English ······························································································· 3 Français ··························································································· 43 Deutsch ···························································································· 84 Español ··························································································· 125 Italiano ···························································································· 166 Nederlands ······················································································ 206 1 SITRANS Temperature sensors SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Compact Operating Instructions Legal information Warning notice system This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger. DANGER indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken. WARNING indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken. CAUTION indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken. NOTICE indicates that property damage can result if proper precautions are not taken. If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage. Qualified Personnel The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems. Proper use of Siemens products Note the following: WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed. 1 Introduction These instructions contain all information required to commission and use the device. It is your responsibility to read the instructions carefully prior to installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of operation. The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers. See also Technical support (Page 42) © Siemens AG 2013. All rights reserved A5E03920348-04, 09/2013 3 1.1 History of operating instructions The following table contains important changes to the previous version of the documentation: Edition Remark 01 Edition was never published 02 10/2012 First edition of instructions 03 Added warning notes and updated electrical data 03/2013 04 07/2013 1.2 Added warning notes and updated electrical data, added SITRANS TS300 Checking the consignment 1. Check the packaging and the device for visible damage caused by inappropriate handling during shipping. 2. Report any claims for damages immediately to the shipping company. 3. Retain damaged parts for clarification. 4. Check the scope of delivery by comparing your order to the shipping documents for correctness and completeness. WARNING Using a damaged or incomplete device Danger of explosion in hazardous areas. ● Do not use damaged or incomplete devices. 1.3 Transportation and storage To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following: ● Keep the original packaging for subsequent transportation. ● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging. ● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages. CAUTION Insufficient protection during storage The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration. ● Provide additional packaging as necessary. Special conditions for storage and transportation of the device are listed in "Technical data". 1.4 Notes on warranty The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or modify the existing warranty. The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in the course of further development. See also Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst) Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 4 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 2 Safety information 2.1 Requirements for safe use This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety. Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always keep the information and symbols in a completely legible state. Symbol Description Pay attention to the operating instructions 2.1.1 Laws and directives Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation. These include, for example: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) Further provisions for hazardous area applications are for example: ● IEC 60079-14 (international) ● EN 60079-14 (EC) 2.1.2 Conformity with European directives The CE marking on the device symbolizes the conformity with the following European directives: Electromagnetic compatibility EMC 2004/108/EC Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EC Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres. The applicable directives can be found in the EC conformity declaration of the specific device. See also Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) WARNING Improper device modifications Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas. ● Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement cancels the manufacturer's warranty and the product approvals. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 5 2.2 Requirements for special applications Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative. Note Operation under special ambient conditions We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for research and development purposes. 2.3 Use in hazardous areas 2.3.1 Qualified personnel for hazardous area applications Qualified personnel for hazardous area applications Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following specific qualifications: ● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media. ● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems. ● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety regulations. WARNING Unsuitable device for the hazardous area Danger of explosion. ● Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly. See also Technical data (Page 22) WARNING Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i" If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion. ● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit. ● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data (Page 22)". 6 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3 Description 3.1 Overview SITRANS TS product family ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ general use, compact design with connecting cable SITRANS TS200 7MC72.. general use, compact design SITRANS TS500 7MC75.. general use, modular design with connection head SITRANS TSinsert measuring insert for use in the SITRANS TS500 series Elementary sensors Resistance thermometers or thermocouples can be used for temperature measurement. 3.2 Application The temperature sensors of the SITRANS TS product family are used for measuring temperatures in industrial plants. Depending on the specifications, sensors can be combined with different connection heads, extension tubes, and process connections. This makes the sensors suitable for a variety of process engineering applications, e.g. in the following sectors: ● Petrochemical industry ● Pharmaceuticals industry ● Biotechnology ● Foodstuffs SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 7 3.3 Functional principles Two different measuring principles are used for measuring temperatures. ● With resistance thermometers, the temperature is measured as a change in resistance. Resistance thermometers contain Pt100 sensor elements in accordance with IEC 60751. ● With thermocouples, the temperature is the change in voltage (Seebeck effect). The thermocouples are in accordance with IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Nameplate structure Positioning of nameplate Note SITRANS TS100/TS200 nameplate Before commissioning, make sure the nameplate is securely fastened to the temperature sensor in a visible location Device Positioning of the nameplate SITRANS TSinsert 7MC701. On the bottom of the connecting plate or at the outer periphery of the ANSI adapter. SITRANS TS100 7MC71.. On the sensor cable SITRANS TS200 7MC72.. On the connector or on the sensor SITRANS TS500 7MC75.. On the connection head Example of nameplate ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Product name Additional information on the type Serial number Place of manufacture Type-specific information Explosion protection/electrical data ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Order number (machine-readable product code) Valid standard for the device CE marking Consult the operating instructions. Manufacturer´s specifications WARNING Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i" If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion. ● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit. ● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data". 8 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3.5 Incorrect selection of type of protection WARNING Incorrect selection of type of protection Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. This device is approved for several types of protection. 1. Decide in favor of one type of protection. 2. Connect the device in accordance with the selected type of protection. 3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently unrecognizable on the nameplate. 3.6 Temperature transmitter for SITRANS TS500 The following head-mounted transmitters can be combined with the temperature sensors SITRANS TS500: Transmitter Features Sensor TH100 ● ● ● ● Base device Output 4 ... 20 mA Can be configured using simple software Po: 12.5 mW only 1) TH200 ● ● ● ● Universal device Output 4 ... 20 mA Can be configured using simple software Po: 37 mW 1) or 2) TH300 ● ● ● ● Universal Output 4 ... 20 mA / HART Diagnostic functions Po: 37 mW 1) or 2) TH400 ● ● ● ● Output: PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus. Sensor redundancy Diagnostics Po: 12.5 mW 1) or 2) 1) Resistance thermometers 2) Thermocouple Note SITRANS TS500 IEC Ex If the contained SITRANS TH transmitter is not IEC Ex compliant, the TS500 nameplate has ATEX marking only. 3.7 Measuring inserts for SITRANS TS500 Measuring inserts for SITRANS TS500 temperature sensors are available in three variants: ● Variant 1: DIN mounting disk for accommodating a transmitter or ceramic socket. ● Variant 2: Fixed connection of the ends of the mineral insulated cable with a DIN ceramic socket. ● Variant 3: Measuring insert in a spring-loaded adapter (ANSI) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9 3.8 Connection heads for SITRANS TS500 The transmitters can be mounted in connection heads of type B and bigger. The following mounting types are possible: ● Measuring insert mounting – Standard type with compact design – Measuring insert (sensor) and transmitter form one unit Figure 3-1 Measuring insert mounting of transmitter ● Hinged cover mounting – Standard type for connection heads of type BC0: B head with high hinged cover – Separate maintenance of the measuring insert and the transmitter is possible. Figure 3-2 10 Hinged cover mounting of transmitter SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 4 Install 4.1 Basic safety instructions CAUTION Hot surfaces resulting from hot process media Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F). ● Take appropriate protective measures, for example contact protection. ● Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". WARNING Unsuitable connecting parts Danger of injury or poisoning. In case of improper mounting hot, toxic and corrosive process media could be released at the connections. ● Ensure that connecting parts (such as flange gaskets and bolts) are suitable for connection and process media. See also Technical data (Page 22) WARNING Exceeded maximum ambient or process media temperature Danger of explosion in hazardous areas. Device damage. ● Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". WARNING Open cable inlet or incorrect cable gland Danger of explosion in hazardous areas. ● Close the cable inlets for the electrical connections. Only use cable glands or plugs which are approved for the relevant type of protection. WARNING Incorrect mounting at Zone 0 Danger of explosion in hazardous areas. ● Ensure sufficient tightness at the process connection. ● Observe the standard IEC/EN 60079-14. CAUTION External stresses and loads Damage to device by severe external stresses and loads (e.g. thermal expansion or pipe tension). Process media can be released. ● Prevent severe external stresses and loads from acting on the device. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 11 CAUTION High vibration area Especially with the stainless steel housing version, use short extension lengths or external supports when used in a high vibration area. 4.1.1 Installation and location requirements CAUTION Direct sunlight Device damage. The device can overheat or materials become brittle due to UV exposure. ● Protect the device from direct sunlight. ● Make sure that the maximum permissible ambient temperature is not exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". 4.1.2 Proper mounting NOTICE Incorrect mounting The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting. ● Before installing ensure there is no visible damage to the device. ● Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used. ● Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)", for example installation torques requirements. Note Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no longer guaranteed. CAUTION Loss of IP protection Do not unscrew the device housing from the mounted parts with NPT threaded connection 4.2 Install Process connection DANGER Protective tube ruptures Protective tubes that are not suitable for the process or application in question can rupture and result in serious damage to property and personal injuries Make sure that the protective tube is suitable for the respective mounting method and application. If necessary, check the selection and order data of your protective tube. The devices are delivered with different connection heads and different process connections depending on the specifications. The following guidelines apply: 12 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● Assemble the process prior to the electrical installation. ● Make sure prior to mounting that the device is appropriate with regard to the process connection, media compatibility, temperature resistance and measuring range. ● The gaskets used must be suitable for the process connection and resistant to the measured media. Note SITRANS TS500 barstock version For SITRANS TS500 barstock version without flange (type 4), the customer has to complete the mounting of the device extension to the protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below CAUTION Gasket between extension and protective tube Gasket between device extension and protective tube can only be used once ● Use required torque values between device extension and protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below. ● Use required torque values between the device head and extension if customer adjustments are necessary (M24 connections only), see Device device head and extension torque requirements table below. Table 4-1 Device extension and protective tube torque requirements Connection type Torque value M14 thread 25 Nm M18 thread 40 Nm G½ thread 50 Nm Table 4-2 Device device head and extension torque requirements Head type Torque value Metal head 28 Nm Plastic head (BP0) 15 Nm Plastic head (BM0) 5 Nm Rule of thumb for installation Prevent faults caused by heat dissipation by observing the following rules: ● Select the largest possible immersion depth. Estimate the immersion depth using the formulas specified below. ● Select a measuring location with a high flow rate. ● Ensure that there is sufficient thermal insulation of the external components of the thermometer. ● Ensure that external parts have as small surfaces as possible. ● Select the optimum mounting position for the process in question. Estimation of immersion depth Medium Immersion depth (calculation)1) Water Immersion depth ≥ TSL + (5 x ∅protective tube) Air Immersion depth ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅protective tube) 1) TSL = Temperature Sensitive Length SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 13 Mounting positions Note Mounting positions for small pipe diameters With small pipe diameters, mount the sensors upstream at an angle or in an elbow, see ② and ③ in the diagram "Mounting positions". The following diagram shows the possible mounting positions of the sensors: ① ② ③ At a right angle to the flow In a bend upstream In a narrow cable at an angle upstream Figure 4-1 Mounting positions 4.3 Install SITRANS TS300 Clamp-on Note Measurement position Install on circular pipes only, avoid installation next to angled pipes, near slide valves, valves, pumps, etc. 1. Define the measurement position. 2. Apply heat sink compound to the metallic part of the temperature sensor. 3. For standard version: halved pipe collar allows for quick and easy mounting on the pipe using two mounting screws. For bracket version: mount on pipe using one mounting screw. – If the pipe is not fully occupied by medium during installation, mount the temperature sensor on the underside of the pipe. 4. Firmly tighten the mounting screws (4 Nm torque). 5. Mount the vibration protection and hand-tighten. – You can remove the measuring insert only after you have released the Pt100 recessed grip screw(s). – Do not twist the housing. – Use Pt100 recessed grip screw for installation, only. – Do not apply force to the transmitter housing (e. g. during opening/closing of lid). – Because the locking plugs are fitted with internal gaskets they are only suited for ambient temperatures to 100 °C (212 °F). 14 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 4.4 Uninstall WARNING Incorrect disassembly The following dangers may result through incorrect disassembly: - Injury through electric shock - Danger through emerging media when connected to the process - Danger of explosion in hazardous area In order to disassemble correctly, observe the following: ● Before starting work, make sure that you have switched off all physical variables such as pressure, temperature, electricity etc. or that they have a harmless value. ● If the device contains dangerous media, it must be emptied prior to disassembly. Make sure that no environmentally hazardous media are released. ● Secure the remaining connections so that no damage can result if the process is started unintentionally. 5 Connect 5.1 Basic safety instructions WARNING Unsuitable cables and/or cable glands Danger of explosion in hazardous areas. ● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data (Page 22)". ● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 22)". ● When replacing cable glands use only cable glands of the same type. ● After installation check that the cables are seated firmly. See also Construction (Page 25) WARNING Improper power supply Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating current. ● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can be found in the certificates, in Chapter "Electrical data (Page 25)" or on the nameplate. WARNING Unsafe extra-low voltage Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover. ● Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 15 WARNING Lack of equipotential bonding Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding. ● Ensure that the device is potentially equalized. Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection "Intrinsic safety Ex i". WARNING Unprotected cable ends Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas. ● Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14. WARNING Loss of degree of protection When connecting the SITRANS TS100 or TS200 with type protection "Intrinsically safe", ensure the following: ● Adhere to the requirements for electrical connection seperation ● Use IP54 rated enclosure WARNING Lemo plug in hazardous areas For Lemo plug version (7MC7xxx-xxxx2-xxx) make sure the cable ends are in an environment free from dust, water, or shock WARNING Improper laying of shielded cables Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area. ● Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end. ● If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor. WARNING Connecting device in energized state Danger of explosion in hazardous areas. ● Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state. Exceptions: ● Circuits of limited energy may also be connected in the energized state in hazardous areas. ● Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate Note Electromagnetic compatibility (EMC) You can use this device in industrial environments, households and small businesses. For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation. This protection can be increased by grounding the housing, see Chapter "Electrical connection (Page 17)". 16 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Note Improvement of interference immunity ● Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V. ● Use cables with twisted wires. ● Keep device and cables in distance to strong electromagnetic fields. ● Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART. ● Refer to HART communication information in Chapter "Technical data (Page 22)". 5.1.1 For SITRANS TSinsert/TS200/TS500 NOTICE Ambient temperature too high Damage to cable sheath. ● At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least 20 °C (68 °F) higher. 5.1.2 For SITRANS TS500 NOTICE Condensation in the device Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and the mounting location exceeds 20 °C (68°F). ● Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment. 5.1.3 For SITRANS TS100/TS200 WARNING Use of plug connectors in explosive dust atmosphere Danger of explosion. Temperature sensors of the SITRANS TS100 and SITRANS TS200 series must not be used together with plug connectors in atmospheres with combustible dust. ● Do not use plug connectors in areas with combustible dust. 5.2 Electrical connection Procedure Note Connection sequence Install the temperature transmitter before connecting the temperature sensor electrically. 1. Release the fixing screws on the enclosure cover and remove the enclosure cover. 2. Insert the connecting cable through the cable gland. 3. Connect the wires to the relevant connecting terminals. Observe the terminal assignment. – Electrical connection of resistance thermometers (Page 18) – Electrical connection of thermocouples (Page 18) – Electrical connection of connectors (Page 19) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 17 See also Electrical data (Page 25) 5.3 Electrical connection of resistance thermometers 1 x Pt100 2 x Pt100 2-wire connection 2-wire connection 3-wire connection 3-wire connection 4-wire connection 4-wire connection Abbreviation of color: RD = red; WH = white; YE = yellow; BK = black 5.4 Electrical connection of thermocouples 1 thermocouple 2 thermocouples Thermocouples 18 Cable colors Type + - J Black White K Green White N Pink White E Brown White L Red Blue T Red White SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 5.5 Electrical connection of connectors M12 x 1 connection with SITRANS TH100 transmitter Figure 5-1 6 6.1 2-wire connection, 4 ... 20 mA Commission Basic safety instructions WARNING Improper commissioning in hazardous areas Device failure or danger of explosion in hazardous areas. ● Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information in Chapter "Technical data (Page 22)". ● Before commissioning take the effect on other devices in the system into account. WARNING Hot surfaces Danger of burns resulting from hot surfaces. ● Take corresponding protective measures, for example by wearing protective gloves. WARNING Loss of explosion protection Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed. WARNING Opening device in energized state Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Only open the device in a de-energized state. ● Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the directives. Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous areas. Note Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no longer guaranteed. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 19 6.2 Commissioning Requirements Verify that the following commissioning conditions are satisfied: ● You have connected the sensors correctly. For further details, see: – Electrical connection of resistance thermometers (Page 18) – Electrical connection of thermocouples (Page 18) ● Verify that the electrical connections are firmly tightened to the suitable torque. ● The following applies in particular with device versions with explosion protection: – Verify whether the cable glands are appropriate for the process and are correctly tightened. – The electrical data must match the specified ex-relevant values. ● All seals must be present, placed correctly and undamaged. Procedure 1. Close the connection head. Fully screw on the cover for device versions with flameproof enclosures. 2. Connect the sensor integrated in the process to the power supply. 7 Service and maintenance 7.1 Service and maintenance Recalibration Temperature sensors are essentially maintenance-free. However, we recommend recalibration under the following conditions: ● Processes with strong vibrations or changes in temperature. ● Food, pharma, biotechnology applications (annually), TS300 only. ● Processes that demand high measuring accuracy and safety. Note Recalibration intervals Define the recalibration intervals for the specific process or plant. With constant operating temperatures and a low load, the reference values are as follows: ● < 2 years at temperatures up to 400 °C ● < 5 years at temperatures up to 200 °C Recalibration of SITRANS TS300 Description Recalibration procedure Clamp-on version Do not disconnect the pipe sleeve from the pipe - leave the measuring position unchanged for reproducible measurement. It is not necessary to disconnect the power supply to perform calibration. Loosen recessed grip screw(s) to remove the Pt100 connector or housing and unscrew the measuring insert from the pipe collar. Block calibrators 20 Use calibrator sleeves that have been adapted to the shape of the Pt100 unit only. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Description Recalibration procedure Insert must have a borehole of ∅6.00 mm (0.24") H7, depth = 8 mm (0.31"). Do not exceed 100 °C (212 °F) at locking plug [80 °C (176 °F) when using a temperature transmitter]. Use block calibrator with dual-zone-technology with internal reference sensor only. Observe the adjustment time specified by the manufacturer when heating the calibrator. Ohmic measurement 7.2 1 Apply heat sink compound to the Pt100 unit before inserting it in the calibrator sleeve. 2 Check the electrical connector (cable end) as indicated by the nameplate. 3 After inserting the Pt100 unit, wait about 5 minutes for the temperature to settle. 4 Compare the temperature of the calibrator with the Pt100 temperature and adjust if necessary. 1 Take into account any line resistance. 2 Apply heat sink compound to the Pt100 plug-in unit. Cleaning Cleaning the enclosure ● Clean the outside of the enclosure and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent. ● Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Plastic components or painted surfaces could be damaged. WARNING Electrostatic charge Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, when cleaning plastic enclosures with a dry cloth. ● Prevent electrostatic charging in hazardous areas. 7.3 Return procedure Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the outside of the packaging. Required forms ● Delivery note ● Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) with the following information: – Product (item description) – Number of returned devices/replacement parts – Reason for returning the item(s) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 21 ● Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) With this declaration you warrant "that the device/replacement part has been carefully cleaned and is free of residues. The device/replacement part does not pose a hazard for humans and the environment." If the returned device/replacement part has come into contact with poisonous, corrosive, flammable or watercontaminating substances, you must thoroughly clean and decontaminate the device/replacement part before returning it in order to ensure that all hollow areas are free from hazardous substances. Check the item after it has been cleaned. Any devices/replacement parts returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before further processing. The forms can be found on the Internet as well as in the documentation which comes with the device. 7.4 Disposal Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic and electrical equipment (WEEE). They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal service. Observe the specific regulations valid in your country. 8 8.1 Technical data Rated conditions Storage 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Maximum permitted ambient temperatures in the connection area of the sensor SITRANS TS100 Note Application SITRANS TS100 SITRANS TS100 temperature sensors are only approved for the temperature classes T4 and T6. Pay attention to the temperature resistance of the connection cables. See also Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 (Page 22) Flammable dusts (Page 24) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the electronics The maximum permissible ambient temperature Tamb for the certified electronics used is calculated from the value present in the respective certificate minus the thermal value ΔT2 from the following table. Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the connection head The maximum ambient temperatures Tamb for the respective connection head without electronics can be obtained from the cells in the following table while taking into account the corresponding temperature of the medium. 22 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Tables The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in potentially explosive gas atmospheres in the connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 23 Flammable dusts The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in areas with combustible dust in the connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor. 1) 2) Due to the electronics used, a maximum enclosure temperature of 85 °C is used as the basis for determining the ambient temperature. In accordance with EC type examination certificate PTB 10 ATEX 1005 X or IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Maximum permitted sample temperatures within the process Note Permissible ambient temperature at sensor The maximum permissible ambient temperature at the sensor simultaneously corresponds to the highest permissible sample temperature. The minimum permissible sample temperatures are up to -200 °C depending on the version of the temperature sensor. See also Maximum permitted sample temperatures within the process (Page 24) 24 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Resistance thermometers Table 8-1 Pt 100 temperature sensor (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Max. permissible sample temperature (°C) Certified transmitter in Zone 0 with type of protection "Intrinsically safe" Certified transmitter in Zone 1, 2 with type of protection "Intrinsically safe" P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) T1 = 450 °C -10K P0: ≥37 … ≤100 mW 348 340 P0: ≥37 … ≤100 mW 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) e.g. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Thermocouples Table 8-2 Thermocouple temperature sensor (Rth max=15 K/W) 1 x TC type J, K, N /3 mm 2 x TC type J, K, N /3 mm 1 x TC type J, K, N /6 mm 2 x TC type J, K, N /6 mm Max. permissible sample temperature (°C) Certified transmitter in Zone 0 with type of protection "Intrinsically safe" Certified transmitter in Zone 1, 2 with type of protection "Intrinsically safe" P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Measuring range The measuring range refers to the temperature limits in which the thermometer can be used practically for measuring purposes. Depending on the loads at the place if use and the required accuracies, the actual measuring range may decrease. Note Measuring ranges The application or possible operating temperatures depend on the configuration of the temperature sensor. 8.2 Construction Torque for cable gland union nut made of 8.3 Plastic Metal Stainless steel 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Electrical data Devices for general use Measured current IMeasuring SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 0,3 ... 1.0 mA 25 Devices in explosion-protected version Equipment protection by means of intrinsic safety SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc For connecting to circuits with the following peak values Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transmitter) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Device protection through type of protection "nA" Type of protection "Non-incendive", Zone 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc For connecting to circuits with the following peak values Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Maximum safety voltage Device protection through flame-proof enclosure II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C For connecting to circuits with the following peak values 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Measuring tolerances for resistance thermometers Tolerance classes The tolerance classes of the resistance thermometers are defined as follows in accordance with IEC 60751: Tolerance class Precision ∆t Class B Basic accuracy ±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|) ±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32| Class A Increased accuracy ±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|) ±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32| Class AA (1/3 B) High accuracy ±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|) ±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32| Tolerances The following tables provide an overview of the validity ranges of these tolerances. When you use a thermometer above the specified limits, the values of the next lower accuracy class apply. Action Tolerance Precision Range [°C (°F)] Basic version Class B Basic accuracy -50 ...400 (-58 ... +752) Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +572) With increased vibration resistance 26 Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302) Class B Basic accuracy -50°... 400 (-58 ... +752) Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Action With extended measuring range 8.5 Tolerance Precision Range [°C (°F)] Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302) Class B Basic accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112) Class A Increased accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112) Measuring accuracy for thermocouples Tolerance classes The tolerance classes of the thermocouples are defined in the following table in accordance with IEC 584/DIN EN 60584: Catalog versions Type N K J Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Further base thermocouples Type T E Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0.5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Further noble thermocouples Type R,S B Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 0 °C ... 600 °C ±1.5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 27 9 9.1 Dimension drawings Overview The following tables contain brief descriptions of the temperature sensors as well as references to the corresponding dimensional drawings. Table 9-1 Overview of SITRANS TS100 dimensional drawings Versions Description Basic version ● Temperature sensors in cable design, for universal use, plastic-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS100 (Page 30) Mineral-insulated cable ● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS100 (Page 30) Table 9-2 Overview of SITRANS TS200 dimensional drawings Versions Description Basic sensor, flying leads, LEMO 1S coupling, M12, thermocouple coupling, mini connection head ● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS200 (Page 31) Table 9-3 Overview of SITRANS TS300 dimensional drawings Versions Description Modular design with a wide range of process connections for hygienic applications ● Temperature sensors for pipe and vessels in a hygienic application. ● Design according EHEDG ● SITRANS TS300 (Page 32) Clamp-on design with collar, strap, or hook mounting, integrated transmitter or head ● Clamp-on temperature sensor particulary for satured steam sterilization. ● SITRANS TS300 (Page 32) Table 9-4 Overview of SITRANS TS500 dimensional drawings Versions Description Type 2, pipe version without process connection ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in or use with sliding compression joints ● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35) Type 2N, pipe version with screw-in nipple ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube type 2N similar to DIN 43772, for screwing-in, without extension, for process temperatures up to 100 °C (212°F) ● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35) Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2G, for screwing-in, with extension ● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36) 28 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Versions Description Type 2F, pipe version with flange and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36) Type 3, fast pipe version without process connection ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in or use with sliding compression joints ● SITRANS TS500, type 3 (Page 37) Type 3G, fast pipe version with screwin nipple and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3G, for screwing-in, without process connection, with extension ● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38) Type 3F, fast pipe version with flange and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38) Types 4 and 4F, full material version, with extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, full material version for medium to very high stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 4, for welding-in, with extension ● Protective tube type 4F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 4 and 4F (Page 39) SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes ● Temperature sensors for containers and pipelines, temperature sensors for installation in existing protective sleeves, suitable for sleeves in accordance with DIN 43772 and ASME B40.9-2001, with extension of European or American design ● SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes (Page 40) Table 9-5 Overview of SITRANS TSinsert dimensional drawings: measuring inserts for retrofitting and upgrading Versions Description European design ● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated version, European design (DIN ceramic base), spring approx. 8 mm (0.31 inch) ● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41) American design ● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated version, American design, spring approx. 25 mm (0.98 inch) ● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 29 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 basic version TS100 mineral-insulated version ∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) B Length of measuring insert LC Cable length NBL Non bendable length TSL Temperature sensitive length U Mounting length Dimensional drawings SITRANS TS100 - dimensions in mm (inch) 30 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Length of measuring insert Height of head Basic sensor Flying Leads Coupling LEMO 1S M12 connector Thermocouple coupling Miniature connection head Figure 9-1 U Mounting length U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Dimensional drawings SITRANS TS200 - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 31 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 Modular: B ∅d ∅D ∅D3 Length of measuring insert External diameter of measuring insert External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Figure 9-2 32 H N U X Height of head Nominal length Mounting length (see process connection options) Extension (see process connection options) Dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Process connection options: tapered coupling with groove union nut aseptic design per DIN 11864-1 tapered coupling with groove union nut per DIN 11851 tri-clamp connection clamp connection per DIN 32676 or ISO 2852 thermowell with welding ball 30 x 40 mm G1A dead-zone free (conical metal taper) Varivent connection NEUMO connection connection per INGOLD DN 25 with coupling nut neck tube according to DIN 43772 model 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 similar model 3 reduced tip 33 SITRANS TS300 Clamp-on: ① ② ③ ④ ⑤ circular connector M12 x 1 transmitter with circular connector M12 x 1 stainless steel connection head housing electrical connection ± 170° rotatable cable connection M12 x 1,5 cable ∅3-6, 5 pipe ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Figure 9-3 34 ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ cable connection M16 x 1,5 cable ∅4, 5-10 clamping shoe for pipe ≥ ∅10 - ∼∅300 example ∅21 (0.83) clamping bracket for pipe ∅4-17, 2 clamping block for pipe ∅4-57 C 35 70 85 Dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, types 2 and 2N ① ② B Type 2, pipe version without process connection Type 2N, pipe version with screw-in nipple Length of measuring insert H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H External diameter of measuring insert To ①: External diameter of fixing point (6 (0.24)) To ②: External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Height of head K LE N P U X Figure 9-4 Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Penetration depth Cable inlet Nominal length Space for process connection Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2 and 2N - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 35 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, types 2G and 2F Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension Type 2F, pipe version with flange and extension Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Height of head Figure 9-5 36 K LE N U X Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2G and 2F - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, type 3 ① B ∅d Type 3, fast pipe version without process connection Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 External diameter of fixing point Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube Figure 9-6 H H1 LE N P Height of head Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Cable inlet Nominal length Space for process connection Dimensional drawing SITRANS TS500, type 3 - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 37 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, types 3G and 3F Type 3G, fast pipe version with screw-in nipple and extension Type 3F, fast pipe version with flange and extension Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Figure 9-7 38 H K LE N U X Height of head Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 3G and 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, types 4 and 4F Type 4, full material version, with extension Type 4F, full material version, with flange and extension Length of measuring insert Cone length = Umin External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube External diameter of extension Figure 9-8 E H K L LE N U X Thread dimension of process connection Height of head Penetration depth Length of protective sleeve Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 4 and 4F - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 39 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes Extension tube, DIN G Ⓑ Extension tube, NUN Ⓓ Length of measuring insert K1 External diameter of measuring insert LE External diameter of extension N Thread dimension of process connection U Spring excursion X Height of head Figure 9-9 40 Extension tube, NPT Extension tube, nipple Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 American version European version To ②, cold end: Ceramic base To ②, cold end: Free wire ends To ②, cold end: Mounted transmitter Length of measuring insert ∅d K1, 2 N NBL TSL X External diameter of measuring insert Penetration depth Nominal length Non bendable length Temperature sensitive length Extension Figure 9-10 Dimensional drawings SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 - dimensions in mm (inch) A Appendix A.1 Certificate The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under: Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 41 A.2 Technical support Technical Support You can contact Technical Support for all IA and DT products: ● Via the Internet using the Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:[email protected]) ● Phone: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Further information about our technical support is available on the Internet at Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at: Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) There you will find: ● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks. ● Our newsletter with the latest information about our products. ● A Knowledge Manager to find the right documents for you. ● Our bulletin board, where users and specialists share their knowledge worldwide. ● Your local contact partner for Industry Automation and Drives Technologies in our partner database. ● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services." Additional Support Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this manual and do not find the right answers. Find your contact partner at: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentation for various products and systems is available at: Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) See also Process instrumentation catalog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst) Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner. Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 42 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 SITRANS Capteurs de température SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Notice de service Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. DANGER signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. ATTENTION signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. IMPORTANT signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnes qualifiées L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter. Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes. 1 Introduction Ces instructions contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et à l'utilisation de l'appareil. Il vous incombe de lire attentivement ces instructions avant toute installation ou mise en service. Pour une utilisation correcte de l'appareil, réexaminez tout d'abord son principe de fonctionnement. Ces instructions s'adressent aux personnes chargées de l'installation mécanique, du raccordement électrique, de la configuration des paramètres et de la mise en service de l'appareil ainsi qu'aux ingénieurs de service et maintenance. Voir aussi Assistance technique (Page 82) © Siemens AG 2013. Tous droits réservés A5E03920348-04, 09/2013 43 1.1 Historique BA Le tableau suivant contient les principales modifications apportées à la version précédente : Edition Remarques 01 Edition jamais diffusée 02 10/2012 Première édition de la notice 03 Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour 03/2013 04 07/2013 1.2 Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour, SITRANS TS300 ajouté Vérification de la livraison 1. Vérifiez si l'emballage et l'appareil n'ont pas été endommagés par un maniement non conforme pendant le transport. 2. Signalez sans tarder tout droit en dommages et intérêts au transporteur. 3. Conservez les pièces endommagées jusqu'à ce que la situation soit clarifiée. 4. Vérifiez la régularité et la complétude de la fourniture en comparant les documents de livraison à votre commande. ATTENTION Utilisation d'un appareil endommagé ou incomplet Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● N'utilisez pas d'appareils endommagés ou incomplets. 1.3 Transport et stockage Afin de garantir une protection suffisante pendant le transport et le stockage, respectez les mesures suivantes : ● Gardez l'emballage d'origine pour un transport ultérieur. ● Les appareils/pièces de rechange doivent être retournés dans leur emballage d'origine. ● Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, veillez à ce que toutes les expéditions soient emballées de manière adéquate, assurant une protection suffisante durant le transport. Siemens n'assume aucune responsabilité pour les frais associés aux dommages de transport. PRUDENCE Protection insuffisante pendant le stockage L'emballage n'assure qu'une protection limitée contre l'humidité et les infiltrations. ● Assurez un emballage supplémentaire si nécessaire. Les conditions spéciales de stockage et de transport de l'appareil sont indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques". 1.4 Informations supplémentaires Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables. Ces clauses contractuelles de garantie ne sont ni étendues, ni limitées par les indications figurant dans les instructions de service. Le contenu correspond à l'état technique au moment de la publication. Sous réserve de modifications techniques dans le cadre de l'évolution du produit. 44 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Voir aussi Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Informations de sécurité 2.1 Conditions requises pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil a quitté l'usine en parfait état technique. Pour le garder dans cet état et pour en assurer un fonctionnement dénué de danger, observez ces instructions de service ainsi que toutes les informations relatives à la sécurité. Observez les remarques et icônes situées sur l'appareil. N'en retirez aucune de l'appareil. Veillez à ce que les remarques et les icônes soient lisibles en permanence. Symbole Description Tenez compte des instructions de service 2.1.1 Lois et directives Respectez la certification d'essai, les dispositions et les lois en vigueur dans votre pays lors du raccordement, du montage et de l'utilisation. Cela inclut par exemple : ● Le Code national de l'électricité (NEC - NFPA 70) (États-Unis) ● Le Code canadien de l'électricité (CCE) (Canada) D'autres dispositions pour les applications en zones à risque d'explosion comprennent par exemple : ● CEI 60079-14 (internationale) ● EN 60079-14 (CE) 2.1.2 Conformité aux directives européennes Le marquage CE apposé sur l'appareil atteste la conformité avec les directives européennes suivantes : Compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE Directive du Parlement européen et du Conseil relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE. Atmosphère explosible ATEX 94/9/CE Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Les directives en vigueur figurent dans la déclaration de conformité CE de l'appareil donné. Voir aussi Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) ATTENTION Modifications de l'appareil Les modifications et réparations de l'appareil, en particulier en atmosphère explosible, peuvent mettre le personnel, l'installation et l'environnement en danger. ● Ne modifiez ou réparez l'appareil que comme cela est décrit dans la notice de l'appareil. En cas de non-respect, la garantie du fabricant et les homologations de produit perdent leur validité. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 45 2.2 Exigences d'applications spécifiques En raison des nombreuses applications possibles, les détails relatifs aux versions d'appareil décrites et à l'ensemble des scénarios possibles durant la mise en service, l'exploitation, la maintenance ou l'exploitation au sein de systèmes ne peuvent pas tous être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société. Remarque Exploitation dans des conditions ambiantes spéciales Avant d'utiliser l'appareil dans des conditions ambiantes spéciales (dans une centrale nucléaire, par exemple) ou à des fins de recherche et de développement, nous vous recommandons vivement de contacter votre représentant Siemens ou notre division application. 2.3 Utilisation en zones à risque d'explosion 2.3.1 Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible Les personnes effectuant l'installation, le raccordement, la mise en service, la commande et la maintenance de l'appareil en atmosphère explosible doivent posséder les qualifications suivantes : ● Elles jouissent d'une autorisation, d'une formation et reçoivent des instructions quant à l'utilisation et à la maintenance des appareils et des systèmes conformément aux règles de sécurité afférentes aux circuits électriques, aux hautes pressions, ainsi qu'aux milieux agressifs et à risque d'explosion. ● Etre autorisées et formées pour intervenir sur les circuits électriques de systèmes présentant des risques d’explosions. ● Etre formées selon les standards de sécurité en matière d'entretien et d'utilisation d'un équipement de sécurité adapté. ATTENTION Appareil non adapté aux zones à risque Risque d'explosion. ● Pour une exploitation en zone à risque d'explosion, utilisez uniquement des équipements homologués et étiquetés en conséquence. Voir aussi Caractéristiques techniques (Page 62) ATTENTION Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque d'explosion. ● Ne raccordez l'appareil présentant le type de protection "sécurité intrinsèque" qu'à un circuit à sécurité intrinsèque. ● Tenez compte des spécifications des caractéristiques électriques figurant sur le certificat et au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". 46 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3 Description 3.1 Vue d'ensemble Famille de produits SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ utilisation générale, construction compacte avec câble de raccordement SITRANS TS200 7MC72.. utilisation générale, construction compacte SITRANS TS500 7MC75.. utilisation générale, construction modulaire avec tête de raccordement Insert de mesure SITRANS TSinsert pour utilisation dans la série SITRANS TS500 Capteurs élémentaires Pour la mesure de température, on utilise un thermomètre à résistance ou des thermocouples. 3.2 Domaine d'application Les capteurs thermiques de la famille de produits SITRANS TS servent à la mesure de la température dans des installations industrielles. Les capteurs peuvent être combinés, selon la spécification, avec une variété de têtes de raccordement, conduites de prolongement et raccords de processus. Les capteurs sont ainsi adaptés pour une variété d'applications technologiques, comme dans les domaines suivants : ● Industrie pétrochimique ● Industrie pharmaceutique ● Biotechnique SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 47 ● Agro-alimentaire 3.3 Fonctionnement Lors de la mesure de la température, deux principes de mesure distincts sont mis en oeuvre. ● Dans le cas de thermomètres à résistance, la température est mesurée comme variation de résistance. Les thermomètres à résistance intègrent des capteurs Pt100 conformes à CEI 60751. ● Dans le cas des thermocouples, la température est mesurée comme variation de tension (effet Seebeck). Les thermocouples répondent à la norme IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Structure de la plaque signalétique Positionnement de la plaque signalétique Remarque Plaque signalétique du SITRANS TS100/TS200 Avant la mise en service, assurez-vous que la plaque signalétique est bien fixée au capteur de température à un endroit visible Appareil Positionnement de la plaque signalétique SITRANS TSinsert 7MC701. Sur la partie inférieure de la plaque de raccordement ou sur le pourtour extérieur de l'adaptateur ANSI. SITRANS TS100 7MC71.. Sur le câble du capteur SITRANS TS200 7MC72.. Sur le connecteur ou le capteur SITRANS TS500 7MC75.. Sur la tête de raccordement Exemple de plaque signalétique ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Nom du produit Informations complémentaires relatives au type Numéro de série Lieu de fabrication Informations spécifiques au type d'appareil, données de protection contre l'explosion/données électriques ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Numéro de référence (numéro MLFB) Norme applicable pour l'appareil Marquage CE Respecter les instructions de service ! Informations relatives au fabricant ATTENTION Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque d'explosion. ● Ne raccordez l'appareil présentant le type de protection "sécurité intrinsèque" qu'à un circuit à sécurité intrinsèque. ● Tenez compte des spécifications des caractéristiques électriques figurant sur le certificat et au chapitre "Caractéristiques techniques". 48 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3.5 Choix du type de protection incorrect ATTENTION Choix du type de protection incorrect Risque d'explosion dans les zones explosives. Cet appareil est homologué pour différents types de protection. 1. Choisissez l'un des types de protection. 2. Raccordez l'appareil en fonction du type de protection choisi. 3. Afin d'éviter toute erreur d'utilisation par la suite, masquez les types de protection qui ne sont pas utilisés en permanence sur la plaque signalétique. 3.6 Transmetteur de température pour SITRANS TS500 Les transmetteurs de tête suivants sont compatibles avec les capteurs de température SITRANS TS500 : Transmetteur Caractéristiques Capteur TH100 ● ● ● ● Appareil de base Sortie 4 ... 20 mA Configurable via logiciel simple Po : 12,5 mW uniquement 1) TH200 ● ● ● ● Appareil universel Sortie 4 ... 20 mA Configurable via logiciel simple Po : 37 mW 1) ou 2) TH300 ● ● ● ● Universel Sortie 4 ... 20 mA / HART Fonctions de diagnostic Po : 37 mW 1) ou 2) TH400 ● ● ● ● Sortie : PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus Redondance de capteur Diagnostic Po : 12,5 mW 1) ou 2) 1) Thermomètres à résistance 2) Thermocouple Remarque SITRANS TS500 CEI Ex Si le transmetteur SITRANS TH contenu n'est pas conforme à la norme CEI Ex, la plaque signalétique du TS500 est uniquement marquée ATEX. 3.7 Inserts de mesure pour SITRANS TS500 Les inserts de mesure pour les capteurs de température SITRANS TS500 sont disponibles en trois versions : ● Version 1 : Rondelle de montage DIN pour la réception d'un transducteur de mesure ou d'un socle en céramique. ● Version 2 : Liaison fixe des extrémités du câble à isolation minérale avec un socle céramique DIN. ● Version 3 : SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 49 Insert de mesure dans un adaptateur à ressort (ANSI) 3.8 Têtes de raccordement pour SITRANS TS500 Les transducteurs de mesure peuvent être montés avec des têtes de raccordement de type B ou supérieur. Les versions de montage suivantes sont possibles : ● Montage sur l'insert de mesure – Construction standard avec une construction compacte – L'insert de mesure (capteur) et le transducteur de mesure forment une unité. Figure 3-1 Montage du transducteur de mesure sur l'insert de mesure ● Montage sur couvercle rabattable – Construction standard avec têtes de raccordement de type BC0 : Tête B avec couvercle rabattable haut – Possibilité d'effectuer la maintenance de l'insert de mesure et du transducteur séparément. Figure 3-2 50 Montage du transducteur de mesure sur couvercle rabattable SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 4 Installation 4.1 Instructions élémentaires de sécurité PRUDENCE Surfaces chaudes dues aux milieux chauds utilisés dans le procédé Risque de brûlure dû à des températures de surface supérieures à 70 °C (155 °F). ● Prenez des mesures adaptées, permettant par exemple de se protéger de tout contact. ● Veillez à ce que ces mesures de protection n'entraînent pas le dépassement de la température ambiante maximale autorisée. Référez-vous aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". ATTENTION Pièces de raccordement non adaptées Risque de blessure ou d'empoisonnement. En cas de montage incorrect, des milieux chauds, toxiques et corrosifs utilisés dans le procédé peuvent s'échapper au niveau des raccords. ● Veillez à ce que les pièces de raccordement (telles que les joints pour brides et les boulons) soient adaptées aux raccords et aux milieux utilisés pour le procédé. Voir aussi Caractéristiques techniques (Page 62) ATTENTION Dépassement de la température ambiante maximale ou de celle des milieux du procédé Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. Dommages causés à l'appareil. ● Veillez à ce que les températures maximales de l'appareil (température ambiante et température des milieux du procédé) ne soient pas dépassées. Reportez-vous aux informations figurant au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". ATTENTION Entrée de goulotte ouverte ou presse-étoupe incorrect Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● Fermez les goulottes d'entrée destinées aux raccordements électriques. Utilisez uniquement des presse-étoupes ou des connecteurs homologués pour le type de protection pertinent. ATTENTION Montage incorrect dans la zone 0 Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● Assurez-vous que les raccords du procédé sont suffisamment serrées. ● Respectez la norme IEC/EN 60079-14. PRUDENCE Contraintes externes et charges Endommagement de l'appareil dû à des contraintes et des charges externes élevées (p. ex. dilatation thermique ou tuyau en traction). Des milieux utilisés dans le procédé peuvent s'échapper. ● Evitez que des contraintes et des charges externes ne s'exercent sur l'appareil. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 51 PRUDENCE Zone de fortes vibrations Utilisez des extensions de faible longueur ou des supports externes en cas d'utilisation dans une zone de fortes fibrations, notamment pour la version avec boîtier acier inoxydable. 4.1.1 Conditions requises pour le lieu et l'installation PRUDENCE Lumière directe du soleil Dommages causés à l'appareil. L'appareil peut être en surchauffe ou les matériaux peuvent se fragiliser sous l'effet de l'exposition aux UV. ● Protéger l'appareil de la lumière directe du soleil. ● Veillez à ce que la température ambiante maximale autorisée ne soit pas dépassée. Reportez-vous aux informations figurant au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". 4.1.2 Montage correct IMPORTANT Montage incorrect Un montage incorrect peut endommager l'appareil, le détruire ou réduire ses fonctionnalités. ● Avant de l'installer, assurez-vous que l'appareil ne présente aucun défaut visible. ● Veillez à ce que les connecteurs du procédé soient propres, et que des joints et presse-étoupes appropriés sont utilisés. ● Montez l'appareil à l'aide d'outils adaptés. Reportez-vous aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)", telles que les couples d'installation exigés. Remarque Perte du degré de protection de l'appareil Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti. PRUDENCE Réduction de la protection IP Ne dévissez pas le boîtier de l'appareil des pièces montées avec le raccord fileté NPT 4.2 Montage Raccord process DANGER Ruptures de la conduite de protection Des conduites de protection qui ne sont pas adaptées au processus ou à l'utilisation peuvent se rompre et entraîner des dommages matériels et corporels graves. Assurez-vous que la conduite de protection est bien adaptée à chaque configuration de montage et d'utilisation. Vérifiez éventuellement les données de sélection et de commande de votre conduite de protection. 52 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Les appareils sont livrés, selon les spécifications, avec des têtes de raccordement différentes et des raccords process différents. Les lignes directrices ci-après sont par conséquent applicables : ● Montez le processus avant l'installation électrique. ● Veillez à vérifier avant le montage que l'appareil est adapté au processus, notamment en ce qui concerne le raccordement, la compatibilité avec le milieu, la résistance thermique et la plage de mesure. ● Les joints utilisés doivent être adaptés au raccord process et résister à la matière à mesurer. Remarque SITRANS TS500 version type barre Pour la version SITRANS TS500 type barre sans bride (type 4), le client doit compléter le montage de l'extension de l'appareil par la conduite de protection, voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous PRUDENCE Joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection Le joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection est à usage unique ● Appliquer les valeurs de couple requises entre l'extension et la conduite de protection, voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous. ● Appliquer les valeur de couple requises entre la tête et l'extension si des réglages client sont nécessaires (raccords M24 uniquement), voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous. Tableau 4-1 Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection Type de raccord Valeur de couple filetage M14 25 Nm filetage M18 40 Nm Filetage G½ 50 Nm Tableau 4-2 Tête de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection Type de tête Valeur de couple Tête métallique 28 Nm Tête en plastique (BP0) 15 Nm Tête en plastique (BM0) 5 Nm Règles générales concernant le montage Évitez les erreurs de dissipation thermique en observant les règles générales suivantes : ● Sélectionnez la profondeur d'immersion la plus grande possible. Évaluez la profondeur d'immersion conformément aux formules indiquées ci-dessous. ● Sélectionnez un emplacement de mesure avec un débit plus élevé. ● Veillez à ce que les composants extérieurs du thermomètre aient une isolation thermique suffisante. ● Veillez à ce que les composants situés à l'extérieur présentent des surfaces aussi réduites que possible. ● Sélectionnez la position d'installation optimale pour le processus. Évaluation de la profondeur d'immersion Moyen Profondeur d'immersion (calcul) 1) Eau Profondeur d'immersion ≥ TSL + (5 x ∅conduite de protection) Air Profondeur d'immersion ≥ TSL + (10 à 15 x ∅conduite de protection) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 53 Moyen 1) Profondeur d'immersion (calcul) 1) TSL = longueur sensible à la température Positions de montage Remarque Positions de montage pour des conduites de faible diamètre Dans le cas de conduites ayant un petit diamètre, montez les capteurs en biais dans le sens contraire du débit ou dans un coude, voir ② et ③ de la figure "Positions de montage". La figure suivante présente les différentes façons de positionner les capteurs : ① ② ③ Perpendiculaire au débit Dans un coude, à contre-courant Dans une conduite de petit diamètre, de biais à contre-courant Figure 4-1 Positions de montage 4.3 Installation de SITRANS TS300 Clamp-on Remarque Position de mesure Installer uniquement sur les conduites rondes, éviter la proximité des conduite coudées, des vannes à tiroir, des pompes, etc. 1. Définir la position de mesure. 2. Appliquer la pâte thermique sur la partie métallique du capteur de température. 3. Pour la version standard : collier de conduite coupé en deux pour un montage simple et rapide sur la conduite à l'aide de deux vis de montage. Pour la version avec support : fixer sur la conduite avec une vis de montage. – Si la conduite n'est pas remplie en entier par le fluide durant l'installation, monter le capteur de température sur la partie inférieure de la conduite. 4. Bien serrer les vis de montage (couple de serrage 4 Nm). 5. Monter la protection anti-vibration et serrer à la main. – Vous pouvez retirer l'insert de mesure une fois seulement que les vis de fixation encastrées Pt100 sont desserrées. – Ne pas tourner le boîtier. – Utiliser la vis de fixation encastrée Pt100 uniquement pour l'installation. – Ne pas appliquer de force sur le boîtier du transmetteur (p.ex. lors de l'ouverture/la fermeture du couvercle). 54 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 – Comme les fiches de verrouillage sont équipées de joints internes, elles conviennent uniquement à des températures ambiantes ne dépassant pas 100 °C (212 °F). 4.4 Désinstallation ATTENTION Démontage incorrect Les dangers suivants peuvent survenir du fait d'un démontage incorrect : - Blessure par choc électrique - Danger par un contenu émergent lors du raccordement au processus - Danger d'explosion en zone à risque d'explosion Pour assurer un démontage correct, respectez les consignes suivantes : ● Avant toute chose, veillez à ce que les variables physiques telles que la pression, la température, l'électricité etc. soient mises hors tension ou que leur valeur ne présente aucun danger. ● Si l'appareil contient des matières présentant un risque d'explosion, il doit être purgé avant tout démontage. Assurezvous alors qu'aucune matière dangereuse pour l'environnement ne s'échappe. ● Fixez les lignes restantes de sorte à éviter tout dommage en cas de démarrage accidentel du processus. 5 Connecter 5.1 Instructions élémentaires de sécurité ATTENTION Câbles et/ou presse-étoupes non adaptés Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● Utilisez uniquement des câbles et des presse-étoupes appropriés qui satisfont aux conditions figurant au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". ● Serrez les presse-étoupes en respectant les couples indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". ● Lorsque vous remplacez les presse-étoupes, utilisez uniquement des presse-étoupes du même type. ● Après l'installation, vérifiez que les câbles sont bien serrés. Voir aussi Caractéristiques de construction (Page 65) ATTENTION Alimentation incorrecte Risque d'explosion dans les zones à risque résultant d'une alimentation incorrecte, utilisant p. ex. du courant continu au lieu d'utiliser du courant alternatif. ● Connectez l'appareil en respectant l'alimentation et les circuits de signaux spécifiés. Les spécifications appropriées figurent dans les certifications, au chapitre "Caractéristiques électriques (Page 65)", ou sur la plaque signalétique. ATTENTION Très basse tension dangereuse Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion provoqué par une décharge de tension. ● Raccordez l'appareil à une très basse tension au moyen d'une isolation de sécurité (Safety Extra-Low Voltage, SELV) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 55 ATTENTION Liaison équipotentielle manquante Risque d'explosion dû aux courants compensateurs ou aux courants d'allumage en raison d'une liaison équipotentielle manquante. ● Assurez-vous que l'appareil présente une équipotentialité complète. Exception : Pour les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i", ne pas connecter la liaison équipotentielle peut être admis. ATTENTION Terminaisons de câbles non protégées Risque d'explosion dû à des extrémités de câble non protégées dans des zones à risque. ● Protégez les extrémités des câbles non utilisées conformément à la norme CEI/EN 60079-14. ATTENTION Réduction du degré de protection Lorsque vous raccordez le SITRANS TS100 ou TS200 avec le mode de protection à sécurité intrinsèque, veillez à : ● respecter les exigences en matière de séparation des raccordements électriques ● utiliser une enveloppe IP54 ATTENTION Connecteur Lemo en zones à risque d'explosion Pour la version avec connecteur Lemo (7MC7xxx-xxxx2-xxx) assurez-vous que les terminaisons de câbles se trouvent dans un environnement sans poussière, sans eau ni chocs ATTENTION Pose de câbles blindés incorrecte Risque d'explosion dû aux courants compensateurs entre la zone à risque d'explosion et la zone de sécurité. ● Seules les conducteurs de masse (située à l'une de leurs extrémités) blindés peuvent se situer en zone à risque d'explosion. ● Si la mise à la terre est requise pour les deux extrémités, utilisez un conducteur d'égalisation de potentiel. ATTENTION Raccorder l'appareil sous tension Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● Dans les zones à risques, ne raccorder l'appareil que lorsqu'il est hors tension. Exceptions : ● Les circuits à énergie limitée peuvent être raccordés dans des zones à risques même lorsqu'ils sont sous tension. ● Les exceptions pour le type de protection "Sans étincelles nA" (zone 2) sont réglementées par le certificat correspondant. Remarque Compatibilité électromagnétique (CEM) Vous pouvez utilisez cet appareil en environnement industriel, pour un usage domestique et dans les petites entreprises. Les boîtiers métalliques présentent une compatibilité électromagnétique augmentée par rapport à la radiation haute fréquence. Cette protection peut être améliorée en effectuant une mise à la terre du boîtier, voir chapitre "Raccordement électrique (Page 57)". 56 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Remarque Amélioration de l'immunité aux perturbations ● Disposez les câbles de signaux séparément des câbles de tension > 60 V. ● Utilisez des câbles dotés de fils torsadés. ● Eloignez l'appareil et les câbles des champs électromagnétiques forts. ● Utilisez des câbles blindés pour garantir l'entière spécification selon HART. ● Reportez-vous aux informations sur la communication HART du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". 5.1.1 Pour SITRANS TSinsert/TS200/TS500 IMPORTANT Température ambiante trop élevée Endommagement de la gaine du câble. ● Pour une température ambiante ≥ 60 °C (140 °F), n'utilisez que des câbles résistants à la chaleur adaptés à une température ambiante d'au moins 20 °C (68 °F) plus élevée. 5.1.2 Pour SITRANS TS500 IMPORTANT Condensation à l'intérieur de l'appareil La formation de condensation peut endommager l'appareil si la différence de température entre le transport ou le lieu de stockage et le site de montage est supérieure à 20 °C (68 °F). ● Avant de mettre en service l'appareil, laissez-le s'adapter à son nouvel environnement pendant quelques heures. 5.1.3 Pour SITRANS TS100/TS200 ATTENTION Utilisation de connecteurs dans une atmosphère explosive poussiéreuse Risque d'explosion. Les capteurs de température des séries SITRANS TS100 et SITRANS TS200 ne doivent pas être exploités avec un connecteur dans une atmosphère avec poussière combustible. ● N'utilisez pas de connecteurs dans les zones avec poussière combustible. 5.2 Raccordement électrique Procédure Remarque Ordre de raccordement Installez le transmetteur de température avant d'effectuer le raccordement électrique du capteur de température. 1. Desserrez les vis de fixation sur le couvercle du boîtier et enlevez le couvercle. 2. Introduisez le câble de raccord via le presse-étoupe. 3. Raccordez les fils aux bornes de raccordement correspondantes. Respectez pour cela la configuration de raccordement : SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 57 – Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 58) – Raccordement électrique thermocouple (Page 58) – Raccordement électrique des connecteurs (Page 59) Voir aussi Caractéristiques électriques (Page 65) 5.3 Raccordement électrique du thermomètre à résistance 1 x Pt100 2 x Pt100 Raccord à 2 conducteurs Raccord à 2 conducteurs Raccord à 3 conducteurs Raccord à 3 conducteurs Raccord à 4 conducteurs Raccord à 4 conducteurs Abréviation des couleurs : RD = rouge ; WH = blanc ; YE = jaune ; BK = noir. 5.4 Raccordement électrique thermocouple 1 thermocouple 2 thermocouples Thermocouples 58 Couleurs des câbles Type + - J noir blanc K vert blanc N rose blanc E marron blanc SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Thermocouples 5.5 Couleurs des câbles Type + - L rouge bleu T rouge blanc Raccordement électrique des connecteurs Raccord M12 x 1 avec transmetteur SITRANS TH100 Figure 5-1 6 6.1 Connexion à deux fils, 4 ... 20 mA Mise en service Instructions élémentaires de sécurité ATTENTION Mise en service incorrecte dans les zones à risque Défaillance de l'appareil ou risque d'explosion dans les zones à risque. ● Ne mettez pas en service l'appareil tant qu'il n'a pas été complètement monté et connecté conformément aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)". ● Avant la mise en service, tenez compte des effets sur les autres appareils du système. ATTENTION Surfaces chaudes Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes. ● Prenez les mesures de protection correspondantes, par exemple en portant des gants de protection. ATTENTION Perte de la protection contre l'explosion Risque d'explosion dans des zones à risque d'explosion lors de l'ouverture ou de la fermeture non conforme de l'appareil. ATTENTION Ouverture de l'appareil sous tension Risque d'explosion dans les zones explosives. ● N'ouvrir l'appareil que lorsqu'il est hors tension. ● Avant la mise en service, vérifiez que le couvercle, les verrous de sécurité et les entrées de goulotte sont assemblés conformément aux instructions. Exception : Les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" peuvent aussi être ouverts lorsqu'ils sont sous tension dans des zones à risque. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 59 Remarque Perte du degré de protection de l'appareil Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti. 6.2 Mise en service Conditions requises Assurez-vous que les conditions préalables à la mise en service suivantes sont remplies : ● Vous avez raccordé les capteurs correctement. A ce sujet, consultez : – Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 58) – Raccordement électrique thermocouple (Page 58) ● Assurez-vous que les liaisons électriques sont bien resserrées au couple de serrage approprié. ● Dans le cas particulier des versions d'appareil dotées d'une protection contre l'explosion : – Vérifiez si les presse-étoupes utilisés sont adaptés au processus et sont resserrés correctement. – Les données électriques doivent être conformes aux valeurs Ex applicables exigées. ● Tous les joints d'étanchéité doivent être installés, correctement placés et intacts. Procédure 1. Fermez la tête de raccordement. Pour les versions dotées d'une enveloppe antidéflagrante, vissez le couvercle complètement. 2. Reliez le capteur intégré dans le processus à l'alimentation électrique. 7 Service et maintenance 7.1 Entretien et maintenance Réétalonnage Les capteurs de température sont pratiquement sans entretien. Cependant, un réétalonnage est recommandé dans les cas suivants : ● Process impliquant de fortes vibrations ou des écarts de température importants. ● Applications dans le domaine alimentaire, pharmaceutique, biotechnologique (tous les ans), TS300 seulement. ● Process demandant une haute précision et sécurité de mesure. Remarque Intervalles de réétalonnage Définir les intervalles de réétalonnage pour le process ou l'usine concernés. A température de service constante et pour une charge basse, les valeurs de référence sont les suivantes : ● < 2 ans pour des températures inférieures à 400 ℃ ● < 5 ans pour des températures inférieures à 200 ℃ Réétalonnage de SITRANS TS300 Description Procédure de réétalonnage Version Clamp-on Ne pas retirer le manchon de la conduite - ne pas changer la position de mesure, afin que la mesure soit reproductible. Il n'est pas nécessaire de couper l'alimentation secteur pour effectuer le réétalonnage. 60 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Description Procédure de réétalonnage Desserrer les vis de fixation encastrées pour retirer le connecteur Pt100 ou le boîtier et dévisser l'insert de mesure du collier de la conduite. Blocs d'étalonnage Utiliser uniquement des manchons de calibrateur qui sont adaptés à la forme de l'unité Pt100. L'insert doit avoir un trou de perçage de ∅6,00 mm (0,24") H7, profondeur= 8 mm (0,31"). Ne pas dépasser 100 °C (212 °F) sur la fiche de verrouillage [80 °C (176 °F) en cas d'utilisation d'un transmetteur de température]. Utiliser un bloc d'étalonnage avec une technologie à double zone uniquement avec un capteur de référence interne. Respecter le temps d'adaptation spécifié par le fabricant lors du chauffage du calibrateur. Mesure ohmique 7.2 1 Appliquer la pâte thermique sur l'unité Pt100 avant de l'insérer dans le manchon du calibrateur. 2 Vérifier le branchement électrique (terminaison de câble) comme indiqué sur la plaque signalétique. 3 Une fois l'unité Pt100 insérée, attendre environ 5 minutes pour que la température se stabilise. 4 Comparer la température du calibrateur à celle du Pt100 et ajuster si nécessaire. 1 Prendre en compte la résistance de ligne éventuelle. 2 Appliquer la pâte thermique sur l'unité Pt100 enfichable. Nettoyage Nettoyage du boîtier ● Nettoyez l'extérieur du boîtier et la fenêtre d'affichage avec un chiffon humide ou imbibé d'un détergent doux. ● N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Cela pourrait endommager les composants en plastique ou les surfaces peintes. ATTENTION Charge électrostatique Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion si des charges électrostatiques se forment, par exemple lors du nettoyage des boîtiers en matière plastique à l'aide de chiffons secs. ● Empêcher la formation de charges électrostatiques dans les zone à risque d'explosion. 7.3 Procédure de renvoi Placez le bon de livraison, le bordereau d'expédition de retour de marchandise et la déclaration de décontamination dans une pochette transparente bien fixée à l'extérieur de l'emballage. Formulaires nécessaires ● Bon de livraison ● Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) comportant les indications suivantes : – Produit (désignation de l'article) – Numéro des pièces de rechange/appareils retournés – Raison du renvoi ● Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 61 Avec cette déclaration, vous assurez "que l'appareil/la pièce de rechange a été soigneusement nettoyé(e) et est exempt(e) de résidus. L'appareil/la pièce de rechange ne présente aucun danger pour les êtres humains et pour l'environnement." Si l'appareil/la pièce de rechange retourné(e) est entré(e) en contact avec des substances toxiques, caustiques, inflammables ou contaminantes pour l'eau, vous devez nettoyer et décontaminer soigneusement l'appareil/la pièce de rechange, avant de le/la retourner, pour que toutes les cavités soient exemptes de substances dangereuses. Contrôlez pour finir le nettoyage effectué. Nous ferons nettoyer complètement la pièce de rechange/l'appareil retourné, pour lequel/laquelle aucune déclaration de décontamination n'est jointe, à vos frais avant tout traitement. Les formulaires sont disponibles sur internet et sur le CD livré avec l'appareil. 7.4 Mise au rebut Les appareils comportant ce symbole ne doivent pas être éliminés par l'intermédiaire des services municipaux de collecte de déchets, conformément à la directive 2002/96/CE sur les déchets provenant d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ils peuvent être retournés au fournisseur au sein de la CE ou être transmis à un service d'élimination de déchets habilité localement. Respectez la règlementation spécifique applicable dans votre pays. 8 8.1 Caractéristiques techniques Conditions nominales Stockage 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Températures ambiantes maximales autorisées dans la zone de raccordement du capteur SITRANS TS100 Remarque Domaine d'utilisation SITRANS TS100 Les capteurs de température SITRANS TS100 sont exclusivement agréés pour les classes de température T4 et T6. Veuillez tenir compte de la résistance à la température des lignes de raccordement. Voir aussi Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3 (Page 62) Poussières combustibles (Page 64) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3 Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour l'électronique La température ambiante maximale admissible Tamb pour l'électronique certifiée utilisée est calculée à partir de la valeur figurant dans le certificat correspondant, moins la valeur correspondant à l'apport de chaleur ΔT2 indiquée dans le tableau suivant. Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour la tête de raccordement Les températures ambiantes maximales Tamb pour chaque tête de raccordement sans électronique vous sont présentées dans les cellules du tableau ci-après, avec la température de la matière à mesurer correspondante. 62 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Tableaux Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans une atmosphère explosive gazeuse dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 63 Poussières combustibles Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans des zones à poussière combustible dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500. 1) 2) En raison de l'électronique utilisée, la détermination de la température ambiante a été basée sur une température maximale du boîtier de 85 °C. Conformément au certificat d'examen de type CE PTB 10 ATEX 1005 X / IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process Remarque Température ambiante admissible au niveau du capteur La température ambiante maximale admissible au niveau du capteur correspond toujours à la température maximale admissible de la matière à mesurer. La température minimale admissible de la matière à mesurer peut atteindre -200 °C selon la version du capteur de température. Voir aussi Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process (Page 64) 64 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Thermomètre à résistance Tableau 8-1 Capteur de température Pt 100 (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Température max. adm. matière à mesurer (°C) Transducteurs de mesure certifiés zone 0, mode de protection sécurité intrinsèque Transducteurs de mesure certifiés zones 1, 2 mode de protection sécurité intrinsèque P0 : 0 … ≤37 mW 1) P0 : 0 … ≤37 mW 1) P0 : ≥37 … ≤100 mW P0 : ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) Par ex. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Thermocouples Tableau 8-2 Capteur de température thermocouples (Rth max=15 K/W) 1 x TC type J, K, N /3 mm 2 x TC type J, K, N /3 mm 1 x TC type J, K, N /6 mm 2 x TC type J, K, N /6 mm Température max. adm. matière à mesurer (°C) Transducteurs de mesure certifiés zone 0, mode de protection sécurité intrinsèque Transducteurs de mesure certifiés zones 1, 2, mode de protection sécurité intrinsèque P0 : 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Plage de mesure La plage de mesure désigne les limites de température entre lesquelles il est possible d'utiliser le thermomètre raisonnablement en termes de mesure. La plage de mesure réelle est susceptible de se réduire en fonction de la charge sur le lieu d'exploitation et du degré de précision souhaité. Remarque Plages de mesure La plage d'exploitation ou les températures d'utilisation possibles dépendent de la configuration du capteur de température. 8.2 Caractéristiques de construction Couple de serrage écrou à chapeau pour presse-étoupe en 8.3 plastique métal acier inoxydable 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Caractéristiques électriques Appareils pour une utilisation générale Courant mesuré Imesure SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 0,3 ... 1,0 mA 65 Appareils dans une version avec protection contre l'explosion Appareils protégés par une sécurité intrinsèque SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Mode de protection à sécurité intrinsèque, zones 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Mode de protection à sécurité intrinsèque, zones 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Pour le raccordement aux circuits électriques avec les valeurs maximales suivantes Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transducteur de mesure) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Appareils protégés par mode de protection "nA" Mode de protection sans étincelles, zone 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Pour le raccordement aux circuits électriques avec les valeurs maximales suivantes Un = 30 V Umax = 32 V 1) Tension maximale de sécurité 1) Appareils protégés par une enveloppe antidéflagrante II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Pour le raccordement aux circuits électriques avec les valeurs maximales suivantes 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Tolérances de mesure pour thermomètres à résistance Classes de tolérance Selon la norme CEI 60751, les classes de tolérance des thermomètres à résistance sont définies de la façon suivante : Classe de tolérance Précision ∆t Classe B Précision de base ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Classe A Précision accrue ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Classe AA (1/3 B) Haute précision ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| Tolérances Les tableaux suivants vous donnent une vue d'ensemble des plages de validité de ces tolérances. Lorsque vous utilisez un thermomètre au-dessus des limites spécifiées, les valeurs de la classe de précision inférieure s'appliquent. Version Tolérance Précision Plage [°C (°F)] Version de base Classe B Précision de base -50 ...400 (-58 ... +752) Classe A Précision accrue -30°... 300 (-58 ... +572) Avec résistance aux vibrations accrue 66 Classe AA (1/3 B) Haute précision 0°... 150 (32 ... 302) Classe B Précision de base -50°... 400 (-58 ... +752) Classe A Précision accrue -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Version Tolérance Précision Plage [°C (°F)] Classe AA (1/3 B) Haute précision 0°... 150 (32 ... 302) Classe B Précision de base -196 ... 600 (392 ... 1112) Classe A Précision accrue -196 ... 600 (392 ... 1112) Avec plage de mesure élargie 8.5 Précision de mesure pour thermocouples Classes de tolérance Les classes de tolérance des thermocouples sont spécifiées dans le tableau suivant selon la norme IEC 584/DIN EN 60584 : Versions catalogue Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1 N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃ (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) K J Autres thermocouples, communs Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1 T -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) E Autres thermocouples, nobles Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1 R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 ℃ ... 1100 ℃ ±1 ℃ (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 ℃ ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - B SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 67 9 Plans d'encombrement 9.1 Vue d'ensemble Les tableaux ci-dessous contiennent de courtes descriptions des capteurs de température ainsi que des renvois aux plans correspondants. Tableau 9-1 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS100 Versions Description Version de base ● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à isolation plastique, pour les espaces restreints. ● SITRANS TS100 (Page 70) Câble à isolation minérale ● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à isolation minérale, pour les espaces restreints. ● SITRANS TS100 (Page 70) Tableau 9-2 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS200 Versions Description ● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à Capteur de base, câbles connecteurs isolation minérale, pour les espaces restreints. volants, accouplement LEMO 1S, M12, accouplement thermocouple, ● SITRANS TS200 (Page 71) mini-tête de raccordement Tableau 9-3 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS300 Versions Description Conception modulaire avec une large gamme de raccords process pour les applications sanitaires ● Capteurs de température pour conduit et réservoirs dans une application sanitaire. ● Conception conforme EHEDG ● SITRANS TS300 (Page 72) Conception Clamp-on avec montage par collier, courroie ou crochet, transmetteur ou tête intégré ● Capteur de température Clamp-on particulièrement pour la stérilisation par vapeur saturée. ● SITRANS TS300 (Page 72) Tableau 9-4 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS500 Versions Description Type 2, version de conduit sans raccord process ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression coulissants. ● SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 75) Type 2N, version de conduit avec manchon à visser ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, conduite de protection type 2N similaire à DIN 43772, à visser, sans prolongement, pour températures de processus max. 100 °C (212 °F) ● SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 75) 68 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Versions Description Type 2G, version de conduit avec manchon à visser et prolongement ● Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772, type 2G, à visser, avec prolongement ● SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 76) Type 2F, version de conduit avec bride et prolongement ● Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772, type 2F, à bride, avec prolongement ● SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 76) Type 3, version de conduit rapide sans raccord process ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression coulissants. ● SITRANS TS500, type 3 (Page 77) Type 3G, version de conduit rapide avec manchon à visser et prolongement ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772, type 3G, à visser, sans raccord process, avec prolongement ● SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 78) Type 3F, version de conduit rapide avec bride et prolongement ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772, type 3F, à bride, avec prolongement ● SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 78) Type 4 et 4F usiné dans la masse, avec prolongement ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, usinés dans la masse pour sollicitation moyenne à élevée, conduite de protection conforme DIN 43772, type 4, à souder, avec prolongement ● Type de conduite de protection 4F, avec bride, avec prolongement ● SITRANS TS500, types 4 et 4F (Page 79) SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes ● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, capteurs de température à installer dans des gaines de protection existantes, adaptés aux gaines de protection selon DIN 43772 ainsi que ASME B40.9-2001, avec prolongement de type européen ou américain ● SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes (Page 80) Tableau 9-5 Vue d'ensemble des plans SITRANS TSinsert : inserts de mesure pour équipement ultérieur et amélioration Versions Description Modèle européen ● Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à isolation minérale, modèle européen (socle céramique DIN), suspension env. 8 mm (0,31 pouces) ● SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 81) Modèle américain ● Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à isolation minérale, modèle américain, suspension env. 25 mm (0,98 pouces) ● SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 81) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 69 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 version de base ∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24) B Longueur d'insert de mesure LC Longueur de câble NBL Longueur non flexible TS100 version à isolation minérale TSL Longueur sensible à la température U Longueur de montage Plans SITRANS TS100 - cotes en mm (pouces) 70 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Longueur d'insert de mesure Hauteur de tête Capteur de base Flying Leads Accouplement LEMO 1S Connecteur M12 Accouplement thermocouple Mini-tête de raccordement Figure 9-1 U Longueur de montage U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Plans SITRANS TS200 - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 71 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modulaire : B ∅d ∅D Longueur d'insert de mesure Diamètre extérieur de l'insert de mesure Diamètre extérieur du raccord process H N U ∅D3 Diamètre interne de la conduite de protection X Figure 9-2 72 Hauteur de tête Longueur nominale Longueur de montage (voir options de raccord process) Extension (voir options de raccord process) Dimensions en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Options de raccord process : conception aseptique couplage conique avec écrou rainuré selon DIN 11864-1 couplage conique avec écrou rainuré selon DIN 11851 raccord tri-clamp raccord par collier de serrage selon DIN 32676 ou ISO 2852 puits thermométrique avec construction soudée 30 x 40 mm G1A sans zone morte (cône métallique) Raccord Varivent Raccord NEUMO Raccord par INGOLD DN 25 avec écrou de couplage tube à col selon DIN 43772 Modèle 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Comme modèle 3 sans la pointe 73 SITRANS TS300 Clamp-on : ① ② ③ raccord rond M12 x 1 transmetteur avec raccord rond M12 x 1 boîtier de tête de raccordement en acier inoxydable ④ raccord électrique pivotant ± 170° ⑤ raccord de câble M12 x 1,5 câble ∅3-6, 5 conduite ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Figure 9-3 74 ⑥ ⑦ ⑧ raccord de câble M16 x 1,5 câble ∅4, 5-10 griffe de serrage pour conduite ≥ ∅10 - ∼∅300 exemple ∅21 (0,83) ⑨ ⑩ griffe de support pour conduite ∅4-17, 2 bloc de serrage pour conduite ∅4-57 C 35 70 85 Dimensions en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, types 2 et 2N ① ② B Type 2, version de conduit sans raccordement processus Type 2N, version de conduit avec manchon à visser Longueur d'insert de mesure H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 Diamètre extérieur d'insert de mesure Pour ① : Diamètre extérieur point de fixation (6 (0.24) Pour ② : Diamètre extérieur raccordement processus Diamètre intérieur conduite de protection K LE N P E H Raccordement processus, taille du filetage Hauteur de tête U X Figure 9-4 Type Axx : 41 (1.61) Type Bxx : 26 (1.02) Longueur de filetage Entrée de câble Longueur nominale Emplacement pour raccordement processus Longueur de montage Prolongement Plans SITRANS TS500, types 2 et 2N - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 75 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, types 2G et 2F Type 2G, version de conduit avec manchon à visser et prolongement Type 2F, version de conduit avec bride et prolongement Longueur d'insert de mesure K Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) LE Diamètre extérieur raccordement processus N Diamètre intérieur conduite de protection U Raccordement processus, taille du filetage X Hauteur de tête Figure 9-5 76 Longueur de filetage Entrée de câble Longueur nominale Longueur de montage Prolongement Plans SITRANS TS500, types 2G et 2F - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, type 3 ① B ∅d Type 3, version de conduit rapide sans raccordement processus Longueur d'insert de mesure H Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24) H1 ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Diamètre extérieur point de fixation Diamètre intérieur pointe Diamètre extérieur pointe Diamètre intérieur conduite de protection Figure 9-6 LE N P Hauteur de tête Type Axx : 41 (1.61) Type Bxx : 26 (1.02) Entrée de câble Longueur nominale Emplacement pour raccordement processus Plan SITRANS TS500, type 3 - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 77 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, types 3G et 3F Type 3G, version de conduit rapide avec manchon à visser et prolongement Type 3F, version de conduit rapide avec bride et prolongement Longueur d'insert de mesure H Hauteur de tête Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) K Longueur de filetage Diamètre extérieur raccordement processus LE Entrée de câble Diamètre intérieur pointe N Longueur nominale Diamètre extérieur pointe U Longueur de montage Diamètre intérieur conduite de protection X Prolongement Raccordement processus, taille du filetage Figure 9-7 78 Plans SITRANS TS500, types 3G et 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, types 4 et 4F Type 4, usiné dans la masse, avec prolongement Type 4F, usiné dans la masse, avec bride et prolongement Longueur d'insert de mesure Longueur de cône = Umin Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) Diamètre extérieur raccordement processus Diamètre intérieur pointe Diamètre extérieur pointe Diamètre intérieur conduite de protection Diamètre extérieur prolongement Figure 9-8 E H K L LE N U X Raccordement processus, taille du filetage Hauteur de tête Longueur de filetage Longueur de la gaine de protection Entrée de câble Longueur nominale Longueur de montage Prolongement Plans SITRANS TS500, types 4 et 4F - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 79 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes Conduite de prolongement, DIN G Ⓑ Conduite de prolongement, NPT Conduite de prolongement, NUN Ⓓ Conduite de prolongement, raccord fileté Longueur d'insert de mesure K1 Longueur de filetage Diamètre extérieur d'insert de mesure LE Entrée de câble Diamètre extérieur prolongement N Longueur nominale Raccordement processus, taille du filetage U Longueur de montage Débattement X Prolongement Hauteur de tête Figure 9-9 80 Plans SITRANS TS500 pour installation dans des conduites de protection existantes - cotes en mm (pouces) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 Version américaine Version européenne Pour ②, extrémité froide : socle céramique Pour ②, extrémité froide : extrémités de fil libres Pour ②, extrémité froide : transducteur de mesure assemblé Longueur d'insert de mesure ∅d K1, 2 N NBL TSL Diamètre extérieur d'insert de mesure Longueur de filetage Longueur nominale Longueur non flexible Longueur sensible à la température X Prolongement Figure 9-10 Plans SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 - cotes en mm (pouces) B Annexe B.1 Certificats Vous trouverez les certificats sur le CD fourni et dans Internet sous : Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 81 B.2 Assistance technique Assistance technique Vous pouvez contacter l'Assistance technique pour les produits des divisions Industry Automation (IA) et Drive Technologies (DT) : ● par Internet, en utilisant le formulaire de Demande d'assistance : Demande de support (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Email (mailto:[email protected]) ● Tél. : +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax : +49 (0) 911 895 7 223 Davantage d'informations relatives à notre support technique sont disponibles sur Internet sur Support technique (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Assistance en ligne Industrie En plus de notre documentation, nous vous offrons une base de connaissances complète sur Internet à l'adresse : Services&Assistance (http://www.siemens.com/automation/service&support) Vous y trouverez : ● les dernières informations sur les produits, une foire aux questions, des outils à télécharger, des conseils et astuces. ● Notre lettre d'information contenant les informations les plus récentes concernant nos produits. ● Un Gestionnaire de connaissances pour vous aider à trouver les documents que vous cherchez. ● Notre panneau d'affichage électronique, sur lequel utilisateurs et experts du monde entier viennent échanger leurs connaissances. ● Votre interlocuteur local des divisions Industry Automation (IA) et Drive Technologies (DT) dans notre base de données de partenaires. ● Des informations sur le service sur site, les réparations, les pièces détachées et beaucoup plus encore sous "Services". Assistance supplémentaire Veuillez contacter vos bureaux et votre représentant local chez Siemens en cas de questions sans réponse portant sur les produits décrits dans ce manuel. Différentes possibilités pour trouver les coordonnées de votre interlocuteur : Partenaires (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentation pour divers produits et systèmes disponibles sur : Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Voir aussi Catalogue instrumentation des procédés (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) 82 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 SITRANS Temperatursensoren SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Kompaktbetriebsanleitung Rechtliche Hinweise Warnhinweiskonzept Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt. GEFAHR bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT bedeutet, dass eine leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. ACHTUNG bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe verwendet. Wenn in einem Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor Sachschäden angefügt sein. Qualifiziertes Personal Das zu dieser Dokumentation zugehörige Produkt/System darf nur von für die jeweilige Aufgabenstellung qualifiziertem Personal gehandhabt werden unter Beachtung der für die jeweilige Aufgabenstellung zugehörigen Dokumentation, insbesondere der darin enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise. Qualifiziertes Personal ist auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung befähigt, im Umgang mit diesen Produkten/Systemen Risiken zu erkennen und mögliche Gefährdungen zu vermeiden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch von Siemens-Produkten Beachten Sie Folgendes: WARNUNG Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus. Die zulässigen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. Hinweise in den zugehörigen Dokumentationen müssen beachtet werden. 1 Einleitung Diese Anleitung enthält Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme und die Nutzung des Geräts benötigen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, vor Montage und Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durchzulesen. Um eine sachgemäße Handhabung sicherzustellen, machen Sie sich mit der Funktionsweise des Geräts vertraut. Die Anleitung richtet sich sowohl an Personen, die das Gerät mechanisch montieren, elektrisch anschließen, parametrieren und in Betrieb nehmen, als auch an Servicetechniker und Wartungstechniker. Siehe auch Technische Unterstützung (Seite 123) 84 © Siemens AG 2013. Alle Rechte vorbehalten A5E03920348-04, 09/2013 1.1 Historie BA Die nachstehende Tabelle enthält die wichtigsten Änderungen gegenüber der vorherigen Version der Dokumentation: Ausgabe Bemerkung 01 Ausgabe wurde nie veröffentlicht 02 10/2012 Erstausgabe der Anleitung 03 Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert 03/2013 04 07/2013 1.2 Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert, um SITRANS TS300 ergänzt Überprüfung der Lieferung 1. Prüfen Sie die Verpackung und das Gerät auf sichtbare Beschädigungen aufgrund unsachgemäßer Handhabung während des Transports. 2. Melden Sie alle Schadenersatzansprüche unverzüglich dem Spediteur. 3. Bewahren Sie beschädigte Teile bis zur Klärung auf. 4. Prüfen Sie den Lieferumfang durch Vergleichen Ihrer Bestellung mit den Lieferpapieren auf Richtigkeit und Vollständigkeit. WARNUNG Einsatz eines beschädigten oder unvollständigen Geräts Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Benutzen Sie keine beschädigten oder unvollständigen Geräte. 1.3 Transport und Lagerung Um einen ausreichenden Schutz während des Transports und der Lagerung zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: ● Bewahren Sie die Originalverpackung für den Weitertransport auf. ● Senden Sie Geräte und Ersatzteile in der Originalverpackung zurück. ● Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist, sorgen Sie dafür, dass alle Sendungen durch die Ersatzverpackung während des Transports ausreichend geschützt sind. Für zusätzliche Kosten aufgrund von Transportschäden haftet Siemens nicht. VORSICHT Unzureichender Schutz bei Lagerung Die Verpackung bietet nur eingeschränkten Schutz gegen Feuchtigkeit und Infiltration. ● Sorgen Sie gegebenenfalls für zusätzliche Verpackung. Hinweise zu besonderen Bedingungen für Lagerung und Transport des Geräts finden Sie im Kapitel "Technische Daten". 1.4 Hinweise zur Gewährleistung Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch beschränkt. Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wider. Technische Änderungen sind im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 85 Siehe auch Kontakte (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kontakte) SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst) Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation) 2 Sicherheitshinweise 2.1 Voraussetzung für den sicheren Einsatz Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb des Geräts sicherzustellen, beachten Sie diese Anleitung und alle sicherheitsrelevanten Informationen. Beachten Sie die Hinweise und Symbole am Gerät. Entfernen Sie keine Hinweise und Symbole vom Gerät. Halten Sie die Hinweise und Symbole stets in vollständig lesbarem Zustand. Symbol Beschreibung Beachten Sie die Betriebsanleitung 2.1.1 Gesetze und Bestimmungen Beachten Sie bei Anschluss, Montage und Betrieb die für Ihr Land gültigen Prüfbescheinigungen, Bestimmungen und Gesetze. Dies sind zum Beispiel: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) Weitere Bestimmungen für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen sind z. B.: ● IEC 60079-14 (international) ● EN 60079-14 (EG) 2.1.2 Konformität mit europäischen Richtlinien Die CE-Kennzeichnung auf dem Gerät zeigt die Konformität mit folgenden europäischen Richtlinien: Elektromagnetische Verträglichkeit EMV 2004/108/EG Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EG Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen. Die angewandten Normen finden Sie in der EG-Konformitätserklärung des Geräts. Siehe auch Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate) WARNUNG Änderungen am Gerät Durch Änderungen und Reparaturen am Gerät, insbesondere in explosionsgefährdeten Bereichen, können Gefahren für Personal, Anlage und Umwelt entstehen. ● Ändern oder reparieren Sie das Gerät nur wie in der Anleitung zum Gerät beschrieben. Bei Nichtbeachtung werden die Herstellergarantie und die Produktzulassungen unwirksam. 86 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 2.2 Anforderungen an besondere Einsatzfälle Aufgrund der großen Anzahl möglicher Anwendungen enthält diese Anleitung nicht sämtliche Detailinformationen zu den beschriebenen Geräteausführungen und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Inbetriebnahme, des Betriebs, der Wartung oder des Betriebs in Anlagen berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, die in dieser Anleitung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an die örtliche Siemens-Niederlassung oder Ihren Siemens-Ansprechpartner. Hinweis Einsatz unter besonderen Umgebungsbedingungen Insbesondere wird empfohlen, sich vor dem Einsatz des Geräts unter besonderen Umgebungsbedingungen, z. B. in Kernkraftwerken oder zu Forschungs- und Entwicklungszwecken, zunächst an Ihren Siemens-Vertreter oder unsere Applikationsabteilung zu wenden, um den betreffenden Einsatz zu erörtern. 2.3 Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen 2.3.1 Qualifiziertes Personal für Anwendungen in Ex-Bereichen Qualifiziertes Personal für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen Personen, die das Gerät im explosionsgefährdeten Bereich einbauen, anschließen, in Betrieb nehmen, bedienen und warten, müssen über folgende besondere Qualifikationen verfügen: ● Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektrische Stromkreise, hohe Drücke sowie aggressive und gefährliche Medien zu bedienen und zu warten. ● Sie sind berechtigt und darin ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen. ● Sie sind in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen ausgebildet bzw. unterwiesen. WARNUNG Ungeeignetes Gerät für den explosionsgefährdeten Bereich Explosionsgefahr. ● Verwenden Sie nur Geräte, die für den Einsatz im vorgesehenen explosionsgefährdeten Bereich zugelassen und entsprechend gekennzeichnet sind. Siehe auch Technische Daten (Seite 103) WARNUNG Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr gewährleistet. Es besteht Explosionsgefahr. ● Schließen Sie das Gerät mit der Zündschutzart Eigensicherheit ausschließlich an einen eigensicheren Stromkreis an. ● Beachten Sie die Vorgaben zu den elektrischen Daten im Zertifikat und im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 87 3 Beschreibung 3.1 Übersicht Produktfamilie SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ allgemeine Verwendung, Kompaktbauweise mit Anschlusskabel SITRANS TS200 7MC72.. allgemeine Verwendung, Kompaktbauweise SITRANS TS500 7MC75.. allgemeine Verwendung, modulare Bauweise mit Anschlusskopf Messeinsatz SITRANS TSinsert zur Verwendung in der Baureihe SITRANS TS500 Elementarsensoren Bei der Temperaturmessung kommen Widerstandsthermometer oder Thermoelemente zum Einsatz. 3.2 Anwendungsbereich Die Temperatursensoren der Produktfamilie SITRANS TS dienen der Temperaturmessung in industriellen Anlagen. Je nach Spezifikation lassen sich die Sensoren mit verschiedenen Anschlussköpfen, Verlängerungsrohr und Prozessanschlüssen kombinieren. Dadurch sind die Sensoren für eine Vielzahl verfahrenstechnischer Anwendungen, z. B. in folgenden Branchen, geeignet: ● Petrochemische Industrie ● Pharma-Industrie ● Biotechnik ● Lebensmittel 88 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3.3 Arbeitsweise Bei der Temperaturmessung kommen zwei unterschiedliche Messprinzipien zur Anwendung. ● Bei Widerstandsthermometern wird die Temperatur als Widerstandsänderung gemessen. Die Widerstandsthermometer enthalten Sensorelemente Pt100 entsprechend IEC 60751. ● Bei Thermoelementen ergibt sich die Temperatur als Änderung der Spannung (Seebeck-Effekt). Die Thermoelemente entsprechen der IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Aufbau Typschild Platzierung des Typschilds Hinweis Typschild SITRANS TS100/TS200 Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Typschild am Temperatursensor an einer gut sichtbaren Stelle angebracht ist. Gerät Platzierung des Typschilds SITRANS TSinsert 7MC701. Auf der Unterseite der Anschlussplatte bzw. am äußeren Umfang des ANSI-Adapters. SITRANS TS100 7MC71.. Am Kabel des Sensors SITRANS TS200 7MC72.. Am Stecker oder am Sensor SITRANS TS500 7MC75.. Am Anschlusskopf Beispiel für Typschild ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Produktname Zusatzangaben zum Typ Seriennummer Herstellungsort Typspezifische Angaben Explosionsschutz/elektrische Daten ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Bestellnummer (maschinenlesbarer Produktcode) Für das Gerät geltende Norm CE-Kennzeichen Betriebsanleitung beachten! Herstellerangaben WARNUNG Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr gewährleistet. Es besteht Explosionsgefahr. ● Schließen Sie das Gerät mit der Zündschutzart Eigensicherheit ausschließlich an einen eigensicheren Stromkreis an. ● Beachten Sie die Vorgaben zu den elektrischen Daten im Zertifikat und im Kapitel "Technische Daten". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 89 3.5 Falsche Auswahl der Zündschutzart WARNUNG Falsche Auswahl der Zündschutzart Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereich. Dieses Gerät ist für mehrere Zündschutzarten zugelassen. 1. Entscheiden Sie sich für eine Zündschutzart. 2. Schließen Sie das Gerät gemäß der gewählten Zündschutzart an. 3. Um einen fehlerhaften Einsatz bei späterer Verwendung zu vermeiden, machen Sie vor dem Anschließen die nicht verwendeten Zündschutzarten auf dem Typschild dauerhaft unkenntlich. 3.6 Temperaturmessumformer für SITRANS TS500 Folgende Kopfmessumformer lassen sich mit den Temperatursensoren SITRANS TS500 kombinieren: Messumformer Eigenschaften Sensor TH100 ● ● ● ● Basisgerät Ausgang 4 ... 20 mA Konfigurierbar über Einfachsoftware Po: 12,5 mW nur 1) TH200 ● ● ● ● Universalgerät Ausgang 4 ... 20 mA Konfigurierbar über Einfachsoftware Po: 37 mW 1) oder 2) TH300 ● ● ● ● Universal Ausgang 4 ... 20 mA / HART Diagnosefunktionen Po: 37 mW 1) oder 2) TH400 ● ● ● ● Ausgang: PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus Sensorredundanz Diagnose Po: 12,5 mW 1) oder 2) 1) Widerstandsthermometer 2) Thermoelement Hinweis SITRANS TS500 IEC Ex Ist der enthaltene Messumformer SITRANS TH nicht IEC Ex-konform, weist das Typenschild des TS500 nur eine ATEXKennzeichnung auf. 3.7 Messeinsätze für SITRANS TS500 Messeinsätze für Temperatursensoren SITRANS TS500 sind in drei Ausführungen verfügbar: ● Ausführung 1: DIN-Montagescheibe zur Aufnahme eines Messumformers oder eines Keramiksockels. ● Ausführung 2: Feste Verbindung der Enden des mineralisolierten Kabels mit einem DIN-Keramiksockel. ● Ausführung 3: 90 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Messeinsatz in einem gefederten Adapter (ANSI) 3.8 Anschlussköpfe für SITRANS TS500 Die Messumformer lassen sich in Anschlussköpfe des Typs B und größer einbauen. Folgende Einbauvarianten sind möglich: ● Messeinsatzmontage – Standardbauform mit kompakter Bauweise – Messeinsatz (Sensor) und Messumformer bilden eine Einheit Bild 3-1 Messeinsatzmontage des Messumformers ● Klappdeckelmontage – Standardbauform bei Anschlussköpfen des Typs BC0: B-Kopf mit hohem Klappdeckel – Getrennte Wartung von Messeinsatz und Messumformer ist möglich. Bild 3-2 Klappdeckelmontage des Messumformers SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 91 4 Installieren 4.1 Grundlegende Sicherheitshinweise VORSICHT Heiße Oberflächen durch heiße Messstoffe Verbrennungsgefahr durch Geräteoberflächentemperaturen über 70 °C (155 °F). ● Ergreifen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, z. B. Berührungsschutz. ● Sorgen Sie dafür, dass durch Schutzmaßnahmen die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten wird. Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)". WARNUNG Ungeeignete Anschlussteile Verletzungs- und Vergiftungsgefahr. Bei unsachgemäßer Montage können an den Anschlüssen heiße, giftige und aggressive Messstoffe freigesetzt werden. ● Stellen Sie sicher, dass die Anschlussteile (z. B. Flanschdichtungen und Schrauben) für den Anschluss und die Messstoffe geeignet sind. Siehe auch Technische Daten (Seite 103) WARNUNG Überschreitung der maximalen Umgebungs- oder Messstofftemperatur Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Geräteschaden. ● Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungs- oder Messstofftemperatur des Geräts nicht überschritten wird. Siehe hierzu die Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)". WARNUNG Offene Kabeleinführung oder falsche Kabelverschraubung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Verschließen Sie die Kabeleinführungen für die elektrischen Anschlüsse. Verwenden Sie hierzu ausschließlich Kabelverschraubungen oder Verschlussstopfen, die für die betreffende Zündschutzart zugelassen sind. WARNUNG Falscher Anbau an Zone 0 Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Sorgen Sie für ausreichende Dichtigkeit am Prozessanschluss. ● Beachten Sie die Norm IEC/EN 60079-14. VORSICHT Äußere Lasten Geräteschaden durch starke äußere Lasten (z. B. Wärmeausdehnung oder Rohrspannungen). Messstoff kann freigesetzt werden. ● Vermeiden Sie, dass starke äußere Lasten auf das Gerät einwirken. 92 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 VORSICHT Bereich mit starken Schwingungen Verwenden Sie beim Einsatz in Bereichen mit starken Schwingungen insbesondere bei der Ausführung mit Edelstahlgehäuse kurze Ausleger oder äußere Abstützungen. 4.1.1 Anforderungen an den Einbauort VORSICHT Direkte Sonneneinstrahlung Geräteschaden. Durch Einwirkung von UV-Strahlung kann das Gerät überhitzen und können Werkstoffe spröde werden. ● Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. ● Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten wird. Siehe hierzu die Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)". 4.1.2 Sachgemäße Montage ACHTUNG Unsachgemäße Montage Durch unsachgemäße Montage kann das Gerät beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt werden. ● Vergewissern Sie sich vor jedem Einbau des Geräts, dass dieses keine sichtbaren Schäden aufweist. ● Vergewissern Sie sich, dass die Prozessanschlüsse sauber sind und geeignete Dichtungen und Kabelverschraubungen verwendet werden. ● Montieren Sie das Gerät mit geeignetem Werkzeug. Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)", z. B. die Drehmomente für die Installation. Hinweis Verlust der Geräteschutzart Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet. VORSICHT Verlust der IP-Schutzart Lösen Sie nicht die Schraubverbindungen des Gehäuses zu den angebauten Teilen mit NPT-Gewindeanschluss 4.2 Einbauen Prozessanschluss GEFAHR Schutzrohrabrisse Nicht prozess- bzw. anwendungsgeeignete Schutzrohre können abreißen und zu schweren Sach- und Personenschäden führen. Stellen Sie sicher, dass das Schutzrohr für die jeweilige Einbausituation und Anwendung geeignet ist. Prüfen Sie gegebenenfalls die Auswahl- und Bestelldaten Ihres Schutzrohrs. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 93 Die Geräte werden je nach Spezifikation mit verschiedenen Anschlussköpfen und unterschiedlichen Prozessanschlüssen geliefert. Deshalb gelten folgende Richtlinien: ● Bauen Sie den Prozess vor der elektrischen Installation an. ● Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät hinsichtlich Prozessanschluss, Medienverträglichkeit, Temperaturbeständigkeit und Messbereich prozessgeeignet ist. ● Die verwendeten Dichtungen müssen für den Prozessanschluss geeignet und gegen den Messstoff beständig sein. Hinweis SITRANS TS500 in Vollmaterialausführung Beim SITRANS TS500 in flanschloser Vollmaterialausführung (Typ 4) hat die Montage der Geräteverlängerung am Schutzrohr kundenseitig zu erfolgen. Siehe hierzu nachstehende Tabelle VORSICHT Dichtung zwischen Verlängerung und Schutzrohr Die Dichtung zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr darf nur einmal verwendet werden ● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr. Siehe hierzu nachstehende Tabelle Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr. ● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen dem Gerätekopf und der Verlängerung, sofern Anpassungen kundenseitig vorzunehmen sind (nur M24-Anschlüsse). Siehe hierzu nachstehende Tabelle Erforderliche Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung. Tabelle 4-1 Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr Anschlusstyp Anzugsmoment M14-Gewinde 25 Nm M18-Gewinde 40 Nm G½-Gewinde 50 Nm Tabelle 4-2 Erforderliche Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung Kopftyp Anzugsmoment Metallkopf 28 Nm Kunststoffkopf (BP0) 15 Nm Kunststoffkopf (BM0) 5 Nm Faustregeln für das Einbauen Vermeiden Sie Wärmeableitfehler, indem Sie folgende Faustregeln einhalten: ● Wählen Sie die größtmögliche Eintauchtiefe. Schätzen Sie die Eintauchtiefe entsprechend den unten angegebenen Formeln. ● Wählen Sie einen Messort mit höherer Strömungsgeschwindigkeit. ● Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmedämmung der äußeren Bauteile des Thermometers. ● Achten Sie darauf, dass außen liegende Teile möglichst kleine Oberflächen aufweisen. ● Wählen Sie die prozessbedingt optimale Einbaulage aus. Abschätzung der Eintauchtiefe Messstoff Eintauchtiefe (Berechnung) 1) Wasser Eintauchtiefe ≥ TSL + (5 x ∅ Schutzrohr) Luft Eintauchtiefe ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅ Schutzrohr) 94 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Messstoff 1) Eintauchtiefe (Berechnung) 1) TSL = Temperaturempfindliche Länge Einbaulagen Hinweis Einbaulagen bei kleinen Rohrdurchmessern Bauen Sie die Sensoren bei kleinen Rohrdurchmessern entgegen der Strömungsrichtung schräg oder in einen Rohrbogen ein, siehe ② und ③ im Bild "Einbaulagen". Das folgende Bild zeigt die möglichen Einbaulagen der Sensoren: ① ② ③ Senkrecht zur Strömung In einen Krümmer entgegen der Strömung In einer engen Leitung schräg entgegen der Strömung Bild 4-1 Einbaulagen 4.3 Installieren des SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung Hinweis Messposition Installieren Sie das Gerät nur an runden Rohren und vermeiden Sie eine Installation in der Nähe von Rohrbögen, Schiebern, Ventilen o. ä. 1. Legen Sie die Messposition auf der Rohrleitung fest. 2. Tragen Sie Wärmeleitpaste auf den metallischen Teil des Temperaturaufnehmers auf. 3. Bei der Standardausführung: Die Montage der zwei Manschettenteile an der Rohrleitung erfolgt einfach und schnell durch zwei Befestigungsschrauben. Bei der Spannbügelausführung: Die Montage erfolgt ebenfalls einfach und schnell mithilfe einer Befestigungsschraube. – Wird die Rohrleitung nicht im vollen Querschnitt vom Messstoff durchströmt, montieren Sie den Temperaturaufnehmer an der Unterseite der Rohrleitung. 4. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest an (Anzugsmoment 4 Nm). 5. Montieren Sie die Vibrationssicherung und ziehen Sie diese manuell fest. – Das Herausziehen des Messeinsatzes ist durch Lösen der Pt100-Griffmuldenverschraubung(en) möglich. – Verdrehen Sie das Gehäuse nicht. – Führen Sie Montagearbeiten nur an der Pt100-Griffmuldenverschraubung durch. – Üben Sie keine Kraft auf den Messumformer aus (z. B. beim Öffnen und Schließen des Deckels). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 95 – Die Steckverbinder sind aufgrund innen liegender Dichtungen nur für eine Umgebungstemperatur bis 100 °C geeignet. 4.4 Deinstallieren WARNUNG Unsachgemäße Demontage Durch unsachgemäße Demontage können folgende Gefahren entstehen: - Verletzung durch Stromschlag - Bei Anschluss an den Prozess Gefahr durch austretende Messstoffe - Explosionsgefahr im explosionsgefährdeten Bereich Für eine sachgemäße Demontage beachten Sie Folgendes: ● Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass alle physikalischen Größen wie Druck, Temperatur, Elektrizität usw. abgeschaltet sind oder eine ungefährliche Größe haben. ● Wenn das Gerät gefährliche Messstoffe enthält, müssen Sie das Gerät vor der Demontage entleeren. Achten Sie darauf, dass keine umweltgefährdenden Messstoffe freigesetzt werden. ● Sichern Sie verbleibende Anschlüsse so, dass bei versehentlichem Prozessstart kein Schaden als Folge der Demontage entstehen kann. 5 Verbinden 5.1 Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Ungeeignete Kabel und/oder Kabelverschraubungen Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Verwenden Sie nur geeignete Kabel und Kabelverschraubungen entsprechend den im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)" genannten Anforderungen. ● Ziehen Sie die Kabelverschraubungen gemäß den im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)" genannten Drehmomenten an. ● Verwenden Sie beim Austausch von Kabelverschraubungen nur Kabelverschraubungen gleicher Bauart. ● Prüfen Sie die Kabel nach der Installation auf festen Sitz. Siehe auch Konstruktiver Aufbau (Seite 106) WARNUNG Unsachgemäße Stromversorgung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen bei unsachgemäßer Stromversorgung, z. B. bei Verwendung von Gleichstrom an Stelle von Wechselstrom. ● Schließen Sie das Gerät entsprechend den vorgeschriebenen Versorgungs- und Signalstromkreisen an. Die betreffenden Vorschriften finden Sie in den Zertifikaten, im Kapitel "Elektrische Daten (Seite 106)" bzw. auf dem Typschild. WARNUNG Unsichere Kleinspannungsversorgung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Spannungsüberschlag. ● Schließen Sie das Gerät an eine Kleinspannungsversorgung mit sicherer Trennung (SELV) an. 96 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 WARNUNG Fehlender Potenzialausgleich Bei fehlendem Potenzialausgleich Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Ausgleichsstrom oder Zündfunken. ● Stellen Sie sicher, dass für das Gerät ein Potenzialausgleich vorhanden ist. Ausnahme: Bei Geräten der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" kann ggf. auf den Anschluss des Potenzialausgleichs verzichtet werden. WARNUNG Ungeschützte Leitungsenden Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch ungeschützte Leitungsenden. ● Schützen Sie nicht benutzte Leitungsenden gemäß IEC/EN 60079-14. WARNUNG Verlust der Zündschutzart Beachten Sie beim Anschluss des SITRANS TS100 oder TS200 mit der Zündschutzart "Eigensicherheit" Folgendes: ● Halten Sie die Vorschriften für die Trennung des elektrischen Anschlusses ein ● Verwenden Sie ein Gehäuse mit Schutzart IP54 WARNUNG LEMO-Stecker in explosionsgefährdeten Bereichen Achten Sie bei LEMO-Steckern (Ausführungen 7MC7xxx-xxxx2-xxx) darauf, dass die Kabelenden sich in einer staub-, wasser- und erschütterungsfreien Umgebung befinden WARNUNG Unsachgemäße Verlegung geschirmter Leitungen Explosionsgefahr durch Ausgleichsströme zwischen dem explosionsgefährdeten Bereich und dem nicht explosionsgefährdeten Bereich. ● Erden Sie geschirmte Leitungen, die in den explosionsgefährdeten Bereich führen, nur auf einer Seite. ● Bei beidseitiger Erdung müssen Sie einen Potenzialausgleichsleiter verlegen. WARNUNG Anschließen des Geräts unter Spannung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Schließen Sie Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen nur im spannungslosen Zustand an. Ausnahmen: ● Energiebegrenzte Stromkreise dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten Bereichen angeschlossen werden. ● Für Zündschutzart "nicht funkend" nA (Zone 2) sind Ausnahmen im entsprechenden Zertifikat geregelt. Hinweis Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Dieses Gerät kann in industriellen Umgebungen, in einer Haushaltsumgebung und in kleingewerblicher Umgebung eingesetzt werden. Metallgehäuse weisen eine erhöhte elektromagnetische Verträglichkeit gegenüber Hochfrequenzstrahlung auf. Der Schutz gegen Hochfrequenzstrahlung kann durch Erdung des Gehäuses erhöht werden - siehe Kapitel "Elektroanschluss (Seite 98)". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 97 Hinweis Verbesserung der Störsicherheit ● Verlegen Sie Signalkabel getrennt von Leitungen mit Spannungen > 60 V. ● Verwenden Sie Kabel mit verdrillten Adern. ● Halten Sie mit dem Gerät und den Kabeln Abstand zu starken elektromagnetischen Feldern. ● Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, um die volle Spezifikation gemäß HART zu gewährleisten. ● Siehe hierzu die Informationen zur HART-Kommunikation im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)". 5.1.1 Für SITRANS TSinsert/TS200/TS500 ACHTUNG Zu hohe Umgebungstemperatur Beschädigung der Leitungsisolierung. ● Setzen Sie bei einer Umgebungstemperatur ≥ 60 °C (140 °F) hitzebeständige Leitungen ein, die für eine mindestens 20 °C (68 °F) höhere Umgebungstemperatur ausgelegt sind. 5.1.2 Für SITRANS TS500 ACHTUNG Kondensatbildung im Gerät Geräteschaden durch Kondensatbildung, wenn die Temperaturdifferenz zwischen Transport oder Lager und dem Einbauort mehr als 20 °C (68 °F) beträgt. ● Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie das Gerät mehrere Stunden in der neuen Umgebung stehen. 5.1.3 Für SITRANS TS100/TS200 WARNUNG Einsatz von Steckverbindern in explosionsfähiger Staubatmosphäre Explosionsgefahr. Temperatursensoren der Baureihen SITRANS TS100 und SITRANS TS200 dürfen in Bereichen mit brennbarem Staub nicht über Steckverbinder betrieben werden. ● Verwenden Sie keine Steckverbinder in Bereichen mit brennbarem Staub. 5.2 Elektroanschluss Verfahren Hinweis Anschlussreihenfolge Bauen Sie den Temperaturmessumformer ein, bevor Sie den Temperatursensor elektrisch anschließen. 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Gehäusedeckel und entfernen Sie den Gehäusedeckel. 2. Führen Sie das Anschlusskabel über die Kabelverschraubung ein. 3. Schließen Sie die Adern an den entsprechenden Anschlussklemmen an. Beachten Sie dabei die Anschlussbelegung: – Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 99) 98 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 – Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 99) – Elektrischer Anschluss der Steckverbinder (Seite 100) Siehe auch Elektrische Daten (Seite 106) 5.3 Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer 1 x Pt100 2 x Pt100 2-Leiteranschluss 2-Leiteranschluss 3-Leiteranschluss 3-Leiteranschluss 4-Leiteranschluss 4-Leiteranschluss Abkürzung Farbe: RD = Rot; WH = Weiß; YE = Gelb; BK = Schwarz 5.4 Elektrischer Anschluss Thermoelement 1 Thermoelement 2 Thermoelemente Thermoelemente Kabelfarben Typ + - J Schwarz Weiß K Grün Weiß N Pink Weiß E Braun Weiß L Rot Blau SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 99 Thermoelemente 5.5 Kabelfarben Typ + - T Rot Weiß Elektrischer Anschluss der Steckverbinder Anschluss M12 x 1 mit Messumformer SITRANS TH100 Bild 5-1 6 6.1 Zweileiteranschluss, 4 ... 20 mA Inbetriebnahme Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unsachgemäße Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen Geräteausfall oder Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und gemäß den Angaben im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)" angeschlossen ist. ● Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Auswirkungen auf andere Geräte in der Anlage. WARNUNG Heiße Oberflächen Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. ● Ergreifen Sie entsprechende Schutzmaßnahmen, z. B. Tragen von Schutzhandschuhen. WARNUNG Verlust des Explosionsschutzes Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß geschlossenes Gerät. WARNUNG Öffnen des Geräts unter Spannung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Öffnen Sie das Gerät nur im spannungslosen Zustand. ● Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Abdeckung, Sicherungen der Abdeckung und Kabeldurchführungen vorschriftsmäßig montiert sind. Ausnahme: Geräte der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten Bereichen geöffnet werden. 100 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Hinweis Verlust der Geräteschutzart Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet. 6.2 Inbetriebnehmen Voraussetzungen Stellen Sie sicher, dass folgende Inbetriebnahme-Voraussetzungen erfüllt sind: ● Sie haben die Sensoren korrekt angeschlossen. Siehe hierzu: – Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 99) – Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 99) ● Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Verbindungen mit dem geeigneten Drehmoment fest angezogen sind. ● Insbesondere bei Geräteausführungen mit Explosionsschutz gilt: – Überprüfen Sie, ob die verwendeten Kabelverschraubungen prozessgeeignet und richtig angezogen sind. – Die elektrischen Daten müssen mit den vorgegebenen Ex-relevanten Werten übereinstimmen. ● Alle Abdichtungen müssen vorhanden, richtig platziert und unbeschädigt sein. Vorgehensweise 1. Schließen Sie den Anschlusskopf. Bei Geräteausführungen mit druckfester Kapselung schrauben Sie den Deckel vollständig ein. 2. Verbinden Sie den in den Prozess integrierten Sensor mit der Stromversorgung. 7 Instandhalten und Warten 7.1 Instandhaltung und Wartung Rekalibrierung Temperatursensoren sind grundsätzlich wartungsfrei. Unter den nachfolgend aufgeführten Anforderungen empfehlen wir dennoch eine Rekalibrierung: ● Prozesse mit starken Vibrationen oder Temperaturwechseln. ● Nahrungsmittel-, Pharma- und Biotechnologie-Anwendungen (jährlich), nur TS300. ● Prozesse mit hohen Anforderungen an Messgenauigkeit und Sicherheit. Hinweis Rekalibrierungsintervalle Legen Sie die Rekalibrierungsintervalle prozess- bzw. anlagenspezifisch fest. Bei konstanten Betriebstemperaturen und geringer Last ergeben sich folgende Richtwerte: ● < 2 Jahre bei Temperaturen bis 400 ℃ ● < 5 Jahre bei Temperaturen bis 200 ℃ Rekalibrierung des SITRANS TS300 Beschreibung Rekalibrierungsverfahren Clamp-on-Ausführung Demontieren Sie die Rohrmanschetten nicht von der Rohrleitung. Eine unveränderte Messposition gewährleistet eine reproduzierbare Messung. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 101 Beschreibung Rekalibrierungsverfahren Für den Kalibriervorgang ist kein Trennen der Spannungsversorgung erforderlich. Zum Demontieren der Pt100-Stecker- oder Gehäuseeinheit lösen Sie die Griffmuldenverschraubung(en) und schrauben Sie den Messeinsatz aus der Rohrmanschette heraus. Blockkalibratoren Verwenden Sie nur Kalibratorhülsen, die der Form der Pt100-Einheit angepasst sind. Der Messeinsatz muss mit einer Bohrung ∅ 6,00 mm H7 versehen sein, Tiefe der Bohrung 8 mm. Die Steckverbinder sind vor Temperaturen von über 100 °C zu schützen. (Bei Betrieb mit einem Temperaturmessumformer liegt die maximal zulässige Temperaturgrenze bei 80 °C.) Verwenden Sie nur 2-Zonen-Blockkalibratoren mit internem Referenzfühler. Beachten Sie beim Aufheizen des Kalibrators die vom Hersteller vorgegebene Angleichzeit. Ohm-Messung 7.2 1 Versehen Sie die Pt100-Einheit vor dem Einstecken in die Kalibratorhülse mit Wärmeleitpaste. 2 Prüfen Sie den elektrischen Anschluss des Kabelendes gemäß Typenschild. 3 Warten Sie nach dem Einstecken der Pt100-Einheit in die Kalibratorhülse eine Angleichzeit von mindestens 5 Minuten ab. 4 Vergleichen Sie die Temperatur des Kalibrators mit der Pt100-Einheit und gleichen Sie diese ggf. ab. 1 Berücksichtigen Sie den auftretenden Leitungswiderstand. 2 Versehen Sie die Pt100-Einheit mit Wärmeleitpaste. Reinigung Gehäusereinigung ● Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile und das Anzeigefenster mit einem Lappen, der mit Wasser angefeuchtet ist, oder mit einem milden Reinigungsmittel. ● Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel. Kunststoffteile oder die Lackoberfläche könnten beschädigt werden. WARNUNG Elektrostatische Aufladung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch elektrostatische Aufladungen, die zum Beispiel beim Reinigen von Kunststoffgehäusen mit einem trockenen Tuch auftreten. ● Verhindern Sie im explosionsgefährdeten Bereich elektrostatische Aufladungen. 7.3 Rücksendeverfahren Bringen Sie den Lieferschein, den Rückwaren-Begleitschein und die Dekontaminations-Erklärung in einer gut befestigten Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an. Benötigte Formulare ● Lieferschein ● Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein) mit folgenden Angaben: 102 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 – Produkt (Artikelbezeichnung) – Anzahl der zurückgesendeten Geräte/Ersatzteile – Grund für die Rücksendung ● Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung) Mit dieser Erklärung versichern Sie, "dass das Gerät/Ersatzteil sorgfältig gereinigt wurde und frei von Rückständen ist. Von dem Gerät/Ersatzteil geht keine Gefahr für Mensch und Umwelt aus." Wenn das zurückgesendete Gerät/Ersatzteil mit giftigen, ätzenden, entflammbaren oder Wasser verunreinigenden Substanzen in Kontakt gekommen ist, müssen Sie das Gerät/Ersatzteil, bevor Sie es zurücksenden, durch Reinigung und Dekontaminierung sorgfältig säubern, damit alle Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind. Kontrollieren Sie abschließend die durchgeführte Reinigung. Zurückgesendete Geräte/Ersatzteile, denen keine Dekontaminations-Erklärung beigefügt ist, werden vor einer weiteren Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt. Die Formulare finden Sie im Internet und auch auf der CD, die mit dem Gerät ausgeliefert wird. 7.4 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über kommunale Entsorgungsbetriebe entsorgt werden. Sie können an den Lieferanten innerhalb der EG zurückgesendet oder an einen örtlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb zurückgegeben werden. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. 8 Technische Daten 8.1 Einsatzbedingungen Lagerung 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Maximal zulässige Umgebungstemperaturen im Anschlussbereich des Sensors SITRANS TS100 Hinweis Einsatzbereich SITRANS TS100 SITRANS TS100-Temperatursensoren sind nur für die Temperaturklassen T4 und T6 zugelassen. Achten Sie auf die Temperaturbeständigkeit der Anschlussleitungen. Siehe auch Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3 (Seite 103) Brennbare Stäube (Seite 105) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3 Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für die Elektronik Die maximal zulässige Umgebungstemperatur Tamb für die eingesetzte bescheinigte Elektronik errechnet sich aus dem im jeweiligen Zertifikat enthalten Wert abzüglich des Wärmeeintrags ΔT2 aus der nachfolgenden Tabelle. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 103 Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für den Anschlusskopf Die maximalen Umgebungstemperaturen Tamb für den jeweiligen Anschlusskopf ohne Elektronik ist unter Berücksichtigung der entsprechenden Messstofftemperatur den Zellen der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen. Tabellen Die nachfolgende Tabelle enthält die in explosionsfähiger Gasatmosphäre maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500. 104 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Brennbare Stäube Die nachfolgende Tabelle enthält die in Bereichen mit brennbarem Staub maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500. 1) 2) Wegen der eingesetzten Elektronik ist für die Ermittlung der Umgebungstemperatur eine maximale Gehäusetemperatur von 85 °C zu Grunde gelegt. Gemäß EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 10 ATEX 1005 X bzw. IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses Hinweis Zulässige Umgebungstemperatur am Sensor Die maximal zulässige Umgebungstemperatur am Sensor entspricht gleichzeitig der höchstzulässigen Messstofftemperatur. Die minimal zulässigen Messstofftemperaturen betragen je nach Ausführung des Temperatursensors bis zu -200 °C. Siehe auch Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses (Seite 105) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 105 Widerstandsthermometer Tabelle 8-1 Temperatursensor Pt 100 (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Max. zul. Messstofftemperatur (°C) In Zone 0 bescheinigte Messumformer in Zündschutzart Eigensicherheit In Zone 1, 2 bescheinigte Messumformer in Zündschutzart Eigensicherheit P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) Z. B. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Thermoelemente Tabelle 8-2 Temperatursensor Thermoelemente (Rth max=15 K/W) 1 x TC Typ J, K, N /3 mm 2 x TC Typ J, K, N /3 mm 1 x TC Typ J, K, N /6 mm 2 x TC Typ J, K, N /6 mm Max. zul. Messstofftemperatur (°C) In Zone 0 bescheinigte Messumformer in Zündschutzart Eigensicherheit In Zone 1, 2 bescheinigte Messumformer in Zündschutzart Eigensicherheit P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Messbereich Der Messbereich bezeichnet die Temperaturgrenzen, in denen sich das Thermometer messtechnisch sinnvoll einsetzen lässt. Abhängig von den Belastungen am Einsatzort und den gewünschten Genauigkeiten verringert sich eventuell der tatsächliche Messbereich. Hinweis Messbereiche Der Einsatzbereich bzw. die möglichen Einsatztemperaturen hängen von der Konfiguration des Temperatursensors ab. 8.2 Konstruktiver Aufbau Drehmoment Überwurfmutter bei Kabelverschraubung aus 8.3 Kunststoff Metall Edelstahl 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Elektrische Daten Geräte für allgemeinen Einsatz Messstrom IMessung 106 0,3 ... 1,0 mA SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Geräte in explosionsgeschützter Ausführung Geräteschutz durch Eigensicherheit SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (Messumformer) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Geräteschutz durch Zündschutzart "nA" Zündschutzart "nicht funkend", Zone 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Sicherheitstechnische Maximalspannung Geräteschutz durch druckfeste Kapselung II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW 8.4 Messtoleranzen bei Widerstandsthermometern Toleranzklassen Gemäß der IEC 60751 sind die Toleranzklassen der Widerstandsthermometer wie folgt festgelegt: Toleranzklasse Genauigkeit ∆t Klasse B Grundgenauigkeit ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Klasse A Erhöhte Genauigkeit ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| Toleranzen Die folgenden Tabellen geben Ihnen eine Übersicht über die Gültigkeitsbereiche dieser Toleranzen. Wenn Sie ein Thermometer über den spezifizierten Grenzen einsetzen, gelten die Werte der nächstniedrigen Genauigkeitsklasse. Ausführung Toleranz Genauigkeit Bereich [°C (°F)] Basisausführung Klasse B Grundgenauigkeit -50 ...400 (-58 ... +752) Klasse A Erhöhte Genauigkeit -30°... 300 (-58 ... +572) Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit 0°... 150 (32 ... 302) Klasse B Grundgenauigkeit -50°... 400 (-58 ... +752) Klasse A Erhöhte Genauigkeit -30°... 300 (-58 ... +662) Mit erhöhter Vibrationsfestigkeit SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 107 Ausführung Toleranz Genauigkeit Bereich [°C (°F)] Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit 0°... 150 (32 ... 302) Klasse B Grundgenauigkeit -196 ... 600 (392 ... 1112) Klasse A Erhöhte Genauigkeit -196 ... 600 (392 ... 1112) Mit erweitertem Messbereich 8.5 Messgenauigkeit bei Thermoelementen Toleranzklassen Gemäß der IEC 584/DIN EN 60584 sind die Toleranzklassen der Thermoelemente in der nachfolgenden Tabellen festgelegt: Katalogausführungen Typ N K J Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1 -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Weitere Thermoelemente unedel Typ T E Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Weitere Thermoelemente edel Typ R,S B 108 Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9 Maßbilder 9.1 Übersicht Die nachstehenden Tabellen enthalten Kurzbeschreibungen der Temperatursensoren sowie Verweise auf die entsprechenden Maßzeichnungen. Tabelle 9-1 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS100 Ausführungen Beschreibung Grundausführung ● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar, kunstoffisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen. ● SITRANS TS100 (Seite 111) Kabel mineralisoliert ● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar, mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen. ● SITRANS TS100 (Seite 111) Tabelle 9-2 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS200 Ausführungen Beschreibung Basissensor, Flying leads, Kupplung LEMO 1S, M12, Kupplung Thermoelement, Mini-Anschlusskopf ● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar, mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen. ● SITRANS TS200 (Seite 112) Tabelle 9-3 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS300 Ausführungen Beschreibung Modulare Bauart mit zahlreichen Prozessanschlüssen für hygienische Anwendungen ● Temperatursensoren für Rohrleitungen und Behälter in hygienischen Anwendungen. ● Bauart nach EHEDG ● SITRANS TS300 (Seite 113) Clamp-on-Ausführung mit Manschetten-, Band- oder Hakenmontage, integrierter Messumformer oder Kopf ● Temperatursensoren in Clamp-on-Ausführung speziell für die Dampfsterilisation. ● SITRANS TS300 (Seite 113) Tabelle 9-4 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS500 Ausführungen Beschreibung Typ 2, Rohrausführung ohne Prozessanschluss ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren Klemmverschraubungen ● SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 116) Typ 2N, Rohrausführung mit Einschraubnippel ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr Typ 2N ähnlich DIN 43772, zum Einschrauben, ohne Verlängerung, für Prozesstemperaturen max. 100 °C ● SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 116) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 109 Ausführungen Beschreibung Typ 2G, Rohrausführung mit Einschraubnippel und Verlängerung ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2G, zum Einschrauben, mit Verlängerung ● SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 117) Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch und Verlängerung ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2F, mit Flansch, mit Verlängerung ● SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 117) Typ 3, Rohrausführung schnell ohne Prozessanschluss ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren Klemmverschraubungen ● SITRANS TS500, Typ 3 (Seite 118) Typ 3G, Rohrausführung schnell mit Einschraubnippel und Verlängerung ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 3G zum Einschrauben, ohne Prozessanschluss, mit Verlängerung ● SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 119) Typ 3F, Rohrausführung schnell mit Flansch und Verlängerung ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 3F, mit Flansch, mit Verlängerung ● SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 119) Typ 4 und 4F Vollmaterialausführung, mit Verlängerung ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Vollmaterialausführung für mittlere bis höchste Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 4, zum Einschweißen, mit Verlängerung ● Schutzrohrtyp 4F, mit Flansch, mit Verlängerung ● SITRANS TS500, Typen 4 und 4F (Seite 120) SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre ● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Temperatursensoren zum Einbau in vorhandene Schutzhülsen, passend für Schutzhülsen nach DIN 43772 sowie ASME B40.9-2001, mit Verlängerung europäischer oder amerikanischer Bauart ● SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre (Seite 121) Tabelle 9-5 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TSinsert: Messeinsätze zum Nach- und Aufrüsten Ausführungen Beschreibung Europäische Bauart ● Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte Ausführung, europäische Bauart (DIN-Keramiksockel), Federung ca. 8 mm (0,31 Zoll) ● SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 122) Amerikanische Bauart ● Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte Ausführung, amerikanische Bauart, Federung ca. 25 mm (0,98 Zoll) ● SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 122) 110 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 Basisausführung ∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24) B Messeinsatzlänge LC Kabellänge NBL Nicht biegbare Länge TSL Temperaturempfindliche Länge U Einbaulänge TS100 mineralisolierte Ausführung Maßzeichnungen SITRANS TS100 - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 111 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Bild 9-1 112 SITRANS TS200 Messeinsatzlänge Kopfhöhe Basissensor Flying Leads Kupplung LEMO 1S M12-Stecker Kupplung Thermoelement Mini-Anschlusskopf U Einbaulänge U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Maßzeichnungen SITRANS TS200 - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 in modularer Ausführung: B ∅d ∅D ∅ D3 Bild 9-2 Messeinsatzlänge Außendurchmesser des Messeinsatzes Außendurchmesser des Prozessanschlusses Innendurchmesser des Schutzrohrs H N U X Kopfhöhe Nennlänge Einbaulänge (siehe Prozessanschlussoptionen) Verlängerung (siehe Prozessanschlussoptionen) Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 113 Prozessanschlussoptionen: Konische Kupplung mit Nutüberwurfmutter in aseptischer Ausführung gemäß DIN 11864-1 Konische Kupplung mit Nutüberwurfmutter gemäß DIN 11851 Dreifach-Klemmanschluss Klemmanschluss gemäß DIN 32676 oder ISO 2852 Schutzrohr mit Schweißkugel 30 x 40 mm G1A totzonenfrei (Metallkonus) Varivent-Anschluss NEUMO-Anschluss Anschluss gemäß INGOLD DN 25 mit Überwurfmutter Halsrohr gemäß DIN 43772 Ausführung 2 114 Ähnliche Ausführung 3 mit verkürzter Spitze SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung: ① ② Rundsteckverbinder M12 x 1 Messumformer mit Rundsteckverbinder M12 x 1 ③ Edelstahl-Anschlusskopfgehäuse ④ Elektrischer Anschluss ±170° drehbar ⑤ Kabelanschluss M12 x 1,5 Kabel ∅ 3-6, 5 ∅ Rohrleitung A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Bild 9-3 ⑥ ⑦ Kabelanschluss M16 x 1,5 Kabel ∅ 4, 5-10 Klemmschuh für Rohrleitungen ≥ ∅ 10 - ∼∅ 300 ⑧ ⑨ ⑩ Beispiel ∅ 21 (0,83) Spannbügel für Rohrleitungen ∅ 4-17, 2 Klemmblock für Rohrleitungen ∅ 4-57 C 35 70 85 Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 115 9.5 9.5.1 SITRANS TS500 SITRANS TS500, Typen 2 und 2N ① ② B Typ 2, Rohrausführung ohne Prozessanschluss Typ 2N, Rohrausführung mit Einschraubnippel Messeinsatzlänge H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Messeinsatz Außendurchmesser Zu ①: Einspannstelle Außendurchmesser (6 (0.24) Zu ②: Prozessanschluss Außendurchmesser Innendurchmesser Schutzrohr Prozessanschluss Gewindemaß Kopfhöhe K LE N P U X Bild 9-4 116 Typ Axx: 41 (1.61) Typ Bxx: 26 (1.02) Einschraubtiefe Leitungseinführung Nennlänge Platz für Prozessanschluss Einbaulänge Verlängerung Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2 und 2N - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H Bild 9-5 SITRANS TS500, Typen 2G und 2F Typ 2G, Rohrausführung mit Einschraubnippel und Verlängerung Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch und Verlängerung Messeinsatzlänge K Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) LE Prozessanschluss Außendurchmesser N Innendurchmesser Schutzrohr U Prozessanschluss, Gewindemaß X Kopfhöhe Einschraubtiefe Leitungseinführung Nennlänge Einbaulänge Verlängerung Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2G und 2F - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 117 9.5.3 SITRANS TS500, Typ 3 ① B ∅d Typ 3, Rohrausführung schnell ohne Prozessanschluss Messeinsatzlänge Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Einspannstelle Außendurchmesser Spitze Innendurchmesser Spitze Außendurchmesser Innendurchmesser Schutzrohr Bild 9-6 118 H H1 LE N P Kopfhöhe Typ Axx: 41 (1.61) Typ Bxx: 26 (1.02) Leitungseinführung Nennlänge Platz für Prozessanschluss Maßzeichnung SITRANS TS500, Typ 3 - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E Bild 9-7 SITRANS TS500, Typen 3G und 3F Typ 3G, Rohrausführung schnell mit Einschraubnippel und Verlängerung Typ 3F, Rohrausführung schnell mit Flansch und Verlängerung Messeinsatzlänge H Kopfhöhe Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) K Einschraubtiefe Prozessanschluss Außendurchmesser LE Leitungseinführung Spitze Innendurchmesser N Nennlänge Spitze Außendurchmesser U Einbaulänge Innendurchmesser Schutzrohr X Verlängerung Prozessanschluss, Gewindemaß Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 3G und 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 119 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 Bild 9-8 120 SITRANS TS500, Typen 4 und 4F Typ 4, Vollmaterialausführung, mit Verlängerung Typ 4F, Vollmaterialausführung, mit Flansch und Verlängerung Messeinsatzlänge Konuslänge = Umin Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) Prozessanschluss Außendurchmesser Spitze Innendurchmesser Spitze Außendurchmesser Innendurchmesser Schutzrohr Verlängerung Außendurchmesser E H K L LE N U X Prozessanschluss, Gewindemaß Kopfhöhe Einschraubtiefe Länge der Schutzhülse Leitungseinführung Nennlänge Einbaulänge Verlängerung Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 4 und 4F - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H Bild 9-9 SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre Verlängerungsrohr, DIN G Ⓑ Verlängerungsrohr, NUN Ⓓ Messeinsatzlänge K1 Messeinsatz Außendurchmesser LE Verlängerung Außendurchmesser N Prozessanschluss, Gewindemaß U Federweg X Kopfhöhe Verlängerungsrohr, NPT Verlängerungsrohr, Nippel Einschraubtiefe Leitungseinführung Nennlänge Einbaulänge Verlängerung Maßzeichnungen SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre - Maße in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 121 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 Amerikanische Ausführung Europäische Ausführung Zu ②, Kaltes Ende: Keramiksockel Zu ②, Kaltes Ende: freie Drahtenden Zu ②, Kaltes Ende: aufgebauter Messumformer Messeinsatzlänge ∅d K1, 2 N NBL TSL X Messeinsatz Außendurchmesser Einschraubtiefe Nennlänge Nicht biegbare Länge Temperaturempfindliche Länge Verlängerung Bild 9-10 Maßzeichnungen SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 - Maße in mm (inch) C Anhang C.1 Zertifikate Die Zertifikate finden Sie auf der mitgelieferten CD und im Internet unter: Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate) 122 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 C.2 Technische Unterstützung Technical Support Sie erreichen den Technical Support für alle IA- und DT-Produkte: ● Über das Internet mit dem Support Request: Support request (http://www.siemens.de/automation/support-request) ● Email (mailto:[email protected]) ● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Weitere Informationen zu unserem technischen Support erhalten Sie im Internet unter Technical support (http://www.siemens.de/automation/csi/service) Industry Online-Support Zusätzlich zu unserem Dokumentationsangebot stellen wir Ihnen im Internet eine umfassende Wissensdatenbank unter folgender Adresse zur Verfügung: Services&Support (http://www.siemens.de/automation/service&support) Dort finden Sie: ● Aktuelle Produktinformationen, FAQs, Downloads, Tipps und Tricks. ● Der Newsletter mit den aktuellsten Informationen zu unseren Produkten. ● Der Knowledge Manager findet die richtigen Dokumente für Sie. ● Im Forum tauschen Anwender und Spezialisten weltweit Ihre Erfahrungen aus. ● Ihr Ansprechpartner für Industry Automation und Drive Technologies vor Ort über unsere Partner-Datenbank. ● Informationen über Vor-Ort-Service, Reparaturen, Ersatzteile und Vieles mehr steht für Sie unter dem Begriff "Services" bereit. Weitere Unterstützung Bei Fragen zum Einsatz der im Handbuch beschriebenen Produkte, die Sie hier nicht beantwortet finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Siemens-Ansprechpartner in den für Sie zuständigen Vertretungen und Geschäftsstellen. Ihren Ansprechpartner finden Sie unter: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentationen zu diversen Produkten und Systemen finden Sie unter: Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation) Siehe auch Katalog Prozessinstrumentierung (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kataloge) SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 123 Marken Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann. Haftungsausschluss Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 SITRANS Sensores de temperatura SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Instrucciones de servicio resumidas Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue. PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. ATENCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales. Personal cualificado El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros. Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada. 1 Introducción Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato. Es responsabilidad del usuario leer las instrucciones detenidamente antes de realizar la instalación y la puesta en servicio. Para utilizar correctamente el aparato, estudie primero su principio de funcionamiento. Las instrucciones están dirigidas a las personas que realizan la instalación mecánica del aparato, conectándolo electrónicamente, configurando los parámetros y llevando a cabo la puesta en servicio inicial, así como para los ingenieros de servicio y mantenimiento. Consulte también Soporte técnico (Página 164) © Siemens AG 2013. Reservados todos los derechos A5E03920348-04, 09/2013 125 1.1 Historial de cambios La tabla siguiente contiene los principales cambios con respecto a la edición anterior de la documentación: Edición Nota 01 La edición nunca fue publicada. 02 10/2012 Primera edición de las instrucciones 03 Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados 03/2013 04 07/2013 1.2 Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados, inserción de SITRANS TS300 Comprobar el suministro 1. Compruebe que el embalaje y el aparato no presenten daños visibles causados por un manejo inadecuado durante el transporte. 2. Notifique inmediatamente al transportista todas las reclamaciones por daños y perjuicios. 3. Conserve las piezas dañadas hasta que se aclare el asunto. 4. Compruebe que el volumen de suministro es correcto y completo comparando los documentos de entrega con el pedido. ADVERTENCIA Empleo de un aparato dañado o incompleto Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto. 1.3 Transporte y almacenamiento Para garantizar un nivel de protección adecuado durante las operaciones de transporte y almacenamiento, es preciso tener en cuenta lo siguiente: ● Debe conservarse el embalaje original para transportes posteriores. ● Los distintos aparatos y piezas de repuesto deben devolverse en su embalaje original. ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte. PRECAUCIÓN Protección inadecuada durante el transporte El embalaje ofrece una protección limitada frente a la humedad y las filtraciones. ● Si es necesario, debe utilizarse embalaje adicional. En los "Datos técnicos" encontrará una lista de las condiciones especiales de almacenamiento y transporte del aparato. 1.4 Otra información El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el contrato. El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico. 126 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Consulte también Contactos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst) Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Información de seguridad 2.1 Requisitos para un uso seguro Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad. Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato. No retire las indicaciones o los símbolos del aparato. Las indicaciones y los símbolos siempre deben ser legibles. Símbolo Descripción Observe las instrucciones de servicio 2.1.1 Leyes y directivas Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la utilización. Entre otras se incluyen: ● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.) ● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá) Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo: ● IEC 60079-14 (internacional) ● EN 60079-14 (CE) 2.1.2 Conformidad con las directivas europeas La marca CE en los dispositivos simboliza la conformidad con las siguientes directivas europeas: Compatibilidad electromagnética (CEM) 2004/108/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE. Atmosphère explosible ATEX 94/9/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas. Las directivas aplicables se encuentran en la declaración de conformidad CE del respectivo dispositivo. Consulte también Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) ADVERTENCIA Modificaciones en el aparato Las modificaciones o reparaciones en el aparato pueden causar peligro al personal, la instalación y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión. ● Modifique o repare el aparto según los estipulado en las instrucciones del aparato. En caso de no respetar las instrucciones la garantía del fabricante y las homologaciones de producto no tendrán validez. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 127 2.2 Requisitos para aplicaciones especiales Debido al gran número de posibles aplicaciones, no es posible considerar en las instrucciones cada detalle de las versiones del dispositivo descrito para cada escenario posible durante la puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento u operación de los sistemas. Si necesita información adicional que no esté incluida en estas instrucciones, póngase en contacto con su oficina local de Siemens o la empresa representativa. Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo. 2.3 Uso en áreas con peligro de explosión 2.3.1 Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales: ● Ha sido autorizado, formado o instruido para el manejo y el mantenimiento de aparatos y sistemas según la normativa de seguridad para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos y peligrosos. ● Se le ha autorizado, formado o instruido para trabajar con circuitos eléctricos para sistemas peligrosos. ● Está formado o instruido para el cuidado y uso correctos del equipo de seguridad adecuado de acuerdo con las disposiciones de seguridad correspondientes. ADVERTENCIA Aparato no adecuado para áreas potencialmente explosivas Peligro de explosión. ● Se debe utilizar únicamente equipos homologados y respectivamente etiquetados para el uso en las áreas potencialmente explosivas previstas. Consulte también Datos técnicos (Página 144) ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de explosión. ● Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito de seguridad intrínseca. ● Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)". 128 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3 Descripción 3.1 Resumen Familia de productos SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ Utilización general, diseño compacto con cable de conexión SITRANS TS200 7MC72.. Utilización general, diseño compacto SITRANS TS500 7MC75.. Utilización general, diseño modular con cabezal de conexión Unidad de medida SITRANS TSinsert para la utilización en la serie SITRANS TS500 Sensores elementales En la medición de temperatura se utilizan termorresistencias o termopares. 3.2 Campo de aplicación Los sensores de temperatura de la familia de productos SITRANS TS sirven para medir la temperatura en instalaciones industriales. En función de la especificación, los sensores pueden combinarse con distintos cabezales de conexión, tubos alargadores y conexiones al proceso. Por este motivo, los sensores resultan adecuados para un gran número de aplicaciones técnicas de procesos, por ejemplo, en los sectores siguientes: ● Industria petroquímica ● Industria farmacéutica ● Biotecnología SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 129 ● Alimentos 3.3 Funcionamiento En la medición de temperatura se aplican dos principios de medida distintos. ● En las termorresistencias, la temperatura se mide como variación de la resistencia. Las termorresistencias incluyen elementos de sensor Pt100 según IEC 60751. ● En los termopares, la temperatura se obtiene como variación de la tensión (efecto Seebeck). Los termopares se rigen por la norma IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Estructura placa de características Emplazamiento de la placa de características Nota Placa de características del SITRANS TS100/TS200 Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la placa de características está bien fijada al sensor de temperatura en un lugar visible. Dispositivo Emplazamiento de la placa de características SITRANS TSinsert 7MC701. En la parte inferior de la placa de conexión o en el perímetro exterior del adaptador ANSI SITRANS TS100 7MC71.. En el cable del sensor SITRANS TS200 7MC72.. En el conector o en el sensor SITRANS TS500 7MC75.. En el cabezal de conexión Ejemplo de placa de características ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Nombre del producto Datos adicionales sobre el tipo Número de serie Lugar de fabricación Indicaciones específicas del tipo sobre protección contra explosiones/datos eléctricos ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Referencia (número MLFB) Norma vigente para el aparato Marcado CE Observar las instrucciones de servicio. Datos del fabricante ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de explosión. ● Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito de seguridad intrínseca. ● Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y en el capítulo "Datos técnicos". 130 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3.5 Selección incorrecta del tipo de protección ADVERTENCIA Selección incorrecta del tipo de protección Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Este dispositivo está homologado para varios tipos de protección. 1. Seleccione un tipo de protección. 2. Conecte el dispositivo conforme al tipo de protección seleccionado. 3. Con el fin de evitar un uso incorrecto más adelante, los tipos de protección que no se utilizan de forma permanente deben tacharse en la placa de características de modo que no sean reconocibles. 3.6 Transmisor de temperatura para SITRANS TS500 Los siguientes transmisores para montaje en cabezal pueden combinarse con los sensores de temperatura SITRANS TS500: Transmisor Características Sensor TH100 ● ● ● ● Aparato básico Salida 4 ... 20 mA Configurable mediante software simple Po: 12,5 mW Solo 1) TH200 ● ● ● ● Aparato universal Salida 4 ... 20 mA Configurable mediante software simple Po: 37 mW 1) o 2) TH300 ● ● ● ● Universal Salida 4 ... 20 mA/HART Funciones de diagnóstico Po: 37 mW 1) o 2) TH400 ● ● ● ● Salida: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus. Redundancia de sensor Diagnóstico Po: 12,5 mW 1) o 2) 1) Termorresistencias 2) Termopar Nota SITRANS TS500 IEC Ex Si el transmisor SITRANS TH incluido en el suministro no cumple con los requisitos Ex de la IEC, la placa de características del TS500 solo incorpora el marcado ATEX. 3.7 Unidades de medida para SITRANS TS500 Las unidades de medida para los sensores de temperatura SITRANS TS500 están disponibles en tres versiones: ● Versión 1: Disco de montaje DIN para alojar un transmisor o un zócalo de cerámica. ● Versión 2: Unión sólida de los extremos del cable con aislamiento mineral con un zócalo de cerámica DIN SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 131 ● Versión 3: Unidad de medida en un adaptador con suspensión (ANSI) 3.8 Cabezales de conexión para SITRANS TS500 Los transmisores pueden montarse en cabezales de conexión del tipo B y mayores. Son posibles las siguientes variantes de montaje: ● Montaje de la unidad de medida – Forma constructiva estándar con diseño compacto – La unidad de medida (sensor) y el transmisor forman una unidad Figura 3-1 Montaje de la unidad de medida del transmisor ● Montaje con tapa articulada – Forma constructiva estándar con cabezales de conexión del tipo BC0: cabezal B con tapa articulada elevada – Es posible realizar un mantenimiento por separado de la unidad de medida y el transmisor. Figura 3-2 132 Montaje con tapa articulada del transmisor SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 4 4.1 Instalar Instrucciones básicas de seguridad PRECAUCIÓN Superficies calientes debido a medios a medir calientes Peligro de quemaduras debido a temperaturas de la superficie superiores a los 70 °C (155 °F). ● Tome medidas de protección apropiadas, por ejemplo, protección de contacto. ● Asegúrese de que las medidas de protección no provoquen el rebase de la temperatura ambiente máxima permitida. Consulte la información del capítulo Datos técnicos (Página 144). ADVERTENCIA Piezas de conexión inapropiadas Peligro de lesiones o intoxicación. En caso de montaje inadecuado es posible que se emitan medios calientes, tóxicos o corrosivos en las conexiones. ● Asegúrese de que las piezas de conexión, tales como la junta de la brida y los pernos, son adecuadas para la conexión y los medios de proceso. Consulte también Datos técnicos (Página 144) ADVERTENCIA Se ha excedido la temperatura máxima del ambiente o del medio a medir Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Avería del aparato. ● Asegúrese de que no se excedan las temperaturas máximas admisibles del ambiente y del medio a medir en el aparato. Consulte la información del capítulo "Datos técnicos (Página 144)". ADVERTENCIA Entrada de cables abierta o pasacables incorrecto Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Cierre las entradas de cables de las conexiones eléctricas. Utilice solamente pasacables y tapones homologados para el tipo de protección pertinente. ADVERTENCIA Montaje erróneo en la zona 0 Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso. ● Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14. PRECAUCIÓN Esfuerzos y cargas externos Daño del dispositivo por grandes esfuerzos y cargas externas (dilatación o tensión de la tubería, por ejemplo). Es posible que haya fugas del medio a medir. ● Evite que el dispositivo esté sometido a grandes esfuerzos y cargas externos. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 133 PRECAUCIÓN Zona de altas vibraciones Cuando se use en zonas de vibraciones altas, utilice prolongaciones cortas o soportes externos, especialmente con el modelo de carcasa en acero inoxidable. 4.1.1 Requisitos de montaje y colocación PRECAUCIÓN Luz solar directa Avería del aparato. El aparato puede sobrecalentarse o los materiales pueden quebrarse debido a la exposición a los rayos UV. ● Proteja el aparato de la luz solar directa. ● Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima admisible. Consulte la información del capítulo "Datos técnicos (Página 144)". 4.1.2 Montaje correcto ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo. ● Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo. ● Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados. ● Monte el aparato usando las herramientas adecuadas. Consulte la información en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)", por ejemplo los requisitos para la instalación de pares. Nota Pérdida del grado de protección del aparato Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato que figura en la placa de características ya no está garantizado. PRECAUCIÓN Pérdida de protección IP No desatornille la carcasa del aparato de las partes montadas con conexión por rosca NPT. 4.2 Montaje Conexión al proceso PELIGRO Roturas en el tubo de protección Los tubos de protección no aptos para el proceso o la aplicación pueden romperse y provocar lesiones personales y daños materiales graves. Asegúrese de que el tubo de protección sea adecuado para la situación de montaje y la aplicación. Dado el caso, compruebe los datos para selección y pedidos del tubo de protección. Dependiendo de la especificación, los aparatos se suministran con distintos cabezales de conexión y diversas conexiones al proceso. Por este motivo deben aplicarse las normas siguientes: 134 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● Monte el proceso antes de la instalación eléctrica. ● Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que el aparato sea adecuado para el proceso teniendo en cuenta la conexión al proceso, la compatibilidad de medios, la resistencia térmica y el rango de medida. ● Las juntas utilizadas deben ser adecuadas para la conexión al proceso y resistentes al fluido. Nota SITRANS TS500 en versión de material macizo En el caso del SITRANS TS500 en versión de material macizo sin brida (tipo 4), el cliente deberá montar la prolongación en el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección, que aparece a continuación. PRECAUCIÓN Junta entre la prolongación y el tubo de protección La junta ubicada entre la prolongación y el tubo de protección solo puede utilizarse una vez. ● Aplique el par de apriete adecuado entre la prolongación y el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección, que aparece a continuación. ● Si son necesarios ajustes por parte del cliente (solo conexiones M24), aplique el par de apriete adecuado entre el cabezal y la prolongación, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la prolongación, que aparece a continuación. Tabla 4-1 Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección Tipo de conexión Par de apriete Rosca M14 25 Nm Rosca M18 40 Nm Rosca G½ 50 Nm Tabla 4-2 Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la prolongación Tipo de cabezal Par de apriete Cabezal metálico 28 Nm Cabezal de plástico (BP0) 15 Nm Cabezal de plástico (BM0) 5 Nm Reglas prácticas para el montaje Evite la aparición de fallos relacionados con la disipación del calor aplicando las siguientes reglas prácticas: ● Elija la mayor profundidad de penetración posible. Estime la profundidad de penetración conforme a las fórmulas que se indican más adelante. ● Elija un punto de medición con una velocidad de flujo superior. ● Asegúrese de que los componentes externos del termómetro cuenten con un aislamiento térmico suficiente. ● Asegúrese de que las piezas que se encuentran en el exterior presenten una superficie lo más reducida posible. ● Seleccione la posición de montaje óptima dependiendo del proceso. Estimación de la profundidad de penetración Medio Profundidad de penetración (cálculo)1) Agua Profundidad de penetración ≥ TSL + (5 x ∅tubo de protección) Aire Profundidad de penetración ≥ TSL + (10 a 15 x ∅tubo de protección) 1) TSL = longitud sensible a la temperatura SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 135 Posiciones de montaje Nota Posiciones de montaje con diámetros de tubo reducidos Monte los sensores con diámetros de tubo reducidos de forma inclinada y en sentido opuesto al del flujo o bien en un arco tubular, ver ② y ③ en la figura "Posiciones de montaje". En la figura siguiente se representan las posiciones de montaje posibles para los sensores: ① ② ③ Vertical respecto al flujo En un codo, opuesto al flujo En un conducto estrecho, inclinado y opuesto al flujo Figura 4-1 Posiciones de montaje 4.3 Instalar SITRANS TS300 no intrusivo Nota Posición de medida Instale únicamente en tubos circulares, absténgase de instalar en inmediaciones de tubos acodados, válvulas de corredera, válvulas convencionales, bombas, etc. 1. Defina la posición de medida. 2. Aplique compuesto disipador de calor sobre la parte metálica del sensor de temperatura. 3. Para la versión estándar: un manguito de tubo cortado por la mitad facilita y simplifica el montaje en el tubo usando dos tornillos de fijación. Para la versión con escuadra de fijación: montaje en tubo usando un tornillo de fijación. – Si durante la instalación el tubo no está totalmente lleno de fluido, monte el sensor de temperatura en la parte inferior del tubo. 4. Apriete firmemente los tornillos de fijación (par de apriete: 4 Nm) 5. Monte la protección contra vibraciones y apriete con la mano. – La unidad de medida solo se puede retirar tras haber soltado el o los tornillos empotrados de agarre del Pt100. – No tuerza la caja. – Use únicamente un tornillo empotrado de agarre para Pt100 al llevar a cabo la instalación. – No ejerza presión sobre la caja del transmisor (p. ej. al abrir o cerrar la tapa). – Dado que las clavijas de bloqueo están equipadas con juntas internas, solo son adecuadas para una temperatura ambiente máxima de 100 °C (212 °F). 136 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 4.4 Desinstalar ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Puede exponerse a los siguientes peligros al realizar un desmontaje incorrecto: - Daños por choque eléctrico - Exposición a medios emergentes al conectarse al proceso - Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: ● Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de haber desconectado todas las variables físicas como la presión, temperatura, electricidad, etc. o que el valor de las mismas sea inocuo. ● Si el dispositivo contiene medios peligrosos, debe vaciarse antes de desmontarlo. Asegúrese de que no se ha emitido ningún medio que sea peligroso para el medio ambiente. ● Asegure las conexiones restantes de modo que no se produzcan daños si el proceso se inicia involuntariamente. 5 5.1 Conectar Instrucciones básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables y/o pasacables inapropiados Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Use únicamente cables y pasacables adecuados, que cumplan los requisitos especificados en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)". ● Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)". ● Si se desea reemplazar los pasables, utilice únicamente pasacables del mismo tipo. ● Después de la instalación compruebe que los cables estén colocados firmemente. Consulte también Construcción mecánica (Página 147) ADVERTENCIA Fuente de alimentación inadecuada Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a una fuente de alimentación incorrecta, p. ej. al usar corriente continua en lugar de corriente alterna. ● Conecte el dispositivo de acuerdo con la fuente de alimentación especificada y los circuitos de señales. Las especificaciones pertinentes se encuentran en los certificados, en el capítulo "Datos eléctricos (Página 147)" o en la placa de características. ADVERTENCIA Tensión demasiado baja no segura Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a descargas disruptivas. ● Conecte el aparato a una tensión extra baja con aislamiento seguro (SELV). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 137 ADVERTENCIA Falta la conexión equipotencial Peligro de explosión por intensidades de compensación o de encendido debido a la falta de conexión equipotencial. ● Asegúrese de que el dispositivo esté nivelado potencialmente. Excepción: se permite omitir la conexión equipotencial para los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i". ADVERTENCIA Extremos del cable sin protección Peligro de explosión debido a los extremos del cable sin protección en áreas potencialmente explosivas. ● Proteja los extremos del cable que no se utilicen conforme a la norma IEC/EN 60079-14. ADVERTENCIA Pérdida del grado de protección Al conectar SITRANS TS100 o TS200 con protección de seguridad intrínseca, asegúrese de lo siguiente: ● Observe los requisitos para la separación de conexiones eléctricas. ● Use una envolvente con protección IP54 ADVERTENCIA Conector LEMO en zonas peligrosas En el modelo con conector LEMO (7MC7xxx-xxxx2-xxx), asegúrese de que los extremos de cable están en un entorno protegido del polvo, el agua o los golpes. ADVERTENCIA Tendido incorrecto de cables apantallados Peligro de explosión por intensidades de compensación entre áreas con y sin peligro de explosión. ● Los cables apantallados que conducen a un área potencialmente explosiva sólo deben ponerse a tierra en un extremo. ● Si es necesario poner a tierra los dos extremos, utilice un conductor de conexión equipotencial. ADVERTENCIA Conexión del aparato en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado. Excepciones: ● Los circuitos con energía limitada también pueden conectarse en estado activado en áreas potencialmente explosivas. ● Las excepciones para el tipo de protección "Antichispas nA" (zona 2) están reguladas en el certificado pertinente. Nota Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios. Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia. Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, véase el capítulo "Conexión eléctrica (Página 139)". 138 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Nota Mejora de la inmunidad a perturbaciones ● Tienda cables de señales por separado de los cables con tensiones > 60 V. ● Use cables con hilos trenzados. ● Mantenga los dispositivos y cables a una distancia considerable de campos electromagnéticos fuertes. ● Use cables apantallados para garantizar todas las especificaciones conforme a HART. ● Consulte la comunicación HART en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)". 5.1.1 Para SITRANS TSinsert/TS200/TS500 ATENCIÓN Temperatura ambiente demasiado alta Daño en el revestimiento del cable. ● A una temperatura ambiente de ≥ 60 °C (140 °F), use sólo cables resistentes al calor apropiados para una temperatura ambiente al menos 20 °C (68 °F) más alta. 5.1.2 Para SITRANS TS500 ATENCIÓN Condensación en el dispositivo Avería del dispositivo debido a la formación de condensación si la diferencia de temperatura entre el transporte o almacenamiento y el lugar de montaje sobrepasa los 20 °C (68°F). ● Antes de poner en marcha el dispositivo, deje que se adapte al nuevo ambiente durante algunas horas. 5.1.3 Para SITRANS TS100/TS200 ADVERTENCIA Utilización de conectores en atmósferas con polvo potencialmente explosivas Peligro de explosión. Los sensores de temperatura de las series SITRANS TS100 y SITRANS TS200 no deben utilizarse con conectores en áreas con polvo inflamable. ● No utilice conectores en las áreas con polvo inflamable. 5.2 Conexión eléctrica Procedimiento Nota Orden de conexión Monte el transmisor de temperatura antes de conectar eléctricamente el sensor de temperatura. 1. Suelte los tornillos de fijación de la tapa de la caja y retire la tapa. 2. Introduzca el cable de conexión a través del pasacables. 3. Conecte los hilos a los bornes de conexión adecuados. Asegúrese de que la asignación de pines sea correcta: – Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 140) – Conexión eléctrica de termopares (Página 140) – Conexión eléctrica de los conectores (Página 141) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 139 Consulte también Datos eléctricos (Página 147) 5.3 Conexión eléctrica de termorresistencias 1 tipo Pt100 2 tipo Pt100 Conexión a 2 hilos Conexión a 2 hilos Conexión a 3 hilos Conexión a 3 hilos Conexión a 4 hilos Conexión a 4 hilos Abreviaturas de los colores: RD = rojo; WH = blanco; YE = amarillo; BK = negro 5.4 Conexión eléctrica de termopares 1 termopar 2 termopares Termopares 140 Color de los cables Tipo + - J Negro Blanco K Verde Blanco N Rosa Blanco E Marrón Blanco L Rojo Azul T Rojo Blanco SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 5.5 Conexión eléctrica de los conectores Conexión M12 x 1 con transmisor SITRANS TH100 Figura 5-1 6 6.1 Conexión a 2 hilos, 4 ... 20 mA Poner en servicio Instrucciones básicas de seguridad ADVERTENCIA Puesta en servicio incorrecta en áreas potencialmente explosivas Fallo del dispositivo o peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● No ponga en marcha el dispositivo hasta que haya sido montado completamente y conectado conforme a la información del capítulo "Datos técnicos (Página 144)". ● Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta el efecto en otros dispositivos del sistema. ADVERTENCIA Superficies calientes Peligro de quemaduras debido a superficies calientes. ● Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de protección. ADVERTENCIA Pérdida de la protección contra explosiones Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a que el aparato está abierto o no cerrado correctamente. ADVERTENCIA Abrir el dispositivo en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Abra el dispositivo únicamente en estado desactivado. ● Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas de acuerdo con las directivas. Excepción: los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" también pueden abrirse en estado activado en áreas potencialmente explosivas. Nota Pérdida del grado de protección del aparato Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato que figura en la placa de características ya no está garantizado. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 141 6.2 Puesta en marcha Requisitos Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos previos para la puesta en marcha: ● Los sensores se han conectado correctamente. Ver al respecto: – Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 140) – Conexión eléctrica de termopares (Página 140) ● Asegúrese de que las conexiones eléctricas se hayan apretado firmemente con el par de apriete adecuado. ● En el caso concreto de las variantes de aparato con protección contra explosiones rige lo siguiente: – Compruebe si los pasacables utilizados son aptos para el proceso y si se han apretado correctamente. – Los datos eléctricos deben coincidir con los valores predeterminados con relevancia Ex. ● Todas las obturaciones deben estar presentes, colocadas correctamente y no presentar daños. Procedimiento 1. Cierre el cabezal de conexión. En las variantes de aparato con envolvente antideflagrante, atornille la tapa por completo. 2. Conecte el sensor integrado en el proceso con la fuente de alimentación. 7 Mantenimiento y conservación 7.1 Mantenimiento preventivo y correctivo Recalibración Los sensores de temperatura prácticamente no requieren mantenimiento. Sin embargo, recomendamos llevar a cabo una recalibración en los casos siguientes: ● Procesos sometidos a fuertes vibraciones o grandes cambios de temperatura. ● Aplicaciones en el sector de alimentos, farmacéutico y biotecnología (anualmente), solo rige para el TS300. ● Procesos que exigen una alta precisión de medida y un alto grado de seguridad. Nota Intervalos de recalibración Defina los intervalos de recalibración para los procesos o la planta específicos. Con unas temperaturas de servicio constantes y una carga baja, los valores de referencia son los siguientes: ● < 2 años con temperaturas hasta 400 °C ● < 5 años con temperaturas hasta 200 °C Recalibración del SITRANS TS300 Descripción Procedimiento de recalibración Versión no intrusiva No desconecte el manguito del tubo; no altere la posición de medida para obtener una medición reproducible. No es necesario desconectar la fuente de alimentación para llevar a cabo la calibración. Suelte el o los tornillos empotrados de agarre para retirar el conector o la caja del Pt100 y desatornille la unidad de medida, que va unida al manguito del tubo. Calibradores de bloque 142 Use únicamente manguitos para calibrador adaptados previamente a la forma de la unidad Pt100. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Descripción Procedimiento de recalibración La unidad debe disponer de un orificio de ∅ 6,00 mm (0,24") H7, profundidad = 8 mm (0,31"). No pase de 100 °C (212 °F) en la clavija de bloqueo [80 °C (176 °F) cuando use un transmisor de temperatura]. Use únicamente un calibrador de bloque con tecnología de zona doble y sensor de referencia interna. Al calentar el calibrador observe el tiempo de ajuste especificado por el fabricante. Medición óhmica 7.2 1 Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad Pt100 antes de insertarla en el manguito del calibrador. 2 Revise el conector eléctrico (extremo de cable) según las indicaciones que figuran en la placa de características. 3 Después de insertar la unidad Pt100, espere aprox. 5 minutos hasta que se visualice la temperatura. 4 Compare la temperatura del calibrador con la temperatura del Pt100 y ajústela si es necesario. 1 Tenga en cuenta cualquier resistencia de la línea. 2 Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad Pt100 insertable. Limpieza Limpieza del encapsulado ● Limpie el exterior del encapsulado y la pantalla usando un paño humedecido con agua o jabón suave. ● No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Los componentes de plástico o superficies pintadas podrían dañarse. ADVERTENCIA Carga electroestática Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar encapsulados de plástico con un paño seco. ● Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas. 7.3 Procedimiento para devoluciones Coloque el albarán de entrega, la hoja de ruta para productos devueltos y la declaración de descontaminación en una funda transparente y fíjela bien en la parte exterior del embalaje. Formularios necesarios ● Albarán de entrega ● Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) indicando lo siguiente: – Producto (designación del artículo) – Número de los aparatos/piezas de repuesto devueltos – Motivo de la devolución SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 143 ● Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Mediante esta declaración usted asegura "que el aparato/pieza de repuesto ha sido limpiado concienzudamente y que está libre de cualquier residuo. El aparato/pieza de repuesto no supone ningún peligro para personas y el medio ambiente." Si el aparato/pieza de repuesto devuelto ha estado en contacto con sustancias nocivas, ácidas, inflamables o nocivas para el agua deberá limpiar el aparato/pieza de repuesto antes de devolverlo sometiéndolo a una detenida limpieza y descontaminación para que todas las cavidades queden completamente libres de sustancias peligrosas. Compruebe posteriormente la limpieza realizada. Todo aparato/pieza de repuesto devuelto sin adjuntar la correspondiente declaración de descontaminación, será limpiado correctamente a cargo suyo antes de iniciar cualquier procesamiento. Encontrará los formularios en Internet y en el CD suministrado con el aparato. 7.4 Eliminación Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Pueden devolverse al fabricante en el territorio de la CE o bien entregarse a un servicio de recogida local autorizado. Tenga en cuenta la normativa específica vigente en su país. 8 8.1 Datos técnicos Condiciones nominales Almacenamiento 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Temperaturas ambiente máximas permitidas en el área de conexiones del sensor SITRANS TS100 Nota Campo de aplicación de SITRANS TS100 Los sensores de temperatura SITRANS TS100 únicamente se admiten en las clases de temperatura T4 y T6. Observe la resistencia térmica de los cables de conexión. Consulte también Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3 (Página 144) Polvos inflamables (Página 146) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3 Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para la electrónica La temperatura ambiente máxima admisible Tamb para la electrónica utilizada con certificación se calcula a partir del valor contenido en el certificado correspondiente menos la entrada de calor ΔT2 de la tabla que se incluye a continuación. Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para el cabezal de conexión Las temperaturas ambiente máximas Tamb para el cabezal de conexión sin electrónica deben consultarse en las celdas de la tabla que se incluye a continuación teniendo en cuenta la temperatura del fluido correspondiente. 144 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Tablas La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en una atmósfera de gas potencialmente explosiva en la zona de conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 145 Polvos inflamables La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en áreas con polvo inflamable en la zona de conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500. 1) 2) Debido a la electrónica utilizada, la determinación de la temperatura ambiente se basa en una temperatura máxima de caja de 85 °C. Según certificado de examen CE de tipo PTB 10 ATEX 1005 X o IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso Nota Temperatura ambiente admisible en el sensor La temperatura ambiente máxima admisible en el sensor corresponde simultáneamente a la temperatura máxima admisible del fluido. Las temperaturas mínimas admisibles del fluido son de hasta -200 °C, en función de la versión del sensor de temperatura. Consulte también Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso (Página 146) 146 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Termorresistencia Tabla 8-1 Sensor de temperatura Pt 100 (Rth máx = 120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Temperatura máx. adm. del fluido (°C) Transmisores con certificación en la zona 0 con el modo de protección de seguridad intrínseca P0: 0 … ≤ 37 mW 1) Transmisores con certificación en la zona 1, 2 con el modo de protección de seguridad intrínseca P0: ≥ 37 … ≤ 100 mW P0: 0 … ≤ 37 mW 1) P0: ≥ 37 … ≤ 100 mW T1 = 450 °C - 10 K 348 340 436 428 T2 = 300 °C - 10 K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5 K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5 K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5 K 60 52 76 68 1) P. EJ., SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termopares Tabla 8-2 Sensor de temperatura para termopares (Rth máx = 15 K/W) 1 x TC tipo J, K, N/3 mm 2 x TC tipo J, K, N/3 mm 1 x TC tipo J, K, N/6 mm 2 x TC tipo J, K, N/6 mm Temperatura máx. adm. del fluido (°C) Transmisores con certificación en la zona 0 con el modo de protección de seguridad intrínseca Transmisores con certificación en la zona 1, 2 con el modo de protección de seguridad intrínseca P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C - 10 K 351 439 T2 = 300 °C - 10 K 231 289 T3 = 200 °C - 5 K 155 194 T4 = 135 °C - 5 K 103 129 T6 = 85 °C - 5 K 63 79 8.1.3 Rango de medida El rango de medida designa los límites de temperatura en los que el termómetro puede utilizarse para las mediciones de forma oportuna. Dependiendo de las cargas en el lugar de utilización y las precisiones deseadas, es posible que el rango de medida efectivo se vea reducido en algunos casos. Nota Márgenes de medición El campo de aplicación o las temperaturas de servicio posibles dependen de la configuración del sensor de temperatura. 8.2 Construcción mecánica Par de apriete tuerca de racor con pasacables de 8.3 Plástico Metal Acero inoxidable 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Datos eléctricos Aparatos para uso general Corriente medida Imed SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 0,3 ... 1,0 mA 147 Aparatos en la versión con protección contra explosiones Protección del aparato mediante seguridad intrínseca SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Para la conexión a circuitos con los siguientes valores máximos Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transmisor) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Protección del aparato mediante modo de protección "nA" Modo de protección sin chispas, zona 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Para la conexión a circuitos con los siguientes valores máximos Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Tensión máxima relativa a la seguridad Protección del aparato mediante envolvente antideflagrante II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Para la conexión a circuitos con los siguientes valores máximos 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Tolerancias de medida en termorresistencias Clases de tolerancia Según la norma IEC 60751, las clases de tolerancia de las termorresistencias se definen del siguiente modo: Clase de tolerancia Precisión ∆t Clase B Precisión básica ±(0,30 °C + 0,0050|t[°C]|) ±1,8 x 0,30 °F + 0,0050x|t[°F]-32| Clase A Mayor precisión ±(0,15 °C + 0,0020|t[°C]|) ±1,8 x 0,15 °F + 0,0020x|t[°F]-32| Clase AA (1/3 B) Alta precisión ±(0,10 °C + 0,0017|t[°C]|) ±1,8 x 0,10 °F + 0,0017x|t[°F]-32| Tolerancias Las tablas que se incluyen a continuación son un resumen de los ámbitos de validez de estas tolerancias. Si utiliza un termómetro por encima de los límites especificados, los valores válidos son los de la clase de precisión inmediatamente inferior. Ejecución Tolerancia Precisión Rango [°C (°F)] Versión básica Clase B Precisión básica -50 ...400 (-58 ... +752) Clase A Mayor precisión -30°... 300 (-58 ... +572) Con mayor resistencia 148 Clase AA (1/3 B) Alta precisión 0°... 150 (32 ... 302) Clase B Precisión básica -50°... 400 (-58 ... +752) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Ejecución a las vibraciones Con rango de medida ampliado 8.5 Tolerancia Precisión Rango [°C (°F)] Clase A Mayor precisión -30°... 300 (-58 ... +662) Clase AA (1/3 B) Alta precisión 0°... 150 (32 ... 302) Clase B Precisión básica -196 ... 600 (392 ... 1112) Clase A Mayor precisión -196 ... 600 (392 ... 1112) Precisión de medición en termopares Clases de tolerancia Según la norma IEC 584/DIN EN 60584, las clases de tolerancia de los termopares se definen en las tablas siguientes: Versiones de catálogo Tipo Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1 -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) N K J Otros termopares, común Tipo Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) T E Otros termopares, noble Tipo R,S B Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 149 9 Croquis acotados 9.1 Resumen Las tablas siguientes incluyen breves descripciones sobre los sensores de temperatura, así como referencias a los esquemas de dimensiones. Tabla 9-1 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS100 Versiones Descripción Versión básica ● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con aislamiento de plástico, para espacios desfavorables. ● SITRANS TS100 (Página 152) Cable con aislamiento mineral ● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con aislamiento mineral, para espacios desfavorables. ● SITRANS TS100 (Página 152) Tabla 9-2 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS200 Versiones Descripción Sensor básico, flying leads, acoplamiento LEMO 1S, M12, acoplamiento para termopar, minicabezal de conexión ● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con aislamiento mineral, para espacios desfavorables. ● SITRANS TS200 (Página 153) Tabla 9-3 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS300 Versiones Descripción Tipo de construcción modular con una ● Sensores de temperatura para tubos y recipientes en una aplicación higiénica. amplia gama de conexiones al proceso para aplicaciones higiénicas ● Tipo de construcción conforme a EHEDG ● SITRANS TS300 (Página 154) Tipo de construcción no intrusivo con montaje mediante manguito, cinta o gancho y transmisor o cabezal integrado Tabla 9-4 ● Sensor de temperatura no intrusivo, diseñado especialmente para esterilización por vapor saturado. ● SITRANS TS300 (Página 154) Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS500 Versiones Descripción Tipo 2, versión de tubo sin conexión al proceso ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables ● SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 157) Tipo 2N, versión de tubo con boquilla roscada ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, tubo de protección tipo 2N similar a DIN 43772, para enroscar, sin prolongación, para temperaturas de proceso máx. de 100 °C (212 °F) ● SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 157) 150 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Versiones Descripción Tipo 2G, versión de tubo con boquilla roscada y prolongación ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2G, para enroscar, con prolongación ● SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 158) Tipo 2F, versión de tubo con brida y prolongación ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2F, con brida, con prolongación ● SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 158) Tipo 3, versión de tubo rápido sin conexión al proceso ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables ● SITRANS TS500, tipo 3 (Página 159) Tipo 3G, versión de tubo rápido con boquilla roscada y prolongación ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 3G para enroscar, sin conexión al proceso, con prolongación ● SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 160) Tipo 3F, versión de tubo rápido con brida y prolongación ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 3F, con brida, con prolongación ● SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 160) Tipo 4 y 4F, versión de material macizo, con prolongación ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de material macizo para solicitación media a máxima, tubo de protección según DIN 43772, tipo 4, para soldar, con prolongación ● Tipo de tubo de protección 4F, con brida, con prolongación ● SITRANS TS500, tipos 4 y 4F (Página 161) SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes ● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, sensores de temperatura para el montaje en manguitos protectores existentes, apto para manguitos conforme a DIN 43772 y ASME B40.9-2001, con prolongación del tipo de construcción europeo o americano ● SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes (Página 162) Tabla 9-5 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para reconversión y reequipamiento Versiones Descripción Tipo de construcción europeo ● Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión con aislamiento mineral, tipo de construcción europeo (zócalo de cerámica DIN), resorte aprox. 8 mm (0,31 pulgadas) ● SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 163) Tipo de construcción americano ● Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión con aislamiento mineral, tipo de construcción americano, resorte aprox. 25 mm (0,98 pulgadas) ● SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 163) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 151 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 Versión básica TS100 Versión con aislamiento mineral ∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) B Longitud de la unidad de medida LC Longitud de cable NBL Longitud no deformable TSL Longitud sensible a la temperatura U Longitud de montaje Esquemas de dimensiones para SITRANS TS100: medidas en mm (pulgadas) 152 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Longitud de la unidad de medida Altura del cabezal Sensor básico Flying Leads Acoplamiento LEMO 1S Conector M12 Acoplamiento para termopar Minicabezal de conexión Figura 9-1 U Longitud de montaje U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Esquemas de dimensiones para SITRANS TS200 : medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 153 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modular: B ∅d ∅D Longitud de la unidad de medida Diámetro externo de la unidad de medida Diámetro externo de la conexión al proceso H N U ∅D3 Diámetro interno del tubo de protección X Figura 9-2 154 Altura del cabezal Longitud nominal Longitud de montaje (véanse las opciones de conexión al proceso) Prolongación (véanse las opciones de conexión al proceso) Dimensiones en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Opciones de conexión al proceso: Acoplamiento cónico con tuerca para racor acanalada con diseño aséptico según DIN 11864-1 Acoplamiento cónico con tuerca para racor acanalada según DIN 11851 Conexión Tri-Clamp Conexión clamp según DIN 32676 o ISO 2852 Tubo de protección con bola de soldadura 30 x 40 mm G1A sin zona muerta (pieza cónica de metal) Conexión Varivent Conexión NEUMO Conexión según INGOLD DN 25 con tuerca de acoplamiento Tubo de cuello según DIN 43772 Modelo 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Punta reducida similar al modelo 3 155 SITRANS TS300 no intrusivo: ① ② ③ Conector circular M12 x 1 Transmisor con conector circular M12 x 1 Caja del cabezal de conexión en acero inoxidable ④ Conexión eléctrica rotable ± 170° ⑤ Conexión de cable M12 x 1,5 cable de ∅36, 5 ∅ del tubo A B 4-17,2 (0,16 - 0,68) 20 30 18-38 (0,71 - 1,5) 30 40 38,1-57 (1,5 - 2,24) 40 50 Figura 9-3 156 ⑥ ⑦ ⑧ Conexión de cable M16 x 1,5 cable de ∅4, 5-10 Cuña de sujeción para tubo ≥ ∅10 - ∼∅300 Ejemplo ∅21 (0,83) ⑨ ⑩ Escuadra de sujeción para tubo ∅4-17, 2 Bloque de sujeción para tubo ∅4-57 C 35 70 85 Dimensiones en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, tipos 2 y 2N ① ② B Tipo 2, versión de tubo sin conexión al proceso Tipo 2N, versión de tubo con boquilla roscada Longitud de la unidad de medida H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Diámetro exterior de la unidad de medida Hacia ①: diámetro exterior del punto de fijación (6 (0.24)) Hacia ②: diámetro exterior de la conexión al proceso Diámetro interior del tubo de protección Cota de rosca de la conexión al proceso Altura del cabezal K LE N P U X Figura 9-4 Tipo Axx: 41 (1.61) Tipo Bxx: 26 (1.02) Profundidad de atornillado Entrada de cable Longitud nominal Espacio para la conexión al proceso Longitud de montaje Prolongación Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2 y 2N: medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 157 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, tipos 2G y 2F Tipo 2G, versión de tubo con boquilla roscada y prolongación Tipo 2F, versión de tubo con brida y prolongación Longitud de la unidad de medida Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) diámetro exterior de la conexión al proceso Diámetro interior del tubo de protección Conexión al proceso, cota de rosca Altura del cabezal Figura 9-5 158 K LE N U X Profundidad de atornillado Entrada de cable Longitud nominal Longitud de montaje Prolongación Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2G y 2F: medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, tipo 3 ① B ∅d Tipo 3, versión de tubo rápido sin conexión al proceso Longitud de la unidad de medida Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Diámetro exterior del punto de fijación Diámetro interior de la punta Diámetro exterior de la punta Diámetro interior del tubo de protección Figura 9-6 H H1 LE N P Altura del cabezal Tipo Axx: 41 (1.61) Tipo Bxx: 26 (1.02) Entrada de cable Longitud nominal Espacio para la conexión al proceso Esquema de dimensiones para SITRANS TS500, tipo 3: medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 159 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, tipos 3G y 3F Tipo 3G, versión de tubo rápido con boquilla roscada y prolongación Tipo 3F, versión de tubo rápido con brida y prolongación Longitud de la unidad de medida H Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) K diámetro exterior de la conexión al proceso LE Diámetro interior de la punta N Diámetro exterior de la punta U Diámetro interior del tubo de protección X Conexión al proceso, cota de rosca Figura 9-7 160 Altura del cabezal Profundidad de atornillado Entrada de cable Longitud nominal Longitud de montaje Prolongación Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 3G y 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, tipos 4 y 4F Tipo 4, versión de material macizo, con prolongación Tipo 4F, versión de material macizo, con brida y prolongación Longitud de la unidad de medida Longitud de cono = Umín Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) diámetro exterior de la conexión al proceso Diámetro interior de la punta Diámetro exterior de la punta Diámetro interior del tubo de protección Diámetro exterior de la prolongación Figura 9-8 E H K L LE N U X Conexión al proceso, cota de rosca Altura del cabezal Profundidad de atornillado Longitud del manguito protector Entrada de cable Longitud nominal Longitud de montaje Prolongación Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 4 y 4F: medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 161 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes Tubo alargador, DIN G Ⓑ Tubo alargador, NPT Tubo alargador, NUN Ⓓ Tubo alargador, boquilla Longitud de la unidad de medida K1 Profundidad de atornillado Diámetro exterior de la unidad de medida LE Entrada de cable Diámetro exterior de la prolongación N Longitud nominal Conexión al proceso, cota de rosca U Longitud de montaje Camino del resorte X Prolongación Altura del cabezal Figura 9-9 162 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500 para el montaje en tubos de protección existentes: medidas en mm (pulgadas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 Versión americana Versión europea Hacia ②, final frío: zócalo de cerámica Hacia ②, final frío: Extremos de hilos libres Hacia ②, final frío: Transmisor instalado Longitud de la unidad de medida ∅d K1, 2 N NBL TSL X Diámetro exterior de la unidad de medida Profundidad de atornillado Longitud nominal Longitud no deformable Longitud sensible a la temperatura Prolongación Figura 9-10 Esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500, medidas en mm (pulgadas) D Anexo D.1 Certificados Encontrará los certificados en el CD suministrado y en Internet: Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 163 D.2 Soporte técnico Asistencia técnica Se puede contactar con la Asistencia técnica para todos los productos de IA y DT: ● A través de Internet usando la Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Correo electrónico (mailto:[email protected]) ● Por teléfono: +49 (0) 911 895 7 222 ● Por fax: +49 (0) 911 895 7 223 Encontrará más información sobre nuestra asistencia técnica en la página de Internet Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support Además de nuestra documentación, ponemos a su disposición una base de conocimientos completa en la página de Internet: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Allí encontrará: ● La información de producto más reciente, FAQs, descargas, consejos y trucos. ● Nuestro boletín de noticias con información de actualidad sobre nuestros productos. ● Un administrador de conocimientos, para hallar los documentos adecuados para usted. ● Nuestro tablón de anuncios, donde usuarios y especialistas comparten sus conocimientos a nivel mundial. ● Su persona de contacto local de Automation and Drives Technologies en nuestra base de datos de personas de contacto. ● Encontrará información sobre el servicio más próximo, reparaciones, repuestos, y mucho más en el apartado "Servicio in situ". Soporte adicional Contacte con su representante Siemens local para cualquier cuestión relativa a los productos descritos en este manual de producto para la que no encuentra respuesta. Encontrará a su personan de contacto en: Contacto (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentación de varios productos y sistemas disponible en: Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Consulte también Catálogo de la instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst) 164 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares. Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 SITRANS Sensori di temperatura SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Istruzioni operative sintetiche Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. 1 Introduzione Le presenti istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per la messa in servizio e l'utilizzo dell'apparecchio. Sarà responsabilità dell'utente leggere con attenzione le istruzioni prima dell'installazione e della messa in servizio. Per poter utilizzare l'apparecchio in modo corretto occorre innanzitutto osservarne il principio di funzionamento. Queste istruzioni sono destinate alle persone che si occupano dell'installazione meccanica dell'apparecchio, del collegamento elettrico, della configurazione dei parametri, della messa in servizio nonché agli ingegneri addetti all'assistenza e alla manutenzione. Vedere anche Assistenza tecnica (Pagina 205) 166 © Siemens AG 2013. Tutti i diritti riservati A5E03920348-04, 09/2013 1.1 Cronologia BA La seguente tabella contiene le principali modifiche apportate alla documentazione rispetto all'edizione precedente: Edizione Nota 01 Il manuale non è mai stato pubblicato 02 10/2012 Prima edizione del manuale 03 Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati 03/2013 04 07/2013 1.2 Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati, è stato aggiunto SITRANS TS300 Controllo della fornitura 1. Verificare se l'imballaggio e l'apparecchio presentano danni visibili dovuti a un maneggiamento improprio durante il trasporto. 2. Informare immediatamente il corriere circa i diritti al risarcimento danni. 3. Conservare i pezzi danneggiati fino al chiarimento con la casa fornitrice. 4. Sulla base dei documenti di consegna, verificare correttezza e completezza della fornitura. AVVERTENZA Utilizzo di un apparecchio danneggiato o incompleto Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Non utilizzare apparecchi danneggiati o incompleti. 1.3 Trasporto e immagazzinaggio Per garantire una protezione sufficiente durante il trasporto e l'immagazzinaggio osservare quanto segue: ● Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto successivo. ● Il dispositivo/i pezzi di ricambio devono essere restituiti nel loro imballaggio originale. ● Se l'imballaggio originale non è più disponibile, assicurarsi che tutti i prodotti da spedire siano imballati in modo adatto al fine di garantirne una protezione sufficiente durante il trasporto. Siemens non si assume la responsabilità per i costi legati a eventuali danni causati durante il traporto. CAUTELA Protezione insufficiente durante l'immagazzinaggio L'imballaggio fornisce solo una protezione limitata contro l'umidità e le infiltrazioni. ● Procurarsi un imballaggio aggiuntivo in base alle necessità. Condizioni speciali per l'immagazzinaggio e il trasporto sono riportate nei "Dati tecnici". 1.4 Informazioni sulla garanzia Il contenuto del presente manuale non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico né ha lo scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete. Queste condizioni di garanzia non vengono né ampliate né limitate da quanto riportato in questo manuale. Il contenuto si riferisce alle condizioni tecniche al momento della pubblicazione. Con riserva di modifiche tecniche nell'ambito di ulteriori sviluppi. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 167 Vedere anche Contatti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst) Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Informazioni di sicurezza 2.1 Presupposti per un uso sicuro Questo apparecchio ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili per quanto riguarda la sicurezza tecnica. Per mantenere queste condizioni e garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, osservare le presenti istruzioni operative e tutte le informazioni di rilievo per la sicurezza. Osservare le avvertenze e i simboli riportati sull'apparecchio. Non rimuovere dall'apparecchio avvertenze e simboli di cui si raccomanda di mantenere sempre intatta la leggibilità. Simbolo Descrizione Attenersi alle istruzioni operative 2.1.1 Leggi e disposizioni Osservare il certificato di test, le clausole e le leggi applicabili nel proprio paese durante il collegamento, il montaggio e il funzionamento. Questi includono, ad esempio: ● Codice elettrico nazionale (NEC - NFPA 70) (USA) ● Codice elettrico canadese (CEC) (Canada) Ulteriori clausole sulle aree pericolose sono ad esempio: ● IEC 60079-14 (internazionale) ● EN 60079-14 (EU) 2.1.2 Conformità alle direttive europee Il marchio CE sul dispositivo ne indica la conformità alle seguenti direttive europee: Compatibilità elettromagnetica EMC 2004/108/CE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE. Atmosphère explosible ATEX 94/9/CE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva. Le direttive applicabili sono riportate nella dichiarazione di conformità CE dei singoli dispositivi. Vedere anche Certificati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) 168 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 AVVERTENZA Modifiche all'apparecchio Modifiche o riparazioni all'apparecchio, in particolare se eseguite in aree a rischio di esplosione, possono comportare pericolo di lesioni personali nonché di danni all'impianto e danni ambientali. ● Attenersi pertanto, nello svolgimento di queste operazioni, esclusivamente alla descrizione riportata nell'istruzione operativa dell'apparecchio. La mancata osservanza di queste disposizioni comporta l'inoperatività della garanzia e delle omologazioni del prodotto. 2.2 Requisiti per applicazioni speciali Considerato l'elevato numero di applicazioni possibili, le presenti istruzioni non possono considerare tutti i particolari delle diverse versioni del dispositivo per le varie situazioni che possono verificarsi durante la messa in servizio, l'esercizio, la manutenzione e il funzionamento in un sistema. Per avere altre informazioni oltre a quelle fornite dalle presenti istruzioni rivolgersi al punto vendita o al rappresentante Siemens della propria zona. Nota Funzionamento in condizioni ambientali speciali Prima di utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali difficili, ad es. in un impianto nucleare, o in caso di utilizzo a scopi di ricerca e di sviluppo, si consiglia di rivolgersi al proprio rappresentante Siemens o al proprio reparto applicazioni. 2.3 Utilizzo in aree pericolose 2.3.1 Personale qualificato per l'impiego in aree a pericolo di esplosione Personale qualificato per l'utilizzo in aree pericolose Gli addetti all'installazione, al collegamento, alla messa in servizio, al comando e alla manutenzione in aree pericolose devono essere in possesso delle seguenti qualifiche: ● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione all'uso e alla manutenzione di apparecchi e sistemi conformi agli standard della tecnica di sicurezza per circuiti elettrici, alte pressioni e mezzi corrosivi nonché pericolosi; ● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione a eseguire lavori sui circuiti elettrici in impianti a pericolo di esplosione; ● questi operatori sono qualificati alla manutenzione e all'utilizzo di apparecchi di sicurezza adeguati in ottemperanza alle disposizioni vigenti in materia. AVVERTENZA Dispositivo non adatto all'utilizzo in aree pericolose Pericolo di esplosione. ● Utilizzare solo apparecchiature omologate per l'utilizzo nella relativa area pericolosa e munite dell'apposito contrassegno. Vedere anche Dati tecnici (Pagina 185) AVVERTENZA Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione. ● Collegare i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca" esclusivamente a circuiti a sicurezza intrinseca. ● Rispettare le caratteristiche elettriche specificate sul certificato e nel capitolo Dati tecnici (Pagina 185). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 169 3 Descrizione 3.1 Panoramica Famiglia di prodotti SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ impiego generale, struttura compatta con cavo di collegamento SITRANS TS200 7MC72.. impiego generale, struttura compatta SITRANS TS500 7MC75.. impiego generale, struttura modulare con testa di connessione Inserto di misura SITRANS TSinsert per l'impiego nella serie SITRANS TS500 Sensori elementari Per la misurazione della temperatura vengono utilizzate termoresistenze o termocoppie. 3.2 Campo di impiego I sensori di temperatura della famiglia di prodotti SITRANS TS servono per misurare la temperatura negli impianti industriali. A seconda delle specifiche, i sensori possono essere combinati con diverse teste di connessione, un tubo di prolungamento e collegamenti al processo. Questo rende i sensori adatti per molteplici applicazioni di processo, ad es. nei seguenti settori: ● industria petrochimica ● industria farmaceutica ● biotecnica 170 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● industria alimentare 3.3 Funzionamento Durante la misurazione della temperatura vengono applicati due differenti principi di misurazione. ● Nelle termoresistenze la temperatura viene misurata come variazione della resistenza. Le termoresistenze contengono sensori Pt100 secondo IEC 60751. ● Nelle termocoppie la temperatura si ottiene dalla variazione della tensione (effetto Seebeck). Le termocoppie sono conformi alla norma IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Struttura targhetta identificativa Posizione della targhetta identificativa Nota Targhetta identificativa di SITRANS TS100/TS200 Prima della messa in servizio verificare che la targhetta identificativa sia applicata correttamente al sensore di temperatura e che sia ben visibile. Apparecchio Posizione della targhetta identificativa SITRANS TSinsert 7MC701. Sul lato inferiore della piastra di collegamento o sul perimetro esterno dell'adattatore ANSI. SITRANS TS100 7MC71.. Sul cavo del sensore SITRANS TS200 7MC72.. Sul connettore o sul sensore SITRANS TS500 7MC75.. Sulla testa di connessione Esempio di targhetta identificativa ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Nome del prodotto Informazioni aggiuntive sul tipo Numero di serie Luogo di produzione Dati specifici del tipo protezione contro le esplosioni/dati elettrici ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Numero di ordinazione (numero MLFB) Norma valida per l'apparecchio Marchio CE Attenersi alle istruzioni operative! Dati del produttore AVVERTENZA Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione. ● Collegare i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca" esclusivamente a circuiti a sicurezza intrinseca. ● Rispettare le caratteristiche elettriche specificate sul certificato e nel capitolo Dati tecnici. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 171 3.5 Selezione errata del tipo di protezione AVVERTENZA Selezione errata del tipo di protezione Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. Il dispositivo è omologato per diversi tipi di protezione. 1. Sceglierne uno e 2. collegare il dispositivo di conseguenza. 3. Per evitare un utilizzo errato in un momento successivo, cancellare dalla targhetta del nome i tipi di protezione che non vengono utilizzati sempre. 3.6 Trasmettitore termico per SITRANS TS500 Con i sensori di temperatura SITRANS TS500 possono essere combinati i seguenti trasmettitori di testa: Trasmettitore Funzioni Sensore TH100 ● ● ● ● Apparecchiatura base Uscita 4 ... 20 mA Configurabile con software semplice Po: 12,5 mW solo 1) TH200 ● ● ● ● Apparecchiatura universale Uscita 4 ... 20 mA Configurabile con software semplice Po: 37 mW 1) oppure 2) TH300 ● ● ● ● Universal Uscita 4 ... 20 mA / HART Funzioni diagnostiche Po: 37 mW 1) oppure 2) TH400 ● ● ● ● Uscita: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus. Ridondanza sensore Diagnostica Po: 12,5 mW 1) oppure 2) 1) Termometri a resistenza 2) Termocoppia Nota SITRANS TS500 IEC Ex Se il trasmettitore SITRANS TH contenuto non è conforme a IEC Ex, la targhetta identificativa del TS500 riporta solo il marchio ATEX. 3.7 Inserti di misura per SITRANS TS500 Gli inserti di misura per i sensori di temperatura SITRANS TS500 sono disponibili in tre versioni: ● Versione 1: Guida di montaggio DIN per l'alloggiamento di un trasmettitore di misura o di un attacco in ceramica. ● Versione 2: Collegamento fisso delle estremità del cavo con isolamento minerale con un attacco in ceramica DIN. ● Versione 3: 172 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Inserto di misura in un adattatore ammortizzato (ANSI) 3.8 Teste di connessione per SITRANS TS500 I trasmettitori di misura possono essere montati nelle teste di connessione di tipo B o superiore. Sono possibili le seguenti varianti di montaggio: ● Montaggio degli inserti di misura – Forma costruttiva standard con struttura compatta – L'inserto di misura (sensore) e il trasmettitore di misura formano un'unica unità Figura 3-1 Montaggio inserto di misura del trasmettitore di misura ● Montaggio dello sportellino di chiusura – Forma costruttiva standard nelle teste di connessione del tipo BC0: Testa B con sportellino di chiusura alto – È possibile la manutenzione separata dell'inserto di misura e del trasmettitore. Figura 3-2 Montaggio sportellino di chiusura del trasmettitore di misura SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 173 4 Installazione 4.1 Istruzioni di sicurezza di base CAUTELA Superfici bollenti perché a contatto con sostanze di processo bollenti Pericolo di ustioni per la presenza di superfici con temperature superiori a 70 °C (155 °F). ● Adottare misure protettive adeguate, ad es. di protezione dal contatto. ● Accertarsi che le misure protettive non causino un superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". AVVERTENZA Componenti di raccordo non adatti Pericolo di lesioni o avvelenamento. In caso di montaggio inadeguato c'è il rischio che fuoriescano dai componenti di raccordo sostanze di processo bollenti, tossiche e corrosive. ● Accertarsi che i componenti di raccordo (ad es. le guarnizioni delle flange e i bulloni) siano adatti al collegamento e alle sostanze di processo. Vedere anche Dati tecnici (Pagina 185) AVVERTENZA Superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente o le sostanze di processo Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. Danni al dispositivo. ● Accertarsi che non vengano superate le temperature massime ammesse per l'ambiente o le sostanze di processo. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". AVVERTENZA Passacavo aperto o pressacavo errato Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Chiudere i passacavi per i collegamenti elettrici. Usare solo pressacavi omologati per il tipo di protezione rilevante. AVVERTENZA Montaggio errato nella zona 0 Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Accertarsi che il componente di raccordo del processo sia serrato correttamente. ● Attenersi alle disposizioni della norma IEC/EN 60079-14. CAUTELA Sollecitazioni e carichi esterni Danni al dispositivo causati da notevoli sollecitazioni e carichi esterni (ad es. da dilatazione termica o tensione dei tubi). Potrebbe fuoriuscire la sostanza di processo. ● Evitare le sollecitazioni e i carichi esterni sul dispositivio. 174 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 CAUTELA Area soggetta a vibrazioni elevate In caso di utilizzo in un'area soggetta a vibrazioni elevate, si raccomanda di utilizzare prolunghe corte o supporti esterni, in particolare per la versione con custodia in acciaio inossidabile. 4.1.1 Requisiti del luogo e di installazione CAUTELA Luce solare diretta Danni al dispositivo. Il dispositivo può surriscaldarsi o i materiali possono infragilirsi in seguito all'esposizioni ai raggi UV. ● Proteggere il dispositivo dalla luce solare diretta. ● Accertarsi che non venga superata la temperatura ambiente massima consentita. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". 4.1.2 Montaggio corretto ATTENZIONE Montaggio errato In seguito a un montaggio errato il dispositivo può subire danni, essere distrutto o perdere la propria funzionalità. ● Prima di procedere all'installazione accertarsi che il dispositivo sia integro e non presenti danni visibili. ● Accertarsi che i connettori di processo siano puliti e che le guarnizioni e i pressacavi siano adatti. ● Montare il dispositivo con attrezzi adeguati. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)", ad es. per sapere quali coppie di serraggio utilizzare nel montaggio. Nota Perdita del grado di protezione dell'apparecchio Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa. CAUTELA Perdita di protezione IP Non svitare la custodia del dispositivo dalle parti montate con collegamento filettato NPT. 4.2 Installazione Collegamento al processo PERICOLO Distacco del tubo di protezione I tubi di protezione non adatti al processo o all'applicazione possono staccarsi provocando gravi danni materiali e lesioni personali. Accertarsi che il tubo di protezione si addica alla rispettiva situazione di montaggio e all'impiego previsto. Eventualmente controllare i dati per la scelta e l'ordinazione del proprio tubo di protezione. A seconda delle specifiche, gli apparecchi vengono forniti con diverse teste di connessione e differenti collegamenti al processo. Per questo valgono le seguenti linee guida: SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 175 ● Installare il processo prima dell'installazione elettrica. ● Prima del montaggio, assicurarsi che l'apparecchio sia adatto al processo per quanto riguarda collegamento al processo, compatibilità con le sostanze utilizzate, resistenza termica e campo di misura. ● Le guarnizioni utilizzate devono essere adatte per il collegamento al processo e in grado di resistere alla sostanza di misura. Nota SITRANS TS500 versione per barre Nella versione per barre del SITRANS TS500 senza flangia (tipo 4) il cliente deve montare il prolungamento del dispositivo sul tubo di protezione, per informazioni vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella tabella sottostante. CAUTELA Guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione La guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione può essere utilizzata una sola volta ● Tra il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione utilizzare i valori di coppia indicati in Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella tabella sottostante. ● Se sono necessarie regolazioni particolari collegare la testa del dispositivo e il prolungamento utilizzando i valori di coppia prescritti (solo per le connessioni M24), vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella tabella sottostante. Tabella 4-1 Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione Tipo di collegamento Valore di coppia Filettatura M14 25 Nm Filettatura M18 40 Nm Filettatura G½ 50 Nm Tabella 4-2 Coppia per la testa del dispositivo e il prolungamento Tipo di testa Valore di coppia Testa in metallo 28 Nm Testa in plastica (BP0) 15 Nm Testa in plastica (BM0) 5 Nm Regole generali per il montaggio Per evitare errori nella conduzione del calore, attenersi alle seguenti regole generali: ● Scegliere la profondità di immersione più grande possibile. Calcolare la profondità di immersione con le formule indicate in basso. ● Scegliere un punto di misura con una velocità del flusso elevata. ● Garantire un adeguato isolamento termico dei componenti esterni del termometro. ● Accertarsi che le parti esterne presentino superfici il più possibile ridotte. ● Scegliere la posizione di montaggio ottimale per il processo. Calcolo della profondità di immersione Medio Profondità di immersione (calcolo)1) Acqua Profondità di immersione ≥ TSL + (5 x ∅tubo di protezione) Aria Profondità di immersione ≥ TSL + (10 - 15 x ∅tubo di protezione) 1) TSL = lunghezza sensibile agli sbalzi termici 176 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Posizioni di montaggio Nota Posizioni di montaggio dei tubi con diametro ridotto Installare i sensori dei tubi con diametro ridotto nel senso opposto alla direzione del flusso in posizione obliqua o all'interno di una curva, vedere ② e ③ nella figura "Posizioni di montaggio". La figura seguente mostra la possibili posizioni di montaggio dei sensori: ① ② ③ Verticale rispetto al flusso In una curva in direzione opposta al flusso In una tubazione stretta in posizione obliqua in direzione opposta al flusso Figura 4-1 Posizioni di montaggio 4.3 Installazione di SITRANS TS300 clamp-on Nota Posizione per la misura Installare il sensore solo su tubi circolari, non installarlo vicino a tubi ad angolo, valvole a ghigliottina, valvole, pompe, ecc. 1. Definire la posizione per la misura. 2. Applicare della pasta termica alla parte metallica del sensore di temperatura. 3. Per la versione standard: il semicollare per tubazioni consente un facile fissaggio al tubo con due viti di montaggio. Per la versione con staffa: fissare al tubo con una vite. – Se durante l'installazione il tubo non è completamente riempito con la sostanza di misura, montare il sensore di temperatura sotto il tubo. 4. Fissare le viti di montaggio (coppia di 4 Nm). 5. Montare la protezione antivibrazioni e serrarla manualmente. – L'inserto di misura può essere rimosso solo dopo aver svitato la vite (le viti) a incasso della Pt100. – Non torcere l'alloggiamento. – Usare la vite a incasso della Pt100 solo per l'installazione. – Non applicare forza sull'alloggiamento del trasmettitore (ad es. durante l'apertura o la chiusura del coperchio). – Poiché sono dotati di guarnizioni interne, i tappi di chiusura sono adatti a temperature ambiente fino a 100 °C (212 °F). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 177 4.4 Disinstallazione AVVERTENZA Smontaggio errato Uno smontaggio errato può causare i seguenti danni: - Lesioni da scosse elettriche - Pericolo dovuto alla fuoriuscita di sostanze durante il collegamento al processo - Pericolo di esplosione in un'area pericolosa Per uno smontaggio corretto attenersi a quanto segue: ● Prima di cominciare accertarsi di aver disattivato tutte le variabili fisiche quali pressione, temperatura, elettricità ecc. o assicurarsi che abbiano un valore tale da non poter causare danni. ● Se il dispositivo contiene sostanze dannose, svuotarlo prima di procedere allo smontaggio. Accertarsi che non vengano emesse sostanze pericolose per l'ambiente. ● Mettere in sicurezza i collegamenti rimanenti in modo da evitare che l'eventuale avvio non intenzionale del processo possa causare danni. 5 Collega 5.1 Istruzioni di sicurezza di base AVVERTENZA Cavi e/o pressacavi non adatti Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Utilizzare solo cavi e pressacavi adatti e conformi ai requisiti specificati nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". ● Serrare i pressacavi utilizzando le coppie di serraggio specificate nel capitolo "Dati tecnici" (Pagina 185). ● Sostituire i pressacavi solo con pressacavi dello stesso tipo. ● Dopo l'installazione controllare che i cavi siano ben fissati. Vedere anche Struttura costruttiva (Pagina 188) AVVERTENZA Alimentazione inadeguata Pericolo di esplosione nelle aree pericolose in caso di alimentazione errata, ad es. in seguito all'utilizzo della corrente continua invece che alternata. ● Collegare il dispositivo come indicato nei circuiti di alimentazione e di segnale specificati. Le specifiche rilevanti sono indicate nei certificati riportati nel capitolo "Dati elettrici (Pagina 188)" o sulla targhetta. AVVERTENZA Tensione bassissima non sicura Pericolo di esplosione nelle aree pericolose a causa di flashover provocato dalla tensione. ● Collegare il dispositivo a una tensione bassissima con isolamento sicuro (SELV). 178 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 AVVERTENZA Mancanza di collegamento equipotenziale Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione o di accensione causate dalla mancanza di collegamento equipotenziale. ● Accertarsi che il dispositivo disponga di compensazione del potenziale. Eccezione: nei dispositivi con protezione di tipo "sicurezza intrinseca Ex i" il collegamento equipotenziale non è obbligatorio. AVVERTENZA Estremità dei cavi non protette Pericolo di esplosione dovuto alle estremità dei cavi non protette nelle aree pericolose. ● Proteggere le estremità dei cavi come previsto nella norma IEC/EN 60079-14. AVVERTENZA Perdita del grado di protezione Quando si collega il SITRANS TS100 o TS200 con la protezione di tipo "a sicurezza intrinseca" è indispensabile: ● Attenersi ai requisiti per la separazione dei collegamenti elettrici ● Utilizzare una custodia di tipo IP54 AVVERTENZA Connettore Lemo nelle aree pericolose Nel caso del connettore Lemo di versione (7MC7xxx-xxxx2-xxx), accertarsi che le estremità dei cavi si trovino in un ambiente privo di polvere e acqua e non soggetto a urti. AVVERTENZA Posa errata dei cavi schermati Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione tra l'area pericolosa e quella non pericolosa. ● Collegare la massa ad una sola estremità dei cavi schermati che attraversano l'area pericolosa. ● Se è necessario collegare a massa entrambe le estremità, utilizzare un conduttore equipotenziale. AVVERTENZA Collegamento del dispositivo sotto tensione Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Nelle aree pericolose collegare i dispositivi solo in assenza di tensione. Eccezione: ● i circuiti a corrente limitata possono essere collegati anche in presenza di tensione nelle aree pericolose. ● Le eccezioni per il tipo di protezione "non-sparking nA" (zona 2) sono definite nel certificato rilevante. Nota Compatibilità elettromagnetica (EMC) Questo dispositivo è utilizzabile negli ambiente industriali e domestici e nelle piccole attività artigianali. Per le custodie di metallo è prevista una compatibilità elettromagnetica maggiore rispetto alla radiazione ad alta frequenza. La protezione può essere aumentata collegando a massa l'involucro come indicato nel capitolo "Collegamento elettrico (Pagina 180)". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 179 Nota Miglioramento dell'immunità alle interferenze ● Posare i cavi di segnale lontano da quelli con tensioni > 60 V. ● Usare cavi con fili ritorti. ● Tenere il dispositivo e i cavi lontani dai campi elettromagnetici forti. ● Usare cavi schermati per garantire la piena conformità alle specifiche secondo HART. ● Fare riferimento alle informazioni sulla comunicazione HART nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". 5.1.1 Per SITRANS TSinsert/TS200/TS500 ATTENZIONE Temperatura ambiente troppo alta Danni alla guaina del cavo. ● A una temperatura ambiente ≥ 60 °C (140 °F) utilizzare cavi termoresistenti adatti a una temperatura ambiente più alta di almeno 20 °C (68 °F). 5.1.2 Per SITRANS TS500 ATTENZIONE Condensa nel dispositivo Danni al dispositivo dovuti alla formazione di condensa nel caso in cui la differenza tra la temperatura di trasporto o immagazzinaggio e quella del luogo di montaggio superi i 20 °C (68°F). ● Prima di mettere in funzione il dispositivo fare in modo che possa adattarsi al nuovo ambiente per alcune ore. 5.1.3 Per SITRANS TS100/TS200 AVVERTENZA Impiego di connettori a spina in atmosfera esplosiva con presenza di polveri Pericolo di esplosione I sensori di temperatura delle serie SITRANS TS100 e SITRANS TS200 non devono essere impiegati con dei connettori a spina nelle aree in cui è presente della polvere infiammabile. ● Non utilizzare connettori a spina nelle aree in cui è presente polvere infiammabile. 5.2 Collegamento elettrico Procedura Nota Sequenza di collegamento Installare il trasmettitore di temperatura prima del collegamento elettrico del sensore di temperatura. 1. Svitare ed estrarre le viti di fissaggio dal coperchio dell'apparecchio e rimuovere il coperchio. 2. Inserire il cavo di collegamento facendolo passare attraverso il bocchettone pressacavo. 3. Collegare i fili ai rispettivi morsetti di collegamento". Fare attenzione all'occupazione dei pin: – Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 181) – Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 181) – Collegamento elettrico dei connettori (Pagina 182) 180 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Vedere anche Dati elettrici (Pagina 188) 5.3 Collegamento elettrico termoresistenze 1 x Pt100 2 x Pt100 Collegamento a 2 fili Collegamento a 2 fili Collegamento a 3 fili Collegamento a 3 fili Collegamento a 4 fili Collegamento a 4 fili Abbreviazione colore: RD = rosso; WH = bianco; YE = giallo; BK = nero 5.4 Collegamento elettrico termocoppie 1 termocoppia 2 termocoppie Termocoppie Colori dei cavi Tipo + - J Nero Bianco K Verde Bianco N Rosa Bianco E Marrone Bianco L Rosso Blu P Rosso Bianco SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 181 5.5 Collegamento elettrico dei connettori Collegamento M12 x 1 con il trasmettitore SITRANS TH100 Figura 5-1 6 6.1 Collegamento a due fili, 4 ... 20 mA Messa in servizio Istruzioni di sicurezza di base AVVERTENZA Messa in servizio errata nelle aree pericolose Guasto del dispositivo o pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Non mettere in servizio il dispositivo finché non è completamente montato e collegato come indicato nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)". ● Prima di metterlo in servizio considerarne l'interazione con gli altri dispositivi del sistema. AVVERTENZA Superfici bollenti Pericolo di ustioni dovute al contatto con superfici bollenti. ● Adottare misure protettive adeguate, ad es. indossando guanti protettivi. AVVERTENZA Perdita della protezione contro le esplosioni Pericolo di esplosione nelle aree a rischio di esplosione a causa di un apparecchio aperto o non chiuso correttamente. AVVERTENZA Apertura del dispositivo sotto tensione Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. ● Aprire il dispositivo solo in assenza di tensione. ● Prima di metterlo in servizio controllare che il coperchio, i bloccaggi del coperchio e i passacavi siano montati nel modo prescritto. Eccezione: i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" possono essere aperti nelle aree pericolose anche sotto tensione. Nota Perdita del grado di protezione dell'apparecchio Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa. 182 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 6.2 Messa in servizio Presupposti Accertarsi che siano soddisfatti i seguenti presupposti per la messa in servizio: ● I sensori sono stati collegati correttamente. Vedere anche: – Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 181) – Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 181) ● Assicurarsi che le connessioni elettriche siano serrate con una coppia di serraggio idonea. ● In particolare per le esecuzioni dell'apparecchio provviste di protezione contro le esplosioni vale quanto segue: – Controllare se i pressacavi a vite utilizzati sono adatti al processo e serrati correttamente. – I dati elettrici devono coincidere con i valori predefiniti rilevanti per le aree Ex. ● Tutte le guarnizioni devono essere montate, posizionate in modo corretto e intatte. Procedura 1. Chiudere la testa di connessione. Nelle esecuzioni dell'apparecchio con incapsulamento pressurizzato, avvitare completamente il coperchio. 2. Collegare il sensore integrato nel processo con l'alimentazione elettrica. 7 Manutenzione e cura 7.1 Riparazione e manutenzione Ricalibrazione In linea di principio i sensori di temperatura non richiedono manutenzione. Nei seguenti casi si consiglia tuttavia di effettuare la ricalibrazione: ● Processi con forti vibrazioni o variazioni di temperatura. ● Applicazioni nel settore alimentare, farmaceutico e biotecnologico (annualmente), solo per il TS300. ● Processi che richiedono un livello elevato di precisione e sicurezza. Nota Intervalli di ricalibrazione Definire gli intervalli di ricalibrazione per il processo o l'impianto specifico. Con temperature di esercizio costanti e un carico ridotto, si hanno i seguenti valori di riferimento: ● < 2 anni con temperature fino a 400 °C ● < 5 anni con temperature fino a 200 ℃ Recalibrazione di SITRANS TS300 Descrizione Procedimento di ricalibrazione Versione clamp-on Per ottenere misure riproducibili non scollegare dal tubo i manicotti di giunzione, non modificare la posizione per la misura. Non è necessario scollegare l'alimentazione per effettuare la ricalibrazione. Allentare le viti a incasso per estrarre il connettore o l'alloggiamento della Pt100 e svitare l'inserto di misura dal collare del tubo. Blocchi di calibrazione SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Utilizzare solo bussole di calibrazione che sono state adattate alla forma dell'unità Pt100. 183 Descrizione Procedimento di ricalibrazione L'inserto deve avere un foro di ∅6.00 mm (0.24") H7, profondità = 8 mm (0.31"). Quando si utilizza un trasmettitore di temperatura non superare i 100 °C (212 °F) nel tappo di chiusura [80 °C (176 °F)]. Utilizzare il blocco di calibrazione con tecnologia a doppia zona solo con il sensore di riferimento interno. Quando si riscalda il calibratore rispettare il tempo di regolazione specificato dal produttore. Misura ohmica 7.2 1 Prima di inserire l'unità Pt100 nella bussola di calibrazione applicarvi della pasta termica. 2 Controllare il connettore elettrico (estremità del cavo) come indicato nella targhetta identificativa. 3 Dopo aver inserito l'unità Pt100 attendere 5 minuti perché la temperatura si stabilizzi. 4 Confrontare la temperatura del calibratore con quella della Pt100 ed eventualmente regolarla. 1 Considerare la resistenza della linea. 2 Applicare la pasta termica all'unità plug-in Pt100. Pulizia Pulizia della custodia ● Pulire l'esterno della custodia e il display con un panno inumidito con acqua o con un detergente delicato. ● Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. I componenti in plastica o le parti verniciate potrebbero rovinarsi. AVVERTENZA Cariche elettrostatiche Pericolo di esplosione nelle aree pericolose se si sviluppano cariche elettrostatiche, ad esempio se si pulisce una custodia di plastica con un panno asciutto. ● Evitare che si formino cariche elettrostatiche nelle aree pericolose. 7.3 Procedura di restituzione Approntare la bolla di consegna, la bolla di restituzione merci e la dichiarazione di decontaminazione in una cartella trasparente fuori dall'imballo. Modulistica richiesta ● Bolla di consegna ● Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) con i seguenti dati: – Prodotto (denominazione articolo) – Numero di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio – Motivo della restituzione 184 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Con questo documento si dichiara, che l'apparecchio / il pezzo di ricambio sono stati accuratamente puliti e sono esenti da residui. L'apparecchio / il pezzo di ricambio non costituiscono pertanto alcun pericolo per l'ambiente e per le persone. Se l'apparecchio restituito o il pezzo di ricambio sono venuti in contatto con sostanze tossiche, corrosive, infiammabili o inquinanti per le falde acquifere, prima della restituzione essi devono essere depurati e decontaminati attraverso una scrupolosa pulizia in modo da liberare le cavità dalla presenza di sostanze nocive. Ispezionare infine l'apparecchio / il pezzo di ricambio al termine dell'operazione di pulizia. In caso di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio privi di dichiarazione di decontaminazione, prima di procedere alla lavorazione verrà eseguita una pulizia a regola d'arte a spese del cliente. La modulistica è disponibile in Internet oltre che sul CD in dotazione con l'apparecchio. 7.4 Smaltimento I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Gli apparecchi possono essere restituiti al fornitore che risiede all'interno dell'UE o a un servizio di smaltimento autorizzato a livello locale. Osservare i regolamenti specifici validi nel proprio paese. 8 Dati tecnici 8.1 Condizioni nominali Immagazzinaggio 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Temperatura ambiente massima consentita della connessione nell'area di collegamento SITRANS TS100 Nota Campo d'impiego SITRANS TS100 I sensori di temperatura SITRANS TS100 sono omologati solo per le classi di temperatura T4 e T6. Fare attenzione alla resistenza agli sbalzi termici dei cavi di collegamento. Vedere anche Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3 (Pagina 185) Polveri infiammabili (Pagina 186) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3 Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per l'elettronica La temperatura ambiente massima ammessa Tamb per l'elettronica certificata impiegata si calcola sottraendo al valore riportato sul rispettivo certificato il valore termico ΔT2 della tabella seguente. Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per la testa di connessione Le temperature ambiente massime Tamb per la rispettiva testa di connessione senza elettronica possono essere desunte dalla tabella seguente, tenendo conto della corrispondente temperatura della sostanza di misura. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 185 Tabelle Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse in un'atmosfera gassosa esplosiva nella zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500. Polveri infiammabili Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse nelle aree in cui è presente della polvere infiammabile nella zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500. 186 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 1) 2) A causa dell'elettronica impiegata, per la determinazione della temperatura ambiente è richiesta una temperatura massima della custodia di 85 °C. In conformità al certificato di collaudo campione CE PTB 10 ATEX 1005 X o IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Temperatura campione massima consentita all'interno del processo Nota Temperatura ambiente ammessa sul sensore La temperatura ambiente massima ammessa sul sensore corrisponde alla temperatura massima ammessa della sostanza di misura. Le temperature minime ammesse per la sostanza di misura a seconda dell'esecuzione del sensore di temperatura possono scendere fino a -200 °C. Vedere anche Temperatura campione massima consentita all'interno del processo (Pagina 187) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 187 Termoresistenza Tabella 8-1 Sensore di temperatura Pt 100 (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Temperatura sostanza di misura max. ammessa (°C) Trasmettitori di misura certificati in zona 0 con tipo di protezione da accensione "Sicurezza intrinseca" Trasmettitori di misura certificati in zona 1, 2 con tipo di protezione da accensione "Sicurezza intrinseca" P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) Ad es. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termocoppie Tabella 8-2 Sensore di temperatura termocoppie (Rth max=15 K/W) 1 x TC tipo J, K, N /3 mm 2 x TC tipo J, K, N /3 mm 1 x TC tipo J, K, N /6 mm 2 x TC tipo J, K, N /6 mm Temperatura sostanza di misura max. ammessa (°C) Trasmettitori di misura certificati in zona 0 con tipo di protezione da accensione "Sicurezza intrinseca" Trasmettitori di misura certificati in zona 1, 2 con tipo di protezione da accensione "Sicurezza intrinseca" P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Campo di misura Il campo di misura definisce i limiti di temperatura entro i quali è possibile impiegare il termometro in modo efficiente dal punto di vista metrologico. Il campo di misura effettivo può ridursi in funzione delle sollecitazioni presenti nel luogo di installazione e della precisione richiesta. Nota Campi di misura Il campo d'impiego e le possibili temperature d'impiego dipendono dalla configurazione del sensore di temperatura. 8.2 Struttura costruttiva Coppia dado a risvolto in presenza di bocchettone pressacavo in 8.3 materiale sintetico Metallo Acciaio inox 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Dati elettrici Apparecchiature per uso generico Corrente di misura Imis 188 0,3 ... 1,0 mA SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Apparecchi nella versione con protezione antideflagrante Protezione dell'apparecchio a sicurezza intrinseca SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca", zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori max Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (trasmettitore di misura) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Protezione dell'apparecchio con tipo di protezione antideflagrante "nA" Tipo di protezione antideflagrante "senza scintille", zona 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori max Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Tensione massima di sicurezza Protezione dell'apparecchio mediante incapsulamento pressurizzato II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori max 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Tolleranze di misurazione delle termoresistenze Classi di tolleranza Secondo la norma IEC 60751, le classi di tolleranza delle termoresistenze sono definite come segue: Classe di tolleranza Precisione ∆t Classe B Precisione di base ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Classe A Maggiore precisione ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Classe AA (1/3 B) Elevata precisione ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 189 Tolleranze Le tabelle seguenti forniscono una panoramica degli ambiti di validità di queste tolleranze. Se un termometro viene impiegato al di sopra dei limiti specificati, i valori si riferiscono alla classe di precisione inferiore. Esecuzione Tolleranza Esecuzione base Campo [°C (°F)] Classe B Precisione di base -50 ...400 (-58 ... +752) Classe A Maggiore precisione -30°... 300 (-58 ... +572) Classe AA (1/3 B) Elevata precisione 0°... 150 (32 ... 302) Classe B Precisione di base -50°... 400 (-58 ... +752) Con elevata resistenza alle vibrazioni Classe A Maggiore precisione -30°... 300 (-58 ... +662) Classe AA (1/3 B) Elevata precisione 0°... 150 (32 ... 302) Classe B Precisione di base -196 ... 600 (392 ... 1112) Classe A Maggiore precisione -196 ... 600 (392 ... 1112) Con campo di misura ampliato 8.5 Precisione Precisione di misurazione con termocoppie Classi di tolleranza Secondo la norma IEC 584/DIN EN 60584 le classi di tolleranza delle termocoppie sono definite nelle tabelle seguenti: Esecuzioni da catalogo Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1 N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) K J Altre termocoppie, metallo comune Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1 P -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) E Altre termocoppie, metallo nobile Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1 R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 190 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Tipo B 9 Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - Disegni quotati 9.1 Panoramica Le tabelle seguenti contengono descrizioni sintetiche dei sensori di temperatura nonché riferimenti ai rispettivi disegni quotati. Tabella 9-1 Panoramica disegni quotati SITRANS TS100 Versioni Descrizione Esecuzione base ● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con isolamento in plastica, per spazi ridotti. ● SITRANS TS100 (Pagina 193) Cavo con isolamento minerale ● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con isolamento minerale, per spazi ridotti. ● SITRANS TS100 (Pagina 193) Tabella 9-2 Panoramica disegni quotati SITRANS TS200 Versioni Descrizione Sensore base, conduttori volanti, giunto LEMO 1S, M12, giunto termocoppia, mini-testina di collegamento ● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con isolamento minerale, per spazi ridotti. ● SITRANS TS200 (Pagina 194) Tabella 9-3 Panoramica disegni quotati SITRANS TS300 Versioni Descrizione Tecnica costruttiva modulare con ampia gamma di collegamenti al processo per le applicazioni igieniche ● Sensori di temperatura per tubi e recipienti nelle applicazioni igieniche. ● Tecnica costruttiva secondo EHEDG ● SITRANS TS300 (Pagina 195) Tecnica costruttiva clamp-on con montaggio a collare, fascetta o gancio, trasmettitore integrato o testa ● Sensore di temperatura clamp-on concepito in particolare per la sterilizzazione con vapore saturo. ● SITRANS TS300 (Pagina 195) Tabella 9-4 Panoramica disegni quotati SITRANS TS500 Versioni Descrizione Tipo 2, esecuzione a tubo senza collegamento al processo ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite scorrevoli. ● SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 198) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 191 Versioni Descrizione Tipo 2N, esecuzione a tubo con raccordo filettato ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione tipo 2N simile a DIN 43772, da avvitare, senza prolungamento, per temperature di processo max. 100 °C (212°F) ● SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 198) Tipo 2G, esecuzione a tubo con raccordo filettato e prolungamento ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2G, da avvitare, con prolungamento ● SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 199) Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia e prolungamento ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2F, con flangia, con prolungamento ● SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 199) Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza collegamento al processo prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite scorrevoli. ● SITRANS TS500, tipo 3 (Pagina 200) Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con raccordo filettato e prolungamento ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 3G da avvitare, senza collegamento al processo, con prolungamento ● SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 201) Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con flangia e prolungamento ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 3F, con flangia, con prolungamento ● SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 201) Tipo 4 e 4F esecuzione in materiale pieno, con prolungamento ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione in materiale pieno per sollecitazioni medie e alte, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 4, da saldare, con prolungamento ● Tipo tubo di protezione 4F, con flangia, con prolungamento ● SITRANS TS500, tipi 4 e 4F (Pagina 202) SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, sensori di temperatura per il montaggio in boccole di protezione esistenti, adatti per boccole di protezione secondo DIN 43772 e ASME B40.9-2001, con prolungamento realizzato con tecnica costruttiva europea o americana ● SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti (Pagina 203) Tabella 9-5 Panoramica disegni quotati SITRANS TSinsert: inserti di misura per il retrofitting e l'upgrade Versioni Descrizione Tecnica costruttiva europea ● Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con isolamento minerale, tecnica costruttiva europea (zoccolo in ceramica DIN), molleggio ca. 8 mm (0.31 pollici) ● SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 204) Tecnica costruttiva americana ● Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con isolamento minerale, tecnica costruttiva americana, molleggio ca. 25 mm (0.98 pollici) ● SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 204) 192 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 esecuzione base ∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24) B Lunghezza inserto di misura LC Lunghezza cavo NBL Lunghezza non piegabile TSL Lunghezza sensibile agli sbalzi termici U Lunghezza di montaggio TS100 esecuzione con isolamento minerale Disegni quotati SITRANS TS100 - Dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 193 9.3 B A ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Lunghezza inserto di misura Altezza testina Sensore base Flying Leads Giunto LEMO 1S Connettore M12 Giunto termocoppia Mini-testina di collegamento Figura 9-1 194 U Lunghezza di montaggio U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Disegni quotati SITRANS TS200 - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modulare: B ∅d ∅D Lunghezza inserto di misura Diametro esterno dell'inserto di misura Diametro esterno del collegamento di processo H N U ∅D3 Diametro interno del tubo di protezione X Figura 9-2 Altezza testina Lunghezza nominale Lunghezza di montaggio (vedere le opzioni di collegamento al processo) Prolungamento (vedere le opzioni di collegamento al processo) Dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 195 Opzioni di collegamento al processo: raccordo conico con girella tecnica costruttiva asettica secondo DIN 11864-1 raccordo conico con girella secondo DIN 11851 collegamento tri-clamp collegamento clamp secondo DIN 32676 o ISO 2852 pozzetto termometrico con sfera 30 x 40 mm G1A senza zona morta (raccordo conico metallico) collegamento Varivent collegamento NEUMO collegamento INGOLD DN 25 con dado di accoppiamento collare secondo DIN 43772 modello 2 modello similare 3 punta ridotta SITRANS TS300 clamp-on: 196 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ① ② connettore circolare M12 x 1 trasmettitore con connettore circolare M12 x1 ③ alloggiamento testa di collegamento in acciaio ④ collegamento elettrico ± 170° ruotabile ⑤ connettore M12 x 1,5 cavo ∅3-6, 5 tubo ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Figura 9-3 ⑥ ⑦ connettore M16 x 1,5 cavo ∅4, 5-10 unità di fissaggio tubo ≥ ∅10 - ∼∅300 ⑧ esempio ∅21 (0.83) ⑨ ⑩ staffa di fissaggio tubo ∅4-17, 2 blocco di fissaggio tubo ∅4-57 C 35 70 85 Dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 197 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, tipi 2 e 2N ① ② B Tipo 2, esecuzione a tubo senza collegamento al processo Tipo 2N, esecuzione a tubo con raccordo filettato Lunghezza inserto di misura H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Diametro esterno inserto di misura ①: Diametro esterno punto di serraggio (6 (0.24) ②: Diametro esterno collegamento al processo Diametro interno tubo di protezione Dimensioni filettatura collegamento al processo Altezza testina K LE N P U X Figura 9-4 198 Tipo Axx: 41 (1.61) Tipo Bxx: 26 (1.02) Profondità di avvitamento Ingresso cavo Lunghezza nominale Spazio per il collegamento al processo Lunghezza di montaggio Prolungamento Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2 e 2N - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, tipi 2G e 2F Tipo 2G, esecuzione a tubo con raccordo filettato e prolungamento Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia e prolungamento Lunghezza inserto di misura K Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) LE Diametro esterno collegamento al processo N Diametro interno tubo di protezione U Collegamento al processo, dimensioni filettatura X Altezza testina Figura 9-5 Profondità di avvitamento Ingresso cavo Lunghezza nominale Lunghezza di montaggio Prolungamento Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2G e 2F - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 199 9.5.3 ① B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 SITRANS TS500, tipo 3 Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza collegamento al processo Lunghezza inserto di misura H Altezza testina Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24) H1 Tipo Axx: 41 (1.61) Tipo Bxx: 26 (1.02) Diametro esterno punto di serraggio LE Ingresso cavo Diametro interno punta N Lunghezza nominale Diametro esterno punta P Spazio per il collegamento al processo Diametro interno tubo di protezione Figura 9-6 200 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo 3 - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, tipi 3G e 3F Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con raccordo filettato e prolungamento Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con flangia e prolungamento Lunghezza inserto di misura H Altezza testina Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) K Profondità di avvitamento Diametro esterno collegamento al processo LE Ingresso cavo Diametro interno punta N Lunghezza nominale Diametro esterno punta U Lunghezza di montaggio Diametro interno tubo di protezione X Prolungamento Collegamento al processo, dimensioni filettatura Figura 9-7 Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 3G e 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 201 9.5.5 SITRANS TS500, tipi 4 e 4F ① ② B Tipo 4, esecuzione in materiale pieno, con prolungamento Tipo 4F, esecuzione in materiale pieno, con flangia e prolungamento Lunghezza inserto di misura E C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 Lunghezza cono = girimin Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) Diametro esterno collegamento al processo Diametro interno punta Diametro esterno punta Diametro interno tubo di protezione Diametro esterno prolungamento Figura 9-8 202 A K L LE N U X Collegamento al processo, dimensioni filettatura Altezza testina Profondità di avvitamento Lunghezza della boccola di protezione Ingresso cavo Lunghezza nominale Lunghezza di montaggio Prolungamento Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 4 e 4F - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti Tubo di prolungamento, DIN G Ⓑ Tubo di prolungamento, NPT Tubo di prolungamento, NUN Ⓓ Tubo di prolungamento, raccordo Lunghezza inserto di misura K1 Profondità di avvitamento Diametro esterno inserto di misura LE Ingresso cavo Diametro esterno prolungamento N Lunghezza nominale Collegamento al processo, dimensioni filettatura U Lunghezza di montaggio Corsa della molla X Prolungamento Altezza testina Figura 9-9 Disegni quotati SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti - dimensioni in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 203 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 Esecuzione americana Esecuzione europea ②, estremità fredda: zoccolo in ceramica ②, estremità fredda: terminali filo liberi ②, estremità fredda: trasmettitore di misura integrato Lunghezza inserto di misura ∅d K1, 2 N NBL TSL X Diametro esterno inserto di misura Profondità di avvitamento Lunghezza nominale Lunghezza non piegabile Lunghezza sensibile agli sbalzi termici Prolungamento Figura 9-10 Disegni quotati SITRANS TSinsert - Inserti di misura per SITRANS TS500 - Dimensioni in mm (inch) E Appendice E.1 Certificati I certificati sono disponibili sul CD fornito in dotazione e in Internet: Certificati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) 204 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 E.2 Assistenza tecnica Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica per tutti i prodotti IA e DT è raggiungibile tramite: ● Internet utilizzando la Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Email (mailto:[email protected]) ● Tel.: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Per maggiori informazioni sul nostro servizio di assistenza tecnica vedere la nostra pagina Internet Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support Oltre alla documentazione Siemens mette a disposizione il proprio know-how sul sito Internet: Service & Supporto (http://www.siemens.com/automation/service&support) La pagina contiene: ● Le informazioni sul prodotto più recenti, FAQ, download, consigli e suggerimenti. ● La nostra newsletter con le informazioni più aggiornate sui prodotti. ● Un Knowledge Manager che vi aiuterà a trovare i documenti giusti. ● La nostra bacheca dove gli utenti e gli esperti di tutto il mondo condividono le loro conoscenze. ● Il partner locale di Industry Automation and Drives Technologies nel database dei partner. ● Voce "Servizi" per richiamare informazioni sull'assistenza sul posto, gli interventi di riparazione, le parti di ricambio e altro. Ulteriore assistenza tecnica In caso di domande sui prodotti descritti nella presente documentazione per le quali non si trovano le giuste risposte, rivolgersi al proprio rappresentante locale presso il più vicino ufficio Siemens. Per trovare il proprio partner consultare: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentazione di vari prodotti e sistemi disponibile all'indirizzo: Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Vedere anche Catalogo strumentazione di processo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst) Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 A5E03920348-04, 09/2013 205 SITRANS Temperatuursensoren SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Beknopte bedrijfshandleiding Wettelijke informatie Waarschuwingsconcept Dit handboek omvat aanwijzingen die u voor uw persoonlijke veiligheid alsmede ter voorkoming van materiële schade in acht dient te nemen. De aanwijzingen voor uw persoonlijke veiligheid zijn aangegeven door middel van een waarschuwingsdriehoek. Bij aanwijzingen voor materiële schade staat geen waarschuwingsdriehoek. De waarschuwingsteksten worden naar gelang hun gevarenniveau in afnemende volgorde weergegeven. GEVAAR betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg zal hebben. WAARSCHUWING betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. LET OP betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen materiële schade tot gevolg kan hebben. Wanneer er meerdere gevarenniveaus aanwezig zijn, wordt telkens de waarschuwing voor het hoogste gevarenniveau aangegeven. Wanneer bij een waarschuwingstekst met waarschuwingsdriehoek geattendeerd wordt op lichamelijk letsel, dan is het mogelijk dat aan dezelfde waarschuwingstekst ook een waarschuwing voor materiële schade is toegevoegd. Gekwalificeerd personeel Het product/systeem dat bij deze documentatie behoort, mag uitsluitend worden gebruikt door voor de betreffende taak gekwalificeerd personeel, met inachtneming van de documentatie voor deze specifieke taak en met name van de daarin gegeven veiligheidsinstructies en waarschuwingen. Gekwalificeerd personeel is op basis van zijn opleiding en ervaring in staat om bij de omgang met deze producten/systemen de risico’s te herkennen en mogelijke gevaren te voorkomen. Reglementair gebruik van Siemens-producten Het volgende dient in acht te worden genomen: WAARSCHUWING Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen of goedgekeurd zijn. Een onberispelijke en veilige werking van de producten veronderstelt een vakkundig transport, alsook een vakkundige opslag, opstelling, montage, installatie, inbedrijfstelling, bediening en een vakkundig onderhoud. De toegelaten omgevingsvoorwaarden moeten worden nageleefd. De aanwijzingen in de bijhorende documentatie moeten in acht worden genomen. 1 Inleiding Deze instructies bevatten alle benodigde informatie om het apparaat in bedrijf te nemen en te gebruiken. U moet de instructies beslist zorgvuldig lezen voordat u het apparaat installeert en in bedrijf neemt. Om het apparaat correct te kunnen gebruiken, moet u eerst het werkingsprincipe bestuderen. De instructies zijn bedoeld voor de mensen die het apparaat mechanisch installeren, het elektronisch aansluiten, de parameters configureren en het in bedrijf nemen, maar ook voor service- en onderhoudsmonteurs. Zie ook Technische ondersteuning (Pagina 245) 206 © Siemens AG 2013. Alle rechten voorbehouden A5E03920348-04, 09/2013 1.1 Historie van gebruiksaanwijzingen In de volgende tabel staan belangrijke wijzigingen ten opzichte van de vorige versie van de documentatie: Uitgave Opmerking 01 Uitgave is nooit gepubliceerd 02 10/2012 Eerste uitgave van aanwijzingen 03 Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt 03/2013 04 07/2013 1.2 Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt, SITRANS TS300 toegevoegd Controle van de levering 1. Controleer de verpakking en het apparaat op zichtbare beschadigingen door verkeerde handling tijdens het transport. 2. Meld alle schadeclaims direct bij de vervoerder. 3. Bewaar beschadigde onderdelen, totdat een en ander is opgelost. 4. Controleer de leveringsomvang door de bestelling met het verzenddocument op juistheid en volledigheid te vergelijken. WAARSCHUWING Gebruik van een beschadigd of onvolledig apparaat Explosiegevaar in explosieve zones. ● Maak geen gebruik van beschadigde of incomplete apparaten. 1.3 Transport en opslag Om voldoende bescherming te bieden bij transport en opslag, moet u op het volgende letten: ● Bewaar de originele verpakking voor een volgend transport. ● Apparaten / vervangende onderdelen moet worden teruggestuurd in hun originele verpakking. ● Wanneer u de originele verpakking niet meer hebt, garandeer dan dat alle zendingen goed zijn verpakt zodat ze tijdens transport voldoende zijn beschermd. Siemens kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor enige kosten tengevolge van transportschade. VOORZICHTIG Onvoldoende bescherming tijdens opslag De verpakking biedt slechts beperkte bescherming tegen vocht en infiltratie. ● Indien nodig, moet u voor aanvullende verpakking zorgen. Speciale condities voor transport en opslag van het apparaat vindt u onder "Technische gegevens". 1.4 Aanwijzingen voor garantie De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt. De inhoud weerspiegelt de technische stand op het moment van publicatie. Technische wijzigingen zijn in geval van verdere ontwikkelingen voorbehouden. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 207 Zie ook Contacten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst) Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Veiligheidsinformatie 2.1 Vereisten voor veilig gebruik Dit apparaat is uit de fabriek gekomen zonder veiligheidstechnische defecten. Om het in deze toestand te houden en om een veilig gebruik van het apparaat te garanderen, moet u zich aan deze handleiding en alle veiligheidsinformatie houden. Leef alle aanwijzingen en symbolen op het apparaat na. Verwijder geen aanwijzingen en symbolen van het apparaat. Houd de aanwijzingen en symbolen steeds in volledig leesbare toestand. Symbool Omschrijving Let op de gebruiksaanwijzingen 2.1.1 Wetten en richtlijnen Neem bij aansluiting, montage en bediening goed nota van de regels m.b.t. testcertificering, richtlijnen en wetten die in uw land gelden. Deze omvatten bijvoorbeeld: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) Andere richtlijnen voor gebruik in gevaarlijke zones zijn bijvoorbeeld: ● IEC 60079-14 (internationaal) ● EN 60079-14 (EG) 2.1.2 Conformiteit met Europese richtlijnen De CE-markering op het apparaat symboliseert de naleving van de volgende Europese richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit EMC 2004/108/EG Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten ten aanzien van elektromagnetische compatibiliteit en tot intrekking van Richtlijn 89/336/EEG. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EG Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende apparaten en beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen. De toepasselijke richtlijnen kunt u vinden in de EG-conformiteitsverklaring van het desbetreffende apparaat. Zie ook Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) WAARSCHUWING Wijzigingen bij het apparaat Door wijzigingen en reparaties aan het apparaat, met name in explosiegevaarlijke gebieden, kunnen gevaren ontstaan voor personeel, installatie en milieu. ● Wijzig of repareer het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding bij het apparaat. Bij veronachtzaming vervallen de fabrieksgarantie en de productvergunningen. 208 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 2.2 Eisen voor speciale toepassingen Vanwege het grote aantal mogelijke toepassingen, kan niet aan ieder detail van de beschreven apparaatversies voor ieder mogelijk scenario tijdens het in bedrijf nemen, bedienen, onderhouden of functioneren in systemen aandacht worden geschonken. Wanneer u aanvullende informatie nodig heeft die niet wordt geboden in deze handleiding, neem dan contact op met uw plaatselijke vestiging of bedrijfsvertegenwoordiger van Siemens. Opmerking Gebruik onder speciale omgevingscondities We raden u zeer sterk aan contact op te nemen met uw Siemens vertegenwoordiger of onze afdeling voor toepassingsgebieden voordat u het apparaat onder speciale omgevingscondities gebruikt, bijvoorbeeld in kerncentrales of voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden. 2.3 Gebruik in gevaarlijke omgevingen 2.3.1 Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken Personen die het apparaat in een explosieve zone installeren, aansluiten, in bedrijf stellen, bedienen en onderhouden, moeten over de volgende specifieke kwalificaties beschikken: ● Ze zijn bevoegd, opgeleid of getraind om apparaten en systemen volgens de veiligheidsbepalingen voor stroomcircuits, hoge drukken, agressieve en explosieve media te bedienen en te handhaven. ● Ze zijn bevoegd en opgeleid respectievelijk getraind om werkzaamheden aan elektrische circuits voor installaties waarbij explosiegevaar bestaat, uit te voeren. ● Ze zijn opgeleid respectievelijk getraind in het onderhouden en gebruiken van de juiste veiligheidsuitrusting volgens de geldende veiligheidsvoorschriften. WAARSCHUWING Ongeschikt apparaat voor explosieve zones Explosiegevaar. ● Gebruik uitsluitend uitrusting die is goedgekeurd voor gebruik in de beoogde explosieve zone en die van een overeenkomstige aanduiding is voorzien. Zie ook Technische gegevens (Pagina 225) WAARSCHUWING Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i" Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar. ● Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid" uitsluitend aan op een intrinsiek veilig circuit. ● Neem de specificaties voor de elektrische gegevens op het certificaat en in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)" in acht. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 209 3 Omschrijving 3.1 Overzicht SITRANS TS productgroep ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ algemeen gebruik, compact ontwerp met aansluitkabel SITRANS TS200 7MC72.. algemeen gebruik, compact ontwerp SITRANS TS500 7MC75.. algemeen gebruik, modulair ontwerp met aansluitkop SITRANS TSinsert meetinzet voor gebruik in de SITRANS TS500-serie Basissensoren Weerstandthermometers of thermokoppels kunnen worden gebruikt voor temperatuurmeting. 3.2 Applicatie De temperatuursensoren van de SITRANS TS-productgroep worden gebruikt voor het meten van temperaturen in fabrieken. Afhankelijk van de specificaties kunnen sensoren worden gecombineerd met verschillende aansluitkoppen, verlengstukken en procesaansluitingen. Hierdoor zijn de sensoren geschikt voor vele toepassingen in procestechniek, bijv. in de volgende sectoren: ● Petrochemische industrie ● Farmaceutische industrie ● Biotechnologie ● Levensmiddelenindustrie 210 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 3.3 Werkingsprincipes Voor het meten van temperaturen worden twee verschillende meetprincipes toegepast. ● Weerstandthermometers meten de temperatuur als een verandering in weerstand. Weerstandthermometers beschikken over Pt100 sensorelementen overeenkomstig IEC 60751. ● Thermokoppels meten de temperatuur als het verschil in spanning (Seebeck-effect). De thermokoppels zijn conform IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 De structuur van het typeplaatje Positie van het typeplaatje Opmerking SITRANS TS100/TS200 typeplaatje Zorg voordat u de sensor in bedrijf neemt, dat het typeplaatje goed bevestigd is aan de temperatuursensor op een zichtbare plaats Apparaat Positie van het typeplaatje SITRANS TSinsert 7MC701. Aan de onderzijde van de aansluitplaat of aan de randapparatuur van de ANSI-adapter. SITRANS TS100 7MC71.. Op de sensorkabel SITRANS TS200 7MC72.. Op de connector of op de sensor SITRANS TS500 7MC75.. Op de aansluitkop Voorbeeld van typeplaatje ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Productnaam Extra informatie over het type Serienummer Plaats van fabricage Typespecifieke informatie explosiebeveiliging/elektrische gegevens ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Bestelnummer (elektronisch leesbare productcode) Geldige standaard voor het apparaat CE-markering Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen. Gegevens van de fabrikant WAARSCHUWING Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i" Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar. ● Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid" uitsluitend aan op een intrinsiek veilig circuit. ● Neem de specificaties voor de elektrische gegevens op het certificaat en in Hoofdstuk "Technische gegevens" in acht. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 211 3.5 Onjuiste selectie van beveiligingsklasse WAARSCHUWING Onjuiste selectie van beveiligingsklasse Explosiegevaar in bepaalde gebieden. Dit apparaat is goedgekeurd voor verschillende beveiligingsklassen. 1. Beslis ten gunste van een beveiligingsklasse. 2. Sluit het apparaat aan volgens de geselecteerde beveiligingsklasse. 3. Om onjuist gebruik op een later tijdstip te verhinderen, moet u de beveiligingsklassen die niet worden gebruikt, permanent onherkenbaar maken op het apparatuurplaatje. 3.6 Temperatuurtransmitter voor SITRANS TS500 De volgende transmitters (montage op de kop) kunnen worden gecombineerd met de temperatuursensoren SITRANS TS500: Transmitter Eigenschappen Sensor TH100 ● ● ● ● Basisapparaat Uitgang 4 ... 20 mA Configuratie met eenvoudige software Po: 12,5 mW alleen 1) TH200 ● ● ● ● Universeel apparaat Uitgang 4 ... 20 mA Configuratie met eenvoudige software Po: 37 mW 1) of 2) TH300 ● ● ● ● Universeel Uitgang 4 ... 20 mA / HART Diagnostische functies Po: 37 mW 1) of 2) TH400 ● ● ● ● Uitgang: PROFIBUS PA- of FOUNDATION-veldbus. Redundantie sensor Diagnose Po: 12,5 mW 1) of 2) 1) Weerstandthermometers 2) Thermokoppel Opmerking SITRANS TS500 IEC Ex Als de desbetreffende SITRANS TH-transmitter niet IEC Ex-conform is, heeft het TS500-typeplaatje alleen een ATEXmarkering. 3.7 Meetinzetten voor SITRANS TS500 Meetinzetten voor SITRANS TS500 temperatuursensoren zijn verkrijgbaar in drie varianten: ● Variant 1: DIN montageschijf voor opname van een transmitter of keramisch aansluitblok. ● Variant 2: Vaste aansluiting van de uiteinden van de mantelkabel met een DIN keramisch aansluitblok. 212 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● Variant 3: Meetinzet in een adapter met springveer (ANSI) 3.8 Aansluitkoppen voor SITRANS TS500 De transmitters kunnen worden gemonteerd in aansluitkoppen van type B en groter. De volgende montagewijzen zijn mogelijk: ● Montage van meetinzet – Standaard type met compact ontwerp – Meetinzet (sensor) en transmitter vormen een geheel Beeld 3-1 Montage van transmitter met meetinzet ● Montage met scharnierdeksel – Standaard type voor aansluitkoppen van type BC0: B kop met hoog scharnierdeksel – Afzonderlijk onderhoud van meetinzet en transmitter is mogelijk. Beeld 3-2 Montage van transmitter met scharnierdeksel SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 213 4 Installatie 4.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG Hete oppervlakken vanwege hete procesmedia Gevaar van brandwonden vanwege oppervlaktetemperaturen boven 70 °C. ● Neem geschikte beschermende maatregelen, bijvoorbeeld contactbescherming. ● Garandeer dat de beschermende maatregelen er niet toe leiden dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". WAARSCHUWING Ongeschikte aansluitcomponenten Gevaar op persoonlijk letsel of vergiftiging. Bij gebrekkige montage kunnen hete, toxische en corrosieve procesmedia vrijkomen bij de aansluitingen. ● Garandeer dat aansluitcomponenten (zoals flenspakkingen en bouten) geschikt zijn voor de aansluitingen en de procesmedia. Zie ook Technische gegevens (Pagina 225) WAARSCHUWING Overschreden maximale omgevings- of procesmediatemperatuur Explosiegevaar in explosieve zones. Schade aan het apparaat. ● Garandeer dat de maximaal toegestane omgevings- en procesmediatemperatuur van het apparaat niet worden overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". WAARSCHUWING Open kabelinvoeropening of onjuiste pakkingbus Explosiegevaar in explosieve zones. ● Sluit de kabelinvoeropeningen voor elektrische verbindingen af. Gebruik uitsluitend pakkingbussen of kabelpluggen die zijn goedgekeurd voor het relevante type bescherming. WAARSCHUWING Onjuiste montage in Zone 0 Explosiegevaar in explosieve zones. ● Garandeer dat de procesaansluiting voldoende stevig is. ● Neem de standaard IEC/EN 60079-14 in acht. VOORZICHTIG Externe spanningen en belastingen Schade aan het apparaat tengevolge van sterke externe spanningen en belastingen (bijvoorbeeld thermische uitzetting of leidingspanningen). Er kan procesmedium vrijkomen. ● Verhinder dat er sterke externe spanningen en belastingen op het apparaat werken. 214 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 VOORZICHTIG Gebied met veel trillingen Gebruik in een gebied met veel trillingen met name bij de rvs-behuizing korte verlengstukken of externe steunen. 4.1.1 Vereisten aan installatie en locatie VOORZICHTIG Direct zonlicht Schade aan het apparaat. Het apparaat kan oververhit raken of de materialen kunnen bros worden vanwege blootstelling aan UV-licht. ● Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. ● Garandeer dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur niet wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". 4.1.2 Correcte montage LET OP Onjuiste montage Het apparaat kan worden beschadigd, vernield of het functioneren ervan kan worden beperkt door onjuiste montage. ● Garandeer voor het plaatsen dat het apparaat niet zichtbaar beschadigd is. ● Garandeer dat de procesverbindingen schoon zijn en dat er geschikte afdichtingen en schroefaansluitingen zijn gebruikt. ● Monteer het apparaat met behulp van het juiste gereedschap. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)", bijvoorbeeld de vereiste vastdraaimomenten voor het installeren. Opmerking Een lagere beschermingsklasse Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd. VOORZICHTIG Een lagere beschermingsklasse Schroef de behuizing van het apparaat niet los van de gemonteerde delen met NPT-draad 4.2 Installatie Procesaansluiting GEVAAR Breuk van beschermhulzen Beschermhulzen die niet geschikt zijn voor het desbetreffende proces, kunnen breken. Dit kan ernstige materiële schade en letsel veroorzaken. Zorg dat de beschermhuls geschikt is voor de betreffende montagewijze en applicatie. Controleer indien nodig de selectieen bestelgegevens van uw beschermhuls. De apparaten worden geleverd met verschillende aansluitkoppen en verschillende procesaansluitingen afhankelijk van de specificaties. De volgende richtlijnen zijn van toepassing: SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 215 ● Monteer het proces vóór de elektrische installatie. ● Zorg alvorens tot montage over te gaan, dat het apparaat geschikt is wat betreft procesaansluiting, compatibiliteit met de media, temperatuurbestendigheid en meetbereik. ● De gebruikte pakkingen moeten geschikt zijn voor de procesaansluiting en bestendig zijn tegen de te meten media. Opmerking SITRANS TS500 standaard versie Bij de standaard SITRANS TS500 versie zonder flens (type 4) dient de klant het verlengstuk op de beschermhuls te monteren, zie de onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls VOORZICHTIG Pakking tussen verlengstuk en beschermhuls De pakking tussen verlengstuk en beschermhuls kan slechts eenmaal worden gebruikt ● Houd de vereiste aandraaimomenten aan tussen het verlengstuk en de beschermhuls, zie onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls. ● Houd bij klantspecifieke aanpassingen de vereiste aandraaimomenten aan tussen het verlengstuk en de beschermhuls (alleen M24-aansluitingen), zie onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls. Tabel 4-1 Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls Aansluittype Aandraaimoment M14-draad 25 Nm M18-draad 40 Nm G½-draad 50 Nm Tabel 4-2 Vereiste aandraaimomenten voor apparaatkop en verlengstuk Type kop Aandraaimoment Metalen kop 28 Nm Kunststof kop (BP0) 15 Nm Kunststof kop (BM0) 5 Nm Vuistregel voor installatie Voorkom storingen door warmteverlies door de volgende regels aan te houden: ● Kies de grootst mogelijke indompelingsdiepte. Schat de indompelingsdiepte aan de hand van onderstaande formules. ● Kies een meetlocatie met een hoge stroomsnelheid. ● Zorg voor voldoende thermische isolatie van de uitwendige componenten van de thermometer. ● Zorg dat het oppervlak van de uitwendige onderdelen zo klein mogelijk is. ● Kies de optimale montagepositie voor het betreffende proces. Schatting van de indompelingsdiepte Medium Indompelingsdiepte (berekening)1) Water Indompelingsdiepte ≥ TGL + (5 x ∅beschermhuls) Lucht Indompelingsdiepte ≥ TGL + (10 tot 15 x ∅beschermhuls) 1) TGL = Temperatuurgevoelige lengte 216 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Montageposities Opmerking Montageposities voor kleine pijpdiameters Monteer de sensoren bij kleine pijpdiameters stroomopwaarts in een hoek of in een elleboogstuk, zie ② en ③ in de afbeelding "Montageposities". In de volgende afbeelding zijn de mogelijke montageposities van de sensoren weergegeven: ① ② ③ In een rechte hoek t.o.v. de stroom In een bocht stroomopwaarts In een smalle leiding in een hoek stroomopwaarts Beeld 4-1 Montageposities 4.3 Installatie klembare SITRANS TS300 Opmerking Meetpositie Alleen installeren op cirkelvormige pijpen, voorkom installatie in de buurt van hoekstukken, bij stuurschuiven, kleppen, pompen, etc. 1. Bepaal de meetpositie. 2. Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan op het metalen deel van de temperatuursensor. 3. Voor standaard versie: bij een gehalveerd pijpstuk kan de sensor snel en eenvoudig op de pijp worden gemonteerd met twee schroeven. Voor versie met haak: monteer op de pijp met een montageschroef. – Als de pijp tijdens installatie niet volledig gevuld is met medium, monteert u de temperatuursensor op de onderzijde van de pijp. 4. Draai de montageschroeven stevig vast (aandraaimoment 4 Nm). 5. Monteer de trilbeveiliging en draai deze handvast aan. – U kunt de meetinzet pas verwijderen als u de Pt100-schroef/schroeven met verzonken kop hebt losgedraaid. – De behuizing niet draaien. – Gebruik alleen Pt100-schroeven met verzonken kop voor installatie. – Oefen geen kracht uit op de behuizing van de transmitter (bijv. tijdens openen/sluiten van het deksel). – Omdat de bevestigingspluggen voorzien zijn van inwendige pakkingen, zijn ze alleen geschikt voor omgevingstemperaturen tot 100 °C (212 °F). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 217 4.4 Demontage WAARSCHUWING Onjuiste demontage Onjuiste demontage kan resulteren in de volgende gevaren: - Letsel door elektrische schok - Gevaar door onderdompeling van media die zijn aangesloten op het proces - Explosiegevaar in explosieve zones Neem voor een correcte demontage het volgende in acht: ● Controleer voorafgaand aan de werkzaamheden of u alle fysieke variabelen hebt uitgeschakeld, zoals druk, temperatuur, elektriciteit enz. of dat ze een onschadelijke waarde hebben. ● Als het apparaat gevaarlijke media bevat, moet het voorafgaand aan de demontage worden leeggemaakt. Voorkom dat er media vrijkomen die schadelijk zijn voor het milieu. ● Beveilig de overige aansluitingen, zodat er geen gevaar kan ontstaan wanneer het proces onbedoeld wordt gestart. 5 Aansluiting 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Ongeschikte kabels en / of pakkingbussen Explosiegevaar in explosieve zones. ● Maak alleen gebruik van geschikte kabels en pakkingsbussen die overeenkomen met de eisen die worden vermeld in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". ● Bevestig de pakkingsbussen met de vastdraaimomenten zoals vermeld in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". ● Wanneer u kabelschroefverbindingen vervangt, gebruik dan uitsluitend hetzelfde type kabelschroefverbinding. ● Controleer na het installeren dat de kabels stevig zijn bevestigd. Zie ook Ontwerp (Pagina 228) WAARSCHUWING Onjuiste voeding Explosiegevaar in explosieve zones vanwege onjuiste voeding, bijvoorbeeld gelijkstroom in plaats van wisselstroom. ● Sluit het apparaat aan volgens de gespecificeerde voeding en signaalcircuits. De relevante specificaties kunt u vinden in de certificaten, in hoofdstuk "Elektrische gegevens (Pagina 228)" of op het apparatuurplaatje. WAARSCHUWING Onveilige extra-lage spanning Explosiegevaar in explosieve omgeving vanwege vonken. ● Sluit het apparaat aan op een extra-lage spanning met veilige isolatie (SELV). 218 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 WAARSCHUWING Geen equipotentiaalverbinding Explosiegevaar vanwege compensatie- of ontstekingsstromen door gebrek aan equipotentiaalverbinding. ● Garandeer dat de spanning van het apparaat is vereffend. Uitzondering: eventueel kunt u de equipotentiaalverbinding achterwege laten voor apparaten met de beveiligingsklasse "Intrinsieke veiligheid Ex i". WAARSCHUWING Onbeschermde kabeleinden Explosiegevaar vanwege onbeschermde kabeleinden in explosieve zones. ● Bescherm ongebruikte kabeleinden conform IEC/EN 60079-14. WAARSCHUWING Een lagere beschermingsklasse Als u de SITRANS TS100 of TS200 aansluit met de bescherming "Intrinsiek veilig", neem dan het volgende in acht: ● Houd u aan de vereisten voor scheiding van elektrische verbindingen ● Gebruik een behuizing met beschermingsklasse IP54 WAARSCHUWING Lemo-plug in gevaarlijke omgevingen Zorg bij de versie met Lemo-pulg (7MC7xxx-xxxx2-xxx) ervoor dat de kabeluiteinden zich in een omgeving bevinden die vrij is van stof, vocht of trillingen. WAARSCHUWING Onjuiste plaatsing van afgeschermde kabels Explosiegevaar vanwege compensatiestromen tussen explosieve zones en het veilige gedeelte. ● Aard uitsluitend afgeschermde kabels die aan één einde in de explosieve zone lopen. ● Als een aarding aan beide einden vereist is, moet u gebruik maken van een equipotentiaalkabel. WAARSCHUWING Het apparaat in aansluiten terwijl het is verbonden met de voeding Explosiegevaar in explosieve zones. ● Sluit apparaten in explosieve zones uitsluitend aan terwijl ze niet zijn verbonden met de voeding. Uitzonderingen: ● Circuits van beperkte energie kunnen ook in de onder spanning staande status in explosieve zones worden aangesloten. ● Uitzonderingen voor de beveiligingsklasse "Niet-vonkend nA" (Zone 2) worden geregeld in het relevante certificaat Opmerking Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) U kunt dit apparaat in industriële omgevingen, huishoudens en kleine bedrijven gebruiken. Voor metalen behuizingen is er een hogere elektromagnetische compatibiliteit vergeleken met hoogfrequente straling. Deze bescherming kan worden verhoogd door de behuizing te aarden, zie Hoofdstuk "Elektrische aansluiting (Pagina 220)". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 219 Opmerking De stoorbestendigheid verhogen ● Leg signaalkabels gescheiden van kabels met spanningen > 60 V. ● Gebruik kabels met gevlochten draden. ● Houd apparaat en kabels op afstand tot sterke elektromagnetische velden. ● Gebruik afgeschermde kabels om de volledige specificatie volgens HART te garanderen. ● Raadpleeg HART communicatie informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". 5.1.1 Voor SITRANS TSinsert/TS200/TS500 LET OP Omgevingstemperatuur te hoog Schade aan kabelmantel. ● Gebruik bij een omgevingstemperatuur van ≥ 60 °C alleen hittebestendige kabels die geschikt zijn voor een minstens 20 °C hogere omgevingstemperatuur. 5.1.2 Voor SITRANS TS500 LET OP Condensatie in het apparaat Schade aan het apparaat vanwege condensvorming wanneer het temperatuurverschil tussen transport en opslag en de montagelocatie groter wordt dan 20 °C. ● Voordat u het apparaat in gebruik neemt, laat u het enkele uren acclimatiseren in de nieuwe omgeving. 5.1.3 Voor SITRANS TS100/TS200 WAARSCHUWING Gebruik van stekers in atmosfeer met explosief stof Explosiegevaar. Temperatuursensoren van de SITRANS TS100 EN SITRANS TS200-series mogen in atmosferen met brandbaar stof niet worden gebruikt in combinatie met stekers. ● Vermijd het gebruik van stekers in omgevingen met brandbaar stof. 5.2 Elektrische aansluiting Werkwijze Opmerking Volgorde van aansluiting Monteer de temperatuurtransmitter voordat u de temperatuursensor elektrisch aansluit. 1. Draai de bevestigingsschroeven op het deksel los en verwijder het deksel. 2. Steek de aansluitkabel door de kabelpakking. 3. Sluit de aders aan op de relevante aansluitklemmen. Houd de toewijzing van de klemmen aan. – Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 221) – Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 221) – Elektrische aansluiting van connectors (Pagina 222) 220 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Zie ook Elektrische gegevens (Pagina 228) 5.3 Elektrische aansluting van weerstandthermometers 1 x Pt100 2 x Pt100 aansluiting met 2 draden aansluiting met 2 draden aansluiting met 3 draden aansluiting met 3 draden aansluiting met 4 draden aansluiting met 4 draden Afkorting of kleur: RD = rood; WH = wit; YE = geel; BK = zwart 5.4 Elektrische aansluiting van thermokoppels 1 thermokoppel 2 thermokoppels Thermokoppels Kabelkleuren Type + - J Zwart Wit K Groen Wit N Roze Wit E Bruin Wit L Rood Blauw T Rood Wit SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 221 5.5 Elektrische aansluiting van connectors M12 x 1 aansluiting met SITRANS TH100-transmitter Beeld 5-1 6 6.1 Aansluiting met 2 draden, 4 ... 20 mA In bedrijf nemen Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Onjuiste inbedrijfneming in explosieve zones Apparaatstoringen of explosiegevaar in explosieve zones. ● Neem het apparaat niet in bedrijf tot het geheel is gemonteerd en aangesloten conform de informatie in hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)". ● Voordat u het in bedrijf neemt, moet u rekening houden met de invloed op andere apparaten in het systeem. WAARSCHUWING Hete oppervlakken Gevaar op brandwonden vanwege hete oppervlakken. ● Neem gepaste beschermende maatregelen, bijvoorbeeld door veiligheidshandschoenen te dragen. WAARSCHUWING Een lagere explosiebeveiliging Explosiegevaar in explosieve zones wanneer het apparaat open is of niet juist is gesloten. WAARSCHUWING Het apparaat openen terwijl het is verbonden met de voeding Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Open het apparaat uitsluitend terwijl het niet is verbonden met de voeding. ● Voordat u het in bedrijf neemt, moet u controleren dat het deksel, dekselsloten en kabelinvoeren zijn vastgemaakt volgens de richtlijnen. Uitzondering: Apparaten met de beveiligingsklasse "Intrinsieke veiligheid Ex i" kan ook in onder spanning staande toestand in explosieve zones worden geopend. Opmerking Een lagere beschermingsklasse Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd. 222 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 6.2 In bedrijf nemen Voorschriften Ga na of voldaan is aan de volgende voorwaarden voor inbedrijfneming: ● U hebt de sensoren correct aangesloten. Zie voor meer details: – Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 221) – Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 221) ● Ga na of de elektrische aansluitingen goed bevestigd zijn met het juiste aandraaimoment. ● Het volgende is met name van toepassing op apparaatversies met explosiebeveiliging: – Ga na of de kabelpakkingen geschikt zijn voor het proces en of deze correct bevestigd zijn. – De elektrische gegevens moeten overeenkomen met de gespecificeerde ex-waarden. ● Alle afdichtingen moeten voorhanden zijn, correct aangebracht zijn en in onbeschadigde staat verkeren. Werkwijze 1. Sluit de aansluitkop. Schroef bij apparaatversies met explosieveilige behuizingen het deksel volledig vast. 2. Sluit de in het proces geïntegreerde sensor aan op de voeding. 7 Service en onderhoud 7.1 Service en onderhoud Kalibratie Temperatuursensoren zijn grotendeels onderhoudsvrij. Bij de volgende omstandigheden raden wij echter aan de sensoren opnieuw te kalibreren: ● Processen met sterke trillingen of temperatuurveranderingen. ● Toepassingen in levensmiddelen, farmacie, biotechnologie (jaarlijks), alleen TS300. ● Processen die een hoge meetnauwkeurigheid en veiligheid vereisen. Opmerking Intervallen voor kalibratie Stel intervallen voor kalibratie vast voor het specifieke proces of de specifieke fabriek. Bij constante bedrijfstemperaturen en een lage belasting zijn de referentiewaarden als volgt: ● < 2 jaar bij temperaturen tot 400 °C ● < 5 jaar bij temperaturen tot 200 °C Kalibratie van SITRANS TS300 Omschrijving Kalibratieprocedure Klembare versie Neem de pijpmof niet van de pijp - laat de meetpositie ongewijzigd om metingen te kunnen herhalen. Om de kalibratie uit te kunnen voeren, hoeft de voeding niet uitgeschakeld te worden. Draai de schroef/schroeven met verzonken kop los om de Pt100connector of -behuizing te verwijderen en draai de meetinzet los uit de pijpmof. Blokkalibrators SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Gebruik kalibratormoffen die aangepast zijn aan de vorm van de Pt100-eenheid. 223 Omschrijving Kalibratieprocedure De inzet moet een boorgat van ∅6,00 mm (0.24") H7, diepte = 8 mm (0.31") hebben. Niet tot boven 100 °C (212 °F) verwarmen aan de sluitplug [80 °C (176 °F) bij het gebruik van een temperatuurtransmitter]. Gebruik uitsluitend een blokkalibrator met dual-zone-technologie met interne referentiesensor. Houd u bij het verwarmen van de kalibrator aan de aanpassingstijd die de fabrikant heeft aangegeven. Ohmse meting 7.2 1 Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan op de Pt100 voordat u deze in de kalibratormof plaatst. 2 Controleer de elektrische connector (kabeluiteinde) zoals vermeld op het typeplaatje. 3 Wacht nadat u de Pt100-eenheid aangebracht hebt, 5 minuten om de temperatuur te laten stabiliseren. 4 Vergelijk de temperatuur van de kalibrator met de temperatuur van de Pt100 en voer indien nodig een aanpassing uit. 1 Houd rekening met lijnweerstanden. 2 Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan op de Pt100-insteekeenheid. Reiniging De behuizing reinigen ● Reinig de buitenzijde van de behuizing en het scherm met behulp van een doek die nat is gemaakt met water of een mild reinigingsmiddel. ● Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Kunststof componenten of geverfde oppervlakken kunnen beschadigd raken. WAARSCHUWING Elektrostatische lading Explosiegevaar in explosieve zones als een elektrostatische lading ontstaat, bijv. bij het reinigen van plastic behuizingen met een droge doek. ● Vermijd elektrostatische oplading in explosieve zones. 7.3 Retourprocedure Doe de vrachtbrief, retourdocument en ontsmetingscertificaat in een goed doorzichtige plastic tas en bevestig deze stevig aan de buitenzijde van de verpakking. Vereiste formulieren ● Afleverbrief ● Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) met de volgende informatie: – Product (beschrijving van het onderdeel) – Aantal retourgestuurde apparaten / vervangende onderdelen – Reden voor het retoursturen van het onderdeel / de onderdelen 224 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 ● Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Met deze verklaring garandeert u "dat het apparaat / de vervangende onderdelen zorgvuldig zijn gereinigd en zijn ontdaan van resten. Het apparaat / vervangend onderdeel vormt geen gevaar voor mensen en het milieu." Wanneer het retourgestuurde apparaat / vervangend onderdeel in contact is geweest met giftige, corrosieve, ontbrandbare of watervervuilende stoffen, moet u het grondig reinigen en het ontsmetten voordat u het retour stuurt, om te garanderen dat alle holle gedeelten vrij zijn van gevaarlijke stoffen. Controleer het onderdeel nadat het is gereinigd. Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld. U kunt de formulieren op het internet vinden, maar ook in de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd. 7.4 Verwijdering Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke vuilnisophaaldienst, volgens Richtlijn 2002/96/EG voor afval van elektronica en elektrische apparatuur (WEEE = Waste Electronic and Electrical Equipment). U kunt ze retoursturen aan de leverancier binnen de EG of aan een plaatselijke goedgekeurde afvaldienst. Leef de specifieke nationale voorschriften na. 8 8.1 Technische gegevens Nominale waarden Opslag 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Maximaal toegestane omgevingstemperaturen bij het aansluitgedeelte van de sensor. SITRANS TS100 Opmerking Gebruik SITRANS TS100 SITRANS TS100-temperatuursensoren zijn uitsluitend goedgekeurd voor de temperatuurklassen T4 en T6. Houd rekening met de temperatuurweerstand van de aansluitkabels. Zie ook Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3 (Pagina 225) Brandbaar stof (Pagina 227) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3 Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de elektronica De maximaal toegestane omgevingstemperatuur Tomg voor de gebruikte, gecertificeerde elektronica wordt berekend uit de waarde in het desbetreffende certificaat minus de thermische waarde ΔT2 uit de volgende tabel. Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de aansluitkop De maximale omgevingstemperaturen Tomg voor de betreffende aansluitkop zonder elektronica kunnen worden verkregen aan de hand van de cellen in de onderstaande tabel. Houd hierbij rekening met de corresponderende temperatuur van het medium. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 225 Tabellen De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in atmosferen met mogelijk explosieve gassen in het aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor. 226 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Brandbaar stof De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in gebieden met brandbaar stof in het aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor. 1) 2) 8.1.2 Vanwege de gebruikte elektronica wordt een maximale temperatuur in de behuizing van 85 °C gehanteerd als basis voor de bepaling van de omgevingstemperatuur. In overeenstemming met EG-typetest certificaat PTB 10 ATEX 1005 X of IECEx Certificaat van conformiteit IECEx PTB 10.0018X uitgave nr.: 0. Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces Opmerking Toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor De maximaal toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor correspondeert simultaan met de maximaal toegestane monstertemperatuur. De minimaal toegestane monstertemperaturen bedragen tot -200 °C afhankelijk van de versie van de temperatuursensor. Zie ook Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces (Pagina 227) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 227 Weerstandthermometers Tabel 8-1 Pt 100-temperatuursensor (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Max. toegestane monstertemperatuur (°C) Gecertificeerde transmitter in zone 0 met type bescherming "Intrinsiek veilig" Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met type bescherming "Intrinsiek veilig" P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) bijv. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Thermokoppels Tabel 8-2 Thermokoppel temperatuursensor (Rth max=15 K/W) 1 x TC type J, K, N /3 mm 2 x TC type J, K, N /3 mm 1 x TC type J, K, N /6 mm 2 x TC type J, K, N /6 mm Max. toegestane monstertemperatuur (°C) Gecertificeerde transmitter in zone 0 met type bescherming "Intrinsiek veilig" Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met type bescherming "Intrinsiek veilig" P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Meetbereik Het meetbereik verwijst naar de temperatuurgrenzen, waarbinnen de thermometer kan worden gebruikt voor meetdoeleinden. Afhankelijk van de belasting op de plaats van gebruik en de vereiste nauwkeurigheden kan het werkelijke meetbereik lager uitvallen. Opmerking Meetbereik De toepassing of de mogelijke bedrijfstemperaturen hangen af van de configuratie van de temperatuursensor. 8.2 Ontwerp Aandraaimoment voor moer van kabelpakking, gemaakt van 8.3 Kunststof Metaal Roestvrij staal 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Elektrische gegevens Apparaten voor algemeen gebruik Nominale stroom INominaal 228 0,3 ... 1,0 mA SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 Apparaten in explosieveilige versie Bescherming van de apparatuur met intrinsieke veiligheid SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transmitter) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Bescherming van het apparaat met bescherming "nA" Type bescherming "Niet-brandbaar", zone 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Spanning met maximale veiligheid Bescherming van het apparaat met een brandveilige behuizing II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Meettoleranties voor weerstandthermometers Tolerantieklassen De tolerantieklassen van de weerstandthermometers zijn als volgt, conform IEC 60751, gedefinieerd: Tolerantieklasse Nauwkeurigheid ∆t Klasse B Algemene nauwkeurigheid ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| Toleranties De volgende tabellen geven een overzicht van het geldigheidsbereik van deze toleranties. Als u een thermometer gebruikt boven de vastgestelde grenswaarden, gelden de waarden van de eerst lagere nauwkeurigheidsklasse. Handeling Basisversie Met verhoogde trilbestendigheid Tolerantie Nauwkeurigheid Bereik [°C (°F)] Klasse B Algemene nauwkeurigheid -50 ...400 (-58 ... +752) Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -30°... 300 (-58 ... +572) Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid 0°... 150 (32 ... 302) Klasse B Algemene nauwkeurigheid -50°... 400 (-58 ... +752) Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 229 Handeling Tolerantie Nauwkeurigheid Bereik [°C (°F)] Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid 0°... 150 (32 ... 302) Met verlengd meetbereik 8.5 Klasse B Algemene nauwkeurigheid -196 ... 600 (392 ... 1112) Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -196 ... 600 (392 ... 1112) Meetnauwkeurigheid voor thermokoppels Tolerantieklassen De tolerantieklassen van de thermokoppels zijn vastgesteld in de onderstaande tabel conform IEC 584/DIN EN 60584: Catalogusversies Type N K J Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1 -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Overige algemene thermokoppels Type T E Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Overige verfijnde thermokoppels Type R,S B 230 Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9 Maattekeningen 9.1 Overzicht In de volgende tabellen staan korte omschrijvingen van de temperatuursensoren en verwijzingen naar de overeenkomstige maattekeningen. Tabel 9-1 Overzicht van SITRANS TS100 maattekeningen Versies Omschrijving Basisversie ● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met kunststof isolatie, voor kleinere ruimtes. ● SITRANS TS100 (Pagina 233) Kabel met mantelisolatie ● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met mantelisolatie, voor kleinere ruimtes. ● SITRANS TS100 (Pagina 233) Tabel 9-2 Overzicht van SITRANS TS200 maattekeningen Versies Omschrijving Basissensor, losse uiteinden, LEMO 1S-koppeling, M12, thermokoppel koppeling, mini aansluitkop ● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met mantelisolatie, voor kleinere ruimtes. ● SITRANS TS200 (Pagina 234) Tabel 9-3 Overzicht van SITRANS TS300 maattekeningen Versies Omschrijving Modulair ontwerp met een grote variëteit aan procesaansluitingen voor hygiënische toepassingen ● Temperatuursensoren voor pijpen en vaten in een hygiënische toepassing. ● Ontwerp conform EHEDG ● SITRANS TS300 (Pagina 235) Klembaar ontwerp, montage met mof, band of haak, geïntegreerde transmitter of kop ● Klembare temperatuursensor met name voor sterilisatie met verzadigd stoom. ● SITRANS TS300 (Pagina 235) Tabel 9-4 Overzicht van SITRANS TS500 maattekeningen Versies Omschrijving Type 2, pijpversie zonder procesaansluiting ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen ● SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 238) Type 2N, pijpversie met inschroefnippel ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, beschermhuls type 2N vergelijkbaar met DIN 43772, voor inschroeven, zonder verlengstuk, voor procestemperaturen tot 100 °C (212 °F) ● SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 238) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 231 Versies Omschrijving Type 2G, pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2G, voor inschroeven, met verlengstuk ● SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 239) Type 2F, pijpversie met flens en verlengstuk ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2F, met flens met verlengstuk ● SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 239) Type 3, snelle pijpversie zonder procesaansluiting ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen ● SITRANS TS500, type 3 (Pagina 240) Type 3G, snelle pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 3G, voor inschroeven, zonder procesaansluiting, met verlengstuk ● SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 241) Type 3F, snelle pijpversie met flens en verlengstuk ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 3F, met flens met verlengstuk ● SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 241) Type 4 en 4F, massieve versie, met verlengstuk ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, massieve versie voor gemiddelde tot hoge druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 4, voor inlassen, met verlengstuk ● Beschermbuis type 4F, met flens, met verlengstuk ● SITRANS TS500, typen 4 en 4F (Pagina 242) SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, temperatuursensoren voor installatie in bestaande beschermhulzen, geschikt voor hulzen conform DIN 43772 en ASME B40.9-2001, met verlengstuk van Europees of Amerikaans ontwerp ● SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen (Pagina 243) Tabel 9-5 Overzicht van SITRANS TSinsert maattekeningen: meetinzetten voor retrofitten en upgraden Versies Omschrijving Europese ontwerp ● Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met mantelisolatie, Europees ontwerp (DIN keramische basis), veer circa 8 mm (0.31 inch) ● SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 244) Amerikaans ontwerp ● Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met mantelisolatie, Amerikaans ontwerp, veer circa 25 mm (0.98 inch) ● SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 244) 232 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 basisversie ∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) B Lengte van meetinzet LC Kabellengte NBL Niet-buigbare lengte TSL Temperatuurgevoelige lengte U Montagelengte TS100-versie met mantelisolatie Maattekeningen SITRANS TS100 - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 233 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Lengte van meetinzet Hoogte van kop Basissensor Flying Leads Koppeling LEMO 1S M12-connector Thermokoppel koppeling Mini aansluitkop Beeld 9-1 234 U Montagelengte U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Maattekeningen SITRANS TS200 - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 Modulair: B ∅d ∅D ∅D3 Lengte van meetinzet Buitendiameter van meetinzet Buitendiameter van procesaansluiting Binnendiameter van beschermhuls Beeld 9-2 H N U X Hoogte van kop Nominale lengte Montagelengte (zie opties procesaansluitingen) Verlengstuk (zie opties procesaansluitingen) Maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 235 Opties procesaansluitingen: taps verlopende koppeling met groef wartelmoer aseptisch ontwerp conform DIN 11864-01 taps verlopende koppeling met groef wartelmoer conform DIN 11851 aansluiting met 3 klemmen klemaansluiting conform DIN 32676 of ISO 2852 behuizing met laskogel 30 x 40 mm G1A zonder dode zone (conisch metalen verloopstuk) Varivent-aansluiting NEUMO-aansluiting aansluiting conform INGOLD DN 25 met koppelmoer halsbuis conform DIN 43772 model 2 236 vergelijkbaar model 3 verkorte punt SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 SITRANS TS300 klembaar: ① ② cirkelvormige connector M12 x 1 transmitter met cirkelvormige connector M12 x 1 ③ rvs-behuizing voor aansluitkop ④ elektrische aansluiting ± 170° draaibaar ⑤ kabelaansluiting M12 x 1,5 kabel ∅3-6, 5 pijp ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Beeld 9-3 ⑥ ⑦ kabelaansluiting M16 x 1,5 kabel ∅4, 5-10 klemschoen voor pijp ≥ ∅10 - ∼∅300 ⑧ ⑨ ⑩ voorbeeld ∅21 (0.83) klemhaak voor pijp ∅4-17, 2 klemblok voor pijp ∅4-57 C 35 70 85 Maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 237 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, typen 2 en 2N ① ② B Type 2, pijpversie zonder procesaansluiting Type 2N, pijpversie met inschroefnippel Lengte van meetinzet H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Buitendiameter van meetinzet Bij ①: Buitendiameter van bevestigingspunt (6 (0.24)) Bij ②: Buitendiameter van procesaansluiting Binnendiameter van beschermhuls Draadgrootte van procesaansluiting Hoogte van kop K LE N P U X Beeld 9-4 238 Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Penetratiediepte Kabelingang Nominale lengte Ruimte voor procesaansluiting Montagelengte Verlengstuk Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2 en 2N - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, typen 2G en 2F Type 2G, pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk Type 2F, pijpversie met flens en verlengstuk Lengte van meetinzet Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) Buitendiameter van procesaansluiting Binnendiameter van beschermhuls Draadgrootte van procesaansluiting Hoogte van kop Beeld 9-5 K LE N U X Penetratiediepte Kabelingang Nominale lengte Montagelengte Verlengstuk Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2G en 2F - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 239 9.5.3 SITRANS TS500, type 3 ① B ∅d Type 3, snelle pijpversie zonder procesaansluiting Lengte van meetinzet Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Buitendiameter van bevestigingspunt Binnendiameter van punt Buitendiameter van punt Binnendiameter van beschermhuls Beeld 9-6 240 H H1 LE N P Hoogte van kop Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Kabelingang Nominale lengte Ruimte voor procesaansluiting Maattekening SITRANS TS500, type 3 - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, typen 3G en 3F Type 3G, snelle pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk Type 3F, snelle pijpversie met flens en verlengstuk Lengte van meetinzet Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) Buitendiameter van procesaansluiting Binnendiameter van punt Buitendiameter van punt Binnendiameter van beschermhuls Draadgrootte van procesaansluiting Beeld 9-7 H K LE N U X Hoogte van kop Penetratiediepte Kabelingang Nominale lengte Montagelengte Verlengstuk Maattekeningen SITRANS TS500, typen 3G en 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 241 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, typen 4 en 4F Type 4, massieve versie, met verlengstuk Type 4F, massieve versie, met flens en verlengstuk Lengte van meetinzet Conuslengte = Umin Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) Buitendiameter van procesaansluiting Binnendiameter van punt Buitendiameter van punt Binnendiameter van beschermhuls Buitendiameter van verlengstuk Beeld 9-8 242 E H K L LE N U X Draadgrootte van procesaansluiting Hoogte van kop Penetratiediepte Lengte van beschermmof Kabelingang Nominale lengte Montagelengte Verlengstuk Maattekeningen SITRANS TS500, typen 4 en 4F - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen Verlengstuk, DIN G Ⓑ Verlengstuk, NPT Verlengstuk, NUN Ⓓ Verlengstuk, nippel Lengte van meetinzet K1 Penetratiediepte Buitendiameter van meetinzet LE Kabelingang Buitendiameter van verlengstuk N Nominale lengte Draadgrootte van procesaansluiting U Montagelengte Veerbeweging X Verlengstuk Hoogte van kop Beeld 9-9 Maattekeningen SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen - maten in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 243 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 Amerikaanse versie Europese versie Bij ②, koud uiteinde: Keramische basis Bij ②, koud uiteinde: Vrije draaduiteinden Bij ②, koud uiteinde: Gemonteerde transmitter Lengte van meetinzet ∅d K1, 2 N NBL TSL X Buitendiameter van meetinzet Penetratiediepte Nominale lengte Niet-buigbare lengte Temperatuurgevoelige lengte Verlengstuk Beeld 9-10 Maattekeningen SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 - maten in mm (inch) F Appendix F.1 Certificaten De certificaten vindt u op de meegeleverde cd en op internet onder: Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) 244 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348-04, 09/2013 F.2 Technische ondersteuning Technische Support U kunt contact opnemen met de Technische Support voor alle IA en DT producten: ● Online via Aanvraag Support: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:[email protected]) ● Telefoon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Meer informatie over onze technische support is online beschikbaar bij Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support Naast ons materiaal bieden wij online een veelomvattende informatiebasis onder: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Daar vindt u: ● Actuele productinformatie, FAQs, downloads, tips en trucs. ● Onze nieuwsbrief met actuele informatie over onze producten. ● Een Informatie Manager om de juiste documenten voor u te vinden. ● Ons mededelingenbord, waar gebruikers en specialisten hun kennis wereldwijd kunnen delen. ● Uw plaatselijke contactpersoon voor Industry Automation en Drives Technologies in onze database voor contactpersonen. ● Informatie over field service, reparaties, reserveonderdelen en veel meer onder "Onderhoud". Extra Support Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke Siemens contactpersoon als u nog vragen heeft over de beschreven producten uit deze handleiding en de juiste antwoorden niet vindt. Vind uw contactpersoon onder: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Materiaal voor talrijke producten en systemen vindt u onder: Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Zie ook Catalogus van procesinstrumenten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst) Waarmerk Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden. Ontheffing van aansprakelijkheid De inhoud van dit drukwerk hebben wij gecontroleerd op overeenstemming met de omschreven hard- en software. Desondanks zijn afwijkingen niet uitgesloten, waardoor wij niet garant staan voor de complete overeenstemming. De gegevens in dit drukwerk worden regelmatig gecontroleerd en noodzakelijke correcties zijn opgenomen in de volgende oplagen. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E03920348, 09/2013 A5E03920348-04, 09/2013 245
© Copyright 2024 ExpyDoc