlösung Glasauflagen (siehe Seite 23-57)
* soluzione speciale supporti vetro (vedi pagina 23-57)
* Solución especial para soportes de vidrio (véanse las páginas 23-57)
5
F
1
3
2
4
F
3
2
1
4
5
12/2010
23-11
Zubehör
Accessori
Accesorios
23-12
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
452.464
452.465
452.466
452.464
452.465
452.466
452.464
452.465
452.466
Isolationsknopf
bestehend aus vormontiertem
Kunststoff-Drehknopf mit
Klemmfeder und EdelstahlSpezialschraube mit montierter
Kunststoff-Zentrierscheibe.
Bottone isolante
costituito da bottone girevole in
plastica, premontato, con molla
di fissaggio e vite speciale in
acciaio inox munita di rondella
di centraggio in plastica.
Espiga de aislamiento
compuesto por parte giratoria
de plástico premontado con clip
de sujeción y tornillo especial de
acero inoxidable con arandela
de centraje de plástico montada.
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
452.473
452.473
452.473
Traganker
Edelstahl, mit vormontiertem
Keil und Nutenstein, zum
Abtragen der FüllelementGewichte.
Bullone di supporto
acciaio inox, con cuneo
premontato e dado a T, per
lo scarico del peso degli
elementi di riempimento.
Anclaje de soporte
acero inoxidable, con cuña
y parte móvil premontados,
para nivelar el peso del
elemento de relleno.
VE = 20 Stück
UV = 20 pezzi
PU = 20 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
452.469
452.470
452.471
452.469
452.470
452.471
452.469
452.470
452.471
Traganker
Edelstahl, mit vormontiertem
Keil und Nutenstein, zum
Abtragen der FüllelementGewichte.
Bullone di supporto
acciaio inox, con cuneo
premontato e dado a T, per
lo scarico del peso degli
elementi di riempimento.
Anclaje de soporte
acero inoxidable, con cuña
y parte móvil premontados,
para nivelar el peso del
elemento de relleno.
VE = 20 Stück
UV = 20 pezzi
PU = 20 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
12/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
11
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
11
8
A
452.467
452.467
452.467
Klemm-Isolationsknopf
bestehend aus vormontiertem
Kunststoff-Drehknopf mit Edelstahlknopf und Klemmfeder
Bottone di fissaggio isolante
formato da un bottone girevole in
plastica premontato con testa in
acciaio inox e molla di fissaggio
Espiga de aislamiento de sujeción
compuesto por parte giratoria de
plástico premontado con cabeza
de acero inoxidable y clip de
sujeción
VE = 50 Stück
UV = 50 pezzi
PU = 50 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
407.809
407.809
407.809
Falzprofil
aus Aluminium,
für Glasauflage, Verklebung der
Riegel-Innendichtung sowie für
die Befestigung der RiegelAnschraubprofile
0,113 kg/m
Profilo d’appoggio
in alluminio,
per supporto vetro, incollaggio
della guarnizione interna e per il
fissaggio delle copertine esterne
ad avvitare per traverso
0,113 kg/m
Perfil de soporte
de aluminio,
para soporte de vidrio, pegado
de la junta interior del travesaño
así como para la fijación del
perfil atornillado del travesaño
0,113 kg/m
VE = 6 m
UV = 6 m
PU = 6 m
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
Falzprofil
aus Aluminium,
für Glasauflage
Profilo d’appoggio
in alluminio,
per supporto vetro
Perfil de soporte
de aluminio,
para soporte de vidrio
VE = 6 m
UV = 6 m
PU = 6 m
Artikel-Nr.
A
mm
kg
m
Codice art.
A
mm
kg
m
Artículo nº.
A
mm
kg
m
407.808
407.810
407.811
407.812
407.813
407.814
18
0,187
18
0,187
0,187
0,230
20
0,230
20
0,230
23
0,275
23
0,275
23
0,275
27
0,305
27
0,305
27
0,305
31
0,338
31
0,338
31
0,338
36
0,374
36
0,374
407.808
407.810
407.811
407.812
407.813
407.814
18
20
407.808
407.810
407.811
407.812
407.813
407.814
36
0,374
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
12/2010
23-13
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
455.423
455.424
23-14
50 mm
60 mm
455.423
455.424
50 mm
60 mm
455.423
455.424
50 mm
60 mm
Butyl-Dichtstück
zum Abdichten der Kreuz- und
Endpunkte der Innendichtungen.
Striscia sigillante in butile
per sigillare le intersezioni e i
punti terminali delle guarnizioni
interne.
Butilo de sellado
para impermeabilizar los puntos
de intersección y finales de las
juntas interiores.
VE = 50 Stück
UV = 50 pezzi
PU = 50 unidades
453.013
453.013
453.013
Tragklotz
aus Kunststoff, 80/8/6,
selbstklebend, für
Einfachverglasung
Tassello di supporto vetro
in plastica, 80/8/6, autoadesivo,
per vetrature semplici
Calzo
de plástico, 80/8/6,
autoadhesivo, para
acristalamiento simple
VE = 50 Stück
UV = 50 pezzi
PU = 50 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
453.005
453.006
453.007
453.008
453.009
453.005
453.006
453.007
453.008
453.009
453.005
453.006
453.007
453.008
453.009
Tragklotz
Kunststoff schwarz
Tassello di supporto vetro
in plastica nera
Calzo
plástico negro
VE = 50 Stück
UV = 50 pezzi
PU = 50 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
453.078
453.078
453.078
Tragklotz
PE schwarz, 80 x 6 mm,
zum selber Zuschneiden
Tassello di supporto vetro
PE nero, 80 x 6 mm, taglio
a cura del cliente
Calzo
PE negro, 80 x 6 mm,
para cortar a medida
VE = 1 Stück à 1000 mm
UV = 1 pezzo da 1000 mm
PU = 1 unidad de 1000 mm
Einsatz:
siehe Seiten 23-10/11
Impiego:
vedi pagine 23-10/11
Utilización:
véanse las páginas 23-10/11
12/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
A
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
20
Ausgleichsprofil für
Wandanschluss
aus Polystyrol-Hartschaum,
einseitig mit Kleber und
Schutzfolie.
Profilo di tamponamento
in schiuma rigida di polistirene,
dotato di un lato adesivo con
pellicola protettiva.
Perfil de compensación para
conexión a obra
de espuma dura de poliestireno,
de una cara con adhesivo y
lámina de protección.
VE = 20 Stück à 1250 mm
UV = 20 pezzi da 1250 mm
PU = 20 unidades de 1250 mm
Artikel-Nr.
A mm
Codice art.
A mm
Artículo nº.
A mm
452.310
452.311
452.312
452.313
452.314
452.315
452.316
10
452.310
452.311
452.312
452.313
452.314
452.315
452.316
10
452.310
452.311
452.312
452.313
452.314
452.315
452.316
10
20
22
24
26
28
30
20
22
24
26
28
30
20
22
24
26
28
30
455.493
455.493
455.493
Doppelseitiges Klebeband
modifizierter Acrylat-Haftkleber,
mit Schutzfolie, 9 x 0,3 mm
Nastro biadesivo
collante acrilico modificato, con
pellicola protettiva, 9 x 0,3 mm
Cinta adhesiva de dos caras
cola de contacto de acrilato
modificado, con lámina de
protección, 9 x 0,3 mm
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
Einsatz:
auf Alu-Falzprofile, zur
Verklebung des horizontalen
Dichtungslappens
Impiego:
sui profili d'appoggio in
alluminio, per l’incollaggio
del labbro di tenuta orizzontale
Utilización:
en perfiles de soporte de
aluminio para pegar la solapa
de la junta horizontal
455.499
455.499
455.499
Doppelseitiges Klebe-/
Dichtband
modifizierter Acrylat-Haftkleber,
mit Schutzfolie, 9 x 1,1 mm
Nastro biadesivo e
sigillante
collante acrilico modificato, con
pellicola protettiva, 9 x 1,1 mm
Cinta obturadora/
adhesiva de dos caras
cola de contacto de acrilato
modificado, con lámina de
protección, 9 x 1,1 mm
VE = 33 m
UV = 33 m
PU = 33 m
Einsatz:
auf oberflächenbehandeltes
Alu-Abdeckprofil 407.819
Impiego:
su copertine esterne in alluminio
407.819 dalle superfici trattate
Utilización:
para tapeta exterior de aluminio
de superficie tratada 407.819
12/2010
23-15
Zubehör
Accessori
Accesorios
23-16
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
455.601
455.601
455.601
Kreuzpunkt-Dichtungsplatte
aus Edelstahl,
mit Dichtungs-Klebeband
Piastrina di tenuta per intersezioni
in acciaio inox, con nastro
adesivo sigillante
Placa de sellado para cruce
de acero inoxidable,
con cinta adhesiva-obturadora
VE = 20 Stück
UV = 20 pezzi
PU = 20 unidades
455.602
455.602
455.602
Endpunkt-Dichtungsplatte
aus Edelstahl,
mit Dichtungs-Klebeband
Piastrina terminale di tenuta
in acciaio inox, con nastro
adesivo sigillante
Placa de sellado final
de acero inoxidable,
con cinta adhesiva-obturadora
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
12/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
452.494
452.494
452.494
Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 20 mm
für Abdeckprofile 407.815,
407.858 und 407.859
Vite autoperforante SR1 in
acciaio inox ø 3,9 x 20 mm
per copertine esterne 407.815,
407.858 e 407.859
Tornillo autotaladrante SR1
de acero inoxidable con
3,9 x 20 mm de diámetro
para tapetas exteriores 407.815,
407.858 y 407.859
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Einsatz:
siehe Seite 23-10
Impiego:
vedi pagina 23-10
Utilización:
véanse las páginas 23-10
452.495
452.495
452.495
Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 31,5 mm
für Abdeckprofile 407.815,
407.858 und 407.859
Vite autoperforante SR1 in
acciaio inox ø 3,9 x 31,5 mm
per copertine esterne 407.815,
407.858 e 407.859
Tornillo autotaladrante SR1
de acero inoxidable con
3,9 x 31,5 mm de diámetro
para tapetas exteriores 407.815,
407.858 y 407.859
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Einsatz:
siehe Seite 23-10
Impiego:
vedi pagina 23-10
Utilización:
véanse las páginas 23-10
452.497
452.497
452.497
Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 25,5 mm
für Abdeckprofile 407.815,
407.858 und 407.859
Vite autoperforante SR1 in
acciaio inox ø 3,9 x 25,5 mm
per copertine esterne 407.815,
407.858 e 407.859
Tornillo autotaladrante SR1
de acero inoxidable con
3,9 x 25,5 mm de diámetro
para tapetas exteriores 407.815,
407.858 y 407.859
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Einsatz:
siehe Seite 23-10
Impiego:
vedi pagina 23-10
Utilización:
véanse las páginas 23-10
452.498
452.498
452.498
Edelstahl-SR1-Selbstbohrschraube ø 3,9 x 50 mm
für Abdeckprofile 407.815,
407.858 und 407.859
Vite autoperforante SR1 in
acciaio inox ø 3,9 x 50 mm
per copertine esterne 407.815,
407.858 e 407.859
Tornillo autotaladrante SR1
de acero inoxidable con
3,9 x 50 mm de diámetro
para tapetas exteriores 407.815,
407.858 y 407.859
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Einsatz:
siehe Seite 23-10
Impiego:
vedi pagina 23-10
Utilización:
véanse las páginas 23-10
12/2010
23-17
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Ankerteil für
Sonnenschutz-Befestigung
Edelstahl, mit vormontiertem
Aluminium-Keil und Nutenstein
Bullone per il fissaggio della
protezione solare
acciaio inox, con cuneo
in alluminio premontato e
dado a T
Pieza de anclaje para fijación
del protector solar
acero inoxidable, con parte
móvil y cuña de aluminio
premontados
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
Artikel-Nr.
Länge
Codice art.
Lunghezza
Artículo nº.
Länge
452.550
452.551
452.552
452.553
452.554
452.555
9 mm
9 mm
42 mm
452.550
452.551
452.552
452.553
452.554
452.555
9 mm
42 mm
452.550
452.551
452.552
452.553
452.554
452.555
55 mm
452.556
55 mm
452.556
452.556
23-18
17 mm
23 mm
30 mm
35 mm
17 mm
23 mm
30 mm
35 mm
17 mm
23 mm
30 mm
35 mm
42 mm
55 mm
Einsatz:
siehe Seiten 23-58/59
Impiego:
vedi pagine 23-58/59
Utilización:
véanse las páginas 23-58/59
452.557
452.557
452.557
Aufsatzbolzen für
Sonnenschutz-Befestigung
Edelstahl, mit vormontiertem
M4-Gewindestift und EPDMDichtscheibe, zum Aufsetzen
auf Befestigungsanker
452.550 – 452.556.
Perno per il fissaggio della
protezione solare
acciaio inox, con perno filettato
M4 premontato e guarnizione
in EPDM, da applicare bullone
452.550 – 452.556.
Perno de fijación para fijación
del protector solar
acero inoxidable, con tornillo
roscado M4 premontado y
arandela de EPDM para colocar
sobre el anclaje de fijación
452.550 – 452.556.
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
Einsatz:
siehe Seiten 23-58/59
Impiego:
vedi pagine 23-58/59
Utilización:
véanse las páginas 23-58/59
12/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
450.099
450.099
450.099
Kleb- und Dichtungsmasse
1-K-PU für das Abdichten der
Dichtungs-Stösse und -Durchbrüche, schwarz.
Pasta adesiva e sigillante
monocomponente PU per
sigillare le giunzioni e i punti
d’interruzione delle guarnizioni,
nera.
Masilla para juntas y adherente
1-K-PU para impermeabilizar los
empalmes y las roturas de las
juntas, negra.
VE = 1 Kartusche 310 cm3
UN = 1 cartuccia da 310 cm3
PU = 1 cartucho de 310 cm3
450.095
450.095
450.095
Schmalfugen-Dichtmasse
zum Abdichten von schmalen
Fugen, transparent, universell
einsetzbar.
Mastice per giunti sottili
per sigillare giunti sottili,
trasparente, uso universale.
Pasta de sellado para juntas
estrechas
para impermeabilizar juntas
estrechas, transparente,
de uso universal.
VE = 2 Dosen à 375 ml
2 Ersatzdeckel
2 Rundflaschen
UV = 2 barattoli da 375 ml
2 coperchi di ricambio
2 flaconi dosatori
PU = 2 latas de 375 ml
2 tapas de repuesto
2 botellas redondas
455.495
455.496
455.495
455.496
455.495
455.496
40 x 0,8 mm
50 x 0,8 mm
40 x 0,8 mm
50 x 0,8 mm
40 x 0,8 mm
50 x 0,8 mm
Butyl-Dichtband, alukaschiert
flexibel, dampfdicht,
selbstklebend
Nastro butilico sigillante,
rivestito in alluminio
flessibile, impermeabile
al vapore, autoadesivo
Cinta obturadora de butilo
forrada en aluminio
flexible, impermeable al vapor,
autoadhesiva
VE = 2 Rollen à 20 m
UV = 2 rotoli da 20 m
PU = 2 rollos de 20 m
455.497
455.497
455.497
75 x 0,8 mm
75 x 0,8 mm
75 x 0,8 mm
Butyl-Dichtband, alukaschiert
flexibel, dampfdicht,
selbstklebend
Nastro butilico sigillante,
rivestito in alluminio
flessibile, impermeabile
al vapore, autoadesivo
Cinta obturadora de butilo
forrada en aluminio
flexible, impermeable al vapor,
autoadhesiva
VE = 1 Rolle à 20 m
UV = 1 rotolo da 20 m
PU = 1 rollo de 20 m
12/2010
23-19
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
23-20
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
499.003
499.003
499.003
Schraubklingen
mit SR1-Angriff
Punte
con attacco SR1
Punta de atornillar
con cabeza SR1
VE = 3 Stück
UV = 3 pezzi
PU = 3 unidades
499.254
499.254
499.254
TV-Werkzeugset
Set utensili TV
Set de herramientas TV
VE = 1 Steckschlüssel SW 11
1 Positionierhilfe 25 mm
1 Positionierhilfe 32 mm
UV = 1 chiave a bussola mis. 11
1 regolaposizione da 25 mm
1 regolaposizione da 32 mm
PU = 1 llave tubular SW 11
1 auxiliar de posicionamiento de 25 mm
1 auxiliar de posicionamiento de 32 mm
499.206
499.206
499.206
Abziehhebel
für die Demontage der
aufgeklipsten Abdeckprofile
Leva di smontaggio
per la rimozione delle copertine
esterne
Palanca de desmontaje
para desmontar las tapetas
exteriores
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.253
499.253
499.253
Dichtungsstanze
für das Zuschneiden der
horizontalen Innendichtungen
VISS TVS
Punzonatrice per guarnizioni
per tagliare le guarnizioni
interne orizzontali VISS TVS
Cortadora de juntas
para cortar las juntas
interiores horizontales
VISS TVS
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
499.205
499.205
499.205
Ersatzklingen
zu 499.253 und 499.256/257
Lame di scorta
per 499.253 e 499.256/257
Cuchillas de recambio
para 499.253 y 499.256/257
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
12/2010
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
499.256
499.257
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Breite 50 mm
Breite 60 mm
499.256
499.257
Lunghezza 50 mm
Larghezza 60 mm
499.256
499.257
Anchura 50 mm
Anchura 60 mm
Ausklinklehre
für das genaue Ausklinken der
vertikalen Innendichtungen
VISS TVS (455.537/455.538) an
den Kreuz- und Endpunkten.
Dima di taglio
per il taglio esatto delle
guarnizioni interne verticali VISS
TVS (455.537/455.538) nelle
intersezioni e nei terminali.
Plantilla de destaje
para un destaje exacto de las
juntas interiores verticales VISS
TVS (455.537/455.538) en los
puntos finales y de cruce.
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
499.255
499.255
499.255
Dispenser
zum rationellen Aufkleben des
doppelseitigen Klebebandes
455.493 auf die Falzprofile
Applicatore
per l’utilizzo del nastro biadesivo
455.493 sui profili per scanalatura
vetro
Dispensador
para un pegado correcto de la
cinta adhesiva de dos caras
455.493 en los perfiles de soporte
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Verlangen Sie für die Verarbeitung und Montage
der VISS-Systeme unsere ausführlichen Verarbeitungsund Montage-Richtlinien.
Richiedete il manuale di istruzioni per la lavorazione
e il montaggio dei sistemi VISS.
Exija nuestros manuales de fabricación y montaje detallados
para la fabricación y el montaje de los sistemas VISS.
12/2010
23-21
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Kunstgebäude Stuttgart, Stuttgart/DE (Architekt: Harder III Stumpfl GbR, Stuttgart/DE)
23-22
12/2010
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
Glasfalz-Belüftung und
Glasfalz-Entwässerung
Aerazione vetro /
Drenaggio vetro
Aireación de la hoja de vidrio y
drenaje de la hoja de vidrio
24
Uf-Werte nach EN 10077-2
Valori Uf conformi alla norma EN 10077-2
Valores Uf según EN 10077-2
26
Schnittpunkte
Dettagli e sezioni
Secciones de detalle
Pfosten/Riegel-Details 50 mm
Dettagli montante/traverso 50 mm
Detalles del montante/travesaño 50 mm
28
VISS Linea 50 mm
VISS Linea 50 mm
VISS Linea 50 mm
33
VISS Delta 50 mm
VISS Delta 50 mm
VISS Delta 50 mm
34
Pfosten/Riegel-Details 60 mm
Dettagli montante/traverso 60 mm
Detalles del montante/travesaño 60 mm
35
Konstruktions-Details
Dettagli costruttivi
Detalles de construcción
First-Detail 90°
Dettaglio colmo a due falde
Detalle cumbrera a 90°
38
Giebel-Verglasung
Vetratura di frontespizio
Acristalamiento lateral
39
Polygon-Verglasung
Vetrata poligonale
Acristalamiento poligonal
39
First-Detail variabel
Dettaglio colmo variabile
Detalle de cumbrera variable
40
Gratsparren
Dettaglio montante doppio
Cabio ángulo
40
Ortgang-Detail
Dettaglio nodo laterale
Detalle de saliente lateral
41
Knickpunkt-Detail
Dettaglio d’angolo
Detalle de unión a muro cortina
42
Anschlüsse am Bau
Raccordi alla muratura
Conexión a obra
47
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Belastung / Glasauflagen
Carichi / supporti vetro
Carga / soportes de vidrio
56
Sonderlösung Glasauflagen
Soluzione speciale supporti vetro
Solución especial para soportes de vidrio
57
Sonnenschutz-Befestigung
Fissaggio protezione solare
Fijación del protector solar
58
Stossausbildungen Innendichtung
Giunzioni guarnizione interna
Disposición de las uniones de la junta interior
60
Glaseinstand
Posizionamento del vetro
Profundidad de montaje del vidrio
62
12/2010
23-23
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Glasfalz-Belüftung/
Glasfalz-Entwässerung
Aerazione vetro/
drenaggio vetro
Aireación de la hoja de vidrio/
drenaje de la hoja de vidrio
Detail/Dettaglio/Detalle 2
Detail/Dettaglio/Detalle 1
Detail 2
Dettaglio 2
Detalle 2
Detail 1
Dettaglio 1
Detalle 1
23-24
12/2010
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
Glasfalz-Belüftung/
Glasfalz-Entwässerung
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Aerazione vetro/
drenaggio vetro
Aireación de la hoja de vidrio/
drenaje de la hoja de vidrio
Detail/Dettaglio/Detalle 3
Detail 3
Dettaglio 3
Detalle 3
12/2010
23-25
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Uf-Werte nach EN 10077-2
VISS TVS (schräg)
Valori Uf conformi alla norma
EN 10077-2
VISS TVS (inclinata)
Valores Uf según EN 10077-2
VISS TVS (inclinado)
Glas
Vetro
Vidrio
Sparren 50/50
Montante 50/50
Montante 50/50
Sparren 50/95
Montante 50/95
Montante 50/95
Sparren 50/140
Montante 50/140
Montante 50/140
Sparren 60/50
Montante 60/50
Montante 60/50
Sparren 60/100
Montante 60/100
Montante 60/100
Sparren 60/150
Montante 60/150
Montante 60/150
20 mm
1,4 W/m2K
1,4 W/m2K
1,4 W/m2K
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
25 mm
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
30 mm
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
1,3 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
35 mm
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
40 mm
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,2 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
45 mm
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
50 mm
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
55 mm
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,1 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
1,0 W/m2K
Der Einfluss der Schraubenbefestigung in Höhe von 0,14 W/m2K
ist berücksichtigt.
23-26
12/2010
È già stata considerata l'incidenza
esercitata dal fissaggio a vite,
pari a 0,14 W/m2K.
Se ha tenido en cuenta la influencia de
la fijación de los tornillos a una altura
de 0,14 W/m2K.
System-Hinweise
Note relative al sistema
Indicaciones del sistema
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Uf-Werte nach EN 10077-2
VISS TVS (schräg)
Valori Uf conformi alla norma
EN 10077-2
VISS TVS (inclinata)
Valores Uf según EN 10077-2
VISS TVS (inclinado)
Glas
Vetro
Vidrio
Riegel 50/50
Traverso 50/50
Travesaño 50/50
Riegel 50/95
Traverso 50/95
Travesaño 50/95
Riegel 50/140
Traverso 50/140
Travesaño 50/140
Riegel 60/50
Traverso 60/50
Travesaño 60/50
Riegel 60/100
Traverso 60/100
Travesaño 60/100
Riegel 60/150
Traverso 60/150
Travesaño 60/150
20 mm
2,8 W/m2K
2,8 W/m2K
3,0 W/m2K
2,4 W/m2K
2,6 W/m2K
2,6 W/m2K
25 mm
2,8 W/m2K
2,9 W/m2K
2,9 W/m2K
2,4 W/m2K
2,4 W/m2K
2,5 W/m2K
30 mm
2,8 W/m2K
2,9 W/m2K
2,9 W/m2K
2,4 W/m2K
2,5 W/m2K
2,5 W/m2K
35 mm
2,8 W/m2K
2,9 W/m2K
3,0 W/m2K
2,4 W/m2K
2,5 W/m2K
2,5 W/m2K
40 mm
3,0 W/m2K
3,1 W/m2K
3,1 W/m2K
2,5 W/m2K
2,6 W/m2K
2,6 W/m2K
45 mm
2,7 W/m2K
2,7 W/m2K
2,8 W/m2K
2,2 W/m2K
2,3 W/m2K
2,3 W/m2K
50 mm
2,5 W/m2K
2,5 W/m2K
2,6 W/m2K
2,0 W/m2K
2,1 W/m2K
2,1 W/m2K
55 mm
2,3 W/m2K
2,4 W/m2K
2,4 W/m2K
1,9 W/m2K
2,0 W/m2K
2,0 W/m2K
Der Einfluss der Schraubenbefestigung in Höhe von 0,14 W/m2K
ist berücksichtigt.
È già stata considerata l'incidenza
esercitata dal fissaggio a vite,
pari a 0,14 W/m2K.
Se ha tenido en cuenta la influencia de
la fijación de los tornillos a una altura
de 0,14 W/m2K.
12/2010
23-27
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Sparren-Detail
Ansichtsbreite 50 mm
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio montante
Larghezza in vista 50 mm
Detalle del montante
Ancho de vista 50 mm
407.861
407.800
76.694
76.671
76.696
76.697
76.679
D-511-C-006
23-28
12/2010
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Riegel-Detail
Ansichtsbreite 50 mm
Deckprofil geschraubt
Dettaglio traverso
Larghezza in vista 50 mm
Profilo di copertura avvitato
Detalle del travesaño
Ancho de vista 50 mm
Tapeta exterior atornillada
5
.81
7
40
4
.69
76
1
.67
76
6
.69
76
7
.69
76
D-511-C-007
12/2010
23-29
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Sparren-Detail
Ansichtsbreite 50 mm
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio montante
Larghezza in vista 50 mm
Detalle del montante
Ancho de vista 50 mm
407.861
407.800
76.694
76.671
76.696
76.697
76.679
76.666
D-511-C-001
23-30
12/2010
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Riegel-Detail
Ansichtsbreite 50 mm
Deckprofil geschraubt
Dettaglio traverso
Larghezza in vista 50 mm
Copertina esterna avvitata
Detalle del travesaño
Ancho de vista 50 mm
Tapeta exterior atornillada
15
7.8
40
4
.69
76
1
.67
76
6
.69
76
7
.69
76
D-511-C-002
12/2010
23-31
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Riegel-Detail
Ansichtsbreite 50 mm
Deckprofil geklebt
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio traverso
Larghezza in vista 50 mm
Copertina esterna incollata
Detalle del travesaño
Ancho de vista 50 mm
Tapeta exterior pegada
9
.81
7
40
4
.69
76
1
.67
76
6
.69
76
D-511-C-003
Anwendung bei:
– Schrägverglasungen mit
Neigungswinkel 10° bis 30°
– Sparrenabstand maximal 900 mm
– Falls Innendichtung in Zugriffsweite
der Benutzer, mittels Doppelklebeband 455.493 fixieren.
23-32
12/2010
Applicazioni:
– Vetrature inclinate con angolo
di pendenza tra 10° e 30°
– Massima distanza tra i correnti
900 mm
– Fissare la copertina di alluminio
407.819 alla superficie vetrata
mediante l’utilizzo del nastro
biadesivo 455.493.
Aplicación con:
– Acristalamientos inclinados con un
ángulo de inclinación de 10 a 30°
– Distancia máxima entre montantes
de 900 mm
– Si el usuario puede alcanzar la junta
interior hay que fijarla con cinta
adhesiva doble 455.493.
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Dettaglio montante VISS Linea
Larghezza in vista 50 mm
Detalle del montante VISS Linea
Ancho de vista 50 mm
407.861
407.800
76.115
76.114
76.116
Sparren-Detail VISS Linea
Ansichtsbreite 50 mm
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
D-511-C-004
12/2010
23-33
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Sparren-Detail VISS Delta
Ansichtsbreite 50 mm
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio montante VISS Delta
Larghezza in vista 50 mm
Detalle del montante VISS Delta
Ancho de vista 50 mm
407.861
407.800
76.105
D-511-C-005
23-34
12/2010
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Sparren-Detail
Ansichtsbreite 60 mm
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio montante
Larghezza in vista 60 mm
Detalle del montante
Ancho de vista 60 mm
407.866
407.802
76.695
76.678
76.684
76.698
76.667
D-611-C-001
12/2010
23-35
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Riegel-Detail
Ansichtsbreite 60 mm
Deckprofil geschraubt
Dettaglio traverso
Larghezza in vista 60 mm
Copertina esterna avvitata da 50 mm
Detalle del travesaño
Ancho de vista 60 mm
Tapeta exterior atornillada
5
.81
7
40
5
.69
76
8
.67
76
4
.68
76
8
.69
76
D-611-C-002
23-36
12/2010
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Riegel-Detail
Ansichtsbreite 60 mm
Deckprofil geklebt
Dettaglio traverso
Larghezza in vista 60 mm
Copertina esterna incollata da 50 mm
Detalle del travesaño
Ancho de vista 60 mm
Tapeta exterior pegada
9
.81
7
40
5
.69
76
8
.67
76
D-611-C-003
Anwendung bei:
– Schrägverglasungen mit
Neigungswinkel 10° bis 30°
– Sparrenabstand maximal 900 mm
– Falls Innendichtung in Zugriffsweite
der Benutzer, mittels Doppelklebeband 455.493 fixieren.
Applicazioni:
– Vetrature inclinate con angolo
di pendenza tra 10° e 30°
– Massima distanza tra i correnti
900 mm
– Fissare la copertina di alluminio
407.819 alla superficie vetrata
mediante l'utilizzo del nastro
biadesivo 455.493.
Aplicación con:
– Acristalamientos inclinados con un
ángulo de inclinación de 10 a 30°
– Distancia máxima entre montantes
de 900 mm
– Si el usuario puede alcanzar la junta
interior hay que fijarla con cinta
adhesiva doble 455.493.
12/2010
23-37
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
First-Detail 90°
Giebel-Verglasung 50 mm
Dettaglio colmo
a due falde 50 mm
Detalle de cumbrera a 90°
Acristalamiento de vista 50 mm
455.503
407.812
407.815
455.602
5.
54
1
1
40
86
7.
7.
86
40
1
455.504
45
76.094
96
76
.6
.6
76
96
D-511-K-001
455.503
407.812
407.815
455.602
455.504
40
1
7.
86
86
1
7.
40
5.
54
1
45
5.
.6
76
96
12/2010
.6
23-38
D-511-K-005
76
96
1
45
54
76.096
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
First-Detail
Giebel-Verglasung 50 mm
05
455.5
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio colmo
a due falde 50 mm
Detalle de cumbrera
Acristalamiento de vista 50 mm
407.800
60
407.8
407.8
60
455.5
45
76.6
94
94
76.6
76.696
D-511-K-007
Sparren-Detail
Polygon-Verglasung 50 mm
05
455.5
Dettaglio montante con
vetratura poligonale 50 mm
Detalle del montante
Acristalamiento poligonal 50 mm
407.800
15
407.8
407.8
15
455.5
45
76.6
94
76.6
94
76.696
D-511-K-008
12/2010
23-39
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
Firstdetail variabel
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio colmo variabile
Detalle de cumbrera variable
45
5.5
37
76
.69
6
.69
76
6
45
5.4
96
D-511-K-004
Gratsparren
Dettaglio montante doppio
Cabio de plano
40
61
7.8
40
7.8
40
0
61
7.8
0
7.8
00
40
40
15
7.8
7.8
15
40
45
5.5
37
6
.69
76
76
.69
6
D-511-K-002
23-40
12/2010
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Ortgang-Detail
Dettaglio nodo laterale
Detalle de saliente lateral
452.465
455.501
407.815
455.541
455.537
455.501
407.861
76.096
76.694
407.800
455.502
76.696
407.861
455.558
Ortgang-Detail
(Kombination mit VISS Basic)
D-511-K-003
Dettaglio nodo laterale
(combinazione con VISS Basic)
Detalle de saliente lateral
(combinación con VISS Basic)
452.465
455.501
407.815
455.541
455.537
455.501
407.861
76.696
76.694
452.533
455.502
407.861
76.696
452.515
D-511-K-006
12/2010
23-41
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Knickpunkt-Detail
mit Traufblech
Dettaglio d’angolo
con scossalina
Detalle de unión a muro cortina
con alero de chapa
61
7.8
40
03
5.5
45
37
5.5
45
04
5.5
45
15
7.8
40
455.537
41
5.5
45
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
Aussparung
Spazio vuoto
Espacio libre
7
.69
76
4
.69
76
76.697
455.537
407.861
76.694
455.496
D-511-K-010
23-42
12/2010
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
Knickpunkt-Detail
mit Traufblech
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio d’angolo
con scossalina
Detalle de unión a muro cortina
con alero de chapa
61
7.8
40
15
7.8
40
Isolation/Isolamento/Aislamiento
37
5.5
45
455.537
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
41
5.5
45
6
.69
76
Aussparung im Pfostenbereich
Spazio vuoto adiacente ai montanti
Espacio en el área del montante
4
.69
76
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/
drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
76.694
407.860
455.496
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/
drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
76.696
455.537
407.861
452.470
D-511-K-011
12/2010
23-43
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
Knickpunkt-Detail mit Rinne
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio d’angolo con gronda
Detalle de unión a muro cortina
con canalón
61
7.8
40
28
455.503
407.815
452.495
Isolation/Isolamento/Aislamiento
37
5.5
45
455.504
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
41
5.5
45
Aussparung im Sparrenbereich
Spazio vuoto nell’area del corrente
Espacio en el área de unión
*
6
.69
76
6
.69
455.537
76.696
407.860
76
* Abdichtung im Nutbereich
* Guarnizione nella zona della scanalatura
* Impermeabilización en el área de la ranura
D-511-K-012
23-44
12/2010
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
Knickpunkt-Detail
mit Stufen-Isolierglas*
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio d’angolo
con vetro isolante sfalsato*
Detalle de unión a muro cortina
con vidrio aislante decalado*
61
7.8
40
Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado
37
5.5
455.537
45
0
.81
7
40
Dichtungsband bitumiert
Guaina di tenuta catramata
Cinta de estanqueidad bituminosa
41
5.5
45
Alu-Blech 2 mm
Lamiera di alluminio da 2 mm
Chapa de aluminio 2 mm
69
2.4
45
6
.69
76
4
.69
76
Druckausgleich /
Entwässerung
Compensazione pressione/
drenaggio
Compensación de
la presión/drenaje
76.694
407.860
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/
drenaggio
Compensación de
la presión/drenaje
455.496
452.470
* Ausbildung mit Glashersteller besprechen
76.696
455.537
407.861
455.558
* Discutere la composizione del nodo
con il produttore del vetro
D-511-K-013
* Consultar con el fabricante de vidrios
la construcción
12/2010
23-45
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Dettagli costruttivi in scala 1:2
Detalles de construcción a escala 1:2
Knickpunkt-Detail
mit Stufen-Isolierglas und Rinne*
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio d’angolo con
vetro isolante sfalsato e grondaia*
Detalle de unión a muro cortina con
vidrio aislante decalado y canalón*
PVC-Profil oder gleichwertig
Profilo in PVC o dalle medesime caratteristiche
Perfil de PVC o equivalente
61
407.8
Dichtungsband bitumiert
Guaina di tenuta catramata
Cinta de estanqueidad bituminosa
32
Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado
10
407.8
37
455.5
41
455.5
Dichtfolie geklebt
Membrana impermeabilizzante
incollata
Lámina de impermeabilización
pegada
94
76.6
96
76.6
76.694
407.860
455.496
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
* Ausbildung mit Glashersteller besprechen
23-46
12/2010
* Discutere la composizione del nodo
con il produttore del vetro
76.696
455.537
407.861
455.558
D-511-K-014
* Consultar con el fabricante de vidrios
la construcción
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio gronda con
copertina di traverso ad avvitare
Detalle de recoge aguas con
perfil atornillado al travesaño
45
5.
53
7
40
7.
86
1
Traufpunkt-Detail mit
Riegel-Anschraubprofil
455.503
407.815
46
2.
45
*
7
45
5.
54
455.504
76
1
.6
96
452.495
455.537
.6
76
Aussparung im Sparrenbereich
Spazio vuoto nell’area del corrente
Espacio en el área del cabio
96
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de
impermeabilización
* Abdichtung im Nutbereich
Guarnizione nella zona della scanalatura
Impermeabilización en el área de la ranura
D-511-A-001
12/2010
23-47
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Traufpunkt-Detail mit
Riegel-Anschraubprofil
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio gronda con copertina
di traverso ad avvitare
Detalle de recoge aguas con perfil
atornillado al travesaño
61
7.8
40
455.537
37
5.5
45
5
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
1
7.8
40
Aussparung im Sparrenbereich
Spazio vuoto nell’area del corrente
Entalladura en el área del cabio
*
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
6
.69
76
Isolation (z.B. Polystyrol)
Isolamento (ad es. polistirene)
Aislamiento (p. ej. poliestireno)
6
.69
76
* Abdichtung im Nutbereich
Guarnizione nella zona della scanalatura
Impermeabilización en el área de la ranura
D-511-A-003
23-48
12/2010
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Traufpunkt-Detail mit RiegelAnschraubprofil auf Blechzarge
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Detalle de canalón con perfil
atornillado del travesaño en
bastidor de chapa
Dettaglio gronda con copertina
di traverso ad avvitare su telaio
in lamiera
61
7.8
40
37
5.5
45
5
1
7.8
40
455.537
*
Aluminium 2 mm
Alluminio 2 mm
Aluminio 2 mm
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
6
.69
76
6
.69
76
Isolation (z.B. Polystyrol)
Isolamento (ad es. polistirene)
Aislamiento (p. ej. poliestireno)
Blechzarge
Telaio in lamiera
Bastidor de chapa
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
* Abdichtung im Nutbereich
* Guarnizione nella zona della scanalatura
* Impermeabilización en el área de la ranura
D-511-A-006
12/2010
23-49
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Traufpunkt-Detail mit
Riegel-Anklebeprofil
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio gronda con copertina
di traverso incollata
Detalle de canalón con
perfil pegado del travesaño
61
7.8
40
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
37
37
5.5
5.5
45
45
Aussparung im Sparrenbereich
Spazio vuoto nell’area del corrente
Entalladura en el área del cabio
19
*
7.8
40
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
Isolation (z.B. Polystyrol)
Isolamento (ad es. polistirene)
Aislamiento (p. ej. poliestireno)
6
.69
76
6
.69
76
D-511-A-005
* max. Sparrenabstand beachten
* Attenersi alla distanza max. tra i montanti
* Observar la distancia máxima del cabio
23-50
12/2010
Abdichtung im Nutbereich
Guarnizione nella zona della scanalatura
Impermeabilización en el área de la ranura
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Traufpunkt-Detail mit
Stufen-Isolierglas*
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio gronda con
vetro isolante sfalsato*
Detalle de canalón con
vidrio aislante decalado*
61
7.8
40
Emaillierung/Smaltatura/Esmaltado
Druckausgleich/Entwässerung
Compensazione pressione/drenaggio
Compensación de la presión/drenaje
37
5.5
45
Aussparung im Sparrenbereich
Spazio vuoto nell’area del corrente
Entalladura en el área del cabio
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
6
Isolation (z.B. Polystyrol)
Isolamento (ad es. polistirene)
Aislamiento (p. ej. poliestireno)
.69
76
6
.69
76
D-511-A-004
* Max. Sparrenabstand beachten
* Attenersi alla distanza max. tra i montanti
* Observar la distancia máxima del cabio
* Detail-Ausbildung mit Glashersteller besprechen
Abdichtung im Nutbereich
Guarnizione nella zona della scanalatura
Impermeabilización en el área de la ranura
* Discutere la composizione del nodo
con il produttore del vetro
* Consultar con el fabricante de vidrios
la construcción detallada
12/2010
23-51
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Wandanschluss-Detail
Schrägdach-Verglasung
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dettaglio raccordo alla parete
Vetratura su tetto inclinato
Detalle de conexión a obra
Acristalamiento de lucernario
Dichtfolie
Membrana impermeabilizzante
Lámina de impermeabilización
Mineralwolle
Lana minerale
Lana mineral
Alu-Blech 2 mm
Lamiera di alluminio da 2 mm
Chapa de aluminio 2 mm
12
7.8
40
04
5.5
45
*
61
7.8
40
41
5.5
45
6
.69
76
7
3
5.5
45
6
.69
76
D-511-A-007
23-52
12/2010
* Abschottung im Bereich Vertikaldichtung
* Sigillatura nell’area della guarnizione verticale
* Sellado en el área de la junta vertical
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Wandanschluss-Detail
Schrägdach-Verglasung
Dettaglio raccordo alla parete
Vetratura su tetto inclinato
Detalle de conexión a obra
Acristalamiento de lucernario
15
7.8
40
03
5.5
45
5
9
2.4
45
01
5.6
45
04
5.5
45
*
61
7.8
40
41
5.5
45
67
2.4
45
6
.69
76
7
3
5.5
45
6
.69
76
D-511-A-002
* Abschottung im Bereich Vertikaldichtung
* Sigillatura nell’area della guarnizione verticale
* Sellado en el área de la junta vertical
12/2010
23-53
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Wandanschluss seitlich
Raccordo laterale alla parete
Conexión lateral a obra
407.861
407.800
76.696
76.694
D-511-A-008
407.861
407.800
76.696
76.694
50/50/3
D-511-A-009
23-54
12/2010
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Brüder-Grimm-Schule, Hofgeismar/DE (Architekt: Roller Krahl Architekten BDA, Kassel/DE)
12/2010
23-55
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Belastung/Glasauflagen
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Carichi/supporti vetro
Carga/soportes de vidrio
< 75 kg
< 150 kg
Anzahl Traganker 2 x 1
Quantità ancoraggi portanti 2 x 1
Número de anclajes de soporte 2 x 1
Anzahl Traganker 2 x 2
Quantità ancoraggi portanti 2 x 2
Número de anclajes de soporte 2 x 2
< 300 kg
Für Füllelementstärken 6 – 40 mm
Per elementi di riempimento spessi 6 – 40 mm
Para espesores del elemento de relleno 6 – 40 mm
Anzahl Traganker 2 x 3
Quantità ancoraggi portanti 2 x 3
Número de anclajes de soporte 2 x 3
Sonderlösung
Soluzione speciale
Solución especial
< 800 kg
Für Füllelementstärken 6 – 70 mm
(ab 41 mm obligatorisch)
Per elementi di riempimento spessi 6 – 70 mm
(obbligatoria a partire da 41 mm)
Para espesores del elemento de relleno 6 – 70 mm
(obligatorio a partir de 41 mm)
Flachstahl 100 x 10 mm eingeschweisst
Piastra in acciaio 100 x 10 mm saldata
Pletina de acero 100 x 10 mm soldada
23-56
12/2010
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Sonderlösung
Glasauflagen
Soluzione speciale
Supporti vetro
Solución especial
Soportes de vidrio
Flachstahl 100x10 mm anschweissen
10
Saldare una piastra di acciaio da
100 x 10 mm
Soldar pletina 100x10 mm
100
Innendichtung im Bereich der
Flachstahl-Glasauflagen ausklinken
Ritagliare la guarnizione interna in
corrispondenza dell’area della piastra
in acciaio di supporto vetro
Cajear la junta interior en el área
de los soportes de vidrio realizados
con pletinas
Innendichtung über FlachstahlGlasauflagen stecken
Infilare la guarnizione interna sopra
la piastra in acciaio di supporto vetro
Introducir la junta interior por los
soportes de vidrio realizados con
pletinas
Ausklinkung im Bereich Glasauflagen
umlaufend mit Dichtmasse (z.B.
450.099) abdichten
Sigillare il perimetro dell’apertura
attorno al supporto vetro con del
mastice (ad es. 450.099)
Mit Dichtmasse (z.B. 450.099) umlaufend abdichten
Sigillare il perimetro con del mastice (ad es. 450.099)
Impermeabilizar el contorno con pasta de sellado
(p. ej. 450.099)
Impermeabilizar el cajeado por el
contorno en el área de los soportes
de vidrio con pasta de sellado
(p. ej. 450.099)
12/2010
23-57
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Fissaggio protezione solare
Sonnenschutz-Befestigung
Y
*
*
F
Anker
Bullone
Anclaje
6 - 14
452.550
15 - 23
452.550
24 - 29
452.551
30 - 36
37 - 42
10
F
X
T
5 12
2
*
Y
*
*
Aufsatzbolzen
Deckprofil
Perno
Copertina
Perno de fijación esterna
Tapeta exterior
X
Y
T
Fv
N
33 - 41
31 - 23
66
750
42 - 50
22 - 14
66
750
51 - 56
21 - 16
74
700
452.552
57 - 63
21 - 15
80
650
452.553
64 - 69
21 - 16
87
600
43 - 48
452.554
70 - 75
21 - 16
93
550
F
Anker
Bullone
Anclaje
X
Y
T
Fv
*
18
2
452.557
12 mm
Aufsatzbolzen
Deckprofil
Perno
Copertina
Perno de fijación esterna
Tapeta exterior
N
10
F
X
5
T
Fijación del protector solar
*
Y
*
6 - 14
452.550
15 - 23
452.551
24 - 29
452.552
30 - 36
37 - 42
25 - 17
66
750
48 - 56
24 - 16
74
700
57 - 62
21 - 16
80
650
452.553
63 - 69
22 - 16
87
600
452.554
70 - 75
21 - 16
93
550
43 - 48
452.555
76 - 81
21 - 16
99
500
F
Anker
Bullone
Anclaje
X
Y
T
Fv
452.557
18 mm
Aufsatzbolzen
Deckprofil
Perno
Copertina
Perno de fijación esterna
Tapeta exterior
N
5
T
25
*
2
39 - 47
10
F
X
6 - 14
452.551
15 - 23
452.552
24 - 29
452.553
46 - 54
452.557
25 mm
26 - 18
74
700
55 - 63
23 - 15
80
650
64 - 69
21 - 16
87
600
30 - 36
452.554
70 - 76
21 - 15
93
550
37 - 42
452.555
77 - 82
20 - 15
99
500
43 - 48
452.556
83 - 88
27 - 22
112
450
* Anschlussplatte und Inox-Muttern M8 bauseits (Mutter selbstsichernd
oder mit Federscheibe gesichert)
* Piastra di raccordo e dadi inox M8 a cura del serramentista (dadi autobloccanti
o messi in sicurezza con rondella elastica)
* Placa de conexión y tuercas de acero inoxidable M8 a cargo del cliente
(tuercas autobloqueantes o aseguradas con arandelas elásticas)
23-58
12/2010
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Fissaggio protezione solare
Sonnenschutz-Befestigung
Fn
Fv
n.
mi
50
Fijación del protector solar
Belastungsangaben
Fv = siehe Tabellen Seite 23-58
Fn = 800 N (80 kg)
Fq = 0
Gilt für paarweise eingesetzte Bolzen.
Fq
d
0.5
er .5d
0
utt
-M M8 0.5d
M8 ado
8
D ca M
er
Tu
Anzugsmoment:
Anker 4 Nm
Aufsatzbolzen 2,5 Nm
Carichi
Fv = vedi tabelle a pagina 23-58
Fn = 800 N (80 kg)
Fq = 0
utt
-M
M8
Validi per bulloni impiegati a coppie.
X
d
0.5
ss
Ma
er
Coppia di serraggio:
Bullone 4 Nm
Perno 2,5 Nm
Datos de carga
Fv = véanse las tablas de
las páginas 23-58
Fn = 800 N (80 kg)
Fq = 0
Tiene validez para los pernos
colocados por pares.
4
Par de apriete:
Anclaje 4 Nm
Perno de fijación 2,5 Nm
3
2
1
1
2
3
4
Anker (452.550 – 452.556)
Aufsatzbolzen (452.557)
Dichtring (aus 452.557)
Befestigungsplatte (bauseits)
1
2
3
4
Bullone (452.550 – 452.556)
Perno (452.557)
Anello di tenuta (del 452.557)
Piastra di fissaggio (a cura del
serramentista)
1
2
3
4
Anclaje (452.550 – 452.556)
Perno de fijación (452.557)
Anillo de obturación (de 452.557)
Placa de fijación (a cargo del
cliente)
12/2010
23-59
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Stossausbildungen Innendichtung
23-60
12/2010
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Giunzioni guarnizione interna
Disposición de las uniones
de la junta interior
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Stossausbildungen Innendichtung
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Giunzioni guarnizione interna
Disposición de las uniones
de la junta interior
12/2010
23-61
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Glaseinstand
Posizionamento del vetro
14
22
14
11
11
11
10
3
14
22
14
11
Profundidad de montaje del vidrio
10
50
5
50
19
22
11
11
10
3
19
11
22
19
11
19
60
5
10
60
23-62
12/2010
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Ladenzentrum «Roersingel», Roermond/NL
12/2010
23-63
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
R&D Center, Tianjin Zhongxin Pharmaceutical Group Co., Ltd, Tianjin/CN
(Architekt: IPI Integrated Planning International GmbH, Deutschland)
23-64
12/2010
Einsatzelement Dachfenster
Elemento apribile in copertura
Elemento de inserción de ventana de techo
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Maximales Flügelgewicht:
Max. peso anta:
Peso máximo de la hoja:
Antrieb manuell
550.631
500 N (50 kg)
Azionamento manuale
550.631
500 N (50 kg)
Accionamiento manual
550.631
500 N (50 kg)
Antrieb elektrisch
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Azionamento elettrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Accionamiento eléctrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Maximale Hubhöhen:
Corsa massima:
Alturas de carrera máximas:
Antrieb manuell
550.631
280 mm
Azionamento manuale
550.631
280 mm
Accionamiento manual
550.631
280 mm
Antrieb elektrisch
550.688
309 mm
550.689
600 mm
Azionamento elettrico
550.688
309 mm
550.689
600 mm
Accionamiento eléctrico
550.688
309 mm
550.689
600 mm
Hinweis:
Nota:
Indicación:
Die max. baubaren Grössen sind
von der Wind- und Schneelast,
der Gebäudehöhe, Einbauort
und Flügelgewicht (Glasstärke)
in Verbindung mit der Antriebsauswahl abhängig.
Le dimensioni massime realizzabili
dipendono da svariati fattori quali:
carichi del vento e della neve,
altezza dell’immobile, punto di
realizzazione e peso dell’anta
(spessore del vetro) unitamente alla
scelta del motore di azionamento.
El tamaño máximo que se puede
instalar depende de la carga del
viento y de la nieve, la altura del
edificio, el lugar de montaje y el
peso de las hojas (espesor de los
vidrios) junto con el accionamiento
elegido.
12/2010
23-65
Zubehör
Accessori
Accesorios
20
A
6
1.5
36
30
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
20
40
20.270
3
C
20
17
B
16
3
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
G
A
B
C
U
P
kg/m
mm
mm
mm
m2/m
cm2/m
407.301
407.302
407.303
0,546 50
20
3
0,140
0,070
0,871 65
45
3
0,220
0,110
0,994 80
45
3
0,250
0,125
75
91
VISS-Aluminiumprofile
Profili in alluminio VISS
Perfiles de aluminio VISS
H
1.5
B
PVC-Isolatoren in Stangen, grau
Isolatore in PVC, in barre, grigio
Aislantes de PVC en barras, gris
17
30
47
26.220
Profil-Nr.
G
Codice profilo kg/m
F
Jx
Wx
Jy
Wy
U
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
Perfil nº
20.270
1,740
2,22
3,8
1,7
3,4
1,4
0,160
26.220
3,200
4,10
38,6
7,0
6,5
1,9
0,280
23-66
08/2010
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
G
kg/m
B
mm
H
mm
VE
UV
PU
452.290
452.291
452.292
452.293
452.295
0,300
20
3
3m
0,490
20
6
3m
0,690
20
8
3m
1,590
20
18
3m
1,390
40
10
3m
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
455.110
455.110
455.110
Dichtung
7,330 kg/VE
Guarnizione
7,330 kg/UV
Junta
7,330 kg/PU
VE = 20 m
UV = 20 m
PU = 20 m
455.111
455.111
455.111
Dichtungs-Ecken
60 x 60 mm
0,100 kg/VE
Angolari di tenuta
60 x 60 mm
0,100 kg/UV
Escuadras para juntas
60 x 60 mm
0,100 kg/PU
VE = 4 Stück
UV = 4 pezzi
PU = 4 unidades
550.225
550.225
550.225
Edelstahl-Scharnier mit
losem Dorn
Cerniera in acciaio inox
con perno sfilabile
Bisagra de acero inoxidable
con eje suelto
Flügelbreite:
< 1100 mm = 2 Stück
> 1100 mm = 3 Stück
Larghezza anta:
< 1100 mm = 2 pz.
< 1100 mm = 3 pz.
Ancho de la hoja:
< 1100 mm = 2 unidades
> 1100 mm = 3 unidades
VE = 1 Paar
6 Schrauben M5x10
Edelstahl
6 Schrauben M5x20
Edelstahl
UV = 1 coppia
6 viti M5x10
in acciaio inox
6 viti M5x20
in acciaio inox
PU = 1 par
6 tornillos M5x10
acero inoxidable
6 tornillos M5x20
acero inoxidable
Gewindeformende Dichtschrauben Edelstahl 6,5 mm
Bohrdurchmesser 4,8 – 5 mm
Viti autofilettanti a tenuta
in acciaio inox, 6,5 mm
Diametro del foro 4,8 – 5 mm
Tornillos de fijación
autorroscantes de acero
inoxidable 6,5 mm
Diámetro de taladro 4,8 – 5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Artikel-Nr.
Länge
mm
Codice art.
Lunghezza
mm
Artículo nº.
Longitud
mm
550.423
550.424
550.425
19
550.423
550.424
550.425
19
550.423
550.424
550.425
19
25
38
25
38
25
38
Abdeckkappen
Tappi
Cubiertas
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
Artikel-Nr.
Farbe
Codice art.
Colore
Artículo nº.
Color
550.459
550.460
weiss RAL 9010
550.459
550.460
bianco RAL 9010
550.459
550.460
blanco RAL 9010
schwarz RAL 9011
nero RAL 9011
12/2010
negro RAL 9011
23-67
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
15
35
550.631
5
36
23.5
40
37.5
2.5
ø 6,5
30
15,5
8
20
Teleskop-Spindeltrieb
mit verchromtem MS-Schutzrohr, zum direkten Antrieb mittels
Einhakkurbel. Hubhöhe ca. 280 mm, Schubkraft 250 N
(Flügelgewicht max. 500 N = 50 kg)
VE =
ø 6,5
1 Antrieb mit Anschweiss- und Anschraubplatte,
Gelenkböckchen und Schrauben
34
60
5
550.631
186
45
40
ø 24
Mandrino telescopico
con tubo di protezione cromato, per l’azionamento diretto tramite
manovella da agganciare all’asola. Corsa ca. 280 mm, spinta 250 N
(Max. peso anta. 500 N = 50 kg)
UV = 1 azionamento con piastra a saldare e piastra da avvitare,
supporto a snodo e viti
550.631
Mecanismo de husillo telescópico
con tubo de protección de latón cromado para accionar directamente
con la manivela enganchada. Altura de carrera aprox. 280 mm,
fuerza de empuje 250 N
(peso máximo de la hoja 500 N = 50 kg)
PU = 1 accionamiento con placa atornillada o soldada,
soporte articulado y tornillos
550.470
Handkurbel
in Leichtmetall natur, Griffstück aus Kunststoff, schwarz, Länge 2 m
ø 12
VE = 1 Stück
550.470
2000
Manovella
in metallo leggero colore naturale, impugnatura in plastica nera,
lunghezza 2 m
UV = 1 pezzo
550.470
Manivela con mango
en metal ligero natural, mango de plástico, negro, longitud 2 m
85
85
PU = 1 unidad
23-68
08/2010
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
550.688
550.688
550.688
Kettenantrieb K20
für Dachfenster, silbergrau
pulverbeschichtet, Endkappen
Kunststoff schwarz, auch für
Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA) nach EN 12101-2
geeignet
Azionamento a catena K20
per lucernari, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi
terminali in plastica nera, idoneo
anche per le installazioni di evacuazione fumi e calore (EFC), in
conformità alla norma EN 12101-2
Accionamiento por cadena K20
para ventana de techo, con
recubrimiento en lacado gris
plateado, tapas laterales en
plástico negro, apto también
para aparatos extractores de
humo y calor según EN 12101-2
VE = 1 Antrieb mit 2-poliger
Steckschraubklemme
UV = 1 azionamento con morsetto
bipolare a vite, innestabile
PU = 1 accionamiento con
borne de dos polos
para atornillar
Nenndaten
Valori nominali
Datos nominales
Dichtschluss einstellbar
Chiusura a tenuta regolabile
Cierre estanco ajustable
Abschaltung:
eingebaute Endschalter
Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu
Arresto:
finecorsa integrato
Apertura e chiusura con disinserimento di sicurezza del carico in
apertura e chiusura
Desconexión:
interruptor final montado,
para apertura y cierre con
desconexión de seguridad
para apertura y cierre
Durata:
ca. 10 sec. /100 mm corsa
Tiempo de ejecución:
aprox. 10 seg. / 100 mm carrera
Tensione d’ingresso / di esercizio:
24 V CC (-10% +25%)
Tensión de entrada/funcionamiento:
24 V CC (-10% +25%)
Laufzeit:
ca. 10 Sek. /100 mm Hub
Eingangs-/Betriebsspannung:
24 V DC (-10% +25%)
Einschaltdauer:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Fattore di utilizzo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Schutzart:
IP 20 nach DIN 40 050
Tipo di protezione:
IP 20 conformemente alla norma
DIN 40 050
Umgebungstemperatur:
-10°C bis +60°C
Automatische Abschaltung beim
Erreichen der Endpositionen
Überlastungsschutz
Ausstellmechanik:
Edelstahlkette wartungsfrei
Tiempo de trabajo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Categoría de protección:
IP 20 según DIN 40 050
Temperatura ambiente:
-10°C – +60°C
Temperatura ambiente:
de -10 a +60°C
Disinserimento automatico al
raggiungimento delle posizioni
finali
Desconexión automática al
alcanzar las posiciones finales
Protezione contro il sovraccarico
Meccanica d’apertura:
catena in acciaio inox esente da
manutenzione
Protección contra la sobrecarga
Mecanismo de apertura:
cadena de acero inoxidable libre
de mantenimiento
Art.-Nr.
Hublänge
Codice art. Corsa
Art.-nº.
Longitud de carrera
LxHxT
LxHxT
LxAxP
Druck-/Zugkraft
Spinta/trazione
Fuerza de presión/tracción
Stromaufnahme
Corrente assorbita
Intensidad de corriente
Zuhaltekraft
Forza di chiusura
Fuerza de cierre
550.688
449x70x56,5
300 N
0,7 A
2000 N
309 mm
12/2010
23-69
Zubehör
Accessori
Accesorios
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
550.689
550.689
550.689
Kettenantrieb K30
für Dachfenster, silbergrau
pulverbeschichtet, Endkappen
Kunststoff schwarz, auch für
Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA) nach EN 12101-2
geeignet
Azionamento a catena K30
per lucernari, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, idoneo
anche per le installazioni di evacuazione fumi e calore (EFC), in
conformità alla norma EN 12101-2
Accionamiento por cadena K30
para ventana de techo, con
recubrimiento en lacado gris
plateado, tapas laterales en
plástico negro, apto también
para aparatos extractores de
humo y calor según EN 12101-2
VE = 1 Antrieb mit Flügelbock
und 2-poliger Steckschraubklemme
UV = 1 azionamento con attacco
anta e morsetto bipolare
a vite, innestabile
PU = 1 accionamiento con
soporte de hoja y
borne de dos polos
para atornillar
Nenndaten
Valori nominali
Datos nominales
Dichtschluss einstellbar
Chiusura a tenuta regolabile
Cierre estanco ajustable
Abschaltung:
eingebaute Endschalter
Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu
Arresto:
finecorsa integrato
Apertura e chiusura con disinserimento di sicurezza del carico in
apertura e chiusura
Desconexión:
interruptor final montado,
para apertura y cierre con
desconexión de seguridad
para apertura y cierre
Durata:
ca. 10 sec. /100 mm corsa
Tiempo de ejecución:
aprox. 10 seg. / 100 mm carrera
Tensione d’ingresso / di esercizio:
24 V CC (-10% +25%)
Tensión de entrada/funcionamiento:
24 V CC (-10% +25%)
Laufzeit:
ca. 10 Sek. /100 mm Hub
Eingangs-/Betriebsspannung:
24 V DC (-10% +25%)
Einschaltdauer:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Fattore di utilizzo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Schutzart:
IP 20 nach DIN 40 050
Tipo di protezione:
IP 20 conformemente alla norma
DIN 40 050
Umgebungstemperatur:
-10°C bis +60°C
Automatische Abschaltung beim
Erreichen der Endpositionen
Überlastungsschutz
Ausstellmechanik:
Edelstahlkette wartungsfrei
Tiempo de trabajo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Categoría de protección:
IP 20 según DIN 40 050
Temperatura ambiente:
-10°C – +60°C
Temperatura ambiente:
de -10 a +60°C
Disinserimento automatico al
raggiungimento delle posizioni
finali
Desconexión automática al
alcanzar las posiciones finales
Protezione contro il sovraccarico
Meccanica d’apertura:
catena in acciaio inox esente da
manutenzione
Protección contra la sobrecarga
Mecanismo de apertura:
cadena de acero inoxidable libre
de mantenimiento
Art.-Nr.
Hublänge
Codice art. Corsa
Art.-nº.
Longitud de carrera
LxHxT
LxHxT
LxAxP
Druck-/Zugkraft
Spinta/trazione
Fuerza de presión/tracción
Stromaufnahme
Corrente assorbita
Intensidad de corriente
Zuhaltekraft
Forza di chiusura
Fuerza de cierre
550.689
744x100,5x66
600 Nm
1,8 A
2500 N
23-70
600 mm
08/2010
Anwendungsbeispiele
Esempi di applicazione
Ejemplos de aplicación
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Dachfenster-Detail
Dettaglio lucernario
407.302
20.270
Detalle de ventana de techo
455.110
455.110
407.301
407.861
26.220
407.800
76.694
D-511-K-009
12/2010
23-71
Anwendungsbeispiele (D-511-S-001)
Esempi di applicazione (D-511-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-511-S-001)
3.5
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
A-A
45
3.5
45
3
550.424
550.459
8
452.292
38
407.302 (1
20.270
20.270
455.110/455.111
35
10
16
36
65
28
37
407.301 (1
452.295
10
28
26.220
28
10
10
28
26.220
3
3
6.5
6.5
47
455.506
455.537
10
17
35
12
47
76.696
76.696
550.631
(Hubhöhe ca. 280 mm)
(Corsa ca. 280 mm)
(Altura de carrera aprox. 280 mm)
24
3.5
B-B
0.4
55
92
.2
52
4
45
02
(1
7.3
40
25
0.2
55
32
0
0.0
16
10
20
.27
45
(3
47
10
5.1 1
45 5.11
45
45
.22
0
5
.29
28
12
4
.69
76
2
0
.22
26
01
(1
7.3
2
16
14
M6
40
17
10
20
41
5.5
28
35
M6
10
70
0.2
3
8
36
65
l (2
ge (2
bü
gs gio 2
un sag ión (
g
i
s
t
e/
i fi ijac
fes
on
Be ffa d de f
ssi ón
/
a
ich e pre resi
St tribo
e
l
/
g ion e p
Es
us
gio
ka nsaz ión d nag
uc
Dr mpe nsac g/Dre
Co mpe erun
s
Co
äs
tw
En naje
e
Dr
45
4
31
0.6
47
55
1) Ecken geschweisst
Angoli saldati
Escuadras soldadas
.69
76
10
2) Befestigungsbügel allseitig anschweissen
Saldare la staffa di fissaggio su tutti i lati
Estribo de fijación soldado por todas las caras
3) Abschottung im Bereich Vertikaldichtung
Sigillatura nell’area della guarnizione verticale
Sellado en el área de la junta vertical
6
.69
76
23-72
26
2
45
3.5
C
PV
08/2010
Anwendungsbeispiele (D-511-S-001)
Esempi di applicazione (D-511-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-511-S-001)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Alternative: Füllelementdicke 26 mm
Alternativa: elemento di riempimento
spesso 26 mm
Alternativa: grosor del elemento
452.291
de relleno 26 mm
12
32
24
20.270
16
65
16
10
10
455.537
24
26.220
51
455.506
24
10
455.537
76.696
36
16
47
10
26
10
455.537
Abkantblech 54/20/3
Piegato in metallo 54/20/3
Chapa de plegado 54/20/3
455.504
26.220
455.506
28
16
10
65
20.270
26
3
6
C-C
Alternative: Füllelementdicke 24 mm
Alternativa: elemento di riempimento
spesso 24 mm
Alternativa: grosor del elemento
de relleno 24 mm
452.290
35
12
76.696
35
76.696
Alternative: Füllelementdicke 34 mm
Alternativa: elemento di riempimento
spesso 34 mm
Alternativa: grosor del elemento
de relleno 34 mm
452.293 (gefräst)
B
44
20.270
16
10
A
C
407.303
C
80
A
34
14
550.425
B
455.537
28
10
10
6
34
26.220
47
455.506
12
35
0
10 20 30 40 50
MM
M 1:1
76.696
Maximales Flügelgewicht:
Max. peso anta:
Peso máximo de la hoja:
Antrieb manuell
550.631
500 N (50 kg)
Azionamento manuale
550.631
500 N (50 kg)
Accionamiento manual
550.631
500 N (50 kg)
Antrieb elektrisch
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Azionamento elettrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Accionamiento eléctrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
12/2010
23-73
Anwendungsbeispiele (D-511-E-001)
Esempi di applicazioni (D-511-E-001)
Ejemplos de aplicación (D-511-E-001)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
VISS-Dachfenster
Teleskop-Spindeltrieb 550.631
Lucernario VISS
Vite motrice telescopica 550.631
Ventana de techo VISS
Mecanismo de husillo telescópico
550.631
A-A
3.5
3.5
5.5
5.5
24.5
24.5
45
45
3
550.424
550.459
8
452.292
38
455.110 / 455.111
35
10
16
7
20.270
20.270
36
65
28
37
407.302 (1
20
407.301 (1
452.295
10
6.5
13
28
34
10
14
2
13
26.220
28
455.537
10
10
28
26.220
3
3
6.5
47
8
455.506
17
35
12
47
550.631
76.696
(Hubhöhe ca. 280 mm)
(Corsa ca. 280 mm)
(Altura de carrera aprox. 280 mm)
27
20
13
13
Max. Hubhöhen:
Antrieb einfach, manuell
Elektroantrieb
ca. 280 mm
ca. 300 / 600 mm
Corsa max.:
azionamento singolo, manuale
Azionamento elettrico
ca. 280 mm
ca. 300 / 600 mm
Alturas de carrera máx.:
accionamiento sencillo, manual
Accionamiento eléctrico
aprox. 280 mm
aprox. 300 / 600 mm
23-74
76.696
27
20
08/2010
1) Ecken geschweisst
Angoli saldati
Escuadras soldadas
2) Befestigungsbügel allseitig anschweissen
Saldare la staffa di fissaggio su tutti i lati
Estribo de fijación soldado por todas las caras
3) Abschottung im Bereich Vertikaldichtung
Sigillatura nell’area della guarnizione verticale
Sellado en el área de la junta vertical
Anwendungsbeispiele (D-511-E-001)
Esempi di applicazioni (D-511-E-001)
Ejemplos de aplicación (D-511-E-001)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
VISS-Dachfenster
Teleskop-Spindeltrieb 550.631
Lucernario VISS
Vite motrice telescopica 550.631
Ventana de techo VISS
Mecanismo de husillo telescópico
550.631
3.5
5.5
24
0.4
55
.5
24
B-B
92
2.2
45
45
02
(1
7.3
40
25
0.2
55
32
10
0
.27
20
0.0
45
01
(1
7.3
16
40
5.5
.5
24
10
5.1 1
45 5.11
45
(3
47
3.5
45
C
95
0
2.2
PV
28
26
.22
45
10
26
.22
36
27
2
16
14
M6
65
2
l (
ge (2
bü
gs ggion (2
n
a
u
/
tig fiss jació
ne
fi
fes di
sio
/
Be affa de
es ión
ich e pr pres
e
l
St tribo
n
g
us io de
Es
ka nsaz ión
c
uc
Dr mpe nsa ng/ aje
e
o
C mp seru Dren
Co twäs gio/
En enag
Dr
4
.69
76
0
20
M6
.27
8
0
3
12
35
10
20
20
13
17
31
0.6
55
47
B
41
.5
55
A
28
4
4
.69
10
76
A
27
B
20
6
.69
76
13
0
10 20 30 40 50
mm
M 1:1
Maximales Flügelgewicht:
Max. peso anta:
Peso máximo de la hoja:
Antrieb manuell
550.631
500 N (50 kg)
Azionamento manuale
550.631
500 N (50 kg)
Accionamiento manual
550.631
500 N (50 kg)
Antrieb elektrisch
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Azionamento elettrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
Accionamiento eléctrico
550.688
400 N (40 kg)
550.689
600 N (60 kg)
12/2010
23-75
Beschlageinbau (D-511-E-002)
Montaggio ferramenta (D-511-E-002)
Montaje de herrajes (D-511-E-002)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Kettenantrieb K20
550.688
Azionamento a catena K20
550.688
Accionamiento por cadena K20
550.688
9.5
7
6
3
50
7
Befestigungsplatte durch Metallbauer herzustellen
La piastra di fissaggio deve essere realizzata dal serramentista
Fabricación de la placa de fijación por parte del cerrajero
50
18
16
6
3
16
6
20
11
11
30
M4
30
50
20
3
9 9
25
25
3
7
50
25
25.5
28
ø6
50
ø7
25.5
28
7
ø6
211.5
211.5
=
=
mind. 500
23-76
08/2010
Beschlageinbau (D-511-E-002)
Montaggio ferramenta (D-511-E-002)
Montaje de herrajes (D-511-E-002)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Azionamento a catena K20
550.688
28
28
9.5
Kettenantrieb K20
550.688
Accionamiento por cadena K20
550.688
=
=
20.270
Befestigungsplatte
Piastra di fissaggio
Placa de fijación
20.270
Umlaufend verschweissen
Saldatura perimetrale
Soldado por todo el contorno
11
25.5
=
3
25.5
. 500
mind
=
Befestigungsplatte
Piastra di fissaggio
Placa de fijación
11
M4x10
26.220
7
=
28
28
=
ø6
ø6
25
ø7
50
=
Blindniete M4
Rivetto cieco M4
Remache ciego M4
. 500
mind
7
=
M4x16
12/2010
23-77
Beschlageinbau (D-511-E-003)
Montaggio ferramenta (D-511-E-003)
Montaje de herrajes (D-511-E-003)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Azionamento a catena K30
550.689
Accionamiento por cadena K30
550.689
9
50
3
6
7
9.5
Kettenantrieb K30
550.689
Befestigungsplatte durch Metallbauer herzustellen
La piastra di fissaggio deve essere realizzata dal serramentista
Fabricación de la placa de fijación por parte del cerrajero
50
18
16
20/20/3
20
6
3
16
9
20
20
10 10
20
11
11
30
M4
30
50
20
20
9
3
3
M4
6
9 9
25
25
3
7
50
25
25.5
28
ø6
20/20/3
41
50
ø7
25.5
28
20/20/3
9
M4
10 10
20
359
359
=
=
mind. 800
23-78
08/2010
Beschlageinbau (D-511-E-003)
Montaggio ferramenta (D-511-E-003)
Montaje de herrajes (D-511-E-003)
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
Kettenantrieb K30
550.689
Azionamento a catena K30
550.689
28
9.5
28
Accionamiento por cadena K30
550.689
=
=
20.270
Befestigungsplatte
Piastra di fissaggio
Placa de fijación
Umlaufend verschweissen
Saldatura perimetrale
Soldado por todo el contorno
20.270
11
3
25.5
=
25.5
=
Befestigungsplatte
Rivetto cieco
Placa de fijación
11
M4x10
7
=
28
ø6
28
=
20/20/3
M4
ø6
Blindniete M4
Rivetto cieco M4
Remache ciego M4
359
41
50
25
9
ø7
=
. 800
359
mind
=
M4x16
M4x10
12/2010
23-79
VISS TVS (schräg)
VISS TVS (inclinata)
VISS TVS (inclinado)
23-80
08/2010