Bedienungsanleitung/Garantie Handmixer HM 3471

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Handmixer
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер •
HM 3471
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite
3
4
6
6
7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen............................blz Gebruiksaanwijzing............................................................blz Technische gegevens........................................................blz Verwijdering........................................................................blz 3
8
10
10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande............... Page Mode d’emploi............................................................... Page Données techniques..................................................... Page Élimination..................................................................... Page 3
11
13
13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo.....................Página Instrucciones de servicio.............................................Página Datos técnicos.............................................................Página Eliminación..................................................................Página 3
14
16
16
ITALIANO
Indice
Elementi di comando...................................................Pagina Istruzioni per l’uso........................................................Pagina Dati tecnici...................................................................Pagina Smaltimento.................................................................Pagina
2
3
17
19
19
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
4
WARNUNG:
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie
deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes
und warten Sie immer den Stillstand ab.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel
wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Er kann
dadurch beschädigt werden
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert
zu haben.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten (im
Turbo-Betrieb max. 1 Minute). Lassen Sie es danach ca.
10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Lieferumfang
1
2
2
1
1
1
Handmixer
Edelstahl-Knethaken
Edelstahl-Quirle
Mixstab
Aufbewahrungsschale
Montagematerial
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
Auswurftaste
5-Stufiger Geschwindigkeitsschalter
TURBO-Taste
Motorgehäuse
5
6
7
8
Edelstahl-Quirle
Edelstahl-Knethaken
Mixstab
Abdeckung für Anschluss Mixstab
Anwendungshinweise
• Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und
nicht zu große Gefäße.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe
immer ganz in das Mixgut, bevor Sie den Mixer einschalten.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie den Geschwindigkeitsschalter (2) auf „0“ (siehe Abb. B).
Mixstab (7)
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren
(max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stufen
1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen
3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des
Gerätes führen.
Turbo-Betrieb (3)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken
in kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute.
Inbetriebnahme
Vorbereitung
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
WARNUNG:
Entfernen Sie die Folie vom Messer des Mixstabes mit
äußerster Vorsicht!
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Montage der Aufbewahrungsschale
Die Aufbewahrungsschale kann an einer Wand befestigt
werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
• Prüfen Sie, ob an der vorgesehenen Position keine Elektrischen- oder Wasserleitungen verlegt sind.
• Bohren Sie zwei Löcher, Durchmesser 5 mm im Abstand
von 90 mm waagerecht, in die Wand.
• Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohrungen.
• Drehen Sie die mitgelieferten Schrauben in die Dübel, so
dass die Schrauben noch ca. 5 mm aus der Wand herausragen.
• Hängen Sie die Aufbewahrungsschale mit den vorgesehenen Schlitzen auf der Rückseite in die Schrauben ein.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie
auf dem Typenschild.
Benutzung der Knethaken/Quirle
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (2) auf „0“ und stellen
Sie sicher, dass der Mixer vom Netz getrennt ist.
2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Quirle in
die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis diese
einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird das
Einsetzen erleichtert.
HINWEIS:
Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich
nur auf der, von unten gesehen, linken Seite des Mixers
einstecken.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
4. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter
(2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
5. Zum Lösen der Knethaken/Quirle stellen Sie den Stufenwahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der Mixer
vom Netz getrennt ist.
6. Drücken Sie den Knopf (1) zum Lösen der Knethaken/Quirle. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen
werden.
Benutzung des Mixstabes
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
2. Schieben Sie die Abdeckung (8) für den Anschluss des
Mixstabes (7) nach oben in das Gehäuse, so dass der
Einschub freiliegt.
3. Setzen Sie den Mixstab (7) in die Öffnung und arretieren Sie
ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. D).
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Tauchen Sie den Mixstab bis zu max. ¾ tief in einen gefüllten Mixbehälter.
6. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter
(2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stufen 1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen
3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des
Gerätes führen.
7. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom
Netz.
5
8. Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu lösen, drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie in vorsichtig ab.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine
Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zubereitungsart
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig)
Rührteig, leichte
Crêpes-Teige
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne
Salat Dressings
Obst
Zwiebeln, Knoblauch
max.
Max. BetriebsWerkzeug Stufe
Menge
zeit
500 g Knethaken 1 – 4 3 min.
750 g Quirle
750 g Quirle
Mixstab
Mixstab
Mixstab
2 – 5 5 min.
(mit Turbo 1 min)
2 – 5 5 min.
oder (mit Turbo 1 min)
Turbo
1 – 2 5 min.
1 – 2 5 min.
2
5 Min.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem
Spülbad.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 73 dB(A).
Technische Daten
Modell:.............................................................................HM 3471
Bemessungsspannung/-frequenz:................... 220-240 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme:.................................................. 300 Watt
Schutzklasse:............................................................................... II
Kurzzeitbetrieb:......................................................................5 min
Turbo-Betrieb:........................................................................1 min
Nettogewicht:........................................................................1,1 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
6
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HM 3471 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
•
•
•
•
•
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
8
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus
voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
LET OP:
Gebruik de mixstaaf niet om harde voedingsmiddelen zoals
bijv. koffiebonen, muskaatnoot of ijsklontjes klein te maken.
Hierdoor kan de mixstaaf worden beschadigd.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld (in
turbobedrijf max. 1 minuut). Laat het apparaat daarna ca.
10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
Leveringsomvang
1
2
2
1
1
1
Handmixer
Roestvrijstalen deeghaken
Roestvrijstalen gardes
Handblender
Bewaarkom
Montagemateriaal
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
8
Uitstoottoets
Schakeling met vijf standen
TURBO-toets
Motorbehuizing
Edelstalen garden
Edelstalen kneedhaken
Handblender
Afdekking voor de aansluiting van de mixstaaf
Gebruiksaanwijzingen
• Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote
mengkom.
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Om het apparaat uit te schakelen, dient u de snelheidinstelling (2) naar “0” te schakelen (zie Fig. B).
Handblender (7)
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max.
Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
LET OP:
Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen 1-2.
Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5 of op
turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat.
Turbobedrijf (3)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend
werken.
LET OP:
Gebruik deze functie maximaal 1 minuut.
Ingebruikname
Voorbereiding
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
WAARSCHUWING:
Verwijder de folie uiterst voorzichtig van het mes van de
mixstaaf!
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven staat onder “Reiniging”.
De bewaarkom monteren
De bewaarkom kan aan de muur worden gemonteerd. Ga
hiervoor als volgt te werk:
• Controleer of er zich geen elektriciteitskabels of waterleidingen bevinden op de beoogde positie.
• Boor twee gaten, met een diameter van 5 mm op een
afstand van 90 mm horizontaal, in de muur.
• Duw de bijgeleverde pluggen in de gaten.
• Draai de bijgeleverde schroeven in de pluggen, zodanig dat
deze nog ca. 5 mm uitsteken uit de muur.
• Hang de bewaarkom op de schroeven door gebruik te
maken van de sleuven aan de achterzijde van de kom.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het
typeplaatje.
Gebruik van de deeghaken/kloppers
1. Zet de standenschakelaar (2) op “0” en waarborg dat de
stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is.
2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers in de
daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat
deze inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken,
kunt u deze gemakkelijker aanbrengen.
OPMERKING:
De deeghaak met de schotelschijf aan de schacht kan alléén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de mixer
worden aangebracht.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen
met de standenschakelaar (2).
5. Om de deeghaak/roerklopper te verwijderen zet u de standenschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoevoer
naar de mixer onderbroken is.
6. Druk op de knop (1) om de deeghaak/roerklopper te verwijderen. Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen.
Gebruik van de mixstaaf
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van het stopcontact.
2. Schuif de afdekking (8) voor de aansluiting van de handblender (7) omhoog in de behuizing, zodat de opening
wordt blootgesteld.
3. Plaats de handblender (7) in de opening en zet deze vast
door er tegen de wijzers van de klok in aan te draaien (zie
Fig. D).
4. Sluit het geheel aan op het stopcontact.
5. Dompel de mixstaaf max. ¾ onder in een gevulde mixbeker.
6. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen
met de standenschakelaar (2).
LET OP:
Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen
1-2. Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5
of op turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat.
9
7. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenschakelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar
het apparaat.
8. Om de handblender los te koppelen van de motorbehuizing,
dient u deze met de wijzers van de klok mee te draaien en
deze er voorzichtig uit te trekken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
max.
Product/bereiHoeveeldingswijze
heid
Zwaar deeg
500 g
(bijv. gistdeeg)
Roerdeeg, lichte 750 g
crêpedegen
750 g
Biscuitdeeg,
wafelbeslag,
Slagroom
Slasauzen
Fruit
Uien, knofl ook
Hulpstuk Stand
Deeghaken
Kloppers
Kloppers
Mixstaaf
Mixstaaf
Mixstaaf
1–4
Max. arbeidsdur
3 min.
2–5
5 min.
(met turbo
1 min.)
2–5
5 min.
of turbo (met turbo
1 min.)
1–2
5 min.
1–2
5 min.
2
5 Min.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
• Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje.
Technische gegevens
Modell:.............................................................................HM 3471
Nominale spanning/frequentie:......................... 220-240 V, 50 Hz
Nominaal opgenomen vermogen:...................................... 300 W
Beschermingsklasse:................................................................... II
Korte bedrijfstijd:....................................................................5 min
Turbobedrijf:...........................................................................1 min
Nettogewicht:........................................................................1,1 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
10
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi
n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande
précaution est donc requise ! RISQUE DE BLESSURE !
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
ATTENTION :
Éviter de broyer à l’aide du mixeur des denrées alimentaires
dures, comme p. ex. des graines de café, des noix de muscade ou des cubes de glace. Vous risqueriez de l’endommager.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire !
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de
courant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des
produits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de
5 minutes (en service turbo pendant 1 minute au
maximum) ! Laissez-le ensuite refroidir pendant env.
10 minutes avant de recommencer !
Inclus dans l’emaballage
1
2
2
1
1
1
Mixer manuel
Crochet à pâte en inox
Fouet en inox
Mélangeur manuel
Bol de stockage
Matériel d’assemblage
11
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
Touche éjecter
Variateur de puissance à 5 postions
Touche turbo
Boîtier moteur
Bras batteurs en inox
Bras pétrisseurs en inox
Mélangeur manuel
Cache pour le branchement du mixeur
Conseils d’utilisation
• Pour obtenir des résultats optimum, utilisez des récipients
pas trop grands et aux parois élevées.
• Afin d’éviter toute éclaboussure, toujours plonger les
mixeurs intégralement dans les articles à mixer avant de
mettre ce dernier en marche.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques
secondes après l’avoir arrêté.
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités !
Ne versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau !
• Pour éteindre l’appareil, positionnez le réglage de vitesse (2)
sur “0” (voir Fig. B).
Mélangeur manuel (7)
Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées
alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en
purée et rajoutez-y un peu de liquide.
ATTENTION :
Utilisez uniquement le mélangeur manuel sur les réglages
1 - 2. Ne pas utiliser le mélangeur manuel sur les réglages
3 - 5 ou turbo, l’appareil pourrait être endommagé.
Fonctionnement turbo (3)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant
par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION :
N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute !
Mise en service
Préparation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le film des lames du mixeur en prenant toutes
vos précautions !
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans “Nettoyage“.
12
Installation du bol de stockage
Le bol de stockage peut être monté sur un mur. Pour ce faire,
suivez les instructions suivantes :
• Vérifiez qu’aucun câble électrique ou tuyau d’eau ne se
trouve à l’emplacement que vous avez choisi.
• Percez deux trous dans le mur, d’un diamètre de 5 mm à
une distance horizontale de 90 mm.
• Inserrez les chevilles incluses dans les trous.
• Vissez les vis incluses dans les chevilles, pour qu’elles
dépassent d’environ 5 mm.
• Suspendez le bol de stockage aux vis à l’aide des fentes
sur l’arrière.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur
la plaque signalétique.
Utilisation du pétrin / fouet mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (2) sur “0” et vérifiez
que le robot n’est pas branché.
2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur dans
l’orifice du mixeur prévue à cet effet, en poussant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant plus facile
si vous tournez légèrement tout en poussant l’accessoire
dans l’orifice.
NOTE :
Le pétrin équipé du disque ne peut être fixé que sur le
côté gauche du robot, vu du dessous.
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur.
5. Pour libérer le pétrin/fouet, vérifiez que le sélecteur de
fonctions est sur “0” et que le robot est débranché.
6. Enfoncez le bouton (1) pour libérer le pétrin/fouet. Vous
pouvez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de
l’orifice.
Utilisation du mixeur
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
2. Faites coulisser le couvercle (8) pour connecter le mélangeur manuel (7) vers le haut dans le boîtier afin que la fente
soit exposée.
3. Installez le mélangeur manuel (7) dans l’orifice et fixez-le
en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (voir Fig. D).
4. Branchez la fiche dans la prise électrique.
5. Plongez le mixeur jusqu’à ¾ aux maximum dans le récipient.
6. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur.
ATTENTION :
Utilisez uniquement le mélangeur manuel aux réglages
1 - 2. N’utilisez pas le mélangeur manuel aux réglages
3 - 5 ou turbo. L’appareil pourrait être endommagé.
7. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur
de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil.
8. Pour démonter le mélangeur manuel du boîtier moteur,
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et
tirez-le délicatement vers vous.
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse
adaptés d’après le tableau suivant :
quanProduit/mode
accestité
de préparation
soires
max.
Pâte épaisse 500 g pétrin
(par ex. pâte à
levain)
Pâte à gâteau, 750 g fouet
de la pâte
mélangeur
légère pour
crêpes
Pâte à biscuit, à 750 g fouet
gaufre, Crème
mélangeur
fraîche
Des dressings
bras
de salade
batteur
Des fruits
bras
batteur
Des oignons, de
bras
l‘ail
batteur
posi- durée max. de
tion fonctionnement
1 – 4 3 min.
Données techniques
Modèle :...........................................................................HM 3471
Fréquence/Tension nominale :......................... 220-240 V, 50 Hz
Consommation électrique nominale :................................. 300 W
Classe de protection :.................................................................. II
Durée fonction pulse :...........................................................5 min
Fonctionnement turbo :.........................................................1 min
Poids net :.............................................................................1,1 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
2 – 5 5 min.
(avec turbo
1 min.)
2–5
ou
Turbo
1–2
5 min.
(avec turbo
1 min.)
5 min.
1 – 2 5 min.
2
5 Min.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise
au secteur !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
Elimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habituelle.
13
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No
utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que
el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
14
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le
aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡EXISTE
PELIGRO DE DAÑARSE!
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato
cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se
paren.
ATENCIÓN:
No desmenuce con la varilla batidora alimentos duros como
p.ej. granos de café, nueces moscadas o cubitos de hielo. A
causa de esta razón puede estropearse.
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función (en el
funcionamiento Turbo máx. 1 minuto)! ¡Después, antes de
usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
Contenido
1
2
2
1
1
1
Batidora manual
Gancho para masa de acero inoxidable
Batidor de acero inoxidable
Batidor manual
Recipiente de guardado
Material de montaje
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
Botón de liberación
5 velocidades
Botón turbo
Chasis del motor
Varillas batidoras de acero inoxidable
Varillas amasadoras de acero inoxidable
Batidor manual
Cubierta para conexión varilla batidora
Notas de aplicación
• Para obtener resultados óptimos utilice recipientes con
paredes altas y no muy grandes.
• Para evitar salpicaduras, introduzca las varillas por completo en el alimento a batir, antes de poner la batidora en
marcha.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente
en un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• Para apagar el dispositivo, ponga la posición de velocidad
(2) en “0” (consultar fig. B).
Batidor manual (7)
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de
triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
ATENCIÓN:
Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use el
batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el aparato.
Funcionamiento turbo (3)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por
intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso.
ATENCIÓN:
¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto!
Puesta en marcha
Preparación
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
AVISO:
¡Retire con extremo cuidado la lámina del cuchillo de la
varilla batidora!
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en “Limpieza”.
Montaje del recipiente
El recipiente puede montarse en una pared. Para hacerlo,
proceda del modo siguiente:
• Compruebe que no haya cables eléctricos ni conductos de
agua en el lugar para montarlo.
• Taladre dos agujeros de un diámetro de 5 mm y una distancia horizontal de 90 mm en la pared.
• Ponga los tacos incluidos en los agujeros.
• Ponga los tornillos incluidos en los tacos de forma que
sobresalgan de la pared aproximadamente 5 mm.
• Cuelgue el recipiente de los tornillos usando las ranuras del
lado posterior.
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la
del aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
Manejo de los ganchos amasadores / ganchos batidores
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la
posición “0” y asegúrese que la batidora no esté conectada
a la red.
2. Apriete el final de los ganchos amasodores o ganchos batidores en la abertura de la batidora hasta que enrosquen.
La colocación de estos ganchos es más fácil si al apretar
se giran levemente.
NOTA:
El gancho amasador con la arandela de platillo en el astil,
solamente se deja meter en la parte izquierda, mirando
desde abajo, de la batidora.
3. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector
de velocidades (2) varias velocidades.
5. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora, coloque el
interruptor de contactos escalonados (2) a la posición “0” y
asegúrese que la batidora no esté conectada a la red.
6. Presione el botón (1) para soltar el gancho amasador/
varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando
levemente de ellos.
Utilización de la varilla batidora
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente.
2. Deslice la cubierta (8) para conectar el batidor (7) hacia
arriba en el chasis de forma que la ranura quede expuesta.
3. Coloque el batidor (7) en la apertura y fíjelo girándolo hacia
la izquierda (consulte la fig. D).
4. Enchufe el conector a la toma.
5. Sumerja la varilla hasta máx. ¾ en un recipiente de batir
llenado.
6. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector
de velocidades (2) varias velocidades.
15
ATENCIÓN:
Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use
el batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el
aparato.
7. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el interruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el
aparato de la red.
8. Para desmontar el batidor del chasis motor, gírelo hacia la
derecha y sáquelo cuidadosamente.
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad
según la tabla a continuación:
Producto /
Método de
preparación
Masa pesada
(p.ej. masa de
levadura)
Pastafl ora,
masas ligeras
de crepes
Masa de bizcocho, gofres,
Nata
Salsas para
ensaladas
Fruta
Cebollas, ajo
Cantidad Herramáxi- mienta
ma
500 g ganchos
amasadores
750 g ganchos
batidores
Escalón
Tiempo de uso
máximo
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
1 – 4 3 min.
2 – 5 5 min.(con Turbo
1 min.)
750 g ganchos 2 – 5
batidores o
turbo
Varilla
1–2
batidora
Varilla
1–2
batidora
Varilla
2
batidora
Eliminación
5 min.(con Turbo
1 min.)
Significado del símbolo “Cubo de basura”
5 min.
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
5 min.
5 Min.
Limpieza
AVISO:
• ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar
el aparato!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costumbre.
16
Datos técnicos
Modell:.............................................................................HM 3471
Tensión/frecuencia nominal:............................. 220-240 V, 50 Hz
Consumo nominal:.............................................................. 300 W
Clase de protección:.................................................................... II
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 min
Funcionamiento turbo:..........................................................1 min
Peso neto:.............................................................................1,1 kg
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
• La lama del frullatore ad immersione è molto affilata!
Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERICOLO
DI FERIMENTO!
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio
ed attendere sempre l’arresto.
ATTENZIONE:
Con il frullatore ad immersione non sminuzzare generi
alimentari duri, per esempio chicchi di caffè, noce moscata o
cubetti di ghiaccio. Può riportare danni.
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e
staccare la spina!
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo
generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti (nel
funzionamento turbo max. 1 minuto)! Lasciarlo raffreddare
per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
Nella confezione
1
2
2
1
1
1
Frullatore manuale
Impastatore in acciaio inossidabile
Frusta in acciaio inossidabile
Miscelatore a mano
Ciotola
Materiale di assemblaggio
Elementi di comando
1 Tasto di sblocco
2 5 velocità
3 Tasto funzionamento rapido
17
4
5
6
7
8
Alloggiamento motore
Fruste in acciaio legato
Ganci per impastare in acciaio legato
Miscelatore manuale
Copertura per il collegamento con il frullatore ad immersione
Avvertenze per l’ uso
• Per risultati ottimali usare recipienti non troppo grandi e con
pareti alte.
• Per evitare schizzi, inserire il frullatore completamente negli
alimenti da frullare prima di accenderlo.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo
spento.
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
• Per spegnere il dispositivo regolare l’impostazione di velocità (2) su “0” (vedi Fig. B).
Miscelatore manuale (7)
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di passarli
(max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido.
ATTENZIONE:
Usare il miscelatore manuale solo alle impostazioni 1 - 2.
Non usare il miscelatore manual alle impostazioni 3 - 5 o
turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del dispositivo.
Funzionamento rapido (turbo) (3)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad
impulsi.
ATTENZIONE:
Non utilizzate questa funzione per più di 1 minuto.
Messa in funzione
Preparazione
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio.
AVVISO:
Rimuovere la pellicola dalla lama del frullatore ad immersione con estrema cautela!
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in “Pulizia”.
Montaggio della ciotola
La ciotola può essere montata su una parete. Per effettuare
ciò, procedere come di seguito:
• Controllare che I cavi elettrici e I tubi dell’acqua siano nella
posizione corretta.
18
• Effettuare due fori, con un diametro di 5 mm ad una distanza di 90 mm orizzontalmente, nella parete.
• Premere le spine nei fori.
• Arrotolare le viti fornite nelle spine in modo che le viti fuoriescano dalla parete di ca. 5 mm.
• Appendere la ciotola alle viti usando le fissure sul lato
posteriore.
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida
con quella del l‘ apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identificazione.
Uso dei ganci impastatori/bracci agitatori
1. Mettere il selettore di velocità (2) su “0” e accertarsi che il
frullatore sia staccato dalla rete elettrica.
2. Inserite con una leggera pressione l’estremità dei ganci
impastatori ovvero dei bracci agitatori nelle apposite
aperture del frullatore, fino all’incastro meccanico. Girando
leggermente mentre si preme, si facilita l’inserimento.
NOTA:
È possibile inserire la frusta a spirale con il dischetto sulla
barretta solo sull’apposito lato a sinistra dello sbattitore
3. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
4. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalendovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazione (2).
5. Per staccare le fruste a spirale/a filo mettere il selettore di
funzioni su “0” e accertarsi che non ci sia corrente.
6. Premere il tasto (1) per staccare le fruste a spirale/a filo.
Tirandoli un po’ si possono sfilare.
Uso del frullatore ad immersione
1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Far scorrere il coperchio (8) per la connessione del miscelatore manuale (7) verso l’alto in modo che la fessura sia
esposta.
3. Introdurre il miscelatore manuale (7) nell’apertura e fermarlo
girandolo in senso antiorario (vedere la Fig. D).
4. Inserire il connettore nella presa di corrente.
5. Immergere il frullatore solo fino a max. ¾ in un contenitore
pieno.
6. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalendovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazione (2).
ATTENZIONE:
Usare il miscelatore manual solo alle impostazioni 1 - 2.
Non usare il miscelatore manuale alle impostazioni 3 5 or turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del
dispositivo.
7. Se si desidera terminare il lavoro, mettere il selettore di
velocità su “0” e staccare la corrente.
8. Per staccare il miscelatore manual dall’alloggiamento
motore, girarlo in senso orario ed estrarlo.
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente alla seguente tabella:
QuanProdotto / tipo
tità
di preparaziomassine
ma
Pasta pesante 500 g
(per esempio
pasta per il
pane o la pizza)
Pasta per dolci, 750 g
paste leggere
per omelette
Pasta per bi750 g
scotto o cialde,
panna
Salse per
insalate
Frutta
Cipolle, aglio
Utensile
Velo- Durata massicità ma
Gancio per 1 – 4 3 min.
l’impasto
Fruste
2 – 5 5 min.
(con turbo 1 min.)
2 – 5 5 min.
op- (con turbo 1 min.)
pure
turbo
Frullatore 1 – 2 5 min.
ad immersione
Frullatore 1 – 2 5 min.
ad immersione
Frullatore 2
5 Min.
ad immersione
Dati tecnici
Modello:...........................................................................HM 3471
Voltaggio/frequenza:......................................... 220-240 V, 50 Hz
Consumo di corrente:.......................................................... 300 W
Classe di protezione:.................................................................... II
Funzionamento raccorciato:.................................................5 min
Funzionamento rapido (turbo):.............................................1 min
Peso netto:............................................................................1,1 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Fruste
Pulizia
AVVISO:
• Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina
dalla presa di corrente!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un
panno umido.
• Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente
per stoviglie.
19
Stand 09/12