SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500

English ······························································································· 3
Français ··························································································· 43
Deutsch ···························································································· 84
Español ··························································································· 125
Italiano ···························································································· 166
Nederlands ······················································································ 206
1
SITRANS
Temperature sensors
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Compact Operating Instructions
Legal information
Warning notice system
This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The
notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage
have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger.
DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.
WARNING
indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.
CAUTION
indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.
NOTICE
indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.
If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of
injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.
Qualified Personnel
The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with
the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their
training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.
Proper use of Siemens products
Note the following:
WARNING
Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products
and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage,
installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any
problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed.
1
Introduction
These instructions contain all information required to commission and use the device. It is your responsibility to read the
instructions carefully prior to installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of
operation.
The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the
parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers.
See also
Technical support (Page 42)
© Siemens AG 2013. All rights reserved
A5E03920348-04, 09/2013
3
1.1
History of operating instructions
The following table contains important changes to the previous version of the documentation:
Edition
Remark
01
Edition was never published
02
10/2012
First edition of instructions
03
Added warning notes and updated electrical data
03/2013
04
07/2013
1.2
Added warning notes and updated electrical data, added SITRANS TS300
Checking the consignment
1. Check the packaging and the device for visible damage caused by inappropriate handling during shipping.
2. Report any claims for damages immediately to the shipping company.
3. Retain damaged parts for clarification.
4. Check the scope of delivery by comparing your order to the shipping documents for correctness and completeness.
WARNING
Using a damaged or incomplete device
Danger of explosion in hazardous areas.
● Do not use damaged or incomplete devices.
1.3
Transportation and storage
To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following:
● Keep the original packaging for subsequent transportation.
● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging.
● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient
protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages.
CAUTION
Insufficient protection during storage
The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration.
● Provide additional packaging as necessary.
Special conditions for storage and transportation of the device are listed in "Technical data".
1.4
Notes on warranty
The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal
relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable
warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or
modify the existing warranty.
The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in
the course of further development.
See also
Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
4
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
2
Safety information
2.1
Requirements for safe use
This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the
device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety.
Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always
keep the information and symbols in a completely legible state.
Symbol
Description
Pay attention to the operating instructions
2.1.1
Laws and directives
Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation.
These include, for example:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Further provisions for hazardous area applications are for example:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EC)
2.1.2
Conformity with European directives
The CE marking on the device symbolizes the conformity with the following European directives:
Electromagnetic compatibility EMC
2004/108/EC
Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing
Directive 89/336/EEC.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EC
Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the
laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended
for use in potentially explosive atmospheres.
The applicable directives can be found in the EC conformity declaration of the specific device.
See also
Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
WARNING
Improper device modifications
Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas.
● Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement
cancels the manufacturer's warranty and the product approvals.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
5
2.2
Requirements for special applications
Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario
during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need
additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative.
Note
Operation under special ambient conditions
We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the
device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for
research and development purposes.
2.3
Use in hazardous areas
2.3.1
Qualified personnel for hazardous area applications
Qualified personnel for hazardous area applications
Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following
specific qualifications:
● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety
regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media.
● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems.
● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety
regulations.
WARNING
Unsuitable device for the hazardous area
Danger of explosion.
● Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly.
See also
Technical data (Page 22)
WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data (Page 22)".
6
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3
Description
3.1
Overview
SITRANS TS product family
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
general use, compact design with connecting cable
SITRANS TS200 7MC72..
general use, compact design
SITRANS TS500 7MC75..
general use, modular design with connection head
SITRANS TSinsert measuring insert for use in the SITRANS TS500 series
Elementary sensors
Resistance thermometers or thermocouples can be used for temperature measurement.
3.2
Application
The temperature sensors of the SITRANS TS product family are used for measuring temperatures in industrial plants.
Depending on the specifications, sensors can be combined with different connection heads, extension tubes, and process
connections. This makes the sensors suitable for a variety of process engineering applications, e.g. in the following sectors:
● Petrochemical industry
● Pharmaceuticals industry
● Biotechnology
● Foodstuffs
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
7
3.3
Functional principles
Two different measuring principles are used for measuring temperatures.
● With resistance thermometers, the temperature is measured as a change in resistance. Resistance thermometers
contain Pt100 sensor elements in accordance with IEC 60751.
● With thermocouples, the temperature is the change in voltage (Seebeck effect). The thermocouples are in accordance
with IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Nameplate structure
Positioning of nameplate
Note
SITRANS TS100/TS200 nameplate
Before commissioning, make sure the nameplate is securely fastened to the temperature sensor in a visible location
Device
Positioning of the nameplate
SITRANS TSinsert 7MC701.
On the bottom of the connecting plate or at the outer
periphery of the ANSI adapter.
SITRANS TS100 7MC71..
On the sensor cable
SITRANS TS200 7MC72..
On the connector or on the sensor
SITRANS TS500 7MC75..
On the connection head
Example of nameplate
①
③
⑤
⑦
⑨
Product name
Additional information on the type
Serial number
Place of manufacture
Type-specific information Explosion
protection/electrical data
②
④
⑥
⑧
⑩
Order number (machine-readable product code)
Valid standard for the device
CE marking
Consult the operating instructions.
Manufacturer´s specifications
WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data".
8
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3.5
Incorrect selection of type of protection
WARNING
Incorrect selection of type of protection
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
This device is approved for several types of protection.
1. Decide in favor of one type of protection.
2. Connect the device in accordance with the selected type of protection.
3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently
unrecognizable on the nameplate.
3.6
Temperature transmitter for SITRANS TS500
The following head-mounted transmitters can be combined with the temperature sensors SITRANS TS500:
Transmitter
Features
Sensor
TH100
●
●
●
●
Base device
Output 4 ... 20 mA
Can be configured using simple software
Po: 12.5 mW
only 1)
TH200
●
●
●
●
Universal device
Output 4 ... 20 mA
Can be configured using simple software
Po: 37 mW
1)
or 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Output 4 ... 20 mA / HART
Diagnostic functions
Po: 37 mW
1)
or 2)
TH400
●
●
●
●
Output: PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus.
Sensor redundancy
Diagnostics
Po: 12.5 mW
1)
or 2)
1)
Resistance thermometers
2)
Thermocouple
Note
SITRANS TS500 IEC Ex
If the contained SITRANS TH transmitter is not IEC Ex compliant, the TS500 nameplate has ATEX marking only.
3.7
Measuring inserts for SITRANS TS500
Measuring inserts for SITRANS TS500 temperature sensors are available in three variants:
● Variant 1:
DIN mounting disk for accommodating a transmitter or ceramic socket.
● Variant 2:
Fixed connection of the ends of the mineral insulated cable with a DIN ceramic socket.
● Variant 3:
Measuring insert in a spring-loaded adapter (ANSI)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9
3.8
Connection heads for SITRANS TS500
The transmitters can be mounted in connection heads of type B and bigger. The following mounting types are possible:
● Measuring insert mounting
– Standard type with compact design
– Measuring insert (sensor) and transmitter form one unit
Figure 3-1
Measuring insert mounting of transmitter
● Hinged cover mounting
– Standard type for connection heads of type BC0: B head with high hinged cover
– Separate maintenance of the measuring insert and the transmitter is possible.
Figure 3-2
10
Hinged cover mounting of transmitter
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
4
Install
4.1
Basic safety instructions
CAUTION
Hot surfaces resulting from hot process media
Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F).
● Take appropriate protective measures, for example contact protection.
● Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded.
Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)".
WARNING
Unsuitable connecting parts
Danger of injury or poisoning.
In case of improper mounting hot, toxic and corrosive process media could be released at the connections.
● Ensure that connecting parts (such as flange gaskets and bolts) are suitable for connection and process media.
See also
Technical data (Page 22)
WARNING
Exceeded maximum ambient or process media temperature
Danger of explosion in hazardous areas.
Device damage.
● Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded.
Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)".
WARNING
Open cable inlet or incorrect cable gland
Danger of explosion in hazardous areas.
● Close the cable inlets for the electrical connections. Only use cable glands or plugs which are approved for the relevant
type of protection.
WARNING
Incorrect mounting at Zone 0
Danger of explosion in hazardous areas.
● Ensure sufficient tightness at the process connection.
● Observe the standard IEC/EN 60079-14.
CAUTION
External stresses and loads
Damage to device by severe external stresses and loads (e.g. thermal expansion or pipe tension). Process media can be
released.
● Prevent severe external stresses and loads from acting on the device.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
11
CAUTION
High vibration area
Especially with the stainless steel housing version, use short extension lengths or external supports when used in a high
vibration area.
4.1.1
Installation and location requirements
CAUTION
Direct sunlight
Device damage.
The device can overheat or materials become brittle due to UV exposure.
● Protect the device from direct sunlight.
● Make sure that the maximum permissible ambient temperature is not exceeded. Refer to the information in Chapter
"Technical data (Page 22)".
4.1.2
Proper mounting
NOTICE
Incorrect mounting
The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting.
● Before installing ensure there is no visible damage to the device.
● Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used.
● Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)", for example
installation torques requirements.
Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.
CAUTION
Loss of IP protection
Do not unscrew the device housing from the mounted parts with NPT threaded connection
4.2
Install
Process connection
DANGER
Protective tube ruptures
Protective tubes that are not suitable for the process or application in question can rupture and result in serious damage to
property and personal injuries
Make sure that the protective tube is suitable for the respective mounting method and application. If necessary, check the
selection and order data of your protective tube.
The devices are delivered with different connection heads and different process connections depending on the
specifications. The following guidelines apply:
12
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● Assemble the process prior to the electrical installation.
● Make sure prior to mounting that the device is appropriate with regard to the process connection, media compatibility,
temperature resistance and measuring range.
● The gaskets used must be suitable for the process connection and resistant to the measured media.
Note
SITRANS TS500 barstock version
For SITRANS TS500 barstock version without flange (type 4), the customer has to complete the mounting of the device
extension to the protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below
CAUTION
Gasket between extension and protective tube
Gasket between device extension and protective tube can only be used once
● Use required torque values between device extension and protective tube, see Device extension and protective tube
torque requirements table below.
● Use required torque values between the device head and extension if customer adjustments are necessary (M24
connections only), see Device device head and extension torque requirements table below.
Table 4-1
Device extension and protective tube torque requirements
Connection type
Torque value
M14 thread
25 Nm
M18 thread
40 Nm
G½ thread
50 Nm
Table 4-2
Device device head and extension torque requirements
Head type
Torque value
Metal head
28 Nm
Plastic head (BP0)
15 Nm
Plastic head (BM0)
5 Nm
Rule of thumb for installation
Prevent faults caused by heat dissipation by observing the following rules:
● Select the largest possible immersion depth. Estimate the immersion depth using the formulas specified below.
● Select a measuring location with a high flow rate.
● Ensure that there is sufficient thermal insulation of the external components of the thermometer.
● Ensure that external parts have as small surfaces as possible.
● Select the optimum mounting position for the process in question.
Estimation of immersion depth
Medium
Immersion depth (calculation)1)
Water
Immersion depth ≥ TSL + (5 x ∅protective tube)
Air
Immersion depth ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅protective tube)
1)
TSL = Temperature Sensitive Length
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
13
Mounting positions
Note
Mounting positions for small pipe diameters
With small pipe diameters, mount the sensors upstream at an angle or in an elbow, see ② and ③ in the diagram "Mounting
positions".
The following diagram shows the possible mounting positions of the sensors:
①
②
③
At a right angle to the flow
In a bend upstream
In a narrow cable at an angle upstream
Figure 4-1
Mounting positions
4.3
Install SITRANS TS300 Clamp-on
Note
Measurement position
Install on circular pipes only, avoid installation next to angled pipes, near slide valves, valves, pumps, etc.
1. Define the measurement position.
2. Apply heat sink compound to the metallic part of the temperature sensor.
3. For standard version: halved pipe collar allows for quick and easy mounting on the pipe using two mounting screws.
For bracket version: mount on pipe using one mounting screw.
– If the pipe is not fully occupied by medium during installation, mount the temperature sensor on the underside of the
pipe.
4. Firmly tighten the mounting screws (4 Nm torque).
5. Mount the vibration protection and hand-tighten.
– You can remove the measuring insert only after you have released the Pt100 recessed grip screw(s).
– Do not twist the housing.
– Use Pt100 recessed grip screw for installation, only.
– Do not apply force to the transmitter housing (e. g. during opening/closing of lid).
– Because the locking plugs are fitted with internal gaskets they are only suited for ambient temperatures to 100 °C
(212 °F).
14
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
4.4
Uninstall
WARNING
Incorrect disassembly
The following dangers may result through incorrect disassembly:
- Injury through electric shock
- Danger through emerging media when connected to the process
- Danger of explosion in hazardous area
In order to disassemble correctly, observe the following:
● Before starting work, make sure that you have switched off all physical variables such as pressure, temperature,
electricity etc. or that they have a harmless value.
● If the device contains dangerous media, it must be emptied prior to disassembly. Make sure that no environmentally
hazardous media are released.
● Secure the remaining connections so that no damage can result if the process is started unintentionally.
5
Connect
5.1
Basic safety instructions
WARNING
Unsuitable cables and/or cable glands
Danger of explosion in hazardous areas.
● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data
(Page 22)".
● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 22)".
● When replacing cable glands use only cable glands of the same type.
● After installation check that the cables are seated firmly.
See also
Construction (Page 25)
WARNING
Improper power supply
Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating
current.
● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can
be found in the certificates, in Chapter "Electrical data (Page 25)" or on the nameplate.
WARNING
Unsafe extra-low voltage
Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover.
● Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
15
WARNING
Lack of equipotential bonding
Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding.
● Ensure that the device is potentially equalized.
Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection
"Intrinsic safety Ex i".
WARNING
Unprotected cable ends
Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas.
● Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14.
WARNING
Loss of degree of protection
When connecting the SITRANS TS100 or TS200 with type protection "Intrinsically safe", ensure the following:
● Adhere to the requirements for electrical connection seperation
● Use IP54 rated enclosure
WARNING
Lemo plug in hazardous areas
For Lemo plug version (7MC7xxx-xxxx2-xxx) make sure the cable ends are in an environment free from dust, water, or
shock
WARNING
Improper laying of shielded cables
Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area.
● Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end.
● If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor.
WARNING
Connecting device in energized state
Danger of explosion in hazardous areas.
● Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state.
Exceptions:
● Circuits of limited energy may also be connected in the energized state in hazardous areas.
● Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate
Note
Electromagnetic compatibility (EMC)
You can use this device in industrial environments, households and small businesses.
For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation. This
protection can be increased by grounding the housing, see Chapter "Electrical connection (Page 17)".
16
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Note
Improvement of interference immunity
● Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V.
● Use cables with twisted wires.
● Keep device and cables in distance to strong electromagnetic fields.
● Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART.
● Refer to HART communication information in Chapter "Technical data (Page 22)".
5.1.1
For SITRANS TSinsert/TS200/TS500
NOTICE
Ambient temperature too high
Damage to cable sheath.
● At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least 20
°C (68 °F) higher.
5.1.2
For SITRANS TS500
NOTICE
Condensation in the device
Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and
the mounting location exceeds 20 °C (68°F).
● Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment.
5.1.3
For SITRANS TS100/TS200
WARNING
Use of plug connectors in explosive dust atmosphere
Danger of explosion.
Temperature sensors of the SITRANS TS100 and SITRANS TS200 series must not be used together with plug connectors
in atmospheres with combustible dust.
● Do not use plug connectors in areas with combustible dust.
5.2
Electrical connection
Procedure
Note
Connection sequence
Install the temperature transmitter before connecting the temperature sensor electrically.
1. Release the fixing screws on the enclosure cover and remove the enclosure cover.
2. Insert the connecting cable through the cable gland.
3. Connect the wires to the relevant connecting terminals. Observe the terminal assignment.
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 18)
– Electrical connection of thermocouples (Page 18)
– Electrical connection of connectors (Page 19)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
17
See also
Electrical data (Page 25)
5.3
Electrical connection of resistance thermometers
1 x Pt100
2 x Pt100
2-wire connection
2-wire connection
3-wire connection
3-wire connection
4-wire connection
4-wire connection
Abbreviation of color: RD = red; WH = white; YE = yellow; BK = black
5.4
Electrical connection of thermocouples
1 thermocouple
2 thermocouples
Thermocouples
18
Cable colors
Type
+
-
J
Black
White
K
Green
White
N
Pink
White
E
Brown
White
L
Red
Blue
T
Red
White
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
5.5
Electrical connection of connectors
M12 x 1 connection with SITRANS TH100 transmitter
Figure 5-1
6
6.1
2-wire connection, 4 ... 20 mA
Commission
Basic safety instructions
WARNING
Improper commissioning in hazardous areas
Device failure or danger of explosion in hazardous areas.
● Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information
in Chapter "Technical data (Page 22)".
● Before commissioning take the effect on other devices in the system into account.
WARNING
Hot surfaces
Danger of burns resulting from hot surfaces.
● Take corresponding protective measures, for example by wearing protective gloves.
WARNING
Loss of explosion protection
Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed.
WARNING
Opening device in energized state
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Only open the device in a de-energized state.
● Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the
directives.
Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous
areas.
Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
19
6.2
Commissioning
Requirements
Verify that the following commissioning conditions are satisfied:
● You have connected the sensors correctly. For further details, see:
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 18)
– Electrical connection of thermocouples (Page 18)
● Verify that the electrical connections are firmly tightened to the suitable torque.
● The following applies in particular with device versions with explosion protection:
– Verify whether the cable glands are appropriate for the process and are correctly tightened.
– The electrical data must match the specified ex-relevant values.
● All seals must be present, placed correctly and undamaged.
Procedure
1. Close the connection head. Fully screw on the cover for device versions with flameproof enclosures.
2. Connect the sensor integrated in the process to the power supply.
7
Service and maintenance
7.1
Service and maintenance
Recalibration
Temperature sensors are essentially maintenance-free. However, we recommend recalibration under the following
conditions:
● Processes with strong vibrations or changes in temperature.
● Food, pharma, biotechnology applications (annually), TS300 only.
● Processes that demand high measuring accuracy and safety.
Note
Recalibration intervals
Define the recalibration intervals for the specific process or plant. With constant operating temperatures and a low load,
the reference values are as follows:
● < 2 years at temperatures up to 400 °C
● < 5 years at temperatures up to 200 °C
Recalibration of SITRANS TS300
Description
Recalibration procedure
Clamp-on version
Do not disconnect the pipe sleeve from the pipe - leave the
measuring position unchanged for reproducible measurement.
It is not necessary to disconnect the power supply to perform
calibration.
Loosen recessed grip screw(s) to remove the Pt100 connector or
housing and unscrew the measuring insert from the pipe collar.
Block calibrators
20
Use calibrator sleeves that have been adapted to the shape of the
Pt100 unit only.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Description
Recalibration procedure
Insert must have a borehole of ∅6.00 mm (0.24") H7, depth = 8 mm
(0.31").
Do not exceed 100 °C (212 °F) at locking plug [80 °C (176 °F) when
using a temperature transmitter].
Use block calibrator with dual-zone-technology with internal
reference sensor only.
Observe the adjustment time specified by the manufacturer when
heating the calibrator.
Ohmic measurement
7.2
1
Apply heat sink compound to the Pt100 unit before inserting
it in the calibrator sleeve.
2
Check the electrical connector (cable end) as indicated by
the nameplate.
3
After inserting the Pt100 unit, wait about 5 minutes for the
temperature to settle.
4
Compare the temperature of the calibrator with the Pt100
temperature and adjust if necessary.
1
Take into account any line resistance.
2
Apply heat sink compound to the Pt100 plug-in unit.
Cleaning
Cleaning the enclosure
● Clean the outside of the enclosure and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent.
● Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Plastic components or painted surfaces could be damaged.
WARNING
Electrostatic charge
Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, when cleaning plastic enclosures
with a dry cloth.
● Prevent electrostatic charging in hazardous areas.
7.3
Return procedure
Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the
outside of the packaging.
Required forms
● Delivery note
● Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
with the following information:
– Product (item description)
– Number of returned devices/replacement parts
– Reason for returning the item(s)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
21
● Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
With this declaration you warrant "that the device/replacement part has been carefully cleaned and is free of residues.
The device/replacement part does not pose a hazard for humans and the environment."
If the returned device/replacement part has come into contact with poisonous, corrosive, flammable or watercontaminating substances, you must thoroughly clean and decontaminate the device/replacement part before returning it
in order to ensure that all hollow areas are free from hazardous substances. Check the item after it has been cleaned.
Any devices/replacement parts returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before
further processing.
The forms can be found on the Internet as well as in the documentation which comes with the device.
7.4
Disposal
Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste
disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic
and electrical equipment (WEEE).
They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal
service. Observe the specific regulations valid in your country.
8
8.1
Technical data
Rated conditions
Storage
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Maximum permitted ambient temperatures in the connection area of the sensor
SITRANS TS100
Note
Application SITRANS TS100
SITRANS TS100 temperature sensors are only approved for the temperature classes T4 and T6. Pay attention to the
temperature resistance of the connection cables.
See also
Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 (Page 22)
Flammable dusts (Page 24)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3
Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the electronics
The maximum permissible ambient temperature Tamb for the certified electronics used is calculated from the value present in
the respective certificate minus the thermal value ΔT2 from the following table.
Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the connection head
The maximum ambient temperatures Tamb for the respective connection head without electronics can be obtained from the
cells in the following table while taking into account the corresponding temperature of the medium.
22
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Tables
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in potentially explosive gas atmospheres in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
23
Flammable dusts
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in areas with combustible dust in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.
1)
2)
Due to the electronics used, a maximum enclosure temperature of 85 °C is used as the basis for determining the
ambient temperature.
In accordance with EC type examination certificate PTB 10 ATEX 1005 X or
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Maximum permitted sample temperatures within the process
Note
Permissible ambient temperature at sensor
The maximum permissible ambient temperature at the sensor simultaneously corresponds to the highest permissible sample
temperature.
The minimum permissible sample temperatures are up to -200 °C depending on the version of the temperature sensor.
See also
Maximum permitted sample temperatures within the process (Page 24)
24
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Resistance thermometers
Table 8-1
Pt 100 temperature sensor (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Max. permissible sample temperature (°C)
Certified transmitter in Zone 0 with type of
protection "Intrinsically safe"
Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
of protection "Intrinsically safe"
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
T1 = 450 °C -10K
P0: ≥37 … ≤100 mW
348
340
P0: ≥37 … ≤100
mW
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
e.g. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Thermocouples
Table 8-2
Thermocouple temperature sensor (Rth max=15 K/W)
1 x TC type J, K, N /3 mm
2 x TC type J, K, N /3 mm
1 x TC type J, K, N /6 mm
2 x TC type J, K, N /6 mm
Max. permissible sample temperature (°C)
Certified transmitter in Zone 0 with type of
protection "Intrinsically safe"
Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
of protection "Intrinsically safe"
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Measuring range
The measuring range refers to the temperature limits in which the thermometer can be used practically for measuring
purposes. Depending on the loads at the place if use and the required accuracies, the actual measuring range may
decrease.
Note
Measuring ranges
The application or possible operating temperatures depend on the configuration of the temperature sensor.
8.2
Construction
Torque for cable gland union nut
made of
8.3
Plastic
Metal
Stainless steel
2.5 Nm (1.8 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
Electrical data
Devices for general use
Measured current
IMeasuring
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
0,3 ... 1.0 mA
25
Devices in explosion-protected version
Equipment protection by means of intrinsic safety
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
For connecting to circuits with the following peak values
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transmitter)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Device protection through type of protection "nA"
Type of protection "Non-incendive", Zone 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
For connecting to circuits with the following peak values
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Maximum safety voltage
Device protection through flame-proof enclosure
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
For connecting to circuits with the following peak values
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Measuring tolerances for resistance thermometers
Tolerance classes
The tolerance classes of the resistance thermometers are defined as follows in accordance with IEC 60751:
Tolerance class
Precision
∆t
Class B
Basic accuracy
±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|)
±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32|
Class A
Increased accuracy
±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|)
±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32|
Class AA (1/3 B)
High accuracy
±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|)
±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32|
Tolerances
The following tables provide an overview of the validity ranges of these tolerances. When you use a thermometer above the
specified limits, the values of the next lower accuracy class apply.
Action
Tolerance
Precision
Range [°C (°F)]
Basic version
Class B
Basic accuracy
-50 ...400 (-58 ... +752)
Class A
Increased accuracy
-30°... 300 (-58 ... +572)
With increased
vibration resistance
26
Class AA (1/3 B)
High accuracy
0°... 150 (32 ... 302)
Class B
Basic accuracy
-50°... 400 (-58 ... +752)
Class A
Increased accuracy
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Action
With extended
measuring range
8.5
Tolerance
Precision
Range [°C (°F)]
Class AA (1/3 B)
High accuracy
0°... 150 (32 ... 302)
Class B
Basic accuracy
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Class A
Increased accuracy
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Measuring accuracy for thermocouples
Tolerance classes
The tolerance classes of the thermocouples are defined in the following table in accordance with IEC 584/DIN EN 60584:
Catalog versions
Type
N
K
J
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Further base thermocouples
Type
T
E
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0.5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Further noble thermocouples
Type
R,S
B
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
0 °C ... 600 °C ±1.5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
27
9
9.1
Dimension drawings
Overview
The following tables contain brief descriptions of the temperature sensors as well as references to the corresponding
dimensional drawings.
Table 9-1
Overview of SITRANS TS100 dimensional drawings
Versions
Description
Basic version
● Temperature sensors in cable design, for universal use, plastic-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS100 (Page 30)
Mineral-insulated cable
● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS100 (Page 30)
Table 9-2
Overview of SITRANS TS200 dimensional drawings
Versions
Description
Basic sensor, flying leads, LEMO 1S
coupling, M12, thermocouple coupling,
mini connection head
● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS200 (Page 31)
Table 9-3
Overview of SITRANS TS300 dimensional drawings
Versions
Description
Modular design with a wide range of
process connections for hygienic
applications
● Temperature sensors for pipe and vessels in a hygienic application.
● Design according EHEDG
● SITRANS TS300 (Page 32)
Clamp-on design with collar, strap, or
hook mounting, integrated transmitter
or head
● Clamp-on temperature sensor particulary for satured steam sterilization.
● SITRANS TS300 (Page 32)
Table 9-4
Overview of SITRANS TS500 dimensional drawings
Versions
Description
Type 2, pipe version without process
connection
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35)
Type 2N, pipe version with screw-in
nipple
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube type 2N similar to DIN 43772, for screwing-in,
without extension, for process temperatures up to 100 °C (212°F)
● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35)
Type 2G, pipe version with screw-in
nipple and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2G, for
screwing-in, with extension
● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36)
28
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Versions
Description
Type 2F, pipe version with flange and
extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2F, with
flange, with extension
● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36)
Type 3, fast pipe version without
process connection
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
● SITRANS TS500, type 3 (Page 37)
Type 3G, fast pipe version with screwin nipple and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 3G, for screwing-in, without process connection, with extension
● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38)
Type 3F, fast pipe version with flange
and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3F, with
flange, with extension
● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38)
Types 4 and 4F, full material version,
with extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, full material version for
medium to very high stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 4, for welding-in, with extension
● Protective tube type 4F, with flange, with extension
● SITRANS TS500, types 4 and 4F (Page 39)
SITRANS TS500 for installation in
existing protective tubes
● Temperature sensors for containers and pipelines, temperature sensors for
installation in existing protective sleeves, suitable for sleeves in accordance
with DIN 43772 and ASME B40.9-2001, with extension of European or
American design
● SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes (Page 40)
Table 9-5
Overview of SITRANS TSinsert dimensional drawings: measuring inserts for retrofitting and upgrading
Versions
Description
European design
● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, European design (DIN ceramic base),
spring approx. 8 mm (0.31 inch)
● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41)
American design
● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, American design, spring approx. 25 mm (0.98 inch)
● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
29
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 basic version
TS100 mineral-insulated version
∅d
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
B
Length of measuring insert
LC
Cable length
NBL
Non bendable length
TSL
Temperature sensitive length
U
Mounting length
Dimensional drawings SITRANS TS100 - dimensions in
mm (inch)
30
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Length of measuring insert
Height of head
Basic sensor
Flying Leads
Coupling LEMO 1S
M12 connector
Thermocouple coupling
Miniature connection head
Figure 9-1
U
Mounting length
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Dimensional drawings SITRANS TS200 - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
31
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modular:
B
∅d
∅D
∅D3
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert
External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Figure 9-2
32
H
N
U
X
Height of head
Nominal length
Mounting length (see process connection options)
Extension (see process connection options)
Dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Process connection options:
tapered coupling with groove
union nut aseptic design per
DIN 11864-1
tapered coupling with groove
union nut per DIN 11851
tri-clamp connection
clamp connection per DIN 32676
or ISO 2852
thermowell with welding ball
30 x 40 mm
G1A dead-zone free (conical metal
taper)
Varivent connection
NEUMO connection
connection per INGOLD DN 25 with
coupling nut
neck tube according to DIN 43772
model 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
similar model 3 reduced tip
33
SITRANS TS300 Clamp-on:
①
②
③
④
⑤
circular connector M12 x 1
transmitter with circular connector M12 x 1
stainless steel connection head housing
electrical connection ± 170° rotatable
cable connection M12 x 1,5 cable ∅3-6, 5
pipe ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Figure 9-3
34
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
cable connection M16 x 1,5 cable ∅4, 5-10
clamping shoe for pipe ≥ ∅10 - ∼∅300
example ∅21 (0.83)
clamping bracket for pipe ∅4-17, 2
clamping block for pipe ∅4-57
C
35
70
85
Dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, types 2 and 2N
①
②
B
Type 2, pipe version without process connection
Type 2N, pipe version with screw-in nipple
Length of measuring insert
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
External diameter of measuring insert
To ①: External diameter of fixing point (6 (0.24))
To ②: External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Height of head
K
LE
N
P
U
X
Figure 9-4
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Space for process connection
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2 and 2N - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
35
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, types 2G and 2F
Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension
Type 2F, pipe version with flange and extension
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Height of head
Figure 9-5
36
K
LE
N
U
X
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2G and 2F - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, type 3
①
B
∅d
Type 3, fast pipe version without process connection
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
External diameter of fixing point
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
Figure 9-6
H
H1
LE
N
P
Height of head
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Cable inlet
Nominal length
Space for process connection
Dimensional drawing SITRANS TS500, type 3 - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
37
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, types 3G and 3F
Type 3G, fast pipe version with screw-in nipple and extension
Type 3F, fast pipe version with flange and extension
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Figure 9-7
38
H
K
LE
N
U
X
Height of head
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 3G and 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, types 4 and 4F
Type 4, full material version, with extension
Type 4F, full material version, with flange and extension
Length of measuring insert
Cone length = Umin
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
External diameter of extension
Figure 9-8
E
H
K
L
LE
N
U
X
Thread dimension of process connection
Height of head
Penetration depth
Length of protective sleeve
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 4 and 4F - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
39
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes
SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes
Extension tube, DIN G
Ⓑ
Extension tube, NUN
Ⓓ
Length of measuring insert
K1
External diameter of measuring insert
LE
External diameter of extension
N
Thread dimension of process connection
U
Spring excursion
X
Height of head
Figure 9-9
40
Extension tube, NPT
Extension tube, nipple
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500
American version
European version
To ②, cold end: Ceramic base
To ②, cold end: Free wire ends
To ②, cold end: Mounted transmitter
Length of measuring insert
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
External diameter of measuring insert
Penetration depth
Nominal length
Non bendable length
Temperature sensitive length
Extension
Figure 9-10
Dimensional drawings SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 - dimensions in mm (inch)
A
Appendix
A.1
Certificate
The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under:
Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
41
A.2
Technical support
Technical Support
You can contact Technical Support for all IA and DT products:
● Via the Internet using the Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Phone: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Further information about our technical support is available on the Internet at
Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support
In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at:
Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
There you will find:
● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks.
● Our newsletter with the latest information about our products.
● A Knowledge Manager to find the right documents for you.
● Our bulletin board, where users and specialists share their knowledge worldwide.
● Your local contact partner for Industry Automation and Drives Technologies in our partner database.
● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services."
Additional Support
Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this
manual and do not find the right answers.
Find your contact partner at:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentation for various products and systems is available at:
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
See also
Process instrumentation catalog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)
Trademarks
All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose
use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
Disclaimer of Liability
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot
be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any
necessary corrections are included in subsequent editions.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348, 09/2013
42
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
SITRANS
Capteurs de température
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Notice de service
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les
avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement
des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de
risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un
avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de
mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La
documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées
sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et
de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique
correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou
agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un
montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.
1
Introduction
Ces instructions contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et à l'utilisation de l'appareil. Il vous
incombe de lire attentivement ces instructions avant toute installation ou mise en service. Pour une utilisation correcte de
l'appareil, réexaminez tout d'abord son principe de fonctionnement.
Ces instructions s'adressent aux personnes chargées de l'installation mécanique, du raccordement électrique, de la
configuration des paramètres et de la mise en service de l'appareil ainsi qu'aux ingénieurs de service et maintenance.
Voir aussi
Assistance technique (Page 82)
© Siemens AG 2013. Tous droits réservés
A5E03920348-04, 09/2013
43
1.1
Historique BA
Le tableau suivant contient les principales modifications apportées à la version précédente :
Edition
Remarques
01
Edition jamais diffusée
02
10/2012
Première édition de la notice
03
Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour
03/2013
04
07/2013
1.2
Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour, SITRANS TS300 ajouté
Vérification de la livraison
1. Vérifiez si l'emballage et l'appareil n'ont pas été endommagés par un maniement non conforme pendant le transport.
2. Signalez sans tarder tout droit en dommages et intérêts au transporteur.
3. Conservez les pièces endommagées jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.
4. Vérifiez la régularité et la complétude de la fourniture en comparant les documents de livraison à votre commande.
ATTENTION
Utilisation d'un appareil endommagé ou incomplet
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
● N'utilisez pas d'appareils endommagés ou incomplets.
1.3
Transport et stockage
Afin de garantir une protection suffisante pendant le transport et le stockage, respectez les mesures suivantes :
● Gardez l'emballage d'origine pour un transport ultérieur.
● Les appareils/pièces de rechange doivent être retournés dans leur emballage d'origine.
● Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, veillez à ce que toutes les expéditions soient emballées de manière
adéquate, assurant une protection suffisante durant le transport. Siemens n'assume aucune responsabilité pour les frais
associés aux dommages de transport.
PRUDENCE
Protection insuffisante pendant le stockage
L'emballage n'assure qu'une protection limitée contre l'humidité et les infiltrations.
● Assurez un emballage supplémentaire si nécessaire.
Les conditions spéciales de stockage et de transport de l'appareil sont indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques".
1.4
Informations supplémentaires
Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne
doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient
également les seules conditions de garantie complètes et valables. Ces clauses contractuelles de garantie ne sont ni
étendues, ni limitées par les indications figurant dans les instructions de service.
Le contenu correspond à l'état technique au moment de la publication. Sous réserve de modifications techniques dans le
cadre de l'évolution du produit.
44
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Voir aussi
Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Informations de sécurité
2.1
Conditions requises pour une utilisation en toute sécurité
Cet appareil a quitté l'usine en parfait état technique. Pour le garder dans cet état et pour en assurer un fonctionnement
dénué de danger, observez ces instructions de service ainsi que toutes les informations relatives à la sécurité.
Observez les remarques et icônes situées sur l'appareil. N'en retirez aucune de l'appareil. Veillez à ce que les remarques et
les icônes soient lisibles en permanence.
Symbole
Description
Tenez compte des instructions de service
2.1.1
Lois et directives
Respectez la certification d'essai, les dispositions et les lois en vigueur dans votre pays lors du raccordement, du montage
et de l'utilisation. Cela inclut par exemple :
● Le Code national de l'électricité (NEC - NFPA 70) (États-Unis)
● Le Code canadien de l'électricité (CCE) (Canada)
D'autres dispositions pour les applications en zones à risque d'explosion comprennent par exemple :
● CEI 60079-14 (internationale)
● EN 60079-14 (CE)
2.1.2
Conformité aux directives européennes
Le marquage CE apposé sur l'appareil atteste la conformité avec les directives européennes suivantes :
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
2004/108/CE
Directive du Parlement européen et du Conseil relative au rapprochement des
législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique
et
abrogeant la directive 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/CE
Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des
législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection
destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
Les directives en vigueur figurent dans la déclaration de conformité CE de l'appareil donné.
Voir aussi
Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
ATTENTION
Modifications de l'appareil
Les modifications et réparations de l'appareil, en particulier en atmosphère explosible, peuvent mettre le personnel,
l'installation et l'environnement en danger.
● Ne modifiez ou réparez l'appareil que comme cela est décrit dans la notice de l'appareil. En cas de non-respect, la
garantie du fabricant et les homologations de produit perdent leur validité.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
45
2.2
Exigences d'applications spécifiques
En raison des nombreuses applications possibles, les détails relatifs aux versions d'appareil décrites et à l'ensemble des
scénarios possibles durant la mise en service, l'exploitation, la maintenance ou l'exploitation au sein de systèmes ne
peuvent pas tous être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant
pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société.
Remarque
Exploitation dans des conditions ambiantes spéciales
Avant d'utiliser l'appareil dans des conditions ambiantes spéciales (dans une centrale nucléaire, par exemple) ou à des fins
de recherche et de développement, nous vous recommandons vivement de contacter votre représentant Siemens ou notre
division application.
2.3
Utilisation en zones à risque d'explosion
2.3.1
Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible
Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible
Les personnes effectuant l'installation, le raccordement, la mise en service, la commande et la maintenance de l'appareil en
atmosphère explosible doivent posséder les qualifications suivantes :
● Elles jouissent d'une autorisation, d'une formation et reçoivent des instructions quant à l'utilisation et à la maintenance
des appareils et des systèmes conformément aux règles de sécurité afférentes aux circuits électriques, aux hautes
pressions, ainsi qu'aux milieux agressifs et à risque d'explosion.
● Etre autorisées et formées pour intervenir sur les circuits électriques de systèmes présentant des risques d’explosions.
● Etre formées selon les standards de sécurité en matière d'entretien et d'utilisation d'un équipement de sécurité adapté.
ATTENTION
Appareil non adapté aux zones à risque
Risque d'explosion.
● Pour une exploitation en zone à risque d'explosion, utilisez uniquement des équipements homologués et étiquetés en
conséquence.
Voir aussi
Caractéristiques techniques (Page 62)
ATTENTION
Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i"
Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas
été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque
d'explosion.
● Ne raccordez l'appareil présentant le type de protection "sécurité intrinsèque" qu'à un circuit à sécurité intrinsèque.
● Tenez compte des spécifications des caractéristiques électriques figurant sur le certificat et au chapitre
"Caractéristiques techniques (Page 62)".
46
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3
Description
3.1
Vue d'ensemble
Famille de produits SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
utilisation générale, construction compacte avec câble de raccordement
SITRANS TS200 7MC72..
utilisation générale, construction compacte
SITRANS TS500 7MC75..
utilisation générale, construction modulaire avec tête de raccordement
Insert de mesure SITRANS TSinsert pour utilisation dans la série SITRANS TS500
Capteurs élémentaires
Pour la mesure de température, on utilise un thermomètre à résistance ou des thermocouples.
3.2
Domaine d'application
Les capteurs thermiques de la famille de produits SITRANS TS servent à la mesure de la température dans des installations
industrielles.
Les capteurs peuvent être combinés, selon la spécification, avec une variété de têtes de raccordement, conduites de
prolongement et raccords de processus. Les capteurs sont ainsi adaptés pour une variété d'applications technologiques,
comme dans les domaines suivants :
● Industrie pétrochimique
● Industrie pharmaceutique
● Biotechnique
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
47
● Agro-alimentaire
3.3
Fonctionnement
Lors de la mesure de la température, deux principes de mesure distincts sont mis en oeuvre.
● Dans le cas de thermomètres à résistance, la température est mesurée comme variation de résistance. Les
thermomètres à résistance intègrent des capteurs Pt100 conformes à CEI 60751.
● Dans le cas des thermocouples, la température est mesurée comme variation de tension (effet Seebeck). Les
thermocouples répondent à la norme IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Structure de la plaque signalétique
Positionnement de la plaque signalétique
Remarque
Plaque signalétique du SITRANS TS100/TS200
Avant la mise en service, assurez-vous que la plaque signalétique est bien fixée au capteur de température à un endroit
visible
Appareil
Positionnement de la plaque signalétique
SITRANS TSinsert 7MC701.
Sur la partie inférieure de la plaque de raccordement ou sur
le pourtour extérieur de l'adaptateur ANSI.
SITRANS TS100 7MC71..
Sur le câble du capteur
SITRANS TS200 7MC72..
Sur le connecteur ou le capteur
SITRANS TS500 7MC75..
Sur la tête de raccordement
Exemple de plaque signalétique
①
③
⑤
⑦
⑨
Nom du produit
Informations complémentaires relatives au type
Numéro de série
Lieu de fabrication
Informations spécifiques au type d'appareil,
données de protection contre l'explosion/données
électriques
②
④
⑥
⑧
⑩
Numéro de référence (numéro MLFB)
Norme applicable pour l'appareil
Marquage CE
Respecter les instructions de service !
Informations relatives au fabricant
ATTENTION
Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i"
Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas
été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque
d'explosion.
● Ne raccordez l'appareil présentant le type de protection "sécurité intrinsèque" qu'à un circuit à sécurité intrinsèque.
● Tenez compte des spécifications des caractéristiques électriques figurant sur le certificat et au chapitre
"Caractéristiques techniques".
48
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3.5
Choix du type de protection incorrect
ATTENTION
Choix du type de protection incorrect
Risque d'explosion dans les zones explosives.
Cet appareil est homologué pour différents types de protection.
1. Choisissez l'un des types de protection.
2. Raccordez l'appareil en fonction du type de protection choisi.
3. Afin d'éviter toute erreur d'utilisation par la suite, masquez les types de protection qui ne sont pas utilisés en
permanence sur la plaque signalétique.
3.6
Transmetteur de température pour SITRANS TS500
Les transmetteurs de tête suivants sont compatibles avec les capteurs de température SITRANS TS500 :
Transmetteur
Caractéristiques
Capteur
TH100
●
●
●
●
Appareil de base
Sortie 4 ... 20 mA
Configurable via logiciel simple
Po : 12,5 mW
uniquement 1)
TH200
●
●
●
●
Appareil universel
Sortie 4 ... 20 mA
Configurable via logiciel simple
Po : 37 mW
1)
ou 2)
TH300
●
●
●
●
Universel
Sortie 4 ... 20 mA / HART
Fonctions de diagnostic
Po : 37 mW
1)
ou 2)
TH400
●
●
●
●
Sortie : PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus
Redondance de capteur
Diagnostic
Po : 12,5 mW
1)
ou 2)
1)
Thermomètres à résistance
2)
Thermocouple
Remarque
SITRANS TS500 CEI Ex
Si le transmetteur SITRANS TH contenu n'est pas conforme à la norme CEI Ex, la plaque signalétique du TS500 est
uniquement marquée ATEX.
3.7
Inserts de mesure pour SITRANS TS500
Les inserts de mesure pour les capteurs de température SITRANS TS500 sont disponibles en trois versions :
● Version 1 :
Rondelle de montage DIN pour la réception d'un transducteur de mesure ou d'un socle en céramique.
● Version 2 :
Liaison fixe des extrémités du câble à isolation minérale avec un socle céramique DIN.
● Version 3 :
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
49
Insert de mesure dans un adaptateur à ressort (ANSI)
3.8
Têtes de raccordement pour SITRANS TS500
Les transducteurs de mesure peuvent être montés avec des têtes de raccordement de type B ou supérieur. Les versions de
montage suivantes sont possibles :
● Montage sur l'insert de mesure
– Construction standard avec une construction compacte
– L'insert de mesure (capteur) et le transducteur de mesure forment une unité.
Figure 3-1
Montage du transducteur de mesure sur l'insert de mesure
● Montage sur couvercle rabattable
– Construction standard avec têtes de raccordement de type BC0 : Tête B avec couvercle rabattable haut
– Possibilité d'effectuer la maintenance de l'insert de mesure et du transducteur séparément.
Figure 3-2
50
Montage du transducteur de mesure sur couvercle rabattable
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
4
Installation
4.1
Instructions élémentaires de sécurité
PRUDENCE
Surfaces chaudes dues aux milieux chauds utilisés dans le procédé
Risque de brûlure dû à des températures de surface supérieures à 70 °C (155 °F).
● Prenez des mesures adaptées, permettant par exemple de se protéger de tout contact.
● Veillez à ce que ces mesures de protection n'entraînent pas le dépassement de la température ambiante maximale
autorisée. Référez-vous aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)".
ATTENTION
Pièces de raccordement non adaptées
Risque de blessure ou d'empoisonnement.
En cas de montage incorrect, des milieux chauds, toxiques et corrosifs utilisés dans le procédé peuvent s'échapper au
niveau des raccords.
● Veillez à ce que les pièces de raccordement (telles que les joints pour brides et les boulons) soient adaptées aux
raccords et aux milieux utilisés pour le procédé.
Voir aussi
Caractéristiques techniques (Page 62)
ATTENTION
Dépassement de la température ambiante maximale ou de celle des milieux du procédé
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
Dommages causés à l'appareil.
● Veillez à ce que les températures maximales de l'appareil (température ambiante et température des milieux du
procédé) ne soient pas dépassées. Reportez-vous aux informations figurant au chapitre "Caractéristiques techniques
(Page 62)".
ATTENTION
Entrée de goulotte ouverte ou presse-étoupe incorrect
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
● Fermez les goulottes d'entrée destinées aux raccordements électriques. Utilisez uniquement des presse-étoupes ou
des connecteurs homologués pour le type de protection pertinent.
ATTENTION
Montage incorrect dans la zone 0
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
● Assurez-vous que les raccords du procédé sont suffisamment serrées.
● Respectez la norme IEC/EN 60079-14.
PRUDENCE
Contraintes externes et charges
Endommagement de l'appareil dû à des contraintes et des charges externes élevées (p. ex. dilatation thermique ou tuyau
en traction). Des milieux utilisés dans le procédé peuvent s'échapper.
● Evitez que des contraintes et des charges externes ne s'exercent sur l'appareil.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
51
PRUDENCE
Zone de fortes vibrations
Utilisez des extensions de faible longueur ou des supports externes en cas d'utilisation dans une zone de fortes fibrations,
notamment pour la version avec boîtier acier inoxydable.
4.1.1
Conditions requises pour le lieu et l'installation
PRUDENCE
Lumière directe du soleil
Dommages causés à l'appareil.
L'appareil peut être en surchauffe ou les matériaux peuvent se fragiliser sous l'effet de l'exposition aux UV.
● Protéger l'appareil de la lumière directe du soleil.
● Veillez à ce que la température ambiante maximale autorisée ne soit pas dépassée. Reportez-vous aux informations
figurant au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)".
4.1.2
Montage correct
IMPORTANT
Montage incorrect
Un montage incorrect peut endommager l'appareil, le détruire ou réduire ses fonctionnalités.
● Avant de l'installer, assurez-vous que l'appareil ne présente aucun défaut visible.
● Veillez à ce que les connecteurs du procédé soient propres, et que des joints et presse-étoupes appropriés sont
utilisés.
● Montez l'appareil à l'aide d'outils adaptés. Reportez-vous aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques
(Page 62)", telles que les couples d'installation exigés.
Remarque
Perte du degré de protection de l'appareil
Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de
l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti.
PRUDENCE
Réduction de la protection IP
Ne dévissez pas le boîtier de l'appareil des pièces montées avec le raccord fileté NPT
4.2
Montage
Raccord process
DANGER
Ruptures de la conduite de protection
Des conduites de protection qui ne sont pas adaptées au processus ou à l'utilisation peuvent se rompre et entraîner des
dommages matériels et corporels graves.
Assurez-vous que la conduite de protection est bien adaptée à chaque configuration de montage et d'utilisation. Vérifiez
éventuellement les données de sélection et de commande de votre conduite de protection.
52
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Les appareils sont livrés, selon les spécifications, avec des têtes de raccordement différentes et des raccords process
différents. Les lignes directrices ci-après sont par conséquent applicables :
● Montez le processus avant l'installation électrique.
● Veillez à vérifier avant le montage que l'appareil est adapté au processus, notamment en ce qui concerne le
raccordement, la compatibilité avec le milieu, la résistance thermique et la plage de mesure.
● Les joints utilisés doivent être adaptés au raccord process et résister à la matière à mesurer.
Remarque
SITRANS TS500 version type barre
Pour la version SITRANS TS500 type barre sans bride (type 4), le client doit compléter le montage de l'extension de
l'appareil par la conduite de protection, voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de
protection ci-dessous
PRUDENCE
Joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection
Le joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection est à usage unique
● Appliquer les valeurs de couple requises entre l'extension et la conduite de protection, voir le tableau Extension de
l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous.
● Appliquer les valeur de couple requises entre la tête et l'extension si des réglages client sont nécessaires (raccords M24
uniquement), voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous.
Tableau 4-1
Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection
Type de raccord
Valeur de couple
filetage M14
25 Nm
filetage M18
40 Nm
Filetage G½
50 Nm
Tableau 4-2
Tête de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection
Type de tête
Valeur de couple
Tête métallique
28 Nm
Tête en plastique (BP0)
15 Nm
Tête en plastique (BM0)
5 Nm
Règles générales concernant le montage
Évitez les erreurs de dissipation thermique en observant les règles générales suivantes :
● Sélectionnez la profondeur d'immersion la plus grande possible. Évaluez la profondeur d'immersion conformément aux
formules indiquées ci-dessous.
● Sélectionnez un emplacement de mesure avec un débit plus élevé.
● Veillez à ce que les composants extérieurs du thermomètre aient une isolation thermique suffisante.
● Veillez à ce que les composants situés à l'extérieur présentent des surfaces aussi réduites que possible.
● Sélectionnez la position d'installation optimale pour le processus.
Évaluation de la profondeur d'immersion
Moyen
Profondeur d'immersion (calcul) 1)
Eau
Profondeur d'immersion ≥ TSL + (5 x ∅conduite de protection)
Air
Profondeur d'immersion ≥ TSL + (10 à 15 x ∅conduite de protection)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
53
Moyen
1)
Profondeur d'immersion (calcul) 1)
TSL = longueur sensible à la température
Positions de montage
Remarque
Positions de montage pour des conduites de faible diamètre
Dans le cas de conduites ayant un petit diamètre, montez les capteurs en biais dans le sens contraire du débit ou dans un
coude, voir ② et ③ de la figure "Positions de montage".
La figure suivante présente les différentes façons de positionner les capteurs :
①
②
③
Perpendiculaire au débit
Dans un coude, à contre-courant
Dans une conduite de petit diamètre, de biais à contre-courant
Figure 4-1
Positions de montage
4.3
Installation de SITRANS TS300 Clamp-on
Remarque
Position de mesure
Installer uniquement sur les conduites rondes, éviter la proximité des conduite coudées, des vannes à tiroir, des pompes,
etc.
1. Définir la position de mesure.
2. Appliquer la pâte thermique sur la partie métallique du capteur de température.
3. Pour la version standard : collier de conduite coupé en deux pour un montage simple et rapide sur la conduite à l'aide de
deux vis de montage.
Pour la version avec support : fixer sur la conduite avec une vis de montage.
– Si la conduite n'est pas remplie en entier par le fluide durant l'installation, monter le capteur de température sur la
partie inférieure de la conduite.
4. Bien serrer les vis de montage (couple de serrage 4 Nm).
5. Monter la protection anti-vibration et serrer à la main.
– Vous pouvez retirer l'insert de mesure une fois seulement que les vis de fixation encastrées Pt100 sont desserrées.
– Ne pas tourner le boîtier.
– Utiliser la vis de fixation encastrée Pt100 uniquement pour l'installation.
– Ne pas appliquer de force sur le boîtier du transmetteur (p.ex. lors de l'ouverture/la fermeture du couvercle).
54
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
– Comme les fiches de verrouillage sont équipées de joints internes, elles conviennent uniquement à des températures
ambiantes ne dépassant pas 100 °C (212 °F).
4.4
Désinstallation
ATTENTION
Démontage incorrect
Les dangers suivants peuvent survenir du fait d'un démontage incorrect :
- Blessure par choc électrique
- Danger par un contenu émergent lors du raccordement au processus
- Danger d'explosion en zone à risque d'explosion
Pour assurer un démontage correct, respectez les consignes suivantes :
● Avant toute chose, veillez à ce que les variables physiques telles que la pression, la température, l'électricité etc. soient
mises hors tension ou que leur valeur ne présente aucun danger.
● Si l'appareil contient des matières présentant un risque d'explosion, il doit être purgé avant tout démontage. Assurezvous alors qu'aucune matière dangereuse pour l'environnement ne s'échappe.
● Fixez les lignes restantes de sorte à éviter tout dommage en cas de démarrage accidentel du processus.
5
Connecter
5.1
Instructions élémentaires de sécurité
ATTENTION
Câbles et/ou presse-étoupes non adaptés
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
● Utilisez uniquement des câbles et des presse-étoupes appropriés qui satisfont aux conditions figurant au chapitre
"Caractéristiques techniques (Page 62)".
● Serrez les presse-étoupes en respectant les couples indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)".
● Lorsque vous remplacez les presse-étoupes, utilisez uniquement des presse-étoupes du même type.
● Après l'installation, vérifiez que les câbles sont bien serrés.
Voir aussi
Caractéristiques de construction (Page 65)
ATTENTION
Alimentation incorrecte
Risque d'explosion dans les zones à risque résultant d'une alimentation incorrecte, utilisant p. ex. du courant continu au
lieu d'utiliser du courant alternatif.
● Connectez l'appareil en respectant l'alimentation et les circuits de signaux spécifiés. Les spécifications appropriées
figurent dans les certifications, au chapitre "Caractéristiques électriques (Page 65)", ou sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Très basse tension dangereuse
Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion provoqué par une décharge de tension.
● Raccordez l'appareil à une très basse tension au moyen d'une isolation de sécurité (Safety Extra-Low Voltage, SELV)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
55
ATTENTION
Liaison équipotentielle manquante
Risque d'explosion dû aux courants compensateurs ou aux courants d'allumage en raison d'une liaison équipotentielle
manquante.
● Assurez-vous que l'appareil présente une équipotentialité complète.
Exception : Pour les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i", ne pas connecter la liaison
équipotentielle peut être admis.
ATTENTION
Terminaisons de câbles non protégées
Risque d'explosion dû à des extrémités de câble non protégées dans des zones à risque.
● Protégez les extrémités des câbles non utilisées conformément à la norme CEI/EN 60079-14.
ATTENTION
Réduction du degré de protection
Lorsque vous raccordez le SITRANS TS100 ou TS200 avec le mode de protection à sécurité intrinsèque, veillez à :
● respecter les exigences en matière de séparation des raccordements électriques
● utiliser une enveloppe IP54
ATTENTION
Connecteur Lemo en zones à risque d'explosion
Pour la version avec connecteur Lemo (7MC7xxx-xxxx2-xxx) assurez-vous que les terminaisons de câbles se trouvent
dans un environnement sans poussière, sans eau ni chocs
ATTENTION
Pose de câbles blindés incorrecte
Risque d'explosion dû aux courants compensateurs entre la zone à risque d'explosion et la zone de sécurité.
● Seules les conducteurs de masse (située à l'une de leurs extrémités) blindés peuvent se situer en zone à risque
d'explosion.
● Si la mise à la terre est requise pour les deux extrémités, utilisez un conducteur d'égalisation de potentiel.
ATTENTION
Raccorder l'appareil sous tension
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
● Dans les zones à risques, ne raccorder l'appareil que lorsqu'il est hors tension.
Exceptions :
● Les circuits à énergie limitée peuvent être raccordés dans des zones à risques même lorsqu'ils sont sous tension.
● Les exceptions pour le type de protection "Sans étincelles nA" (zone 2) sont réglementées par le certificat
correspondant.
Remarque
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vous pouvez utilisez cet appareil en environnement industriel, pour un usage domestique et dans les petites entreprises.
Les boîtiers métalliques présentent une compatibilité électromagnétique augmentée par rapport à la radiation haute
fréquence. Cette protection peut être améliorée en effectuant une mise à la terre du boîtier, voir chapitre "Raccordement
électrique (Page 57)".
56
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Remarque
Amélioration de l'immunité aux perturbations
● Disposez les câbles de signaux séparément des câbles de tension > 60 V.
● Utilisez des câbles dotés de fils torsadés.
● Eloignez l'appareil et les câbles des champs électromagnétiques forts.
● Utilisez des câbles blindés pour garantir l'entière spécification selon HART.
● Reportez-vous aux informations sur la communication HART du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)".
5.1.1
Pour SITRANS TSinsert/TS200/TS500
IMPORTANT
Température ambiante trop élevée
Endommagement de la gaine du câble.
● Pour une température ambiante ≥ 60 °C (140 °F), n'utilisez que des câbles résistants à la chaleur adaptés à une
température ambiante d'au moins 20 °C (68 °F) plus élevée.
5.1.2
Pour SITRANS TS500
IMPORTANT
Condensation à l'intérieur de l'appareil
La formation de condensation peut endommager l'appareil si la différence de température entre le transport ou le lieu de
stockage et le site de montage est supérieure à 20 °C (68 °F).
● Avant de mettre en service l'appareil, laissez-le s'adapter à son nouvel environnement pendant quelques heures.
5.1.3
Pour SITRANS TS100/TS200
ATTENTION
Utilisation de connecteurs dans une atmosphère explosive poussiéreuse
Risque d'explosion.
Les capteurs de température des séries SITRANS TS100 et SITRANS TS200 ne doivent pas être exploités avec un
connecteur dans une atmosphère avec poussière combustible.
● N'utilisez pas de connecteurs dans les zones avec poussière combustible.
5.2
Raccordement électrique
Procédure
Remarque
Ordre de raccordement
Installez le transmetteur de température avant d'effectuer le raccordement électrique du capteur de température.
1. Desserrez les vis de fixation sur le couvercle du boîtier et enlevez le couvercle.
2. Introduisez le câble de raccord via le presse-étoupe.
3. Raccordez les fils aux bornes de raccordement correspondantes. Respectez pour cela la configuration de
raccordement :
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
57
– Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 58)
– Raccordement électrique thermocouple (Page 58)
– Raccordement électrique des connecteurs (Page 59)
Voir aussi
Caractéristiques électriques (Page 65)
5.3
Raccordement électrique du thermomètre à résistance
1 x Pt100
2 x Pt100
Raccord à 2 conducteurs
Raccord à 2 conducteurs
Raccord à 3 conducteurs
Raccord à 3 conducteurs
Raccord à 4 conducteurs
Raccord à 4 conducteurs
Abréviation des couleurs : RD = rouge ; WH = blanc ; YE = jaune ; BK = noir.
5.4
Raccordement électrique thermocouple
1 thermocouple
2 thermocouples
Thermocouples
58
Couleurs des câbles
Type
+
-
J
noir
blanc
K
vert
blanc
N
rose
blanc
E
marron
blanc
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Thermocouples
5.5
Couleurs des câbles
Type
+
-
L
rouge
bleu
T
rouge
blanc
Raccordement électrique des connecteurs
Raccord M12 x 1 avec transmetteur SITRANS TH100
Figure 5-1
6
6.1
Connexion à deux fils, 4 ... 20 mA
Mise en service
Instructions élémentaires de sécurité
ATTENTION
Mise en service incorrecte dans les zones à risque
Défaillance de l'appareil ou risque d'explosion dans les zones à risque.
● Ne mettez pas en service l'appareil tant qu'il n'a pas été complètement monté et connecté conformément aux
informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 62)".
● Avant la mise en service, tenez compte des effets sur les autres appareils du système.
ATTENTION
Surfaces chaudes
Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes.
● Prenez les mesures de protection correspondantes, par exemple en portant des gants de protection.
ATTENTION
Perte de la protection contre l'explosion
Risque d'explosion dans des zones à risque d'explosion lors de l'ouverture ou de la fermeture non conforme de l'appareil.
ATTENTION
Ouverture de l'appareil sous tension
Risque d'explosion dans les zones explosives.
● N'ouvrir l'appareil que lorsqu'il est hors tension.
● Avant la mise en service, vérifiez que le couvercle, les verrous de sécurité et les entrées de goulotte sont assemblés
conformément aux instructions.
Exception : Les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" peuvent aussi être ouverts lorsqu'ils sont
sous tension dans des zones à risque.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
59
Remarque
Perte du degré de protection de l'appareil
Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de
l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti.
6.2
Mise en service
Conditions requises
Assurez-vous que les conditions préalables à la mise en service suivantes sont remplies :
● Vous avez raccordé les capteurs correctement. A ce sujet, consultez :
– Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 58)
– Raccordement électrique thermocouple (Page 58)
● Assurez-vous que les liaisons électriques sont bien resserrées au couple de serrage approprié.
● Dans le cas particulier des versions d'appareil dotées d'une protection contre l'explosion :
– Vérifiez si les presse-étoupes utilisés sont adaptés au processus et sont resserrés correctement.
– Les données électriques doivent être conformes aux valeurs Ex applicables exigées.
● Tous les joints d'étanchéité doivent être installés, correctement placés et intacts.
Procédure
1. Fermez la tête de raccordement. Pour les versions dotées d'une enveloppe antidéflagrante, vissez le couvercle
complètement.
2. Reliez le capteur intégré dans le processus à l'alimentation électrique.
7
Service et maintenance
7.1
Entretien et maintenance
Réétalonnage
Les capteurs de température sont pratiquement sans entretien. Cependant, un réétalonnage est recommandé dans les cas
suivants :
● Process impliquant de fortes vibrations ou des écarts de température importants.
● Applications dans le domaine alimentaire, pharmaceutique, biotechnologique (tous les ans), TS300 seulement.
● Process demandant une haute précision et sécurité de mesure.
Remarque
Intervalles de réétalonnage
Définir les intervalles de réétalonnage pour le process ou l'usine concernés. A température de service constante et pour
une charge basse, les valeurs de référence sont les suivantes :
● < 2 ans pour des températures inférieures à 400 ℃
● < 5 ans pour des températures inférieures à 200 ℃
Réétalonnage de SITRANS TS300
Description
Procédure de réétalonnage
Version Clamp-on
Ne pas retirer le manchon de la conduite - ne pas changer la position
de mesure, afin que la mesure soit reproductible.
Il n'est pas nécessaire de couper l'alimentation secteur pour
effectuer le réétalonnage.
60
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Description
Procédure de réétalonnage
Desserrer les vis de fixation encastrées pour retirer le connecteur
Pt100 ou le boîtier et dévisser l'insert de mesure du collier de la
conduite.
Blocs d'étalonnage
Utiliser uniquement des manchons de calibrateur qui sont adaptés à
la forme de l'unité Pt100.
L'insert doit avoir un trou de perçage de ∅6,00 mm (0,24") H7,
profondeur= 8 mm (0,31").
Ne pas dépasser 100 °C (212 °F) sur la fiche de verrouillage [80 °C
(176 °F) en cas d'utilisation d'un transmetteur de température].
Utiliser un bloc d'étalonnage avec une technologie à double zone
uniquement avec un capteur de référence interne.
Respecter le temps d'adaptation spécifié par le fabricant lors du
chauffage du calibrateur.
Mesure ohmique
7.2
1
Appliquer la pâte thermique sur l'unité Pt100 avant de
l'insérer dans le manchon du calibrateur.
2
Vérifier le branchement électrique (terminaison de câble)
comme indiqué sur la plaque signalétique.
3
Une fois l'unité Pt100 insérée, attendre environ 5 minutes
pour que la température se stabilise.
4
Comparer la température du calibrateur à celle du Pt100 et
ajuster si nécessaire.
1
Prendre en compte la résistance de ligne éventuelle.
2
Appliquer la pâte thermique sur l'unité Pt100 enfichable.
Nettoyage
Nettoyage du boîtier
● Nettoyez l'extérieur du boîtier et la fenêtre d'affichage avec un chiffon humide ou imbibé d'un détergent doux.
● N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Cela pourrait endommager les composants en plastique
ou les surfaces peintes.
ATTENTION
Charge électrostatique
Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion si des charges électrostatiques se forment, par exemple lors du
nettoyage des boîtiers en matière plastique à l'aide de chiffons secs.
● Empêcher la formation de charges électrostatiques dans les zone à risque d'explosion.
7.3
Procédure de renvoi
Placez le bon de livraison, le bordereau d'expédition de retour de marchandise et la déclaration de décontamination dans
une pochette transparente bien fixée à l'extérieur de l'emballage.
Formulaires nécessaires
● Bon de livraison
● Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
comportant les indications suivantes :
– Produit (désignation de l'article)
– Numéro des pièces de rechange/appareils retournés
– Raison du renvoi
● Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
61
Avec cette déclaration, vous assurez "que l'appareil/la pièce de rechange a été soigneusement nettoyé(e) et est
exempt(e) de résidus. L'appareil/la pièce de rechange ne présente aucun danger pour les êtres humains et pour
l'environnement."
Si l'appareil/la pièce de rechange retourné(e) est entré(e) en contact avec des substances toxiques, caustiques,
inflammables ou contaminantes pour l'eau, vous devez nettoyer et décontaminer soigneusement l'appareil/la pièce de
rechange, avant de le/la retourner, pour que toutes les cavités soient exemptes de substances dangereuses. Contrôlez
pour finir le nettoyage effectué.
Nous ferons nettoyer complètement la pièce de rechange/l'appareil retourné, pour lequel/laquelle aucune déclaration de
décontamination n'est jointe, à vos frais avant tout traitement.
Les formulaires sont disponibles sur internet et sur le CD livré avec l'appareil.
7.4
Mise au rebut
Les appareils comportant ce symbole ne doivent pas être éliminés par l'intermédiaire
des services municipaux de collecte de déchets, conformément à la directive
2002/96/CE sur les déchets provenant d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ils peuvent être retournés au fournisseur au sein de la CE ou être transmis à un
service d'élimination de déchets habilité localement. Respectez la règlementation
spécifique applicable dans votre pays.
8
8.1
Caractéristiques techniques
Conditions nominales
Stockage
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Températures ambiantes maximales autorisées dans la zone de raccordement
du capteur
SITRANS TS100
Remarque
Domaine d'utilisation SITRANS TS100
Les capteurs de température SITRANS TS100 sont exclusivement agréés pour les classes de température T4 et T6.
Veuillez tenir compte de la résistance à la température des lignes de raccordement.
Voir aussi
Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3 (Page 62)
Poussières combustibles (Page 64)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3
Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour l'électronique
La température ambiante maximale admissible Tamb pour l'électronique certifiée utilisée est calculée à partir de la valeur
figurant dans le certificat correspondant, moins la valeur correspondant à l'apport de chaleur ΔT2 indiquée dans le tableau
suivant.
Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour la tête de raccordement
Les températures ambiantes maximales Tamb pour chaque tête de raccordement sans électronique vous sont présentées
dans les cellules du tableau ci-après, avec la température de la matière à mesurer correspondante.
62
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Tableaux
Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans une atmosphère explosive gazeuse
dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
63
Poussières combustibles
Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans des zones à poussière combustible
dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500.
1)
2)
En raison de l'électronique utilisée, la détermination de la température ambiante a été basée sur une température
maximale du boîtier de 85 °C.
Conformément au certificat d'examen de type CE PTB 10 ATEX 1005 X /
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process
Remarque
Température ambiante admissible au niveau du capteur
La température ambiante maximale admissible au niveau du capteur correspond toujours à la température maximale
admissible de la matière à mesurer.
La température minimale admissible de la matière à mesurer peut atteindre -200 °C selon la version du capteur de
température.
Voir aussi
Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process (Page 64)
64
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Thermomètre à résistance
Tableau 8-1
Capteur de température Pt 100 (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Température max. adm. matière à mesurer (°C)
Transducteurs de mesure certifiés zone 0,
mode de protection sécurité intrinsèque
Transducteurs de mesure certifiés zones 1,
2
mode de protection sécurité intrinsèque
P0 : 0 … ≤37 mW 1)
P0 : 0 … ≤37 mW 1)
P0 : ≥37 … ≤100 mW
P0 : ≥37 …
≤100 mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
Par ex. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Thermocouples
Tableau 8-2
Capteur de température thermocouples (Rth max=15 K/W)
1 x TC type J, K, N /3 mm
2 x TC type J, K, N /3 mm
1 x TC type J, K, N /6 mm
2 x TC type J, K, N /6 mm
Température max. adm. matière à mesurer (°C)
Transducteurs de mesure certifiés zone 0,
mode de protection sécurité intrinsèque
Transducteurs de mesure certifiés zones 1,
2, mode de protection sécurité intrinsèque
P0 : 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Plage de mesure
La plage de mesure désigne les limites de température entre lesquelles il est possible d'utiliser le thermomètre
raisonnablement en termes de mesure. La plage de mesure réelle est susceptible de se réduire en fonction de la charge sur
le lieu d'exploitation et du degré de précision souhaité.
Remarque
Plages de mesure
La plage d'exploitation ou les températures d'utilisation possibles dépendent de la configuration du capteur de température.
8.2
Caractéristiques de construction
Couple de serrage écrou à chapeau
pour presse-étoupe en
8.3
plastique
métal
acier inoxydable
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Caractéristiques électriques
Appareils pour une utilisation générale
Courant mesuré
Imesure
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
0,3 ... 1,0 mA
65
Appareils dans une version avec protection contre l'explosion
Appareils protégés par une sécurité intrinsèque
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zones 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zones 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Mode de protection à sécurité intrinsèque, zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Pour le raccordement aux circuits électriques avec les valeurs
maximales suivantes
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transducteur de mesure)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Appareils protégés par mode de protection "nA"
Mode de protection sans étincelles, zone 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Pour le raccordement aux circuits électriques avec les
valeurs maximales suivantes
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
Tension maximale de sécurité
1)
Appareils protégés par une enveloppe antidéflagrante
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Pour le raccordement aux circuits électriques avec les
valeurs maximales suivantes
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Tolérances de mesure pour thermomètres à résistance
Classes de tolérance
Selon la norme CEI 60751, les classes de tolérance des thermomètres à résistance sont définies de la façon suivante :
Classe de tolérance
Précision
∆t
Classe B
Précision de base
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Classe A
Précision accrue
±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Classe AA (1/3 B)
Haute précision
±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
Tolérances
Les tableaux suivants vous donnent une vue d'ensemble des plages de validité de ces tolérances. Lorsque vous utilisez un
thermomètre au-dessus des limites spécifiées, les valeurs de la classe de précision inférieure s'appliquent.
Version
Tolérance
Précision
Plage [°C (°F)]
Version de base
Classe B
Précision de base
-50 ...400 (-58 ... +752)
Classe A
Précision accrue
-30°... 300 (-58 ... +572)
Avec résistance aux
vibrations accrue
66
Classe AA (1/3 B)
Haute précision
0°... 150 (32 ... 302)
Classe B
Précision de base
-50°... 400 (-58 ... +752)
Classe A
Précision accrue
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Version
Tolérance
Précision
Plage [°C (°F)]
Classe AA (1/3 B)
Haute précision
0°... 150 (32 ... 302)
Classe B
Précision de base
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Classe A
Précision accrue
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Avec plage de mesure
élargie
8.5
Précision de mesure pour thermocouples
Classes de tolérance
Les classes de tolérance des thermocouples sont spécifiées dans le tableau suivant selon la norme
IEC 584/DIN EN 60584 :
Versions catalogue
Type
Précision de base, classe 2
Précision accrue, classe 1
N
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K
J
Autres thermocouples, communs
Type
Précision de base, classe 2
Précision accrue, classe 1
T
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E
Autres thermocouples, nobles
Type
Précision de base, classe 2
Précision accrue, classe 1
R,S
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 ℃ ... 1100 ℃ ±1 ℃
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 ℃ ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
B
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
67
9
Plans d'encombrement
9.1
Vue d'ensemble
Les tableaux ci-dessous contiennent de courtes descriptions des capteurs de température ainsi que des renvois aux plans
correspondants.
Tableau 9-1
Vue d'ensemble des plans SITRANS TS100
Versions
Description
Version de base
● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
isolation plastique, pour les espaces restreints.
● SITRANS TS100 (Page 70)
Câble à isolation minérale
● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
isolation minérale, pour les espaces restreints.
● SITRANS TS100 (Page 70)
Tableau 9-2
Vue d'ensemble des plans SITRANS TS200
Versions
Description
● Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
Capteur de base, câbles connecteurs
isolation minérale, pour les espaces restreints.
volants, accouplement LEMO 1S, M12,
accouplement thermocouple,
● SITRANS TS200 (Page 71)
mini-tête de raccordement
Tableau 9-3
Vue d'ensemble des plans SITRANS TS300
Versions
Description
Conception modulaire avec une large
gamme de raccords process pour les
applications sanitaires
● Capteurs de température pour conduit et réservoirs dans une application
sanitaire.
● Conception conforme EHEDG
● SITRANS TS300 (Page 72)
Conception Clamp-on avec montage
par collier, courroie ou crochet,
transmetteur ou tête intégré
● Capteur de température Clamp-on particulièrement pour la stérilisation par
vapeur saturée.
● SITRANS TS300 (Page 72)
Tableau 9-4
Vue d'ensemble des plans SITRANS TS500
Versions
Description
Type 2, version de conduit sans
raccord process
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à
enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression
coulissants.
● SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 75)
Type 2N, version de conduit avec
manchon à visser
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, conduite de protection type 2N similaire à DIN
43772, à visser, sans prolongement, pour températures de processus max.
100 °C (212 °F)
● SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 75)
68
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Versions
Description
Type 2G, version de conduit avec
manchon à visser et prolongement
● Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 2G, à visser, avec prolongement
● SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 76)
Type 2F, version de conduit avec bride
et prolongement
● Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 2F, à bride, avec prolongement
● SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 76)
Type 3, version de conduit rapide sans
raccord process
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à
enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression
coulissants.
● SITRANS TS500, type 3 (Page 77)
Type 3G, version de conduit rapide
avec manchon à visser et
prolongement
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 3G, à visser, sans raccord process, avec prolongement
● SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 78)
Type 3F, version de conduit rapide
avec bride et prolongement
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 3F, à bride, avec prolongement
● SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 78)
Type 4 et 4F usiné dans la masse,
avec prolongement
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, usinés dans la masse
pour sollicitation moyenne à élevée, conduite de protection conforme DIN
43772, type 4, à souder, avec prolongement
● Type de conduite de protection 4F, avec bride, avec prolongement
● SITRANS TS500, types 4 et 4F (Page 79)
SITRANS TS500 à installer dans les
conduites de protection existantes
● Capteurs de température pour récipients et tuyaux, capteurs de température
à installer dans des gaines de protection existantes, adaptés aux gaines de
protection selon DIN 43772 ainsi que ASME B40.9-2001, avec prolongement
de type européen ou américain
● SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes
(Page 80)
Tableau 9-5
Vue d'ensemble des plans SITRANS TSinsert : inserts de mesure pour équipement ultérieur et
amélioration
Versions
Description
Modèle européen
● Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à
isolation minérale, modèle européen (socle céramique DIN),
suspension env. 8 mm (0,31 pouces)
● SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 81)
Modèle américain
● Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à
isolation minérale, modèle américain, suspension env. 25 mm (0,98 pouces)
● SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 81)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
69
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 version de base
∅d
Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)
B
Longueur d'insert de mesure
LC
Longueur de câble
NBL
Longueur non flexible
TS100 version à isolation minérale
TSL
Longueur sensible à la température
U
Longueur de montage
Plans SITRANS TS100 - cotes en mm (pouces)
70
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Longueur d'insert de mesure
Hauteur de tête
Capteur de base
Flying Leads
Accouplement LEMO 1S
Connecteur M12
Accouplement thermocouple
Mini-tête de raccordement
Figure 9-1
U
Longueur de montage
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Plans SITRANS TS200 - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
71
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulaire :
B
∅d
∅D
Longueur d'insert de mesure
Diamètre extérieur de l'insert de mesure
Diamètre extérieur du raccord process
H
N
U
∅D3
Diamètre interne de la conduite de protection
X
Figure 9-2
72
Hauteur de tête
Longueur nominale
Longueur de montage (voir options de raccord
process)
Extension (voir options de raccord process)
Dimensions en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Options de raccord process :
conception aseptique couplage
conique avec écrou rainuré selon
DIN 11864-1
couplage conique avec écrou
rainuré selon DIN 11851
raccord tri-clamp
raccord par collier de serrage
selon DIN 32676 ou ISO 2852
puits thermométrique avec
construction soudée 30 x 40 mm
G1A sans zone morte (cône
métallique)
Raccord Varivent
Raccord NEUMO
Raccord par INGOLD DN 25 avec
écrou de couplage
tube à col selon DIN 43772
Modèle 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Comme modèle 3 sans la pointe
73
SITRANS TS300 Clamp-on :
①
②
③
raccord rond M12 x 1
transmetteur avec raccord rond M12 x 1
boîtier de tête de raccordement en acier
inoxydable
④
raccord électrique pivotant ± 170°
⑤
raccord de câble M12 x 1,5 câble ∅3-6, 5
conduite ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Figure 9-3
74
⑥
⑦
⑧
raccord de câble M16 x 1,5 câble ∅4, 5-10
griffe de serrage pour conduite ≥ ∅10 - ∼∅300
exemple ∅21 (0,83)
⑨
⑩
griffe de support pour conduite ∅4-17, 2
bloc de serrage pour conduite ∅4-57
C
35
70
85
Dimensions en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, types 2 et 2N
①
②
B
Type 2, version de conduit sans raccordement processus
Type 2N, version de conduit avec manchon à visser
Longueur d'insert de mesure
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
Diamètre extérieur d'insert de mesure
Pour ① : Diamètre extérieur point de fixation (6 (0.24)
Pour ② : Diamètre extérieur raccordement processus
Diamètre intérieur conduite de protection
K
LE
N
P
E
H
Raccordement processus, taille du filetage
Hauteur de tête
U
X
Figure 9-4
Type Axx : 41 (1.61)
Type Bxx : 26 (1.02)
Longueur de filetage
Entrée de câble
Longueur nominale
Emplacement pour raccordement
processus
Longueur de montage
Prolongement
Plans SITRANS TS500, types 2 et 2N - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
75
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, types 2G et 2F
Type 2G, version de conduit avec manchon à visser et prolongement
Type 2F, version de conduit avec bride et prolongement
Longueur d'insert de mesure
K
Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24))
LE
Diamètre extérieur raccordement processus
N
Diamètre intérieur conduite de protection
U
Raccordement processus, taille du filetage
X
Hauteur de tête
Figure 9-5
76
Longueur de filetage
Entrée de câble
Longueur nominale
Longueur de montage
Prolongement
Plans SITRANS TS500, types 2G et 2F - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, type 3
①
B
∅d
Type 3, version de conduit rapide sans raccordement processus
Longueur d'insert de mesure
H
Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)
H1
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Diamètre extérieur point de fixation
Diamètre intérieur pointe
Diamètre extérieur pointe
Diamètre intérieur conduite de protection
Figure 9-6
LE
N
P
Hauteur de tête
Type Axx : 41 (1.61)
Type Bxx : 26 (1.02)
Entrée de câble
Longueur nominale
Emplacement pour raccordement processus
Plan SITRANS TS500, type 3 - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
77
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, types 3G et 3F
Type 3G, version de conduit rapide avec manchon à visser et prolongement
Type 3F, version de conduit rapide avec bride et prolongement
Longueur d'insert de mesure
H
Hauteur de tête
Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24))
K
Longueur de filetage
Diamètre extérieur raccordement processus
LE
Entrée de câble
Diamètre intérieur pointe
N
Longueur nominale
Diamètre extérieur pointe
U
Longueur de montage
Diamètre intérieur conduite de protection
X
Prolongement
Raccordement processus, taille du filetage
Figure 9-7
78
Plans SITRANS TS500, types 3G et 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, types 4 et 4F
Type 4, usiné dans la masse, avec prolongement
Type 4F, usiné dans la masse, avec bride et prolongement
Longueur d'insert de mesure
Longueur de cône = Umin
Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24))
Diamètre extérieur raccordement processus
Diamètre intérieur pointe
Diamètre extérieur pointe
Diamètre intérieur conduite de protection
Diamètre extérieur prolongement
Figure 9-8
E
H
K
L
LE
N
U
X
Raccordement processus, taille du filetage
Hauteur de tête
Longueur de filetage
Longueur de la gaine de protection
Entrée de câble
Longueur nominale
Longueur de montage
Prolongement
Plans SITRANS TS500, types 4 et 4F - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
79
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes
SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes
Conduite de prolongement, DIN G
Ⓑ
Conduite de prolongement, NPT
Conduite de prolongement, NUN
Ⓓ
Conduite de prolongement, raccord fileté
Longueur d'insert de mesure
K1
Longueur de filetage
Diamètre extérieur d'insert de mesure
LE
Entrée de câble
Diamètre extérieur prolongement
N
Longueur nominale
Raccordement processus, taille du filetage
U
Longueur de montage
Débattement
X
Prolongement
Hauteur de tête
Figure 9-9
80
Plans SITRANS TS500 pour installation dans des conduites de protection existantes - cotes en mm (pouces)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500
Version américaine
Version européenne
Pour ②, extrémité froide : socle céramique
Pour ②, extrémité froide : extrémités de fil libres
Pour ②, extrémité froide : transducteur de mesure
assemblé
Longueur d'insert de mesure
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
Diamètre extérieur d'insert de mesure
Longueur de filetage
Longueur nominale
Longueur non flexible
Longueur sensible à la température
X
Prolongement
Figure 9-10
Plans SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 - cotes en mm (pouces)
B
Annexe
B.1
Certificats
Vous trouverez les certificats sur le CD fourni et dans Internet sous :
Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
81
B.2
Assistance technique
Assistance technique
Vous pouvez contacter l'Assistance technique pour les produits des divisions Industry Automation (IA) et Drive Technologies
(DT) :
● par Internet, en utilisant le formulaire de Demande d'assistance : Demande de support
(http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Email (mailto:[email protected])
● Tél. : +49 (0) 911 895 7 222
● Fax : +49 (0) 911 895 7 223
Davantage d'informations relatives à notre support technique sont disponibles sur Internet sur
Support technique (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Assistance en ligne Industrie
En plus de notre documentation, nous vous offrons une base de connaissances complète sur Internet à l'adresse :
Services&Assistance (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Vous y trouverez :
● les dernières informations sur les produits, une foire aux questions, des outils à télécharger, des conseils et astuces.
● Notre lettre d'information contenant les informations les plus récentes concernant nos produits.
● Un Gestionnaire de connaissances pour vous aider à trouver les documents que vous cherchez.
● Notre panneau d'affichage électronique, sur lequel utilisateurs et experts du monde entier viennent échanger leurs
connaissances.
● Votre interlocuteur local des divisions Industry Automation (IA) et Drive Technologies (DT) dans notre base de données
de partenaires.
● Des informations sur le service sur site, les réparations, les pièces détachées et beaucoup plus encore sous "Services".
Assistance supplémentaire
Veuillez contacter vos bureaux et votre représentant local chez Siemens en cas de questions sans réponse portant sur les
produits décrits dans ce manuel.
Différentes possibilités pour trouver les coordonnées de votre interlocuteur :
Partenaires (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentation pour divers produits et systèmes disponibles sur :
Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Voir aussi
Catalogue instrumentation des procédés (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
82
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent
être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois
exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des
erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348, 09/2013
SITRANS
Temperatursensoren
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Kompaktbetriebsanleitung
Rechtliche Hinweise
Warnhinweiskonzept
Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen.
Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen
ohne Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt.
GEFAHR
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.
WARNUNG
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.
VORSICHT
bedeutet, dass eine leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
ACHTUNG
bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe verwendet. Wenn in einem
Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor
Sachschäden angefügt sein.
Qualifiziertes Personal
Das zu dieser Dokumentation zugehörige Produkt/System darf nur von für die jeweilige Aufgabenstellung qualifiziertem Personal
gehandhabt werden unter Beachtung der für die jeweilige Aufgabenstellung zugehörigen Dokumentation, insbesondere der darin
enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise. Qualifiziertes Personal ist auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung befähigt, im Umgang mit
diesen Produkten/Systemen Risiken zu erkennen und mögliche Gefährdungen zu vermeiden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch von Siemens-Produkten
Beachten Sie Folgendes:
WARNUNG
Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet
werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der
einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation,
Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus. Die zulässigen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. Hinweise
in den zugehörigen Dokumentationen müssen beachtet werden.
1
Einleitung
Diese Anleitung enthält Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme und die Nutzung des Geräts benötigen. Es liegt in
Ihrer Verantwortung, vor Montage und Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durchzulesen. Um eine sachgemäße
Handhabung sicherzustellen, machen Sie sich mit der Funktionsweise des Geräts vertraut.
Die Anleitung richtet sich sowohl an Personen, die das Gerät mechanisch montieren, elektrisch anschließen, parametrieren
und in Betrieb nehmen, als auch an Servicetechniker und Wartungstechniker.
Siehe auch
Technische Unterstützung (Seite 123)
84
© Siemens AG 2013. Alle Rechte vorbehalten
A5E03920348-04, 09/2013
1.1
Historie BA
Die nachstehende Tabelle enthält die wichtigsten Änderungen gegenüber der vorherigen Version der Dokumentation:
Ausgabe
Bemerkung
01
Ausgabe wurde nie veröffentlicht
02
10/2012
Erstausgabe der Anleitung
03
Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert
03/2013
04
07/2013
1.2
Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert, um SITRANS TS300 ergänzt
Überprüfung der Lieferung
1. Prüfen Sie die Verpackung und das Gerät auf sichtbare Beschädigungen aufgrund unsachgemäßer Handhabung
während des Transports.
2. Melden Sie alle Schadenersatzansprüche unverzüglich dem Spediteur.
3. Bewahren Sie beschädigte Teile bis zur Klärung auf.
4. Prüfen Sie den Lieferumfang durch Vergleichen Ihrer Bestellung mit den Lieferpapieren auf Richtigkeit und
Vollständigkeit.
WARNUNG
Einsatz eines beschädigten oder unvollständigen Geräts
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Benutzen Sie keine beschädigten oder unvollständigen Geräte.
1.3
Transport und Lagerung
Um einen ausreichenden Schutz während des Transports und der Lagerung zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes:
● Bewahren Sie die Originalverpackung für den Weitertransport auf.
● Senden Sie Geräte und Ersatzteile in der Originalverpackung zurück.
● Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist, sorgen Sie dafür, dass alle Sendungen durch die
Ersatzverpackung während des Transports ausreichend geschützt sind. Für zusätzliche Kosten aufgrund von
Transportschäden haftet Siemens nicht.
VORSICHT
Unzureichender Schutz bei Lagerung
Die Verpackung bietet nur eingeschränkten Schutz gegen Feuchtigkeit und Infiltration.
● Sorgen Sie gegebenenfalls für zusätzliche Verpackung.
Hinweise zu besonderen Bedingungen für Lagerung und Transport des Geräts finden Sie im Kapitel "Technische Daten".
1.4
Hinweise zur Gewährleistung
Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder
bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus
dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese
vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch
beschränkt.
Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wider. Technische Änderungen sind im Zuge
der Weiterentwicklung vorbehalten.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
85
Siehe auch
Kontakte (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kontakte)
SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst)
Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation)
2
Sicherheitshinweise
2.1
Voraussetzung für den sicheren Einsatz
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
um einen gefahrlosen Betrieb des Geräts sicherzustellen, beachten Sie diese Anleitung und alle sicherheitsrelevanten
Informationen.
Beachten Sie die Hinweise und Symbole am Gerät. Entfernen Sie keine Hinweise und Symbole vom Gerät. Halten Sie die
Hinweise und Symbole stets in vollständig lesbarem Zustand.
Symbol
Beschreibung
Beachten Sie die Betriebsanleitung
2.1.1
Gesetze und Bestimmungen
Beachten Sie bei Anschluss, Montage und Betrieb die für Ihr Land gültigen Prüfbescheinigungen, Bestimmungen und
Gesetze. Dies sind zum Beispiel:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Weitere Bestimmungen für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen sind z. B.:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EG)
2.1.2
Konformität mit europäischen Richtlinien
Die CE-Kennzeichnung auf dem Gerät zeigt die Konformität mit folgenden europäischen Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
EMV
2004/108/EG
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit
und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EG
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.
Die angewandten Normen finden Sie in der EG-Konformitätserklärung des Geräts.
Siehe auch
Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate)
WARNUNG
Änderungen am Gerät
Durch Änderungen und Reparaturen am Gerät, insbesondere in explosionsgefährdeten Bereichen, können Gefahren für
Personal, Anlage und Umwelt entstehen.
● Ändern oder reparieren Sie das Gerät nur wie in der Anleitung zum Gerät beschrieben. Bei Nichtbeachtung werden die
Herstellergarantie und die Produktzulassungen unwirksam.
86
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
2.2
Anforderungen an besondere Einsatzfälle
Aufgrund der großen Anzahl möglicher Anwendungen enthält diese Anleitung nicht sämtliche Detailinformationen zu den
beschriebenen Geräteausführungen und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Inbetriebnahme, des Betriebs, der
Wartung oder des Betriebs in Anlagen berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, die in dieser Anleitung
nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an die örtliche Siemens-Niederlassung oder Ihren Siemens-Ansprechpartner.
Hinweis
Einsatz unter besonderen Umgebungsbedingungen
Insbesondere wird empfohlen, sich vor dem Einsatz des Geräts unter besonderen Umgebungsbedingungen, z. B. in
Kernkraftwerken oder zu Forschungs- und Entwicklungszwecken, zunächst an Ihren Siemens-Vertreter oder unsere
Applikationsabteilung zu wenden, um den betreffenden Einsatz zu erörtern.
2.3
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
2.3.1
Qualifiziertes Personal für Anwendungen in Ex-Bereichen
Qualifiziertes Personal für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen
Personen, die das Gerät im explosionsgefährdeten Bereich einbauen, anschließen, in Betrieb nehmen, bedienen und
warten, müssen über folgende besondere Qualifikationen verfügen:
● Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Stromkreise, hohe Drücke sowie aggressive und gefährliche Medien zu bedienen und zu warten.
● Sie sind berechtigt und darin ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für
explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen.
● Sie sind in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen ausgebildet bzw. unterwiesen.
WARNUNG
Ungeeignetes Gerät für den explosionsgefährdeten Bereich
Explosionsgefahr.
● Verwenden Sie nur Geräte, die für den Einsatz im vorgesehenen explosionsgefährdeten Bereich zugelassen und
entsprechend gekennzeichnet sind.
Siehe auch
Technische Daten (Seite 103)
WARNUNG
Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i"
Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten
nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr
gewährleistet. Es besteht Explosionsgefahr.
● Schließen Sie das Gerät mit der Zündschutzart Eigensicherheit ausschließlich an einen eigensicheren Stromkreis an.
● Beachten Sie die Vorgaben zu den elektrischen Daten im Zertifikat und im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
87
3
Beschreibung
3.1
Übersicht
Produktfamilie SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
allgemeine Verwendung, Kompaktbauweise mit Anschlusskabel
SITRANS TS200 7MC72..
allgemeine Verwendung, Kompaktbauweise
SITRANS TS500 7MC75..
allgemeine Verwendung, modulare Bauweise mit Anschlusskopf
Messeinsatz SITRANS TSinsert zur Verwendung in der Baureihe SITRANS TS500
Elementarsensoren
Bei der Temperaturmessung kommen Widerstandsthermometer oder Thermoelemente zum Einsatz.
3.2
Anwendungsbereich
Die Temperatursensoren der Produktfamilie SITRANS TS dienen der Temperaturmessung in industriellen Anlagen.
Je nach Spezifikation lassen sich die Sensoren mit verschiedenen Anschlussköpfen, Verlängerungsrohr und
Prozessanschlüssen kombinieren. Dadurch sind die Sensoren für eine Vielzahl verfahrenstechnischer Anwendungen, z. B.
in folgenden Branchen, geeignet:
● Petrochemische Industrie
● Pharma-Industrie
● Biotechnik
● Lebensmittel
88
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3.3
Arbeitsweise
Bei der Temperaturmessung kommen zwei unterschiedliche Messprinzipien zur Anwendung.
● Bei Widerstandsthermometern wird die Temperatur als Widerstandsänderung gemessen. Die Widerstandsthermometer
enthalten Sensorelemente Pt100 entsprechend IEC 60751.
● Bei Thermoelementen ergibt sich die Temperatur als Änderung der Spannung (Seebeck-Effekt). Die Thermoelemente
entsprechen der IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Aufbau Typschild
Platzierung des Typschilds
Hinweis
Typschild SITRANS TS100/TS200
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Typschild am Temperatursensor an einer gut sichtbaren Stelle
angebracht ist.
Gerät
Platzierung des Typschilds
SITRANS TSinsert 7MC701.
Auf der Unterseite der Anschlussplatte bzw. am äußeren
Umfang des ANSI-Adapters.
SITRANS TS100 7MC71..
Am Kabel des Sensors
SITRANS TS200 7MC72..
Am Stecker oder am Sensor
SITRANS TS500 7MC75..
Am Anschlusskopf
Beispiel für Typschild
①
③
⑤
⑦
⑨
Produktname
Zusatzangaben zum Typ
Seriennummer
Herstellungsort
Typspezifische Angaben
Explosionsschutz/elektrische Daten
②
④
⑥
⑧
⑩
Bestellnummer (maschinenlesbarer Produktcode)
Für das Gerät geltende Norm
CE-Kennzeichen
Betriebsanleitung beachten!
Herstellerangaben
WARNUNG
Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i"
Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten
nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr
gewährleistet. Es besteht Explosionsgefahr.
● Schließen Sie das Gerät mit der Zündschutzart Eigensicherheit ausschließlich an einen eigensicheren Stromkreis an.
● Beachten Sie die Vorgaben zu den elektrischen Daten im Zertifikat und im Kapitel "Technische Daten".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
89
3.5
Falsche Auswahl der Zündschutzart
WARNUNG
Falsche Auswahl der Zündschutzart
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereich.
Dieses Gerät ist für mehrere Zündschutzarten zugelassen.
1. Entscheiden Sie sich für eine Zündschutzart.
2. Schließen Sie das Gerät gemäß der gewählten Zündschutzart an.
3. Um einen fehlerhaften Einsatz bei späterer Verwendung zu vermeiden, machen Sie vor dem Anschließen die nicht
verwendeten Zündschutzarten auf dem Typschild dauerhaft unkenntlich.
3.6
Temperaturmessumformer für SITRANS TS500
Folgende Kopfmessumformer lassen sich mit den Temperatursensoren SITRANS TS500 kombinieren:
Messumformer
Eigenschaften
Sensor
TH100
●
●
●
●
Basisgerät
Ausgang 4 ... 20 mA
Konfigurierbar über Einfachsoftware
Po: 12,5 mW
nur 1)
TH200
●
●
●
●
Universalgerät
Ausgang 4 ... 20 mA
Konfigurierbar über Einfachsoftware
Po: 37 mW
1)
oder 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Ausgang 4 ... 20 mA / HART
Diagnosefunktionen
Po: 37 mW
1)
oder 2)
TH400
●
●
●
●
Ausgang: PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus
Sensorredundanz
Diagnose
Po: 12,5 mW
1)
oder 2)
1)
Widerstandsthermometer
2)
Thermoelement
Hinweis
SITRANS TS500 IEC Ex
Ist der enthaltene Messumformer SITRANS TH nicht IEC Ex-konform, weist das Typenschild des TS500 nur eine ATEXKennzeichnung auf.
3.7
Messeinsätze für SITRANS TS500
Messeinsätze für Temperatursensoren SITRANS TS500 sind in drei Ausführungen verfügbar:
● Ausführung 1:
DIN-Montagescheibe zur Aufnahme eines Messumformers oder eines Keramiksockels.
● Ausführung 2:
Feste Verbindung der Enden des mineralisolierten Kabels mit einem DIN-Keramiksockel.
● Ausführung 3:
90
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Messeinsatz in einem gefederten Adapter (ANSI)
3.8
Anschlussköpfe für SITRANS TS500
Die Messumformer lassen sich in Anschlussköpfe des Typs B und größer einbauen. Folgende Einbauvarianten sind
möglich:
● Messeinsatzmontage
– Standardbauform mit kompakter Bauweise
– Messeinsatz (Sensor) und Messumformer bilden eine Einheit
Bild 3-1
Messeinsatzmontage des Messumformers
● Klappdeckelmontage
– Standardbauform bei Anschlussköpfen des Typs BC0: B-Kopf mit hohem Klappdeckel
– Getrennte Wartung von Messeinsatz und Messumformer ist möglich.
Bild 3-2
Klappdeckelmontage des Messumformers
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
91
4
Installieren
4.1
Grundlegende Sicherheitshinweise
VORSICHT
Heiße Oberflächen durch heiße Messstoffe
Verbrennungsgefahr durch Geräteoberflächentemperaturen über 70 °C (155 °F).
● Ergreifen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, z. B. Berührungsschutz.
● Sorgen Sie dafür, dass durch Schutzmaßnahmen die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten
wird. Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)".
WARNUNG
Ungeeignete Anschlussteile
Verletzungs- und Vergiftungsgefahr.
Bei unsachgemäßer Montage können an den Anschlüssen heiße, giftige und aggressive Messstoffe freigesetzt werden.
● Stellen Sie sicher, dass die Anschlussteile (z. B. Flanschdichtungen und Schrauben) für den Anschluss und die
Messstoffe geeignet sind.
Siehe auch
Technische Daten (Seite 103)
WARNUNG
Überschreitung der maximalen Umgebungs- oder Messstofftemperatur
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
Geräteschaden.
● Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungs- oder Messstofftemperatur des Geräts nicht überschritten
wird. Siehe hierzu die Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)".
WARNUNG
Offene Kabeleinführung oder falsche Kabelverschraubung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Verschließen Sie die Kabeleinführungen für die elektrischen Anschlüsse. Verwenden Sie hierzu ausschließlich
Kabelverschraubungen oder Verschlussstopfen, die für die betreffende Zündschutzart zugelassen sind.
WARNUNG
Falscher Anbau an Zone 0
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Sorgen Sie für ausreichende Dichtigkeit am Prozessanschluss.
● Beachten Sie die Norm IEC/EN 60079-14.
VORSICHT
Äußere Lasten
Geräteschaden durch starke äußere Lasten (z. B. Wärmeausdehnung oder Rohrspannungen). Messstoff kann freigesetzt
werden.
● Vermeiden Sie, dass starke äußere Lasten auf das Gerät einwirken.
92
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
VORSICHT
Bereich mit starken Schwingungen
Verwenden Sie beim Einsatz in Bereichen mit starken Schwingungen insbesondere bei der Ausführung mit
Edelstahlgehäuse kurze Ausleger oder äußere Abstützungen.
4.1.1
Anforderungen an den Einbauort
VORSICHT
Direkte Sonneneinstrahlung
Geräteschaden.
Durch Einwirkung von UV-Strahlung kann das Gerät überhitzen und können Werkstoffe spröde werden.
● Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
● Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten wird. Siehe hierzu die
Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)".
4.1.2
Sachgemäße Montage
ACHTUNG
Unsachgemäße Montage
Durch unsachgemäße Montage kann das Gerät beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt werden.
● Vergewissern Sie sich vor jedem Einbau des Geräts, dass dieses keine sichtbaren Schäden aufweist.
● Vergewissern Sie sich, dass die Prozessanschlüsse sauber sind und geeignete Dichtungen und
Kabelverschraubungen verwendet werden.
● Montieren Sie das Gerät mit geeignetem Werkzeug. Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Technische Daten
(Seite 103)", z. B. die Drehmomente für die Installation.
Hinweis
Verlust der Geräteschutzart
Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene
Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet.
VORSICHT
Verlust der IP-Schutzart
Lösen Sie nicht die Schraubverbindungen des Gehäuses zu den angebauten Teilen mit NPT-Gewindeanschluss
4.2
Einbauen
Prozessanschluss
GEFAHR
Schutzrohrabrisse
Nicht prozess- bzw. anwendungsgeeignete Schutzrohre können abreißen und zu schweren Sach- und Personenschäden
führen.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzrohr für die jeweilige Einbausituation und Anwendung geeignet ist. Prüfen Sie
gegebenenfalls die Auswahl- und Bestelldaten Ihres Schutzrohrs.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
93
Die Geräte werden je nach Spezifikation mit verschiedenen Anschlussköpfen und unterschiedlichen Prozessanschlüssen
geliefert. Deshalb gelten folgende Richtlinien:
● Bauen Sie den Prozess vor der elektrischen Installation an.
● Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät hinsichtlich Prozessanschluss, Medienverträglichkeit,
Temperaturbeständigkeit und Messbereich prozessgeeignet ist.
● Die verwendeten Dichtungen müssen für den Prozessanschluss geeignet und gegen den Messstoff beständig sein.
Hinweis
SITRANS TS500 in Vollmaterialausführung
Beim SITRANS TS500 in flanschloser Vollmaterialausführung (Typ 4) hat die Montage der Geräteverlängerung am
Schutzrohr kundenseitig zu erfolgen. Siehe hierzu nachstehende Tabelle
VORSICHT
Dichtung zwischen Verlängerung und Schutzrohr
Die Dichtung zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr darf nur einmal verwendet werden
● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr. Siehe hierzu
nachstehende Tabelle Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr.
● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen dem Gerätekopf und der Verlängerung, sofern Anpassungen
kundenseitig vorzunehmen sind (nur M24-Anschlüsse). Siehe hierzu nachstehende Tabelle Erforderliche
Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung.
Tabelle 4-1
Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr
Anschlusstyp
Anzugsmoment
M14-Gewinde
25 Nm
M18-Gewinde
40 Nm
G½-Gewinde
50 Nm
Tabelle 4-2
Erforderliche Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung
Kopftyp
Anzugsmoment
Metallkopf
28 Nm
Kunststoffkopf (BP0)
15 Nm
Kunststoffkopf (BM0)
5 Nm
Faustregeln für das Einbauen
Vermeiden Sie Wärmeableitfehler, indem Sie folgende Faustregeln einhalten:
● Wählen Sie die größtmögliche Eintauchtiefe. Schätzen Sie die Eintauchtiefe entsprechend den unten angegebenen
Formeln.
● Wählen Sie einen Messort mit höherer Strömungsgeschwindigkeit.
● Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmedämmung der äußeren Bauteile des Thermometers.
● Achten Sie darauf, dass außen liegende Teile möglichst kleine Oberflächen aufweisen.
● Wählen Sie die prozessbedingt optimale Einbaulage aus.
Abschätzung der Eintauchtiefe
Messstoff
Eintauchtiefe (Berechnung) 1)
Wasser
Eintauchtiefe ≥ TSL + (5 x ∅ Schutzrohr)
Luft
Eintauchtiefe ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅ Schutzrohr)
94
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Messstoff
1)
Eintauchtiefe (Berechnung) 1)
TSL = Temperaturempfindliche Länge
Einbaulagen
Hinweis
Einbaulagen bei kleinen Rohrdurchmessern
Bauen Sie die Sensoren bei kleinen Rohrdurchmessern entgegen der Strömungsrichtung schräg oder in einen Rohrbogen
ein, siehe ② und ③ im Bild "Einbaulagen".
Das folgende Bild zeigt die möglichen Einbaulagen der Sensoren:
①
②
③
Senkrecht zur Strömung
In einen Krümmer entgegen der Strömung
In einer engen Leitung schräg entgegen der Strömung
Bild 4-1
Einbaulagen
4.3
Installieren des SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung
Hinweis
Messposition
Installieren Sie das Gerät nur an runden Rohren und vermeiden Sie eine Installation in der Nähe von Rohrbögen, Schiebern,
Ventilen o. ä.
1. Legen Sie die Messposition auf der Rohrleitung fest.
2. Tragen Sie Wärmeleitpaste auf den metallischen Teil des Temperaturaufnehmers auf.
3. Bei der Standardausführung: Die Montage der zwei Manschettenteile an der Rohrleitung erfolgt einfach und schnell
durch zwei Befestigungsschrauben.
Bei der Spannbügelausführung: Die Montage erfolgt ebenfalls einfach und schnell mithilfe einer Befestigungsschraube.
– Wird die Rohrleitung nicht im vollen Querschnitt vom Messstoff durchströmt, montieren Sie den
Temperaturaufnehmer an der Unterseite der Rohrleitung.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest an (Anzugsmoment 4 Nm).
5. Montieren Sie die Vibrationssicherung und ziehen Sie diese manuell fest.
– Das Herausziehen des Messeinsatzes ist durch Lösen der Pt100-Griffmuldenverschraubung(en) möglich.
– Verdrehen Sie das Gehäuse nicht.
– Führen Sie Montagearbeiten nur an der Pt100-Griffmuldenverschraubung durch.
– Üben Sie keine Kraft auf den Messumformer aus (z. B. beim Öffnen und Schließen des Deckels).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
95
– Die Steckverbinder sind aufgrund innen liegender Dichtungen nur für eine Umgebungstemperatur bis 100 °C
geeignet.
4.4
Deinstallieren
WARNUNG
Unsachgemäße Demontage
Durch unsachgemäße Demontage können folgende Gefahren entstehen:
- Verletzung durch Stromschlag
- Bei Anschluss an den Prozess Gefahr durch austretende Messstoffe
- Explosionsgefahr im explosionsgefährdeten Bereich
Für eine sachgemäße Demontage beachten Sie Folgendes:
● Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass alle physikalischen Größen wie Druck, Temperatur, Elektrizität usw.
abgeschaltet sind oder eine ungefährliche Größe haben.
● Wenn das Gerät gefährliche Messstoffe enthält, müssen Sie das Gerät vor der Demontage entleeren. Achten Sie
darauf, dass keine umweltgefährdenden Messstoffe freigesetzt werden.
● Sichern Sie verbleibende Anschlüsse so, dass bei versehentlichem Prozessstart kein Schaden als Folge der
Demontage entstehen kann.
5
Verbinden
5.1
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Ungeeignete Kabel und/oder Kabelverschraubungen
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Verwenden Sie nur geeignete Kabel und Kabelverschraubungen entsprechend den im Kapitel "Technische Daten
(Seite 103)" genannten Anforderungen.
● Ziehen Sie die Kabelverschraubungen gemäß den im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)" genannten
Drehmomenten an.
● Verwenden Sie beim Austausch von Kabelverschraubungen nur Kabelverschraubungen gleicher Bauart.
● Prüfen Sie die Kabel nach der Installation auf festen Sitz.
Siehe auch
Konstruktiver Aufbau (Seite 106)
WARNUNG
Unsachgemäße Stromversorgung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen bei unsachgemäßer Stromversorgung, z. B. bei Verwendung von
Gleichstrom an Stelle von Wechselstrom.
● Schließen Sie das Gerät entsprechend den vorgeschriebenen Versorgungs- und Signalstromkreisen an. Die
betreffenden Vorschriften finden Sie in den Zertifikaten, im Kapitel "Elektrische Daten (Seite 106)" bzw. auf dem
Typschild.
WARNUNG
Unsichere Kleinspannungsversorgung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Spannungsüberschlag.
● Schließen Sie das Gerät an eine Kleinspannungsversorgung mit sicherer Trennung (SELV) an.
96
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
WARNUNG
Fehlender Potenzialausgleich
Bei fehlendem Potenzialausgleich Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Ausgleichsstrom oder
Zündfunken.
● Stellen Sie sicher, dass für das Gerät ein Potenzialausgleich vorhanden ist.
Ausnahme: Bei Geräten der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" kann ggf. auf den Anschluss des Potenzialausgleichs
verzichtet werden.
WARNUNG
Ungeschützte Leitungsenden
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch ungeschützte Leitungsenden.
● Schützen Sie nicht benutzte Leitungsenden gemäß IEC/EN 60079-14.
WARNUNG
Verlust der Zündschutzart
Beachten Sie beim Anschluss des SITRANS TS100 oder TS200 mit der Zündschutzart "Eigensicherheit" Folgendes:
● Halten Sie die Vorschriften für die Trennung des elektrischen Anschlusses ein
● Verwenden Sie ein Gehäuse mit Schutzart IP54
WARNUNG
LEMO-Stecker in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie bei LEMO-Steckern (Ausführungen 7MC7xxx-xxxx2-xxx) darauf, dass die Kabelenden sich in einer staub-,
wasser- und erschütterungsfreien Umgebung befinden
WARNUNG
Unsachgemäße Verlegung geschirmter Leitungen
Explosionsgefahr durch Ausgleichsströme zwischen dem explosionsgefährdeten Bereich und dem nicht
explosionsgefährdeten Bereich.
● Erden Sie geschirmte Leitungen, die in den explosionsgefährdeten Bereich führen, nur auf einer Seite.
● Bei beidseitiger Erdung müssen Sie einen Potenzialausgleichsleiter verlegen.
WARNUNG
Anschließen des Geräts unter Spannung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Schließen Sie Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen nur im spannungslosen Zustand an.
Ausnahmen:
● Energiebegrenzte Stromkreise dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten Bereichen angeschlossen
werden.
● Für Zündschutzart "nicht funkend" nA (Zone 2) sind Ausnahmen im entsprechenden Zertifikat geregelt.
Hinweis
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Dieses Gerät kann in industriellen Umgebungen, in einer Haushaltsumgebung und in kleingewerblicher Umgebung
eingesetzt werden.
Metallgehäuse weisen eine erhöhte elektromagnetische Verträglichkeit gegenüber Hochfrequenzstrahlung auf. Der Schutz
gegen Hochfrequenzstrahlung kann durch Erdung des Gehäuses erhöht werden - siehe Kapitel "Elektroanschluss
(Seite 98)".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
97
Hinweis
Verbesserung der Störsicherheit
● Verlegen Sie Signalkabel getrennt von Leitungen mit Spannungen > 60 V.
● Verwenden Sie Kabel mit verdrillten Adern.
● Halten Sie mit dem Gerät und den Kabeln Abstand zu starken elektromagnetischen Feldern.
● Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, um die volle Spezifikation gemäß HART zu gewährleisten.
● Siehe hierzu die Informationen zur HART-Kommunikation im Kapitel "Technische Daten (Seite 103)".
5.1.1
Für SITRANS TSinsert/TS200/TS500
ACHTUNG
Zu hohe Umgebungstemperatur
Beschädigung der Leitungsisolierung.
● Setzen Sie bei einer Umgebungstemperatur ≥ 60 °C (140 °F) hitzebeständige Leitungen ein, die für eine mindestens 20
°C (68 °F) höhere Umgebungstemperatur ausgelegt sind.
5.1.2
Für SITRANS TS500
ACHTUNG
Kondensatbildung im Gerät
Geräteschaden durch Kondensatbildung, wenn die Temperaturdifferenz zwischen Transport oder Lager und dem
Einbauort mehr als 20 °C (68 °F) beträgt.
● Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie das Gerät mehrere Stunden in der neuen Umgebung stehen.
5.1.3
Für SITRANS TS100/TS200
WARNUNG
Einsatz von Steckverbindern in explosionsfähiger Staubatmosphäre
Explosionsgefahr.
Temperatursensoren der Baureihen SITRANS TS100 und SITRANS TS200 dürfen in Bereichen mit brennbarem Staub
nicht über Steckverbinder betrieben werden.
● Verwenden Sie keine Steckverbinder in Bereichen mit brennbarem Staub.
5.2
Elektroanschluss
Verfahren
Hinweis
Anschlussreihenfolge
Bauen Sie den Temperaturmessumformer ein, bevor Sie den Temperatursensor elektrisch anschließen.
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Gehäusedeckel und entfernen Sie den Gehäusedeckel.
2. Führen Sie das Anschlusskabel über die Kabelverschraubung ein.
3. Schließen Sie die Adern an den entsprechenden Anschlussklemmen an. Beachten Sie dabei die Anschlussbelegung:
– Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 99)
98
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
– Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 99)
– Elektrischer Anschluss der Steckverbinder (Seite 100)
Siehe auch
Elektrische Daten (Seite 106)
5.3
Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer
1 x Pt100
2 x Pt100
2-Leiteranschluss
2-Leiteranschluss
3-Leiteranschluss
3-Leiteranschluss
4-Leiteranschluss
4-Leiteranschluss
Abkürzung Farbe: RD = Rot; WH = Weiß; YE = Gelb; BK = Schwarz
5.4
Elektrischer Anschluss Thermoelement
1 Thermoelement
2 Thermoelemente
Thermoelemente
Kabelfarben
Typ
+
-
J
Schwarz
Weiß
K
Grün
Weiß
N
Pink
Weiß
E
Braun
Weiß
L
Rot
Blau
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
99
Thermoelemente
5.5
Kabelfarben
Typ
+
-
T
Rot
Weiß
Elektrischer Anschluss der Steckverbinder
Anschluss M12 x 1 mit Messumformer SITRANS TH100
Bild 5-1
6
6.1
Zweileiteranschluss, 4 ... 20 mA
Inbetriebnahme
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Unsachgemäße Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen
Geräteausfall oder Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und gemäß den Angaben im Kapitel "Technische
Daten (Seite 103)" angeschlossen ist.
● Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Auswirkungen auf andere Geräte in der Anlage.
WARNUNG
Heiße Oberflächen
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
● Ergreifen Sie entsprechende Schutzmaßnahmen, z. B. Tragen von Schutzhandschuhen.
WARNUNG
Verlust des Explosionsschutzes
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß geschlossenes Gerät.
WARNUNG
Öffnen des Geräts unter Spannung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
● Öffnen Sie das Gerät nur im spannungslosen Zustand.
● Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Abdeckung, Sicherungen der Abdeckung und Kabeldurchführungen
vorschriftsmäßig montiert sind.
Ausnahme: Geräte der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten
Bereichen geöffnet werden.
100
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Hinweis
Verlust der Geräteschutzart
Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene
Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet.
6.2
Inbetriebnehmen
Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass folgende Inbetriebnahme-Voraussetzungen erfüllt sind:
● Sie haben die Sensoren korrekt angeschlossen. Siehe hierzu:
– Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 99)
– Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 99)
● Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Verbindungen mit dem geeigneten Drehmoment fest angezogen sind.
● Insbesondere bei Geräteausführungen mit Explosionsschutz gilt:
– Überprüfen Sie, ob die verwendeten Kabelverschraubungen prozessgeeignet und richtig angezogen sind.
– Die elektrischen Daten müssen mit den vorgegebenen Ex-relevanten Werten übereinstimmen.
● Alle Abdichtungen müssen vorhanden, richtig platziert und unbeschädigt sein.
Vorgehensweise
1. Schließen Sie den Anschlusskopf. Bei Geräteausführungen mit druckfester Kapselung schrauben Sie den Deckel
vollständig ein.
2. Verbinden Sie den in den Prozess integrierten Sensor mit der Stromversorgung.
7
Instandhalten und Warten
7.1
Instandhaltung und Wartung
Rekalibrierung
Temperatursensoren sind grundsätzlich wartungsfrei. Unter den nachfolgend aufgeführten Anforderungen empfehlen wir
dennoch eine Rekalibrierung:
● Prozesse mit starken Vibrationen oder Temperaturwechseln.
● Nahrungsmittel-, Pharma- und Biotechnologie-Anwendungen (jährlich), nur TS300.
● Prozesse mit hohen Anforderungen an Messgenauigkeit und Sicherheit.
Hinweis
Rekalibrierungsintervalle
Legen Sie die Rekalibrierungsintervalle prozess- bzw. anlagenspezifisch fest. Bei konstanten Betriebstemperaturen und
geringer Last ergeben sich folgende Richtwerte:
● < 2 Jahre bei Temperaturen bis 400 ℃
● < 5 Jahre bei Temperaturen bis 200 ℃
Rekalibrierung des SITRANS TS300
Beschreibung
Rekalibrierungsverfahren
Clamp-on-Ausführung
Demontieren Sie die Rohrmanschetten nicht von der Rohrleitung.
Eine unveränderte Messposition gewährleistet eine reproduzierbare
Messung.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
101
Beschreibung
Rekalibrierungsverfahren
Für den Kalibriervorgang ist kein Trennen der Spannungsversorgung
erforderlich.
Zum Demontieren der Pt100-Stecker- oder Gehäuseeinheit lösen
Sie die Griffmuldenverschraubung(en) und schrauben Sie den
Messeinsatz aus der Rohrmanschette heraus.
Blockkalibratoren
Verwenden Sie nur Kalibratorhülsen, die der Form der Pt100-Einheit
angepasst sind.
Der Messeinsatz muss mit einer Bohrung ∅ 6,00 mm H7 versehen
sein, Tiefe der Bohrung 8 mm.
Die Steckverbinder sind vor Temperaturen von über 100 °C zu
schützen. (Bei Betrieb mit einem Temperaturmessumformer liegt die
maximal zulässige Temperaturgrenze bei 80 °C.)
Verwenden Sie nur 2-Zonen-Blockkalibratoren mit internem
Referenzfühler.
Beachten Sie beim Aufheizen des Kalibrators die vom Hersteller
vorgegebene Angleichzeit.
Ohm-Messung
7.2
1
Versehen Sie die Pt100-Einheit vor dem Einstecken in die
Kalibratorhülse mit Wärmeleitpaste.
2
Prüfen Sie den elektrischen Anschluss des Kabelendes
gemäß Typenschild.
3
Warten Sie nach dem Einstecken der Pt100-Einheit in die
Kalibratorhülse eine Angleichzeit von mindestens 5 Minuten
ab.
4
Vergleichen Sie die Temperatur des Kalibrators mit der
Pt100-Einheit und gleichen Sie diese ggf. ab.
1
Berücksichtigen Sie den auftretenden Leitungswiderstand.
2
Versehen Sie die Pt100-Einheit mit Wärmeleitpaste.
Reinigung
Gehäusereinigung
● Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile und das Anzeigefenster mit einem Lappen, der mit Wasser angefeuchtet ist,
oder mit einem milden Reinigungsmittel.
● Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel. Kunststoffteile oder die Lackoberfläche könnten
beschädigt werden.
WARNUNG
Elektrostatische Aufladung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch elektrostatische Aufladungen, die zum Beispiel beim Reinigen
von Kunststoffgehäusen mit einem trockenen Tuch auftreten.
● Verhindern Sie im explosionsgefährdeten Bereich elektrostatische Aufladungen.
7.3
Rücksendeverfahren
Bringen Sie den Lieferschein, den Rückwaren-Begleitschein und die Dekontaminations-Erklärung in einer gut befestigten
Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an.
Benötigte Formulare
● Lieferschein
● Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein)
mit folgenden Angaben:
102
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
– Produkt (Artikelbezeichnung)
– Anzahl der zurückgesendeten Geräte/Ersatzteile
– Grund für die Rücksendung
● Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung)
Mit dieser Erklärung versichern Sie, "dass das Gerät/Ersatzteil sorgfältig gereinigt wurde und frei von Rückständen ist.
Von dem Gerät/Ersatzteil geht keine Gefahr für Mensch und Umwelt aus."
Wenn das zurückgesendete Gerät/Ersatzteil mit giftigen, ätzenden, entflammbaren oder Wasser verunreinigenden
Substanzen in Kontakt gekommen ist, müssen Sie das Gerät/Ersatzteil, bevor Sie es zurücksenden, durch Reinigung
und Dekontaminierung sorgfältig säubern, damit alle Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind. Kontrollieren Sie
abschließend die durchgeführte Reinigung.
Zurückgesendete Geräte/Ersatzteile, denen keine Dekontaminations-Erklärung beigefügt ist, werden vor einer weiteren
Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt.
Die Formulare finden Sie im Internet und auch auf der CD, die mit dem Gerät ausgeliefert wird.
7.4
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über kommunale
Entsorgungsbetriebe entsorgt werden.
Sie können an den Lieferanten innerhalb der EG zurückgesendet oder an einen
örtlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb zurückgegeben werden. Beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften.
8
Technische Daten
8.1
Einsatzbedingungen
Lagerung
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Maximal zulässige Umgebungstemperaturen im Anschlussbereich des Sensors
SITRANS TS100
Hinweis
Einsatzbereich SITRANS TS100
SITRANS TS100-Temperatursensoren sind nur für die Temperaturklassen T4 und T6 zugelassen. Achten Sie auf die
Temperaturbeständigkeit der Anschlussleitungen.
Siehe auch
Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3 (Seite 103)
Brennbare Stäube (Seite 105)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3
Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für die Elektronik
Die maximal zulässige Umgebungstemperatur Tamb für die eingesetzte bescheinigte Elektronik errechnet sich aus dem im
jeweiligen Zertifikat enthalten Wert abzüglich des Wärmeeintrags ΔT2 aus der nachfolgenden Tabelle.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
103
Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für den Anschlusskopf
Die maximalen Umgebungstemperaturen Tamb für den jeweiligen Anschlusskopf ohne Elektronik ist unter Berücksichtigung
der entsprechenden Messstofftemperatur den Zellen der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen.
Tabellen
Die nachfolgende Tabelle enthält die in explosionsfähiger Gasatmosphäre maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im
Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500.
104
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Brennbare Stäube
Die nachfolgende Tabelle enthält die in Bereichen mit brennbarem Staub maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im
Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500.
1)
2)
Wegen der eingesetzten Elektronik ist für die Ermittlung der Umgebungstemperatur eine maximale
Gehäusetemperatur von 85 °C zu Grunde gelegt.
Gemäß EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 10 ATEX 1005 X bzw.
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses
Hinweis
Zulässige Umgebungstemperatur am Sensor
Die maximal zulässige Umgebungstemperatur am Sensor entspricht gleichzeitig der höchstzulässigen Messstofftemperatur.
Die minimal zulässigen Messstofftemperaturen betragen je nach Ausführung des Temperatursensors bis zu -200 °C.
Siehe auch
Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses (Seite 105)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
105
Widerstandsthermometer
Tabelle 8-1
Temperatursensor Pt 100 (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Max. zul. Messstofftemperatur (°C)
In Zone 0 bescheinigte Messumformer in
Zündschutzart Eigensicherheit
In Zone 1, 2 bescheinigte Messumformer
in Zündschutzart Eigensicherheit
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
Z. B. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Thermoelemente
Tabelle 8-2
Temperatursensor Thermoelemente (Rth max=15 K/W)
1 x TC Typ J, K, N /3 mm
2 x TC Typ J, K, N /3 mm
1 x TC Typ J, K, N /6 mm
2 x TC Typ J, K, N /6 mm
Max. zul. Messstofftemperatur (°C)
In Zone 0 bescheinigte Messumformer in
Zündschutzart Eigensicherheit
In Zone 1, 2 bescheinigte Messumformer in
Zündschutzart Eigensicherheit
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Messbereich
Der Messbereich bezeichnet die Temperaturgrenzen, in denen sich das Thermometer messtechnisch sinnvoll einsetzen
lässt. Abhängig von den Belastungen am Einsatzort und den gewünschten Genauigkeiten verringert sich eventuell der
tatsächliche Messbereich.
Hinweis
Messbereiche
Der Einsatzbereich bzw. die möglichen Einsatztemperaturen hängen von der Konfiguration des Temperatursensors ab.
8.2
Konstruktiver Aufbau
Drehmoment Überwurfmutter bei
Kabelverschraubung aus
8.3
Kunststoff
Metall
Edelstahl
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Elektrische Daten
Geräte für allgemeinen Einsatz
Messstrom
IMessung
106
0,3 ... 1,0 mA
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Geräte in explosionsgeschützter Ausführung
Geräteschutz durch Eigensicherheit
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Zündschutzart "Eigensicherheit", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (Messumformer)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Geräteschutz durch Zündschutzart "nA"
Zündschutzart "nicht funkend", Zone 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Sicherheitstechnische Maximalspannung
Geräteschutz durch druckfeste Kapselung
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Höchstwerten Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
8.4
Messtoleranzen bei Widerstandsthermometern
Toleranzklassen
Gemäß der IEC 60751 sind die Toleranzklassen der Widerstandsthermometer wie folgt festgelegt:
Toleranzklasse
Genauigkeit
∆t
Klasse B
Grundgenauigkeit
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Klasse A
Erhöhte Genauigkeit
±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Klasse AA (1/3 B)
Hohe Genauigkeit
±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
Toleranzen
Die folgenden Tabellen geben Ihnen eine Übersicht über die Gültigkeitsbereiche dieser Toleranzen. Wenn Sie ein
Thermometer über den spezifizierten Grenzen einsetzen, gelten die Werte der nächstniedrigen Genauigkeitsklasse.
Ausführung
Toleranz
Genauigkeit
Bereich [°C (°F)]
Basisausführung
Klasse B
Grundgenauigkeit
-50 ...400 (-58 ... +752)
Klasse A
Erhöhte Genauigkeit
-30°... 300 (-58 ... +572)
Klasse AA (1/3 B)
Hohe Genauigkeit
0°... 150 (32 ... 302)
Klasse B
Grundgenauigkeit
-50°... 400 (-58 ... +752)
Klasse A
Erhöhte Genauigkeit
-30°... 300 (-58 ... +662)
Mit erhöhter
Vibrationsfestigkeit
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
107
Ausführung
Toleranz
Genauigkeit
Bereich [°C (°F)]
Klasse AA (1/3 B)
Hohe Genauigkeit
0°... 150 (32 ... 302)
Klasse B
Grundgenauigkeit
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Klasse A
Erhöhte Genauigkeit
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Mit erweitertem
Messbereich
8.5
Messgenauigkeit bei Thermoelementen
Toleranzklassen
Gemäß der IEC 584/DIN EN 60584 sind die Toleranzklassen der Thermoelemente in der nachfolgenden Tabellen
festgelegt:
Katalogausführungen
Typ
N
K
J
Grundgenauigkeit, Klasse 2
Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Weitere Thermoelemente unedel
Typ
T
E
Grundgenauigkeit, Klasse 2
Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Weitere Thermoelemente edel
Typ
R,S
B
108
Grundgenauigkeit, Klasse 2
Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9
Maßbilder
9.1
Übersicht
Die nachstehenden Tabellen enthalten Kurzbeschreibungen der Temperatursensoren sowie Verweise auf die
entsprechenden Maßzeichnungen.
Tabelle 9-1
Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS100
Ausführungen
Beschreibung
Grundausführung
● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
kunstoffisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
● SITRANS TS100 (Seite 111)
Kabel mineralisoliert
● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
● SITRANS TS100 (Seite 111)
Tabelle 9-2
Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS200
Ausführungen
Beschreibung
Basissensor, Flying leads, Kupplung
LEMO 1S, M12, Kupplung
Thermoelement,
Mini-Anschlusskopf
● Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
● SITRANS TS200 (Seite 112)
Tabelle 9-3
Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS300
Ausführungen
Beschreibung
Modulare Bauart mit zahlreichen
Prozessanschlüssen für hygienische
Anwendungen
● Temperatursensoren für Rohrleitungen und Behälter in hygienischen
Anwendungen.
● Bauart nach EHEDG
● SITRANS TS300 (Seite 113)
Clamp-on-Ausführung mit
Manschetten-, Band- oder
Hakenmontage, integrierter
Messumformer oder Kopf
● Temperatursensoren in Clamp-on-Ausführung speziell für die
Dampfsterilisation.
● SITRANS TS300 (Seite 113)
Tabelle 9-4
Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS500
Ausführungen
Beschreibung
Typ 2, Rohrausführung ohne
Prozessanschluss
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne
Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren
Klemmverschraubungen
● SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 116)
Typ 2N, Rohrausführung mit
Einschraubnippel
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr Typ 2N ähnlich DIN 43772,
zum Einschrauben, ohne Verlängerung, für Prozesstemperaturen max. 100
°C
● SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 116)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
109
Ausführungen
Beschreibung
Typ 2G, Rohrausführung mit
Einschraubnippel und Verlängerung
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2G,
zum Einschrauben, mit Verlängerung
● SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 117)
Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch
und Verlängerung
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2F, mit
Flansch, mit Verlängerung
● SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 117)
Typ 3, Rohrausführung schnell ohne
Prozessanschluss
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne
Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren
Klemmverschraubungen
● SITRANS TS500, Typ 3 (Seite 118)
Typ 3G, Rohrausführung schnell mit
Einschraubnippel und Verlängerung
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772,
Typ 3G zum Einschrauben, ohne Prozessanschluss, mit Verlängerung
● SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 119)
Typ 3F, Rohrausführung schnell mit
Flansch und Verlängerung
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 3F, mit
Flansch, mit Verlängerung
● SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 119)
Typ 4 und 4F Vollmaterialausführung,
mit Verlängerung
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Vollmaterialausführung
für mittlere bis höchste Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 4,
zum Einschweißen, mit Verlängerung
● Schutzrohrtyp 4F, mit Flansch, mit Verlängerung
● SITRANS TS500, Typen 4 und 4F (Seite 120)
SITRANS TS500 zum Einbau in
vorhandene Schutzrohre
● Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Temperatursensoren
zum Einbau in vorhandene Schutzhülsen, passend für Schutzhülsen nach
DIN 43772 sowie ASME B40.9-2001, mit Verlängerung europäischer oder
amerikanischer Bauart
● SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre (Seite 121)
Tabelle 9-5
Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TSinsert: Messeinsätze zum Nach- und Aufrüsten
Ausführungen
Beschreibung
Europäische Bauart
● Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte
Ausführung, europäische Bauart (DIN-Keramiksockel),
Federung ca. 8 mm (0,31 Zoll)
● SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 122)
Amerikanische Bauart
● Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte
Ausführung, amerikanische Bauart, Federung ca. 25 mm (0,98 Zoll)
● SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 122)
110
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 Basisausführung
∅d
Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)
B
Messeinsatzlänge
LC
Kabellänge
NBL
Nicht biegbare Länge
TSL
Temperaturempfindliche Länge
U
Einbaulänge
TS100 mineralisolierte Ausführung
Maßzeichnungen SITRANS TS100 - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
111
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
Bild 9-1
112
SITRANS TS200
Messeinsatzlänge
Kopfhöhe
Basissensor
Flying Leads
Kupplung LEMO 1S
M12-Stecker
Kupplung Thermoelement
Mini-Anschlusskopf
U
Einbaulänge
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Maßzeichnungen SITRANS TS200 - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 in modularer Ausführung:
B
∅d
∅D
∅ D3
Bild 9-2
Messeinsatzlänge
Außendurchmesser des Messeinsatzes
Außendurchmesser des Prozessanschlusses
Innendurchmesser des Schutzrohrs
H
N
U
X
Kopfhöhe
Nennlänge
Einbaulänge (siehe Prozessanschlussoptionen)
Verlängerung (siehe Prozessanschlussoptionen)
Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
113
Prozessanschlussoptionen:
Konische Kupplung mit
Nutüberwurfmutter in aseptischer
Ausführung gemäß DIN 11864-1
Konische Kupplung mit
Nutüberwurfmutter gemäß
DIN 11851
Dreifach-Klemmanschluss
Klemmanschluss gemäß
DIN 32676 oder ISO 2852
Schutzrohr mit Schweißkugel
30 x 40 mm
G1A totzonenfrei (Metallkonus)
Varivent-Anschluss
NEUMO-Anschluss
Anschluss gemäß INGOLD DN 25
mit Überwurfmutter
Halsrohr gemäß DIN 43772
Ausführung 2
114
Ähnliche Ausführung 3 mit
verkürzter Spitze
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung:
①
②
Rundsteckverbinder M12 x 1
Messumformer mit Rundsteckverbinder
M12 x 1
③
Edelstahl-Anschlusskopfgehäuse
④
Elektrischer Anschluss ±170° drehbar
⑤
Kabelanschluss M12 x 1,5 Kabel ∅ 3-6, 5
∅ Rohrleitung
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Bild 9-3
⑥
⑦
Kabelanschluss M16 x 1,5 Kabel ∅ 4, 5-10
Klemmschuh für Rohrleitungen ≥ ∅ 10 - ∼∅ 300
⑧
⑨
⑩
Beispiel ∅ 21 (0,83)
Spannbügel für Rohrleitungen ∅ 4-17, 2
Klemmblock für Rohrleitungen ∅ 4-57
C
35
70
85
Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
115
9.5
9.5.1
SITRANS TS500
SITRANS TS500, Typen 2 und 2N
①
②
B
Typ 2, Rohrausführung ohne Prozessanschluss
Typ 2N, Rohrausführung mit Einschraubnippel
Messeinsatzlänge
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Messeinsatz Außendurchmesser
Zu ①: Einspannstelle Außendurchmesser (6 (0.24)
Zu ②: Prozessanschluss Außendurchmesser
Innendurchmesser Schutzrohr
Prozessanschluss Gewindemaß
Kopfhöhe
K
LE
N
P
U
X
Bild 9-4
116
Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
Einschraubtiefe
Leitungseinführung
Nennlänge
Platz für Prozessanschluss
Einbaulänge
Verlängerung
Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2 und 2N - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
Bild 9-5
SITRANS TS500, Typen 2G und 2F
Typ 2G, Rohrausführung mit Einschraubnippel und Verlängerung
Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch und Verlängerung
Messeinsatzlänge
K
Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24))
LE
Prozessanschluss Außendurchmesser
N
Innendurchmesser Schutzrohr
U
Prozessanschluss, Gewindemaß
X
Kopfhöhe
Einschraubtiefe
Leitungseinführung
Nennlänge
Einbaulänge
Verlängerung
Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2G und 2F - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
117
9.5.3
SITRANS TS500, Typ 3
①
B
∅d
Typ 3, Rohrausführung schnell ohne Prozessanschluss
Messeinsatzlänge
Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Einspannstelle Außendurchmesser
Spitze Innendurchmesser
Spitze Außendurchmesser
Innendurchmesser Schutzrohr
Bild 9-6
118
H
H1
LE
N
P
Kopfhöhe
Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
Leitungseinführung
Nennlänge
Platz für Prozessanschluss
Maßzeichnung SITRANS TS500, Typ 3 - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
Bild 9-7
SITRANS TS500, Typen 3G und 3F
Typ 3G, Rohrausführung schnell mit Einschraubnippel und Verlängerung
Typ 3F, Rohrausführung schnell mit Flansch und Verlängerung
Messeinsatzlänge
H
Kopfhöhe
Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24))
K
Einschraubtiefe
Prozessanschluss Außendurchmesser
LE
Leitungseinführung
Spitze Innendurchmesser
N
Nennlänge
Spitze Außendurchmesser
U
Einbaulänge
Innendurchmesser Schutzrohr
X
Verlängerung
Prozessanschluss, Gewindemaß
Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 3G und 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
119
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
Bild 9-8
120
SITRANS TS500, Typen 4 und 4F
Typ 4, Vollmaterialausführung, mit Verlängerung
Typ 4F, Vollmaterialausführung, mit Flansch und Verlängerung
Messeinsatzlänge
Konuslänge = Umin
Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24))
Prozessanschluss Außendurchmesser
Spitze Innendurchmesser
Spitze Außendurchmesser
Innendurchmesser Schutzrohr
Verlängerung Außendurchmesser
E
H
K
L
LE
N
U
X
Prozessanschluss, Gewindemaß
Kopfhöhe
Einschraubtiefe
Länge der Schutzhülse
Leitungseinführung
Nennlänge
Einbaulänge
Verlängerung
Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 4 und 4F - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
Bild 9-9
SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre
SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre
Verlängerungsrohr, DIN G
Ⓑ
Verlängerungsrohr, NUN
Ⓓ
Messeinsatzlänge
K1
Messeinsatz Außendurchmesser
LE
Verlängerung Außendurchmesser
N
Prozessanschluss, Gewindemaß
U
Federweg
X
Kopfhöhe
Verlängerungsrohr, NPT
Verlängerungsrohr, Nippel
Einschraubtiefe
Leitungseinführung
Nennlänge
Einbaulänge
Verlängerung
Maßzeichnungen SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre - Maße in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
121
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500
Amerikanische Ausführung
Europäische Ausführung
Zu ②, Kaltes Ende: Keramiksockel
Zu ②, Kaltes Ende: freie Drahtenden
Zu ②, Kaltes Ende: aufgebauter Messumformer
Messeinsatzlänge
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Messeinsatz Außendurchmesser
Einschraubtiefe
Nennlänge
Nicht biegbare Länge
Temperaturempfindliche Länge
Verlängerung
Bild 9-10
Maßzeichnungen SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 - Maße in mm (inch)
C
Anhang
C.1
Zertifikate
Die Zertifikate finden Sie auf der mitgelieferten CD und im Internet unter:
Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate)
122
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
C.2
Technische Unterstützung
Technical Support
Sie erreichen den Technical Support für alle IA- und DT-Produkte:
● Über das Internet mit dem Support Request:
Support request (http://www.siemens.de/automation/support-request)
● Email (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Weitere Informationen zu unserem technischen Support erhalten Sie im Internet unter
Technical support (http://www.siemens.de/automation/csi/service)
Industry Online-Support
Zusätzlich zu unserem Dokumentationsangebot stellen wir Ihnen im Internet eine umfassende Wissensdatenbank unter
folgender Adresse zur Verfügung:
Services&Support (http://www.siemens.de/automation/service&support)
Dort finden Sie:
● Aktuelle Produktinformationen, FAQs, Downloads, Tipps und Tricks.
● Der Newsletter mit den aktuellsten Informationen zu unseren Produkten.
● Der Knowledge Manager findet die richtigen Dokumente für Sie.
● Im Forum tauschen Anwender und Spezialisten weltweit Ihre Erfahrungen aus.
● Ihr Ansprechpartner für Industry Automation und Drive Technologies vor Ort über unsere Partner-Datenbank.
● Informationen über Vor-Ort-Service, Reparaturen, Ersatzteile und Vieles mehr steht für Sie unter dem Begriff "Services"
bereit.
Weitere Unterstützung
Bei Fragen zum Einsatz der im Handbuch beschriebenen Produkte, die Sie hier nicht beantwortet finden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Siemens-Ansprechpartner in den für Sie zuständigen Vertretungen und Geschäftsstellen.
Ihren Ansprechpartner finden Sie unter:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentationen zu diversen Produkten und Systemen finden Sie unter:
Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation)
Siehe auch
Katalog Prozessinstrumentierung (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kataloge)
SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
123
Marken
Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen
Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen
kann.
Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können
Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in
dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348, 09/2013
SITRANS
Sensores de temperatura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Instrucciones de servicio resumidas
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las
informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente
daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como
sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad
con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre
posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea
encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y
advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos
resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica
asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El
funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y
mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán
seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
1
Introducción
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato. Es
responsabilidad del usuario leer las instrucciones detenidamente antes de realizar la instalación y la puesta en servicio.
Para utilizar correctamente el aparato, estudie primero su principio de funcionamiento.
Las instrucciones están dirigidas a las personas que realizan la instalación mecánica del aparato, conectándolo
electrónicamente, configurando los parámetros y llevando a cabo la puesta en servicio inicial, así como para los ingenieros
de servicio y mantenimiento.
Consulte también
Soporte técnico (Página 164)
© Siemens AG 2013. Reservados todos los derechos
A5E03920348-04, 09/2013
125
1.1
Historial de cambios
La tabla siguiente contiene los principales cambios con respecto a la edición anterior de la documentación:
Edición
Nota
01
La edición nunca fue publicada.
02
10/2012
Primera edición de las instrucciones
03
Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados
03/2013
04
07/2013
1.2
Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados, inserción de SITRANS TS300
Comprobar el suministro
1. Compruebe que el embalaje y el aparato no presenten daños visibles causados por un manejo inadecuado durante el
transporte.
2. Notifique inmediatamente al transportista todas las reclamaciones por daños y perjuicios.
3. Conserve las piezas dañadas hasta que se aclare el asunto.
4. Compruebe que el volumen de suministro es correcto y completo comparando los documentos de entrega con el pedido.
ADVERTENCIA
Empleo de un aparato dañado o incompleto
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto.
1.3
Transporte y almacenamiento
Para garantizar un nivel de protección adecuado durante las operaciones de transporte y almacenamiento, es preciso tener
en cuenta lo siguiente:
● Debe conservarse el embalaje original para transportes posteriores.
● Los distintos aparatos y piezas de repuesto deben devolverse en su embalaje original.
● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para
garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se
pudiera incurrir debido a daños por transporte.
PRECAUCIÓN
Protección inadecuada durante el transporte
El embalaje ofrece una protección limitada frente a la humedad y las filtraciones.
● Si es necesario, debe utilizarse embalaje adicional.
En los "Datos técnicos" encontrará una lista de las condiciones especiales de almacenamiento y transporte del aparato.
1.4
Otra información
El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y
tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del
correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las
explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el
contrato.
El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir
modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico.
126
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Consulte también
Contactos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Información de seguridad
2.1
Requisitos para un uso seguro
Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y
garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las
informaciones relativas a la seguridad.
Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato. No retire las indicaciones o los símbolos del aparato. Las
indicaciones y los símbolos siempre deben ser legibles.
Símbolo
Descripción
Observe las instrucciones de servicio
2.1.1
Leyes y directivas
Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la
utilización. Entre otras se incluyen:
● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.)
● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá)
Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo:
● IEC 60079-14 (internacional)
● EN 60079-14 (CE)
2.1.2
Conformidad con las directivas europeas
La marca CE en los dispositivos simboliza la conformidad con las siguientes directivas europeas:
Compatibilidad electromagnética
(CEM)
2004/108/CE
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad
electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/CE
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas protección para
uso en atmósferas potencialmente explosivas.
Las directivas aplicables se encuentran en la declaración de conformidad CE del respectivo dispositivo.
Consulte también
Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
ADVERTENCIA
Modificaciones en el aparato
Las modificaciones o reparaciones en el aparato pueden causar peligro al personal, la instalación y el medio ambiente,
especialmente en áreas con peligro de explosión.
● Modifique o repare el aparto según los estipulado en las instrucciones del aparato. En caso de no respetar las
instrucciones la garantía del fabricante y las homologaciones de producto no tendrán validez.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
127
2.2
Requisitos para aplicaciones especiales
Debido al gran número de posibles aplicaciones, no es posible considerar en las instrucciones cada detalle de las versiones
del dispositivo descrito para cada escenario posible durante la puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento u
operación de los sistemas. Si necesita información adicional que no esté incluida en estas instrucciones, póngase en
contacto con su oficina local de Siemens o la empresa representativa.
Nota
Funcionamiento en condiciones ambientales especiales
Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes
de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en
caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
2.3
Uso en áreas con peligro de explosión
2.3.1
Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex
Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex
El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en
zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales:
● Ha sido autorizado, formado o instruido para el manejo y el mantenimiento de aparatos y sistemas según la normativa
de seguridad para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos y peligrosos.
● Se le ha autorizado, formado o instruido para trabajar con circuitos eléctricos para sistemas peligrosos.
● Está formado o instruido para el cuidado y uso correctos del equipo de seguridad adecuado de acuerdo con las
disposiciones de seguridad correspondientes.
ADVERTENCIA
Aparato no adecuado para áreas potencialmente explosivas
Peligro de explosión.
● Se debe utilizar únicamente equipos homologados y respectivamente etiquetados para el uso en las áreas
potencialmente explosivas previstas.
Consulte también
Datos técnicos (Página 144)
ADVERTENCIA
Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"
Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en
cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de
explosión.
● Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito de seguridad intrínseca.
● Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y en el capítulo "Datos
técnicos (Página 144)".
128
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3
Descripción
3.1
Resumen
Familia de productos SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
Utilización general, diseño compacto con cable de conexión
SITRANS TS200 7MC72..
Utilización general, diseño compacto
SITRANS TS500 7MC75..
Utilización general, diseño modular con cabezal de conexión
Unidad de medida SITRANS TSinsert para la utilización en la serie SITRANS TS500
Sensores elementales
En la medición de temperatura se utilizan termorresistencias o termopares.
3.2
Campo de aplicación
Los sensores de temperatura de la familia de productos SITRANS TS sirven para medir la temperatura en instalaciones
industriales.
En función de la especificación, los sensores pueden combinarse con distintos cabezales de conexión, tubos alargadores y
conexiones al proceso. Por este motivo, los sensores resultan adecuados para un gran número de aplicaciones técnicas de
procesos, por ejemplo, en los sectores siguientes:
● Industria petroquímica
● Industria farmacéutica
● Biotecnología
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
129
● Alimentos
3.3
Funcionamiento
En la medición de temperatura se aplican dos principios de medida distintos.
● En las termorresistencias, la temperatura se mide como variación de la resistencia. Las termorresistencias incluyen
elementos de sensor Pt100 según IEC 60751.
● En los termopares, la temperatura se obtiene como variación de la tensión (efecto Seebeck). Los termopares se rigen
por la norma IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Estructura placa de características
Emplazamiento de la placa de características
Nota
Placa de características del SITRANS TS100/TS200
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la placa de características está bien fijada al sensor de temperatura en un
lugar visible.
Dispositivo
Emplazamiento de la placa de características
SITRANS TSinsert 7MC701.
En la parte inferior de la placa de conexión o en el perímetro
exterior del adaptador ANSI
SITRANS TS100 7MC71..
En el cable del sensor
SITRANS TS200 7MC72..
En el conector o en el sensor
SITRANS TS500 7MC75..
En el cabezal de conexión
Ejemplo de placa de características
①
③
⑤
⑦
⑨
Nombre del producto
Datos adicionales sobre el tipo
Número de serie
Lugar de fabricación
Indicaciones específicas del tipo sobre protección
contra explosiones/datos eléctricos
②
④
⑥
⑧
⑩
Referencia (número MLFB)
Norma vigente para el aparato
Marcado CE
Observar las instrucciones de servicio.
Datos del fabricante
ADVERTENCIA
Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"
Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en
cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de
explosión.
● Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito de seguridad intrínseca.
● Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y en el capítulo "Datos
técnicos".
130
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3.5
Selección incorrecta del tipo de protección
ADVERTENCIA
Selección incorrecta del tipo de protección
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
Este dispositivo está homologado para varios tipos de protección.
1. Seleccione un tipo de protección.
2. Conecte el dispositivo conforme al tipo de protección seleccionado.
3. Con el fin de evitar un uso incorrecto más adelante, los tipos de protección que no se utilizan de forma permanente
deben tacharse en la placa de características de modo que no sean reconocibles.
3.6
Transmisor de temperatura para SITRANS TS500
Los siguientes transmisores para montaje en cabezal pueden combinarse con los sensores de temperatura
SITRANS TS500:
Transmisor
Características
Sensor
TH100
●
●
●
●
Aparato básico
Salida 4 ... 20 mA
Configurable mediante software simple
Po: 12,5 mW
Solo 1)
TH200
●
●
●
●
Aparato universal
Salida 4 ... 20 mA
Configurable mediante software simple
Po: 37 mW
1)
o 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Salida 4 ... 20 mA/HART
Funciones de diagnóstico
Po: 37 mW
1)
o 2)
TH400
●
●
●
●
Salida: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus.
Redundancia de sensor
Diagnóstico
Po: 12,5 mW
1)
o 2)
1)
Termorresistencias
2)
Termopar
Nota
SITRANS TS500 IEC Ex
Si el transmisor SITRANS TH incluido en el suministro no cumple con los requisitos Ex de la IEC, la placa de características
del TS500 solo incorpora el marcado ATEX.
3.7
Unidades de medida para SITRANS TS500
Las unidades de medida para los sensores de temperatura SITRANS TS500 están disponibles en tres versiones:
● Versión 1:
Disco de montaje DIN para alojar un transmisor o un zócalo de cerámica.
● Versión 2:
Unión sólida de los extremos del cable con aislamiento mineral con un zócalo de cerámica DIN
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
131
● Versión 3:
Unidad de medida en un adaptador con suspensión (ANSI)
3.8
Cabezales de conexión para SITRANS TS500
Los transmisores pueden montarse en cabezales de conexión del tipo B y mayores. Son posibles las siguientes variantes
de montaje:
● Montaje de la unidad de medida
– Forma constructiva estándar con diseño compacto
– La unidad de medida (sensor) y el transmisor forman una unidad
Figura 3-1
Montaje de la unidad de medida del transmisor
● Montaje con tapa articulada
– Forma constructiva estándar con cabezales de conexión del tipo BC0: cabezal B con tapa articulada elevada
– Es posible realizar un mantenimiento por separado de la unidad de medida y el transmisor.
Figura 3-2
132
Montaje con tapa articulada del transmisor
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
4
4.1
Instalar
Instrucciones básicas de seguridad
PRECAUCIÓN
Superficies calientes debido a medios a medir calientes
Peligro de quemaduras debido a temperaturas de la superficie superiores a los 70 °C (155 °F).
● Tome medidas de protección apropiadas, por ejemplo, protección de contacto.
● Asegúrese de que las medidas de protección no provoquen el rebase de la temperatura ambiente máxima permitida.
Consulte la información del capítulo Datos técnicos (Página 144).
ADVERTENCIA
Piezas de conexión inapropiadas
Peligro de lesiones o intoxicación.
En caso de montaje inadecuado es posible que se emitan medios calientes, tóxicos o corrosivos en las conexiones.
● Asegúrese de que las piezas de conexión, tales como la junta de la brida y los pernos, son adecuadas para la
conexión y los medios de proceso.
Consulte también
Datos técnicos (Página 144)
ADVERTENCIA
Se ha excedido la temperatura máxima del ambiente o del medio a medir
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
Avería del aparato.
● Asegúrese de que no se excedan las temperaturas máximas admisibles del ambiente y del medio a medir en el
aparato. Consulte la información del capítulo "Datos técnicos (Página 144)".
ADVERTENCIA
Entrada de cables abierta o pasacables incorrecto
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● Cierre las entradas de cables de las conexiones eléctricas. Utilice solamente pasacables y tapones homologados para
el tipo de protección pertinente.
ADVERTENCIA
Montaje erróneo en la zona 0
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso.
● Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14.
PRECAUCIÓN
Esfuerzos y cargas externos
Daño del dispositivo por grandes esfuerzos y cargas externas (dilatación o tensión de la tubería, por ejemplo). Es posible
que haya fugas del medio a medir.
● Evite que el dispositivo esté sometido a grandes esfuerzos y cargas externos.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
133
PRECAUCIÓN
Zona de altas vibraciones
Cuando se use en zonas de vibraciones altas, utilice prolongaciones cortas o soportes externos, especialmente con el
modelo de carcasa en acero inoxidable.
4.1.1
Requisitos de montaje y colocación
PRECAUCIÓN
Luz solar directa
Avería del aparato.
El aparato puede sobrecalentarse o los materiales pueden quebrarse debido a la exposición a los rayos UV.
● Proteja el aparato de la luz solar directa.
● Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima admisible. Consulte la información del capítulo
"Datos técnicos (Página 144)".
4.1.2
Montaje correcto
ATENCIÓN
Montaje incorrecto
El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo.
● Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo.
● Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados.
● Monte el aparato usando las herramientas adecuadas. Consulte la información en el capítulo "Datos técnicos
(Página 144)", por ejemplo los requisitos para la instalación de pares.
Nota
Pérdida del grado de protección del aparato
Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato
que figura en la placa de características ya no está garantizado.
PRECAUCIÓN
Pérdida de protección IP
No desatornille la carcasa del aparato de las partes montadas con conexión por rosca NPT.
4.2
Montaje
Conexión al proceso
PELIGRO
Roturas en el tubo de protección
Los tubos de protección no aptos para el proceso o la aplicación pueden romperse y provocar lesiones personales y daños
materiales graves.
Asegúrese de que el tubo de protección sea adecuado para la situación de montaje y la aplicación. Dado el caso,
compruebe los datos para selección y pedidos del tubo de protección.
Dependiendo de la especificación, los aparatos se suministran con distintos cabezales de conexión y diversas conexiones
al proceso. Por este motivo deben aplicarse las normas siguientes:
134
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● Monte el proceso antes de la instalación eléctrica.
● Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que el aparato sea adecuado para el proceso teniendo en cuenta la conexión
al proceso, la compatibilidad de medios, la resistencia térmica y el rango de medida.
● Las juntas utilizadas deben ser adecuadas para la conexión al proceso y resistentes al fluido.
Nota
SITRANS TS500 en versión de material macizo
En el caso del SITRANS TS500 en versión de material macizo sin brida (tipo 4), el cliente deberá montar la prolongación en
el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de
protección, que aparece a continuación.
PRECAUCIÓN
Junta entre la prolongación y el tubo de protección
La junta ubicada entre la prolongación y el tubo de protección solo puede utilizarse una vez.
● Aplique el par de apriete adecuado entre la prolongación y el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al
par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección, que aparece a continuación.
● Si son necesarios ajustes por parte del cliente (solo conexiones M24), aplique el par de apriete adecuado entre el
cabezal y la prolongación, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la
prolongación, que aparece a continuación.
Tabla 4-1
Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección
Tipo de conexión
Par de apriete
Rosca M14
25 Nm
Rosca M18
40 Nm
Rosca G½
50 Nm
Tabla 4-2
Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la prolongación
Tipo de cabezal
Par de apriete
Cabezal metálico
28 Nm
Cabezal de plástico (BP0)
15 Nm
Cabezal de plástico (BM0)
5 Nm
Reglas prácticas para el montaje
Evite la aparición de fallos relacionados con la disipación del calor aplicando las siguientes reglas prácticas:
● Elija la mayor profundidad de penetración posible. Estime la profundidad de penetración conforme a las fórmulas que se
indican más adelante.
● Elija un punto de medición con una velocidad de flujo superior.
● Asegúrese de que los componentes externos del termómetro cuenten con un aislamiento térmico suficiente.
● Asegúrese de que las piezas que se encuentran en el exterior presenten una superficie lo más reducida posible.
● Seleccione la posición de montaje óptima dependiendo del proceso.
Estimación de la profundidad de penetración
Medio
Profundidad de penetración (cálculo)1)
Agua
Profundidad de penetración ≥ TSL + (5 x ∅tubo de protección)
Aire
Profundidad de penetración ≥ TSL + (10 a 15 x ∅tubo de protección)
1)
TSL = longitud sensible a la temperatura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
135
Posiciones de montaje
Nota
Posiciones de montaje con diámetros de tubo reducidos
Monte los sensores con diámetros de tubo reducidos de forma inclinada y en sentido opuesto al del flujo o bien en un arco
tubular, ver ② y ③ en la figura "Posiciones de montaje".
En la figura siguiente se representan las posiciones de montaje posibles para los sensores:
①
②
③
Vertical respecto al flujo
En un codo, opuesto al flujo
En un conducto estrecho, inclinado y opuesto al flujo
Figura 4-1
Posiciones de montaje
4.3
Instalar SITRANS TS300 no intrusivo
Nota
Posición de medida
Instale únicamente en tubos circulares, absténgase de instalar en inmediaciones de tubos acodados, válvulas de corredera,
válvulas convencionales, bombas, etc.
1. Defina la posición de medida.
2. Aplique compuesto disipador de calor sobre la parte metálica del sensor de temperatura.
3. Para la versión estándar: un manguito de tubo cortado por la mitad facilita y simplifica el montaje en el tubo usando dos
tornillos de fijación.
Para la versión con escuadra de fijación: montaje en tubo usando un tornillo de fijación.
– Si durante la instalación el tubo no está totalmente lleno de fluido, monte el sensor de temperatura en la parte inferior
del tubo.
4. Apriete firmemente los tornillos de fijación (par de apriete: 4 Nm)
5. Monte la protección contra vibraciones y apriete con la mano.
– La unidad de medida solo se puede retirar tras haber soltado el o los tornillos empotrados de agarre del Pt100.
– No tuerza la caja.
– Use únicamente un tornillo empotrado de agarre para Pt100 al llevar a cabo la instalación.
– No ejerza presión sobre la caja del transmisor (p. ej. al abrir o cerrar la tapa).
– Dado que las clavijas de bloqueo están equipadas con juntas internas, solo son adecuadas para una temperatura
ambiente máxima de 100 °C (212 °F).
136
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
4.4
Desinstalar
ADVERTENCIA
Desmontaje incorrecto
Puede exponerse a los siguientes peligros al realizar un desmontaje incorrecto:
- Daños por choque eléctrico
- Exposición a medios emergentes al conectarse al proceso
- Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas
Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente:
● Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de haber desconectado todas las variables físicas como la presión,
temperatura, electricidad, etc. o que el valor de las mismas sea inocuo.
● Si el dispositivo contiene medios peligrosos, debe vaciarse antes de desmontarlo. Asegúrese de que no se ha emitido
ningún medio que sea peligroso para el medio ambiente.
● Asegure las conexiones restantes de modo que no se produzcan daños si el proceso se inicia involuntariamente.
5
5.1
Conectar
Instrucciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA
Cables y/o pasacables inapropiados
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● Use únicamente cables y pasacables adecuados, que cumplan los requisitos especificados en el capítulo "Datos
técnicos (Página 144)".
● Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)".
● Si se desea reemplazar los pasables, utilice únicamente pasacables del mismo tipo.
● Después de la instalación compruebe que los cables estén colocados firmemente.
Consulte también
Construcción mecánica (Página 147)
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación inadecuada
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a una fuente de alimentación incorrecta, p. ej. al usar
corriente continua en lugar de corriente alterna.
● Conecte el dispositivo de acuerdo con la fuente de alimentación especificada y los circuitos de señales. Las
especificaciones pertinentes se encuentran en los certificados, en el capítulo "Datos eléctricos (Página 147)" o en la
placa de características.
ADVERTENCIA
Tensión demasiado baja no segura
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a descargas disruptivas.
● Conecte el aparato a una tensión extra baja con aislamiento seguro (SELV).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
137
ADVERTENCIA
Falta la conexión equipotencial
Peligro de explosión por intensidades de compensación o de encendido debido a la falta de conexión equipotencial.
● Asegúrese de que el dispositivo esté nivelado potencialmente.
Excepción: se permite omitir la conexión equipotencial para los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca
Ex i".
ADVERTENCIA
Extremos del cable sin protección
Peligro de explosión debido a los extremos del cable sin protección en áreas potencialmente explosivas.
● Proteja los extremos del cable que no se utilicen conforme a la norma IEC/EN 60079-14.
ADVERTENCIA
Pérdida del grado de protección
Al conectar SITRANS TS100 o TS200 con protección de seguridad intrínseca, asegúrese de lo siguiente:
● Observe los requisitos para la separación de conexiones eléctricas.
● Use una envolvente con protección IP54
ADVERTENCIA
Conector LEMO en zonas peligrosas
En el modelo con conector LEMO (7MC7xxx-xxxx2-xxx), asegúrese de que los extremos de cable están en un entorno
protegido del polvo, el agua o los golpes.
ADVERTENCIA
Tendido incorrecto de cables apantallados
Peligro de explosión por intensidades de compensación entre áreas con y sin peligro de explosión.
● Los cables apantallados que conducen a un área potencialmente explosiva sólo deben ponerse a tierra en un extremo.
● Si es necesario poner a tierra los dos extremos, utilice un conductor de conexión equipotencial.
ADVERTENCIA
Conexión del aparato en estado activado
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado.
Excepciones:
● Los circuitos con energía limitada también pueden conectarse en estado activado en áreas potencialmente explosivas.
● Las excepciones para el tipo de protección "Antichispas nA" (zona 2) están reguladas en el certificado pertinente.
Nota
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios.
Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia.
Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, véase el capítulo "Conexión eléctrica
(Página 139)".
138
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Nota
Mejora de la inmunidad a perturbaciones
● Tienda cables de señales por separado de los cables con tensiones > 60 V.
● Use cables con hilos trenzados.
● Mantenga los dispositivos y cables a una distancia considerable de campos electromagnéticos fuertes.
● Use cables apantallados para garantizar todas las especificaciones conforme a HART.
● Consulte la comunicación HART en el capítulo "Datos técnicos (Página 144)".
5.1.1
Para SITRANS TSinsert/TS200/TS500
ATENCIÓN
Temperatura ambiente demasiado alta
Daño en el revestimiento del cable.
● A una temperatura ambiente de ≥ 60 °C (140 °F), use sólo cables resistentes al calor apropiados para una temperatura
ambiente al menos 20 °C (68 °F) más alta.
5.1.2
Para SITRANS TS500
ATENCIÓN
Condensación en el dispositivo
Avería del dispositivo debido a la formación de condensación si la diferencia de temperatura entre el transporte o
almacenamiento y el lugar de montaje sobrepasa los 20 °C (68°F).
● Antes de poner en marcha el dispositivo, deje que se adapte al nuevo ambiente durante algunas horas.
5.1.3
Para SITRANS TS100/TS200
ADVERTENCIA
Utilización de conectores en atmósferas con polvo potencialmente explosivas
Peligro de explosión.
Los sensores de temperatura de las series SITRANS TS100 y SITRANS TS200 no deben utilizarse con conectores en
áreas con polvo inflamable.
● No utilice conectores en las áreas con polvo inflamable.
5.2
Conexión eléctrica
Procedimiento
Nota
Orden de conexión
Monte el transmisor de temperatura antes de conectar eléctricamente el sensor de temperatura.
1. Suelte los tornillos de fijación de la tapa de la caja y retire la tapa.
2. Introduzca el cable de conexión a través del pasacables.
3. Conecte los hilos a los bornes de conexión adecuados. Asegúrese de que la asignación de pines sea correcta:
– Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 140)
– Conexión eléctrica de termopares (Página 140)
– Conexión eléctrica de los conectores (Página 141)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
139
Consulte también
Datos eléctricos (Página 147)
5.3
Conexión eléctrica de termorresistencias
1 tipo Pt100
2 tipo Pt100
Conexión a 2 hilos
Conexión a 2 hilos
Conexión a 3 hilos
Conexión a 3 hilos
Conexión a 4 hilos
Conexión a 4 hilos
Abreviaturas de los colores: RD = rojo; WH = blanco; YE = amarillo; BK = negro
5.4
Conexión eléctrica de termopares
1 termopar
2 termopares
Termopares
140
Color de los cables
Tipo
+
-
J
Negro
Blanco
K
Verde
Blanco
N
Rosa
Blanco
E
Marrón
Blanco
L
Rojo
Azul
T
Rojo
Blanco
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
5.5
Conexión eléctrica de los conectores
Conexión M12 x 1 con transmisor SITRANS TH100
Figura 5-1
6
6.1
Conexión a 2 hilos, 4 ... 20 mA
Poner en servicio
Instrucciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA
Puesta en servicio incorrecta en áreas potencialmente explosivas
Fallo del dispositivo o peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● No ponga en marcha el dispositivo hasta que haya sido montado completamente y conectado conforme a la
información del capítulo "Datos técnicos (Página 144)".
● Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta el efecto en otros dispositivos del sistema.
ADVERTENCIA
Superficies calientes
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes.
● Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de protección.
ADVERTENCIA
Pérdida de la protección contra explosiones
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a que el aparato está abierto o no cerrado correctamente.
ADVERTENCIA
Abrir el dispositivo en estado activado
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
● Abra el dispositivo únicamente en estado desactivado.
● Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas
de acuerdo con las directivas.
Excepción: los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" también pueden abrirse en estado
activado en áreas potencialmente explosivas.
Nota
Pérdida del grado de protección del aparato
Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato
que figura en la placa de características ya no está garantizado.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
141
6.2
Puesta en marcha
Requisitos
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos previos para la puesta en marcha:
● Los sensores se han conectado correctamente. Ver al respecto:
– Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 140)
– Conexión eléctrica de termopares (Página 140)
● Asegúrese de que las conexiones eléctricas se hayan apretado firmemente con el par de apriete adecuado.
● En el caso concreto de las variantes de aparato con protección contra explosiones rige lo siguiente:
– Compruebe si los pasacables utilizados son aptos para el proceso y si se han apretado correctamente.
– Los datos eléctricos deben coincidir con los valores predeterminados con relevancia Ex.
● Todas las obturaciones deben estar presentes, colocadas correctamente y no presentar daños.
Procedimiento
1. Cierre el cabezal de conexión. En las variantes de aparato con envolvente antideflagrante, atornille la tapa por completo.
2. Conecte el sensor integrado en el proceso con la fuente de alimentación.
7
Mantenimiento y conservación
7.1
Mantenimiento preventivo y correctivo
Recalibración
Los sensores de temperatura prácticamente no requieren mantenimiento. Sin embargo, recomendamos llevar a cabo una
recalibración en los casos siguientes:
● Procesos sometidos a fuertes vibraciones o grandes cambios de temperatura.
● Aplicaciones en el sector de alimentos, farmacéutico y biotecnología (anualmente), solo rige para el TS300.
● Procesos que exigen una alta precisión de medida y un alto grado de seguridad.
Nota
Intervalos de recalibración
Defina los intervalos de recalibración para los procesos o la planta específicos. Con unas temperaturas de servicio
constantes y una carga baja, los valores de referencia son los siguientes:
● < 2 años con temperaturas hasta 400 °C
● < 5 años con temperaturas hasta 200 °C
Recalibración del SITRANS TS300
Descripción
Procedimiento de recalibración
Versión no intrusiva
No desconecte el manguito del tubo; no altere la posición de medida
para obtener una medición reproducible.
No es necesario desconectar la fuente de alimentación para llevar a
cabo la calibración.
Suelte el o los tornillos empotrados de agarre para retirar el conector
o la caja del Pt100 y desatornille la unidad de medida, que va unida
al manguito del tubo.
Calibradores de bloque
142
Use únicamente manguitos para calibrador adaptados previamente
a la forma de la unidad Pt100.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Descripción
Procedimiento de recalibración
La unidad debe disponer de un orificio de ∅ 6,00 mm (0,24") H7,
profundidad = 8 mm (0,31").
No pase de 100 °C (212 °F) en la clavija de bloqueo [80 °C (176 °F)
cuando use un transmisor de temperatura].
Use únicamente un calibrador de bloque con tecnología de zona
doble y sensor de referencia interna.
Al calentar el calibrador observe el tiempo de ajuste especificado por
el fabricante.
Medición óhmica
7.2
1
Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad Pt100
antes de insertarla en el manguito del calibrador.
2
Revise el conector eléctrico (extremo de cable) según las
indicaciones que figuran en la placa de características.
3
Después de insertar la unidad Pt100, espere aprox. 5
minutos hasta que se visualice la temperatura.
4
Compare la temperatura del calibrador con la temperatura
del Pt100 y ajústela si es necesario.
1
Tenga en cuenta cualquier resistencia de la línea.
2
Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad
Pt100 insertable.
Limpieza
Limpieza del encapsulado
● Limpie el exterior del encapsulado y la pantalla usando un paño humedecido con agua o jabón suave.
● No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Los componentes de plástico o superficies pintadas podrían
dañarse.
ADVERTENCIA
Carga electroestática
Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar
encapsulados de plástico con un paño seco.
● Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas.
7.3
Procedimiento para devoluciones
Coloque el albarán de entrega, la hoja de ruta para productos devueltos y la declaración de descontaminación en una funda
transparente y fíjela bien en la parte exterior del embalaje.
Formularios necesarios
● Albarán de entrega
● Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
indicando lo siguiente:
– Producto (designación del artículo)
– Número de los aparatos/piezas de repuesto devueltos
– Motivo de la devolución
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
143
● Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Mediante esta declaración usted asegura "que el aparato/pieza de repuesto ha sido limpiado concienzudamente y que
está libre de cualquier residuo. El aparato/pieza de repuesto no supone ningún peligro para personas y el medio
ambiente."
Si el aparato/pieza de repuesto devuelto ha estado en contacto con sustancias nocivas, ácidas, inflamables o nocivas
para el agua deberá limpiar el aparato/pieza de repuesto antes de devolverlo sometiéndolo a una detenida limpieza y
descontaminación para que todas las cavidades queden completamente libres de sustancias peligrosas. Compruebe
posteriormente la limpieza realizada.
Todo aparato/pieza de repuesto devuelto sin adjuntar la correspondiente declaración de descontaminación, será
limpiado correctamente a cargo suyo antes de iniciar cualquier procesamiento.
Encontrará los formularios en Internet y en el CD suministrado con el aparato.
7.4
Eliminación
Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los
servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva
2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Pueden devolverse al fabricante en el territorio de la CE o bien entregarse a un
servicio de recogida local autorizado. Tenga en cuenta la normativa específica
vigente en su país.
8
8.1
Datos técnicos
Condiciones nominales
Almacenamiento
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Temperaturas ambiente máximas permitidas en el área de conexiones del
sensor
SITRANS TS100
Nota
Campo de aplicación de SITRANS TS100
Los sensores de temperatura SITRANS TS100 únicamente se admiten en las clases de temperatura T4 y T6. Observe la
resistencia térmica de los cables de conexión.
Consulte también
Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3 (Página 144)
Polvos inflamables (Página 146)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3
Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para la electrónica
La temperatura ambiente máxima admisible Tamb para la electrónica utilizada con certificación se calcula a partir del valor
contenido en el certificado correspondiente menos la entrada de calor ΔT2 de la tabla que se incluye a continuación.
Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para el cabezal de conexión
Las temperaturas ambiente máximas Tamb para el cabezal de conexión sin electrónica deben consultarse en las celdas de la
tabla que se incluye a continuación teniendo en cuenta la temperatura del fluido correspondiente.
144
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Tablas
La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en una atmósfera de gas potencialmente
explosiva en la zona de conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
145
Polvos inflamables
La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en áreas con polvo inflamable en la zona de
conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500.
1)
2)
Debido a la electrónica utilizada, la determinación de la temperatura ambiente se basa en una temperatura
máxima de caja de 85 °C.
Según certificado de examen CE de tipo PTB 10 ATEX 1005 X o
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso
Nota
Temperatura ambiente admisible en el sensor
La temperatura ambiente máxima admisible en el sensor corresponde simultáneamente a la temperatura máxima admisible
del fluido.
Las temperaturas mínimas admisibles del fluido son de hasta -200 °C, en función de la versión del sensor de temperatura.
Consulte también
Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso (Página 146)
146
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Termorresistencia
Tabla 8-1
Sensor de temperatura Pt 100 (Rth máx = 120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Temperatura máx. adm. del fluido (°C)
Transmisores con certificación en la zona 0
con el modo de protección de seguridad
intrínseca
P0: 0 … ≤ 37 mW 1)
Transmisores con certificación en la zona
1, 2
con el modo de protección de seguridad
intrínseca
P0: ≥ 37 … ≤ 100 mW P0: 0 … ≤ 37 mW 1)
P0: ≥ 37 … ≤ 100
mW
T1 = 450 °C - 10 K
348
340
436
428
T2 = 300 °C - 10 K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5 K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5 K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5 K
60
52
76
68
1)
P. EJ., SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termopares
Tabla 8-2
Sensor de temperatura para termopares (Rth máx = 15 K/W)
1 x TC tipo J, K, N/3 mm
2 x TC tipo J, K, N/3 mm
1 x TC tipo J, K, N/6 mm
2 x TC tipo J, K, N/6 mm
Temperatura máx. adm. del fluido (°C)
Transmisores con certificación en la zona 0
con el modo de protección de seguridad
intrínseca
Transmisores con certificación en la zona
1, 2 con el modo de protección de
seguridad intrínseca
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C - 10 K
351
439
T2 = 300 °C - 10 K
231
289
T3 = 200 °C - 5 K
155
194
T4 = 135 °C - 5 K
103
129
T6 = 85 °C - 5 K
63
79
8.1.3
Rango de medida
El rango de medida designa los límites de temperatura en los que el termómetro puede utilizarse para las mediciones de
forma oportuna. Dependiendo de las cargas en el lugar de utilización y las precisiones deseadas, es posible que el rango de
medida efectivo se vea reducido en algunos casos.
Nota
Márgenes de medición
El campo de aplicación o las temperaturas de servicio posibles dependen de la configuración del sensor de temperatura.
8.2
Construcción mecánica
Par de apriete tuerca de racor con
pasacables de
8.3
Plástico
Metal
Acero inoxidable
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Datos eléctricos
Aparatos para uso general
Corriente medida
Imed
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
0,3 ... 1,0 mA
147
Aparatos en la versión con protección contra explosiones
Protección del aparato mediante seguridad
intrínseca
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Modo de protección de seguridad intrínseca, zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Para la conexión a circuitos con los siguientes valores máximos
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transmisor)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Protección del aparato mediante modo de protección "nA"
Modo de protección sin chispas, zona 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Para la conexión a circuitos con los siguientes valores
máximos
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Tensión máxima relativa a la seguridad
Protección del aparato mediante envolvente antideflagrante
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Para la conexión a circuitos con los siguientes valores
máximos
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Tolerancias de medida en termorresistencias
Clases de tolerancia
Según la norma IEC 60751, las clases de tolerancia de las termorresistencias se definen del siguiente modo:
Clase de tolerancia
Precisión
∆t
Clase B
Precisión básica
±(0,30 °C + 0,0050|t[°C]|)
±1,8 x 0,30 °F + 0,0050x|t[°F]-32|
Clase A
Mayor precisión
±(0,15 °C + 0,0020|t[°C]|)
±1,8 x 0,15 °F + 0,0020x|t[°F]-32|
Clase AA (1/3 B)
Alta precisión
±(0,10 °C + 0,0017|t[°C]|)
±1,8 x 0,10 °F + 0,0017x|t[°F]-32|
Tolerancias
Las tablas que se incluyen a continuación son un resumen de los ámbitos de validez de estas tolerancias. Si utiliza un
termómetro por encima de los límites especificados, los valores válidos son los de la clase de precisión inmediatamente
inferior.
Ejecución
Tolerancia
Precisión
Rango [°C (°F)]
Versión básica
Clase B
Precisión básica
-50 ...400 (-58 ... +752)
Clase A
Mayor precisión
-30°... 300 (-58 ... +572)
Con mayor resistencia
148
Clase AA (1/3 B)
Alta precisión
0°... 150 (32 ... 302)
Clase B
Precisión básica
-50°... 400 (-58 ... +752)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Ejecución
a las vibraciones
Con rango de medida
ampliado
8.5
Tolerancia
Precisión
Rango [°C (°F)]
Clase A
Mayor precisión
-30°... 300 (-58 ... +662)
Clase AA (1/3 B)
Alta precisión
0°... 150 (32 ... 302)
Clase B
Precisión básica
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Clase A
Mayor precisión
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Precisión de medición en termopares
Clases de tolerancia
Según la norma IEC 584/DIN EN 60584, las clases de tolerancia de los termopares se definen en las tablas siguientes:
Versiones de catálogo
Tipo
Precisión básica, clase 2
Mayor precisión, clase 1
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
N
K
J
Otros termopares, común
Tipo
Precisión básica, clase 2
Mayor precisión, clase 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
T
E
Otros termopares, noble
Tipo
R,S
B
Precisión básica, clase 2
Mayor precisión, clase 1
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
149
9
Croquis acotados
9.1
Resumen
Las tablas siguientes incluyen breves descripciones sobre los sensores de temperatura, así como referencias a los
esquemas de dimensiones.
Tabla 9-1
Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS100
Versiones
Descripción
Versión básica
● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
aislamiento de plástico, para espacios desfavorables.
● SITRANS TS100 (Página 152)
Cable con aislamiento mineral
● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
aislamiento mineral, para espacios desfavorables.
● SITRANS TS100 (Página 152)
Tabla 9-2
Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS200
Versiones
Descripción
Sensor básico, flying leads,
acoplamiento LEMO 1S, M12,
acoplamiento para termopar,
minicabezal de conexión
● Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
aislamiento mineral, para espacios desfavorables.
● SITRANS TS200 (Página 153)
Tabla 9-3
Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS300
Versiones
Descripción
Tipo de construcción modular con una ● Sensores de temperatura para tubos y recipientes en una aplicación
higiénica.
amplia gama de conexiones al proceso
para aplicaciones higiénicas
● Tipo de construcción conforme a EHEDG
● SITRANS TS300 (Página 154)
Tipo de construcción no intrusivo con
montaje mediante manguito, cinta o
gancho y transmisor o cabezal
integrado
Tabla 9-4
● Sensor de temperatura no intrusivo, diseñado especialmente para
esterilización por vapor saturado.
● SITRANS TS300 (Página 154)
Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS500
Versiones
Descripción
Tipo 2, versión de tubo sin conexión al
proceso
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para
enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables
● SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 157)
Tipo 2N, versión de tubo con boquilla
roscada
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, tubo de protección tipo 2N similar a DIN 43772,
para enroscar, sin prolongación, para temperaturas de proceso máx. de 100
°C (212 °F)
● SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 157)
150
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Versiones
Descripción
Tipo 2G, versión de tubo con boquilla
roscada y prolongación
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2G, para
enroscar, con prolongación
● SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 158)
Tipo 2F, versión de tubo con brida y
prolongación
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2F, con
brida, con prolongación
● SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 158)
Tipo 3, versión de tubo rápido sin
conexión al proceso
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para
enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables
● SITRANS TS500, tipo 3 (Página 159)
Tipo 3G, versión de tubo rápido con
boquilla roscada y prolongación
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772,
tipo 3G para enroscar, sin conexión al proceso, con prolongación
● SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 160)
Tipo 3F, versión de tubo rápido con
brida y prolongación
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 3F, con
brida, con prolongación
● SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 160)
Tipo 4 y 4F, versión de material
macizo, con prolongación
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de material
macizo para solicitación media a máxima, tubo de protección según DIN
43772, tipo 4, para soldar, con prolongación
● Tipo de tubo de protección 4F, con brida, con prolongación
● SITRANS TS500, tipos 4 y 4F (Página 161)
SITRANS TS500 para montaje en
tubos de protección existentes
● Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, sensores de
temperatura para el montaje en manguitos protectores existentes, apto para
manguitos conforme a DIN 43772 y ASME B40.9-2001, con prolongación del
tipo de construcción europeo o americano
● SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes
(Página 162)
Tabla 9-5
Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para reconversión
y reequipamiento
Versiones
Descripción
Tipo de construcción europeo
● Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión
con aislamiento mineral, tipo de construcción europeo (zócalo de cerámica
DIN),
resorte aprox. 8 mm (0,31 pulgadas)
● SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 163)
Tipo de construcción americano
● Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión
con aislamiento mineral, tipo de construcción americano, resorte aprox. 25
mm (0,98 pulgadas)
● SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 163)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
151
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 Versión básica
TS100 Versión con aislamiento mineral
∅d
Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
B
Longitud de la unidad de medida
LC
Longitud de cable
NBL
Longitud no deformable
TSL
Longitud sensible a la temperatura
U
Longitud de montaje
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS100:
medidas en mm (pulgadas)
152
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Longitud de la unidad de medida
Altura del cabezal
Sensor básico
Flying Leads
Acoplamiento LEMO 1S
Conector M12
Acoplamiento para termopar
Minicabezal de conexión
Figura 9-1
U
Longitud de montaje
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS200 : medidas en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
153
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modular:
B
∅d
∅D
Longitud de la unidad de medida
Diámetro externo de la unidad de medida
Diámetro externo de la conexión al proceso
H
N
U
∅D3
Diámetro interno del tubo de protección
X
Figura 9-2
154
Altura del cabezal
Longitud nominal
Longitud de montaje (véanse las opciones de
conexión al proceso)
Prolongación (véanse las opciones de conexión al
proceso)
Dimensiones en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Opciones de conexión al proceso:
Acoplamiento cónico con tuerca
para racor acanalada con diseño
aséptico según DIN 11864-1
Acoplamiento cónico con tuerca
para racor acanalada según
DIN 11851
Conexión Tri-Clamp
Conexión clamp según DIN 32676
o ISO 2852
Tubo de protección con bola de
soldadura 30 x 40 mm
G1A sin zona muerta (pieza cónica
de metal)
Conexión Varivent
Conexión NEUMO
Conexión según INGOLD DN 25 con
tuerca de acoplamiento
Tubo de cuello según DIN 43772
Modelo 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Punta reducida similar al modelo 3
155
SITRANS TS300 no intrusivo:
①
②
③
Conector circular M12 x 1
Transmisor con conector circular M12 x 1
Caja del cabezal de conexión en acero
inoxidable
④
Conexión eléctrica rotable ± 170°
⑤
Conexión de cable M12 x 1,5 cable de ∅36, 5
∅ del tubo
A
B
4-17,2 (0,16 - 0,68)
20
30
18-38 (0,71 - 1,5)
30
40
38,1-57 (1,5 - 2,24)
40
50
Figura 9-3
156
⑥
⑦
⑧
Conexión de cable M16 x 1,5 cable de ∅4, 5-10
Cuña de sujeción para tubo ≥ ∅10 - ∼∅300
Ejemplo ∅21 (0,83)
⑨
⑩
Escuadra de sujeción para tubo ∅4-17, 2
Bloque de sujeción para tubo ∅4-57
C
35
70
85
Dimensiones en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, tipos 2 y 2N
①
②
B
Tipo 2, versión de tubo sin conexión al proceso
Tipo 2N, versión de tubo con boquilla roscada
Longitud de la unidad de medida
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Diámetro exterior de la unidad de medida
Hacia ①: diámetro exterior del punto de fijación (6 (0.24))
Hacia ②: diámetro exterior de la conexión al proceso
Diámetro interior del tubo de protección
Cota de rosca de la conexión al proceso
Altura del cabezal
K
LE
N
P
U
X
Figura 9-4
Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
Profundidad de atornillado
Entrada de cable
Longitud nominal
Espacio para la conexión al proceso
Longitud de montaje
Prolongación
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2 y 2N: medidas en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
157
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, tipos 2G y 2F
Tipo 2G, versión de tubo con boquilla roscada y prolongación
Tipo 2F, versión de tubo con brida y prolongación
Longitud de la unidad de medida
Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
diámetro exterior de la conexión al proceso
Diámetro interior del tubo de protección
Conexión al proceso, cota de rosca
Altura del cabezal
Figura 9-5
158
K
LE
N
U
X
Profundidad de atornillado
Entrada de cable
Longitud nominal
Longitud de montaje
Prolongación
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2G y 2F: medidas en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, tipo 3
①
B
∅d
Tipo 3, versión de tubo rápido sin conexión al proceso
Longitud de la unidad de medida
Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Diámetro exterior del punto de fijación
Diámetro interior de la punta
Diámetro exterior de la punta
Diámetro interior del tubo de protección
Figura 9-6
H
H1
LE
N
P
Altura del cabezal
Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
Entrada de cable
Longitud nominal
Espacio para la conexión al proceso
Esquema de dimensiones para SITRANS TS500, tipo 3: medidas en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
159
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, tipos 3G y 3F
Tipo 3G, versión de tubo rápido con boquilla roscada y prolongación
Tipo 3F, versión de tubo rápido con brida y prolongación
Longitud de la unidad de medida
H
Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
K
diámetro exterior de la conexión al proceso
LE
Diámetro interior de la punta
N
Diámetro exterior de la punta
U
Diámetro interior del tubo de protección
X
Conexión al proceso, cota de rosca
Figura 9-7
160
Altura del cabezal
Profundidad de atornillado
Entrada de cable
Longitud nominal
Longitud de montaje
Prolongación
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 3G y 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, tipos 4 y 4F
Tipo 4, versión de material macizo, con prolongación
Tipo 4F, versión de material macizo, con brida y prolongación
Longitud de la unidad de medida
Longitud de cono = Umín
Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
diámetro exterior de la conexión al proceso
Diámetro interior de la punta
Diámetro exterior de la punta
Diámetro interior del tubo de protección
Diámetro exterior de la prolongación
Figura 9-8
E
H
K
L
LE
N
U
X
Conexión al proceso, cota de rosca
Altura del cabezal
Profundidad de atornillado
Longitud del manguito protector
Entrada de cable
Longitud nominal
Longitud de montaje
Prolongación
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 4 y 4F: medidas en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
161
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes
SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes
Tubo alargador, DIN G
Ⓑ
Tubo alargador, NPT
Tubo alargador, NUN
Ⓓ
Tubo alargador, boquilla
Longitud de la unidad de medida
K1
Profundidad de atornillado
Diámetro exterior de la unidad de medida
LE
Entrada de cable
Diámetro exterior de la prolongación
N
Longitud nominal
Conexión al proceso, cota de rosca
U
Longitud de montaje
Camino del resorte
X
Prolongación
Altura del cabezal
Figura 9-9
162
Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500 para el montaje en tubos de protección existentes: medidas
en mm (pulgadas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500
Versión americana
Versión europea
Hacia ②, final frío: zócalo de cerámica
Hacia ②, final frío: Extremos de hilos libres
Hacia ②, final frío: Transmisor instalado
Longitud de la unidad de medida
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Diámetro exterior de la unidad de medida
Profundidad de atornillado
Longitud nominal
Longitud no deformable
Longitud sensible a la temperatura
Prolongación
Figura 9-10
Esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500, medidas en
mm (pulgadas)
D
Anexo
D.1
Certificados
Encontrará los certificados en el CD suministrado y en Internet:
Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
163
D.2
Soporte técnico
Asistencia técnica
Se puede contactar con la Asistencia técnica para todos los productos de IA y DT:
● A través de Internet usando la Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Correo electrónico (mailto:[email protected])
● Por teléfono: +49 (0) 911 895 7 222
● Por fax: +49 (0) 911 895 7 223
Encontrará más información sobre nuestra asistencia técnica en la página de Internet
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support
Además de nuestra documentación, ponemos a su disposición una base de conocimientos completa en la página de
Internet:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Allí encontrará:
● La información de producto más reciente, FAQs, descargas, consejos y trucos.
● Nuestro boletín de noticias con información de actualidad sobre nuestros productos.
● Un administrador de conocimientos, para hallar los documentos adecuados para usted.
● Nuestro tablón de anuncios, donde usuarios y especialistas comparten sus conocimientos a nivel mundial.
● Su persona de contacto local de Automation and Drives Technologies en nuestra base de datos de personas de
contacto.
● Encontrará información sobre el servicio más próximo, reparaciones, repuestos, y mucho más en el apartado "Servicio
in situ".
Soporte adicional
Contacte con su representante Siemens local para cualquier cuestión relativa a los productos descritos en este manual de
producto para la que no encuentra respuesta.
Encontrará a su personan de contacto en:
Contacto (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentación de varios productos y sistemas disponible en:
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Consulte también
Catálogo de la instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst)
164
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el
presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus
titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es
imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa
periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348, 09/2013
SITRANS
Sensori di temperatura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Istruzioni operative sintetiche
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare
danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre
quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in
ordine descrescente i diversi livelli di rischio.
PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche.
CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.
ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama
l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni
materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito
assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa
contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi
prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:
AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica.
Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento
corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un
utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.
1
Introduzione
Le presenti istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per la messa in servizio e l'utilizzo dell'apparecchio. Sarà
responsabilità dell'utente leggere con attenzione le istruzioni prima dell'installazione e della messa in servizio. Per poter
utilizzare l'apparecchio in modo corretto occorre innanzitutto osservarne il principio di funzionamento.
Queste istruzioni sono destinate alle persone che si occupano dell'installazione meccanica dell'apparecchio, del
collegamento elettrico, della configurazione dei parametri, della messa in servizio nonché agli ingegneri addetti
all'assistenza e alla manutenzione.
Vedere anche
Assistenza tecnica (Pagina 205)
166
© Siemens AG 2013. Tutti i diritti riservati
A5E03920348-04, 09/2013
1.1
Cronologia BA
La seguente tabella contiene le principali modifiche apportate alla documentazione rispetto all'edizione precedente:
Edizione
Nota
01
Il manuale non è mai stato pubblicato
02
10/2012
Prima edizione del manuale
03
Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati
03/2013
04
07/2013
1.2
Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati, è stato aggiunto SITRANS TS300
Controllo della fornitura
1. Verificare se l'imballaggio e l'apparecchio presentano danni visibili dovuti a un maneggiamento improprio durante il
trasporto.
2. Informare immediatamente il corriere circa i diritti al risarcimento danni.
3. Conservare i pezzi danneggiati fino al chiarimento con la casa fornitrice.
4. Sulla base dei documenti di consegna, verificare correttezza e completezza della fornitura.
AVVERTENZA
Utilizzo di un apparecchio danneggiato o incompleto
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Non utilizzare apparecchi danneggiati o incompleti.
1.3
Trasporto e immagazzinaggio
Per garantire una protezione sufficiente durante il trasporto e l'immagazzinaggio osservare quanto segue:
● Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto successivo.
● Il dispositivo/i pezzi di ricambio devono essere restituiti nel loro imballaggio originale.
● Se l'imballaggio originale non è più disponibile, assicurarsi che tutti i prodotti da spedire siano imballati in modo adatto al
fine di garantirne una protezione sufficiente durante il trasporto. Siemens non si assume la responsabilità per i costi
legati a eventuali danni causati durante il traporto.
CAUTELA
Protezione insufficiente durante l'immagazzinaggio
L'imballaggio fornisce solo una protezione limitata contro l'umidità e le infiltrazioni.
● Procurarsi un imballaggio aggiuntivo in base alle necessità.
Condizioni speciali per l'immagazzinaggio e il trasporto sono riportate nei "Dati tecnici".
1.4
Informazioni sulla garanzia
Il contenuto del presente manuale non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico né ha lo
scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita
che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete. Queste condizioni di garanzia non vengono né ampliate né
limitate da quanto riportato in questo manuale.
Il contenuto si riferisce alle condizioni tecniche al momento della pubblicazione. Con riserva di modifiche tecniche nell'ambito
di ulteriori sviluppi.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
167
Vedere anche
Contatti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst)
Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Informazioni di sicurezza
2.1
Presupposti per un uso sicuro
Questo apparecchio ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili per quanto riguarda la sicurezza tecnica. Per mantenere
queste condizioni e garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, osservare le presenti istruzioni operative e tutte le
informazioni di rilievo per la sicurezza.
Osservare le avvertenze e i simboli riportati sull'apparecchio. Non rimuovere dall'apparecchio avvertenze e simboli di cui si
raccomanda di mantenere sempre intatta la leggibilità.
Simbolo
Descrizione
Attenersi alle istruzioni operative
2.1.1
Leggi e disposizioni
Osservare il certificato di test, le clausole e le leggi applicabili nel proprio paese durante il collegamento, il montaggio e il
funzionamento. Questi includono, ad esempio:
● Codice elettrico nazionale (NEC - NFPA 70) (USA)
● Codice elettrico canadese (CEC) (Canada)
Ulteriori clausole sulle aree pericolose sono ad esempio:
● IEC 60079-14 (internazionale)
● EN 60079-14 (EU)
2.1.2
Conformità alle direttive europee
Il marchio CE sul dispositivo ne indica la conformità alle seguenti direttive europee:
Compatibilità elettromagnetica EMC
2004/108/CE
Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che
abroga la direttiva 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/CE
Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati
a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva.
Le direttive applicabili sono riportate nella dichiarazione di conformità CE dei singoli dispositivi.
Vedere anche
Certificati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
168
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
AVVERTENZA
Modifiche all'apparecchio
Modifiche o riparazioni all'apparecchio, in particolare se eseguite in aree a rischio di esplosione, possono comportare
pericolo di lesioni personali nonché di danni all'impianto e danni ambientali.
● Attenersi pertanto, nello svolgimento di queste operazioni, esclusivamente alla descrizione riportata nell'istruzione
operativa dell'apparecchio. La mancata osservanza di queste disposizioni comporta l'inoperatività della garanzia e delle
omologazioni del prodotto.
2.2
Requisiti per applicazioni speciali
Considerato l'elevato numero di applicazioni possibili, le presenti istruzioni non possono considerare tutti i particolari delle
diverse versioni del dispositivo per le varie situazioni che possono verificarsi durante la messa in servizio, l'esercizio, la
manutenzione e il funzionamento in un sistema. Per avere altre informazioni oltre a quelle fornite dalle presenti istruzioni
rivolgersi al punto vendita o al rappresentante Siemens della propria zona.
Nota
Funzionamento in condizioni ambientali speciali
Prima di utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali difficili, ad es. in un impianto nucleare, o in caso di utilizzo a scopi di
ricerca e di sviluppo, si consiglia di rivolgersi al proprio rappresentante Siemens o al proprio reparto applicazioni.
2.3
Utilizzo in aree pericolose
2.3.1
Personale qualificato per l'impiego in aree a pericolo di esplosione
Personale qualificato per l'utilizzo in aree pericolose
Gli addetti all'installazione, al collegamento, alla messa in servizio, al comando e alla manutenzione in aree pericolose
devono essere in possesso delle seguenti qualifiche:
● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione all'uso e alla manutenzione di apparecchi
e sistemi conformi agli standard della tecnica di sicurezza per circuiti elettrici, alte pressioni e mezzi corrosivi nonché
pericolosi;
● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione a eseguire lavori sui circuiti elettrici in
impianti a pericolo di esplosione;
● questi operatori sono qualificati alla manutenzione e all'utilizzo di apparecchi di sicurezza adeguati in ottemperanza alle
disposizioni vigenti in materia.
AVVERTENZA
Dispositivo non adatto all'utilizzo in aree pericolose
Pericolo di esplosione.
● Utilizzare solo apparecchiature omologate per l'utilizzo nella relativa area pericolosa e munite dell'apposito
contrassegno.
Vedere anche
Dati tecnici (Pagina 185)
AVVERTENZA
Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i"
Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche
elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione.
● Collegare i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca" esclusivamente a circuiti a sicurezza intrinseca.
● Rispettare le caratteristiche elettriche specificate sul certificato e nel capitolo Dati tecnici (Pagina 185).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
169
3
Descrizione
3.1
Panoramica
Famiglia di prodotti SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
impiego generale, struttura compatta con cavo di collegamento
SITRANS TS200 7MC72..
impiego generale, struttura compatta
SITRANS TS500 7MC75..
impiego generale, struttura modulare con testa di connessione
Inserto di misura SITRANS TSinsert per l'impiego nella serie SITRANS TS500
Sensori elementari
Per la misurazione della temperatura vengono utilizzate termoresistenze o termocoppie.
3.2
Campo di impiego
I sensori di temperatura della famiglia di prodotti SITRANS TS servono per misurare la temperatura negli impianti industriali.
A seconda delle specifiche, i sensori possono essere combinati con diverse teste di connessione, un tubo di prolungamento
e collegamenti al processo. Questo rende i sensori adatti per molteplici applicazioni di processo, ad es. nei seguenti settori:
● industria petrochimica
● industria farmaceutica
● biotecnica
170
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● industria alimentare
3.3
Funzionamento
Durante la misurazione della temperatura vengono applicati due differenti principi di misurazione.
● Nelle termoresistenze la temperatura viene misurata come variazione della resistenza. Le termoresistenze contengono
sensori Pt100 secondo IEC 60751.
● Nelle termocoppie la temperatura si ottiene dalla variazione della tensione (effetto Seebeck). Le termocoppie sono
conformi alla norma IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Struttura targhetta identificativa
Posizione della targhetta identificativa
Nota
Targhetta identificativa di SITRANS TS100/TS200
Prima della messa in servizio verificare che la targhetta identificativa sia applicata correttamente al sensore di temperatura e
che sia ben visibile.
Apparecchio
Posizione della targhetta identificativa
SITRANS TSinsert 7MC701.
Sul lato inferiore della piastra di collegamento o sul
perimetro esterno dell'adattatore ANSI.
SITRANS TS100 7MC71..
Sul cavo del sensore
SITRANS TS200 7MC72..
Sul connettore o sul sensore
SITRANS TS500 7MC75..
Sulla testa di connessione
Esempio di targhetta identificativa
①
③
⑤
⑦
⑨
Nome del prodotto
Informazioni aggiuntive sul tipo
Numero di serie
Luogo di produzione
Dati specifici del tipo protezione contro le
esplosioni/dati elettrici
②
④
⑥
⑧
⑩
Numero di ordinazione (numero MLFB)
Norma valida per l'apparecchio
Marchio CE
Attenersi alle istruzioni operative!
Dati del produttore
AVVERTENZA
Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i"
Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche
elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione.
● Collegare i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca" esclusivamente a circuiti a sicurezza intrinseca.
● Rispettare le caratteristiche elettriche specificate sul certificato e nel capitolo Dati tecnici.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
171
3.5
Selezione errata del tipo di protezione
AVVERTENZA
Selezione errata del tipo di protezione
Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
Il dispositivo è omologato per diversi tipi di protezione.
1. Sceglierne uno e
2. collegare il dispositivo di conseguenza.
3. Per evitare un utilizzo errato in un momento successivo, cancellare dalla targhetta del nome i tipi di protezione che non
vengono utilizzati sempre.
3.6
Trasmettitore termico per SITRANS TS500
Con i sensori di temperatura SITRANS TS500 possono essere combinati i seguenti trasmettitori di testa:
Trasmettitore
Funzioni
Sensore
TH100
●
●
●
●
Apparecchiatura base
Uscita 4 ... 20 mA
Configurabile con software semplice
Po: 12,5 mW
solo 1)
TH200
●
●
●
●
Apparecchiatura universale
Uscita 4 ... 20 mA
Configurabile con software semplice
Po: 37 mW
1)
oppure 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Uscita 4 ... 20 mA / HART
Funzioni diagnostiche
Po: 37 mW
1)
oppure 2)
TH400
●
●
●
●
Uscita: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus.
Ridondanza sensore
Diagnostica
Po: 12,5 mW
1)
oppure 2)
1)
Termometri a resistenza
2)
Termocoppia
Nota
SITRANS TS500 IEC Ex
Se il trasmettitore SITRANS TH contenuto non è conforme a IEC Ex, la targhetta identificativa del TS500 riporta solo il
marchio ATEX.
3.7
Inserti di misura per SITRANS TS500
Gli inserti di misura per i sensori di temperatura SITRANS TS500 sono disponibili in tre versioni:
● Versione 1:
Guida di montaggio DIN per l'alloggiamento di un trasmettitore di misura o di un attacco in ceramica.
● Versione 2:
Collegamento fisso delle estremità del cavo con isolamento minerale con un attacco in ceramica DIN.
● Versione 3:
172
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Inserto di misura in un adattatore ammortizzato (ANSI)
3.8
Teste di connessione per SITRANS TS500
I trasmettitori di misura possono essere montati nelle teste di connessione di tipo B o superiore. Sono possibili le seguenti
varianti di montaggio:
● Montaggio degli inserti di misura
– Forma costruttiva standard con struttura compatta
– L'inserto di misura (sensore) e il trasmettitore di misura formano un'unica unità
Figura 3-1
Montaggio inserto di misura del trasmettitore di misura
● Montaggio dello sportellino di chiusura
– Forma costruttiva standard nelle teste di connessione del tipo BC0: Testa B con sportellino di chiusura alto
– È possibile la manutenzione separata dell'inserto di misura e del trasmettitore.
Figura 3-2
Montaggio sportellino di chiusura del trasmettitore di misura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
173
4
Installazione
4.1
Istruzioni di sicurezza di base
CAUTELA
Superfici bollenti perché a contatto con sostanze di processo bollenti
Pericolo di ustioni per la presenza di superfici con temperature superiori a 70 °C (155 °F).
● Adottare misure protettive adeguate, ad es. di protezione dal contatto.
● Accertarsi che le misure protettive non causino un superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente.
Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)".
AVVERTENZA
Componenti di raccordo non adatti
Pericolo di lesioni o avvelenamento.
In caso di montaggio inadeguato c'è il rischio che fuoriescano dai componenti di raccordo sostanze di processo bollenti,
tossiche e corrosive.
● Accertarsi che i componenti di raccordo (ad es. le guarnizioni delle flange e i bulloni) siano adatti al collegamento e alle
sostanze di processo.
Vedere anche
Dati tecnici (Pagina 185)
AVVERTENZA
Superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente o le sostanze di processo
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
Danni al dispositivo.
● Accertarsi che non vengano superate le temperature massime ammesse per l'ambiente o le sostanze di processo. Per
informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)".
AVVERTENZA
Passacavo aperto o pressacavo errato
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Chiudere i passacavi per i collegamenti elettrici. Usare solo pressacavi omologati per il tipo di protezione rilevante.
AVVERTENZA
Montaggio errato nella zona 0
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Accertarsi che il componente di raccordo del processo sia serrato correttamente.
● Attenersi alle disposizioni della norma IEC/EN 60079-14.
CAUTELA
Sollecitazioni e carichi esterni
Danni al dispositivo causati da notevoli sollecitazioni e carichi esterni (ad es. da dilatazione termica o tensione dei tubi).
Potrebbe fuoriuscire la sostanza di processo.
● Evitare le sollecitazioni e i carichi esterni sul dispositivio.
174
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
CAUTELA
Area soggetta a vibrazioni elevate
In caso di utilizzo in un'area soggetta a vibrazioni elevate, si raccomanda di utilizzare prolunghe corte o supporti esterni, in
particolare per la versione con custodia in acciaio inossidabile.
4.1.1
Requisiti del luogo e di installazione
CAUTELA
Luce solare diretta
Danni al dispositivo.
Il dispositivo può surriscaldarsi o i materiali possono infragilirsi in seguito all'esposizioni ai raggi UV.
● Proteggere il dispositivo dalla luce solare diretta.
● Accertarsi che non venga superata la temperatura ambiente massima consentita. Per informazioni consultare il capitolo
"Dati tecnici (Pagina 185)".
4.1.2
Montaggio corretto
ATTENZIONE
Montaggio errato
In seguito a un montaggio errato il dispositivo può subire danni, essere distrutto o perdere la propria funzionalità.
● Prima di procedere all'installazione accertarsi che il dispositivo sia integro e non presenti danni visibili.
● Accertarsi che i connettori di processo siano puliti e che le guarnizioni e i pressacavi siano adatti.
● Montare il dispositivo con attrezzi adeguati. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)", ad es. per
sapere quali coppie di serraggio utilizzare nel montaggio.
Nota
Perdita del grado di protezione dell'apparecchio
Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito
il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa.
CAUTELA
Perdita di protezione IP
Non svitare la custodia del dispositivo dalle parti montate con collegamento filettato NPT.
4.2
Installazione
Collegamento al processo
PERICOLO
Distacco del tubo di protezione
I tubi di protezione non adatti al processo o all'applicazione possono staccarsi provocando gravi danni materiali e lesioni
personali.
Accertarsi che il tubo di protezione si addica alla rispettiva situazione di montaggio e all'impiego previsto. Eventualmente
controllare i dati per la scelta e l'ordinazione del proprio tubo di protezione.
A seconda delle specifiche, gli apparecchi vengono forniti con diverse teste di connessione e differenti collegamenti al
processo. Per questo valgono le seguenti linee guida:
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
175
● Installare il processo prima dell'installazione elettrica.
● Prima del montaggio, assicurarsi che l'apparecchio sia adatto al processo per quanto riguarda collegamento al processo,
compatibilità con le sostanze utilizzate, resistenza termica e campo di misura.
● Le guarnizioni utilizzate devono essere adatte per il collegamento al processo e in grado di resistere alla sostanza di
misura.
Nota
SITRANS TS500 versione per barre
Nella versione per barre del SITRANS TS500 senza flangia (tipo 4) il cliente deve montare il prolungamento del dispositivo
sul tubo di protezione, per informazioni vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella
tabella sottostante.
CAUTELA
Guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione
La guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione può essere utilizzata una sola volta
● Tra il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione utilizzare i valori di coppia indicati in Coppia per il
prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella tabella sottostante.
● Se sono necessarie regolazioni particolari collegare la testa del dispositivo e il prolungamento utilizzando i valori di
coppia prescritti (solo per le connessioni M24), vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione
nella tabella sottostante.
Tabella 4-1
Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione
Tipo di collegamento
Valore di coppia
Filettatura M14
25 Nm
Filettatura M18
40 Nm
Filettatura G½
50 Nm
Tabella 4-2
Coppia per la testa del dispositivo e il prolungamento
Tipo di testa
Valore di coppia
Testa in metallo
28 Nm
Testa in plastica (BP0)
15 Nm
Testa in plastica (BM0)
5 Nm
Regole generali per il montaggio
Per evitare errori nella conduzione del calore, attenersi alle seguenti regole generali:
● Scegliere la profondità di immersione più grande possibile. Calcolare la profondità di immersione con le formule indicate
in basso.
● Scegliere un punto di misura con una velocità del flusso elevata.
● Garantire un adeguato isolamento termico dei componenti esterni del termometro.
● Accertarsi che le parti esterne presentino superfici il più possibile ridotte.
● Scegliere la posizione di montaggio ottimale per il processo.
Calcolo della profondità di immersione
Medio
Profondità di immersione (calcolo)1)
Acqua
Profondità di immersione ≥ TSL + (5 x ∅tubo di protezione)
Aria
Profondità di immersione ≥ TSL + (10 - 15 x ∅tubo di protezione)
1)
TSL = lunghezza sensibile agli sbalzi termici
176
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Posizioni di montaggio
Nota
Posizioni di montaggio dei tubi con diametro ridotto
Installare i sensori dei tubi con diametro ridotto nel senso opposto alla direzione del flusso in posizione obliqua o all'interno
di una curva, vedere ② e ③ nella figura "Posizioni di montaggio".
La figura seguente mostra la possibili posizioni di montaggio dei sensori:
①
②
③
Verticale rispetto al flusso
In una curva in direzione opposta al flusso
In una tubazione stretta in posizione obliqua in direzione opposta al flusso
Figura 4-1
Posizioni di montaggio
4.3
Installazione di SITRANS TS300 clamp-on
Nota
Posizione per la misura
Installare il sensore solo su tubi circolari, non installarlo vicino a tubi ad angolo, valvole a ghigliottina, valvole, pompe, ecc.
1. Definire la posizione per la misura.
2. Applicare della pasta termica alla parte metallica del sensore di temperatura.
3. Per la versione standard: il semicollare per tubazioni consente un facile fissaggio al tubo con due viti di montaggio.
Per la versione con staffa: fissare al tubo con una vite.
– Se durante l'installazione il tubo non è completamente riempito con la sostanza di misura, montare il sensore di
temperatura sotto il tubo.
4. Fissare le viti di montaggio (coppia di 4 Nm).
5. Montare la protezione antivibrazioni e serrarla manualmente.
– L'inserto di misura può essere rimosso solo dopo aver svitato la vite (le viti) a incasso della Pt100.
– Non torcere l'alloggiamento.
– Usare la vite a incasso della Pt100 solo per l'installazione.
– Non applicare forza sull'alloggiamento del trasmettitore (ad es. durante l'apertura o la chiusura del coperchio).
– Poiché sono dotati di guarnizioni interne, i tappi di chiusura sono adatti a temperature ambiente fino a 100 °C
(212 °F).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
177
4.4
Disinstallazione
AVVERTENZA
Smontaggio errato
Uno smontaggio errato può causare i seguenti danni:
- Lesioni da scosse elettriche
- Pericolo dovuto alla fuoriuscita di sostanze durante il collegamento al processo
- Pericolo di esplosione in un'area pericolosa
Per uno smontaggio corretto attenersi a quanto segue:
● Prima di cominciare accertarsi di aver disattivato tutte le variabili fisiche quali pressione, temperatura, elettricità ecc. o
assicurarsi che abbiano un valore tale da non poter causare danni.
● Se il dispositivo contiene sostanze dannose, svuotarlo prima di procedere allo smontaggio. Accertarsi che non vengano
emesse sostanze pericolose per l'ambiente.
● Mettere in sicurezza i collegamenti rimanenti in modo da evitare che l'eventuale avvio non intenzionale del processo
possa causare danni.
5
Collega
5.1
Istruzioni di sicurezza di base
AVVERTENZA
Cavi e/o pressacavi non adatti
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Utilizzare solo cavi e pressacavi adatti e conformi ai requisiti specificati nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)".
● Serrare i pressacavi utilizzando le coppie di serraggio specificate nel capitolo "Dati tecnici" (Pagina 185).
● Sostituire i pressacavi solo con pressacavi dello stesso tipo.
● Dopo l'installazione controllare che i cavi siano ben fissati.
Vedere anche
Struttura costruttiva (Pagina 188)
AVVERTENZA
Alimentazione inadeguata
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose in caso di alimentazione errata, ad es. in seguito all'utilizzo della corrente
continua invece che alternata.
● Collegare il dispositivo come indicato nei circuiti di alimentazione e di segnale specificati. Le specifiche rilevanti sono
indicate nei certificati riportati nel capitolo "Dati elettrici (Pagina 188)" o sulla targhetta.
AVVERTENZA
Tensione bassissima non sicura
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose a causa di flashover provocato dalla tensione.
● Collegare il dispositivo a una tensione bassissima con isolamento sicuro (SELV).
178
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
AVVERTENZA
Mancanza di collegamento equipotenziale
Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione o di accensione causate dalla mancanza di collegamento
equipotenziale.
● Accertarsi che il dispositivo disponga di compensazione del potenziale.
Eccezione: nei dispositivi con protezione di tipo "sicurezza intrinseca Ex i" il collegamento equipotenziale non è
obbligatorio.
AVVERTENZA
Estremità dei cavi non protette
Pericolo di esplosione dovuto alle estremità dei cavi non protette nelle aree pericolose.
● Proteggere le estremità dei cavi come previsto nella norma IEC/EN 60079-14.
AVVERTENZA
Perdita del grado di protezione
Quando si collega il SITRANS TS100 o TS200 con la protezione di tipo "a sicurezza intrinseca" è indispensabile:
● Attenersi ai requisiti per la separazione dei collegamenti elettrici
● Utilizzare una custodia di tipo IP54
AVVERTENZA
Connettore Lemo nelle aree pericolose
Nel caso del connettore Lemo di versione (7MC7xxx-xxxx2-xxx), accertarsi che le estremità dei cavi si trovino in un
ambiente privo di polvere e acqua e non soggetto a urti.
AVVERTENZA
Posa errata dei cavi schermati
Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione tra l'area pericolosa e quella non pericolosa.
● Collegare la massa ad una sola estremità dei cavi schermati che attraversano l'area pericolosa.
● Se è necessario collegare a massa entrambe le estremità, utilizzare un conduttore equipotenziale.
AVVERTENZA
Collegamento del dispositivo sotto tensione
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Nelle aree pericolose collegare i dispositivi solo in assenza di tensione.
Eccezione:
● i circuiti a corrente limitata possono essere collegati anche in presenza di tensione nelle aree pericolose.
● Le eccezioni per il tipo di protezione "non-sparking nA" (zona 2) sono definite nel certificato rilevante.
Nota
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questo dispositivo è utilizzabile negli ambiente industriali e domestici e nelle piccole attività artigianali.
Per le custodie di metallo è prevista una compatibilità elettromagnetica maggiore rispetto alla radiazione ad alta frequenza.
La protezione può essere aumentata collegando a massa l'involucro come indicato nel capitolo "Collegamento elettrico
(Pagina 180)".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
179
Nota
Miglioramento dell'immunità alle interferenze
● Posare i cavi di segnale lontano da quelli con tensioni > 60 V.
● Usare cavi con fili ritorti.
● Tenere il dispositivo e i cavi lontani dai campi elettromagnetici forti.
● Usare cavi schermati per garantire la piena conformità alle specifiche secondo HART.
● Fare riferimento alle informazioni sulla comunicazione HART nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 185)".
5.1.1
Per SITRANS TSinsert/TS200/TS500
ATTENZIONE
Temperatura ambiente troppo alta
Danni alla guaina del cavo.
● A una temperatura ambiente ≥ 60 °C (140 °F) utilizzare cavi termoresistenti adatti a una temperatura ambiente più alta
di almeno 20 °C (68 °F).
5.1.2
Per SITRANS TS500
ATTENZIONE
Condensa nel dispositivo
Danni al dispositivo dovuti alla formazione di condensa nel caso in cui la differenza tra la temperatura di trasporto o
immagazzinaggio e quella del luogo di montaggio superi i 20 °C (68°F).
● Prima di mettere in funzione il dispositivo fare in modo che possa adattarsi al nuovo ambiente per alcune ore.
5.1.3
Per SITRANS TS100/TS200
AVVERTENZA
Impiego di connettori a spina in atmosfera esplosiva con presenza di polveri
Pericolo di esplosione
I sensori di temperatura delle serie SITRANS TS100 e SITRANS TS200 non devono essere impiegati con dei connettori a
spina nelle aree in cui è presente della polvere infiammabile.
● Non utilizzare connettori a spina nelle aree in cui è presente polvere infiammabile.
5.2
Collegamento elettrico
Procedura
Nota
Sequenza di collegamento
Installare il trasmettitore di temperatura prima del collegamento elettrico del sensore di temperatura.
1. Svitare ed estrarre le viti di fissaggio dal coperchio dell'apparecchio e rimuovere il coperchio.
2. Inserire il cavo di collegamento facendolo passare attraverso il bocchettone pressacavo.
3. Collegare i fili ai rispettivi morsetti di collegamento". Fare attenzione all'occupazione dei pin:
– Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 181)
– Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 181)
– Collegamento elettrico dei connettori (Pagina 182)
180
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Vedere anche
Dati elettrici (Pagina 188)
5.3
Collegamento elettrico termoresistenze
1 x Pt100
2 x Pt100
Collegamento a 2 fili
Collegamento a 2 fili
Collegamento a 3 fili
Collegamento a 3 fili
Collegamento a 4 fili
Collegamento a 4 fili
Abbreviazione colore: RD = rosso; WH = bianco; YE = giallo; BK = nero
5.4
Collegamento elettrico termocoppie
1 termocoppia
2 termocoppie
Termocoppie
Colori dei cavi
Tipo
+
-
J
Nero
Bianco
K
Verde
Bianco
N
Rosa
Bianco
E
Marrone
Bianco
L
Rosso
Blu
P
Rosso
Bianco
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
181
5.5
Collegamento elettrico dei connettori
Collegamento M12 x 1 con il trasmettitore SITRANS TH100
Figura 5-1
6
6.1
Collegamento a due fili, 4 ... 20 mA
Messa in servizio
Istruzioni di sicurezza di base
AVVERTENZA
Messa in servizio errata nelle aree pericolose
Guasto del dispositivo o pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
● Non mettere in servizio il dispositivo finché non è completamente montato e collegato come indicato nel capitolo "Dati
tecnici (Pagina 185)".
● Prima di metterlo in servizio considerarne l'interazione con gli altri dispositivi del sistema.
AVVERTENZA
Superfici bollenti
Pericolo di ustioni dovute al contatto con superfici bollenti.
● Adottare misure protettive adeguate, ad es. indossando guanti protettivi.
AVVERTENZA
Perdita della protezione contro le esplosioni
Pericolo di esplosione nelle aree a rischio di esplosione a causa di un apparecchio aperto o non chiuso correttamente.
AVVERTENZA
Apertura del dispositivo sotto tensione
Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
● Aprire il dispositivo solo in assenza di tensione.
● Prima di metterlo in servizio controllare che il coperchio, i bloccaggi del coperchio e i passacavi siano montati nel modo
prescritto.
Eccezione: i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" possono essere aperti nelle aree pericolose anche
sotto tensione.
Nota
Perdita del grado di protezione dell'apparecchio
Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito
il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa.
182
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
6.2
Messa in servizio
Presupposti
Accertarsi che siano soddisfatti i seguenti presupposti per la messa in servizio:
● I sensori sono stati collegati correttamente. Vedere anche:
– Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 181)
– Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 181)
● Assicurarsi che le connessioni elettriche siano serrate con una coppia di serraggio idonea.
● In particolare per le esecuzioni dell'apparecchio provviste di protezione contro le esplosioni vale quanto segue:
– Controllare se i pressacavi a vite utilizzati sono adatti al processo e serrati correttamente.
– I dati elettrici devono coincidere con i valori predefiniti rilevanti per le aree Ex.
● Tutte le guarnizioni devono essere montate, posizionate in modo corretto e intatte.
Procedura
1. Chiudere la testa di connessione. Nelle esecuzioni dell'apparecchio con incapsulamento pressurizzato, avvitare
completamente il coperchio.
2. Collegare il sensore integrato nel processo con l'alimentazione elettrica.
7
Manutenzione e cura
7.1
Riparazione e manutenzione
Ricalibrazione
In linea di principio i sensori di temperatura non richiedono manutenzione. Nei seguenti casi si consiglia tuttavia di effettuare
la ricalibrazione:
● Processi con forti vibrazioni o variazioni di temperatura.
● Applicazioni nel settore alimentare, farmaceutico e biotecnologico (annualmente), solo per il TS300.
● Processi che richiedono un livello elevato di precisione e sicurezza.
Nota
Intervalli di ricalibrazione
Definire gli intervalli di ricalibrazione per il processo o l'impianto specifico. Con temperature di esercizio costanti e un
carico ridotto, si hanno i seguenti valori di riferimento:
● < 2 anni con temperature fino a 400 °C
● < 5 anni con temperature fino a 200 ℃
Recalibrazione di SITRANS TS300
Descrizione
Procedimento di ricalibrazione
Versione clamp-on
Per ottenere misure riproducibili non scollegare dal tubo i manicotti di
giunzione, non modificare la posizione per la misura.
Non è necessario scollegare l'alimentazione per effettuare la
ricalibrazione.
Allentare le viti a incasso per estrarre il connettore o l'alloggiamento
della Pt100 e svitare l'inserto di misura dal collare del tubo.
Blocchi di calibrazione
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Utilizzare solo bussole di calibrazione che sono state adattate alla
forma dell'unità Pt100.
183
Descrizione
Procedimento di ricalibrazione
L'inserto deve avere un foro di ∅6.00 mm (0.24") H7, profondità =
8 mm (0.31").
Quando si utilizza un trasmettitore di temperatura non superare i
100 °C (212 °F) nel tappo di chiusura [80 °C (176 °F)].
Utilizzare il blocco di calibrazione con tecnologia a doppia zona solo
con il sensore di riferimento interno.
Quando si riscalda il calibratore rispettare il tempo di regolazione
specificato dal produttore.
Misura ohmica
7.2
1
Prima di inserire l'unità Pt100 nella bussola di calibrazione
applicarvi della pasta termica.
2
Controllare il connettore elettrico (estremità del cavo) come
indicato nella targhetta identificativa.
3
Dopo aver inserito l'unità Pt100 attendere 5 minuti perché la
temperatura si stabilizzi.
4
Confrontare la temperatura del calibratore con quella della
Pt100 ed eventualmente regolarla.
1
Considerare la resistenza della linea.
2
Applicare la pasta termica all'unità plug-in Pt100.
Pulizia
Pulizia della custodia
● Pulire l'esterno della custodia e il display con un panno inumidito con acqua o con un detergente delicato.
● Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. I componenti in plastica o le parti verniciate potrebbero rovinarsi.
AVVERTENZA
Cariche elettrostatiche
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose se si sviluppano cariche elettrostatiche, ad esempio se si pulisce una custodia
di plastica con un panno asciutto.
● Evitare che si formino cariche elettrostatiche nelle aree pericolose.
7.3
Procedura di restituzione
Approntare la bolla di consegna, la bolla di restituzione merci e la dichiarazione di decontaminazione in una cartella
trasparente fuori dall'imballo.
Modulistica richiesta
● Bolla di consegna
● Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
con i seguenti dati:
– Prodotto (denominazione articolo)
– Numero di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio
– Motivo della restituzione
184
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Con questo documento si dichiara, che l'apparecchio / il pezzo di ricambio sono stati accuratamente puliti e sono esenti
da residui. L'apparecchio / il pezzo di ricambio non costituiscono pertanto alcun pericolo per l'ambiente e per le persone.
Se l'apparecchio restituito o il pezzo di ricambio sono venuti in contatto con sostanze tossiche, corrosive, infiammabili o
inquinanti per le falde acquifere, prima della restituzione essi devono essere depurati e decontaminati attraverso una
scrupolosa pulizia in modo da liberare le cavità dalla presenza di sostanze nocive. Ispezionare infine l'apparecchio / il
pezzo di ricambio al termine dell'operazione di pulizia.
In caso di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio privi di dichiarazione di decontaminazione, prima di procedere alla
lavorazione verrà eseguita una pulizia a regola d'arte a spese del cliente.
La modulistica è disponibile in Internet oltre che sul CD in dotazione con l'apparecchio.
7.4
Smaltimento
I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi
municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2002/96/EC sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Gli apparecchi possono essere restituiti al fornitore che risiede all'interno dell'UE o a
un servizio di smaltimento autorizzato a livello locale. Osservare i regolamenti
specifici validi nel proprio paese.
8
Dati tecnici
8.1
Condizioni nominali
Immagazzinaggio
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Temperatura ambiente massima consentita della connessione nell'area di
collegamento
SITRANS TS100
Nota
Campo d'impiego SITRANS TS100
I sensori di temperatura SITRANS TS100 sono omologati solo per le classi di temperatura T4 e T6. Fare attenzione alla
resistenza agli sbalzi termici dei cavi di collegamento.
Vedere anche
Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3 (Pagina 185)
Polveri infiammabili (Pagina 186)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3
Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per l'elettronica
La temperatura ambiente massima ammessa Tamb per l'elettronica certificata impiegata si calcola sottraendo al valore
riportato sul rispettivo certificato il valore termico ΔT2 della tabella seguente.
Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per la testa di connessione
Le temperature ambiente massime Tamb per la rispettiva testa di connessione senza elettronica possono essere desunte
dalla tabella seguente, tenendo conto della corrispondente temperatura della sostanza di misura.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
185
Tabelle
Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse in un'atmosfera gassosa esplosiva nella
zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500.
Polveri infiammabili
Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse nelle aree in cui è presente della polvere
infiammabile nella zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500.
186
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
1)
2)
A causa dell'elettronica impiegata, per la determinazione della temperatura ambiente è richiesta una temperatura
massima della custodia di 85 °C.
In conformità al certificato di collaudo campione CE PTB 10 ATEX 1005 X o
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Temperatura campione massima consentita all'interno del processo
Nota
Temperatura ambiente ammessa sul sensore
La temperatura ambiente massima ammessa sul sensore corrisponde alla temperatura massima ammessa della sostanza di
misura.
Le temperature minime ammesse per la sostanza di misura a seconda dell'esecuzione del sensore di temperatura possono
scendere fino a -200 °C.
Vedere anche
Temperatura campione massima consentita all'interno del processo (Pagina 187)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
187
Termoresistenza
Tabella 8-1
Sensore di temperatura Pt 100 (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Temperatura sostanza di misura max. ammessa (°C)
Trasmettitori di misura certificati in zona 0
con tipo di protezione da accensione
"Sicurezza intrinseca"
Trasmettitori di misura certificati in zona 1,
2
con tipo di protezione da accensione
"Sicurezza intrinseca"
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
Ad es. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termocoppie
Tabella 8-2
Sensore di temperatura termocoppie (Rth max=15 K/W)
1 x TC tipo J, K, N /3 mm
2 x TC tipo J, K, N /3 mm
1 x TC tipo J, K, N /6 mm
2 x TC tipo J, K, N /6 mm
Temperatura sostanza di misura max. ammessa (°C)
Trasmettitori di misura certificati in zona 0
con tipo di protezione da accensione
"Sicurezza intrinseca"
Trasmettitori di misura certificati in zona 1,
2 con tipo di protezione da accensione
"Sicurezza intrinseca"
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Campo di misura
Il campo di misura definisce i limiti di temperatura entro i quali è possibile impiegare il termometro in modo efficiente dal
punto di vista metrologico. Il campo di misura effettivo può ridursi in funzione delle sollecitazioni presenti nel luogo di
installazione e della precisione richiesta.
Nota
Campi di misura
Il campo d'impiego e le possibili temperature d'impiego dipendono dalla configurazione del sensore di temperatura.
8.2
Struttura costruttiva
Coppia dado a risvolto in presenza di
bocchettone pressacavo in
8.3
materiale sintetico
Metallo
Acciaio inox
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Dati elettrici
Apparecchiature per uso generico
Corrente di misura
Imis
188
0,3 ... 1,0 mA
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Apparecchi nella versione con protezione antideflagrante
Protezione dell'apparecchio a sicurezza intrinseca
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Tipo di protezione antideflagrante a "sicurezza intrinseca",
zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori max
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (trasmettitore di misura)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Protezione dell'apparecchio con tipo di protezione antideflagrante "nA"
Tipo di protezione antideflagrante "senza scintille", zona 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori
max
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Tensione massima di sicurezza
Protezione dell'apparecchio mediante incapsulamento pressurizzato
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti valori
max
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Tolleranze di misurazione delle termoresistenze
Classi di tolleranza
Secondo la norma IEC 60751, le classi di tolleranza delle termoresistenze sono definite come segue:
Classe di tolleranza
Precisione
∆t
Classe B
Precisione di base
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Classe A
Maggiore precisione
±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Classe AA (1/3 B)
Elevata precisione
±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
189
Tolleranze
Le tabelle seguenti forniscono una panoramica degli ambiti di validità di queste tolleranze. Se un termometro viene
impiegato al di sopra dei limiti specificati, i valori si riferiscono alla classe di precisione inferiore.
Esecuzione
Tolleranza
Esecuzione base
Campo [°C (°F)]
Classe B
Precisione di base
-50 ...400 (-58 ... +752)
Classe A
Maggiore precisione
-30°... 300 (-58 ... +572)
Classe AA (1/3 B)
Elevata precisione
0°... 150 (32 ... 302)
Classe B
Precisione di base
-50°... 400 (-58 ... +752)
Con elevata resistenza
alle vibrazioni
Classe A
Maggiore precisione
-30°... 300 (-58 ... +662)
Classe AA (1/3 B)
Elevata precisione
0°... 150 (32 ... 302)
Classe B
Precisione di base
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Classe A
Maggiore precisione
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Con campo di misura
ampliato
8.5
Precisione
Precisione di misurazione con termocoppie
Classi di tolleranza
Secondo la norma IEC 584/DIN EN 60584 le classi di tolleranza delle termocoppie sono definite nelle tabelle seguenti:
Esecuzioni da catalogo
Tipo
Precisione di base, classe 2
Maggiore precisione, classe 1
N
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K
J
Altre termocoppie, metallo comune
Tipo
Precisione di base, classe 2
Maggiore precisione, classe 1
P
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E
Altre termocoppie, metallo nobile
Tipo
Precisione di base, classe 2
Maggiore precisione, classe 1
R,S
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
190
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Tipo
B
9
Precisione di base, classe 2
Maggiore precisione, classe 1
600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
Disegni quotati
9.1
Panoramica
Le tabelle seguenti contengono descrizioni sintetiche dei sensori di temperatura nonché riferimenti ai rispettivi disegni
quotati.
Tabella 9-1
Panoramica disegni quotati SITRANS TS100
Versioni
Descrizione
Esecuzione base
● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
isolamento in plastica, per spazi ridotti.
● SITRANS TS100 (Pagina 193)
Cavo con isolamento minerale
● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
isolamento minerale, per spazi ridotti.
● SITRANS TS100 (Pagina 193)
Tabella 9-2
Panoramica disegni quotati SITRANS TS200
Versioni
Descrizione
Sensore base, conduttori volanti,
giunto LEMO 1S, M12, giunto
termocoppia,
mini-testina di collegamento
● Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
isolamento minerale, per spazi ridotti.
● SITRANS TS200 (Pagina 194)
Tabella 9-3
Panoramica disegni quotati SITRANS TS300
Versioni
Descrizione
Tecnica costruttiva modulare con
ampia gamma di collegamenti al
processo per le applicazioni igieniche
● Sensori di temperatura per tubi e recipienti nelle applicazioni igieniche.
● Tecnica costruttiva secondo EHEDG
● SITRANS TS300 (Pagina 195)
Tecnica costruttiva clamp-on con
montaggio a collare, fascetta o gancio,
trasmettitore integrato o testa
● Sensore di temperatura clamp-on concepito in particolare per la
sterilizzazione con vapore saturo.
● SITRANS TS300 (Pagina 195)
Tabella 9-4
Panoramica disegni quotati SITRANS TS500
Versioni
Descrizione
Tipo 2, esecuzione a tubo senza
collegamento al processo
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza
prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite
scorrevoli.
● SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 198)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
191
Versioni
Descrizione
Tipo 2N, esecuzione a tubo con
raccordo filettato
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione tipo 2N simile a DIN 43772,
da avvitare, senza prolungamento, per temperature di processo max. 100 °C
(212°F)
● SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 198)
Tipo 2G, esecuzione a tubo con
raccordo filettato e prolungamento
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2G,
da avvitare, con prolungamento
● SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 199)
Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia
e prolungamento
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2F,
con flangia, con prolungamento
● SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 199)
Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza ● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza
collegamento al processo
prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite
scorrevoli.
● SITRANS TS500, tipo 3 (Pagina 200)
Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con
raccordo filettato e prolungamento
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772,
tipo 3G da avvitare, senza collegamento al processo, con prolungamento
● SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 201)
Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con
flangia e prolungamento
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 3F,
con flangia, con prolungamento
● SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 201)
Tipo 4 e 4F esecuzione in materiale
pieno, con prolungamento
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione in materiale
pieno per sollecitazioni medie e alte, tubo di protezione secondo DIN 43772,
tipo 4, da saldare, con prolungamento
● Tipo tubo di protezione 4F, con flangia, con prolungamento
● SITRANS TS500, tipi 4 e 4F (Pagina 202)
SITRANS TS500 per il montaggio in
tubi di protezione esistenti
● Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, sensori di temperatura per il
montaggio in boccole di protezione esistenti, adatti per boccole di protezione
secondo DIN 43772 e ASME B40.9-2001, con prolungamento realizzato con
tecnica costruttiva europea o americana
● SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti (Pagina 203)
Tabella 9-5
Panoramica disegni quotati SITRANS TSinsert: inserti di misura per il retrofitting e l'upgrade
Versioni
Descrizione
Tecnica costruttiva europea
● Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con
isolamento minerale, tecnica costruttiva europea (zoccolo in ceramica DIN),
molleggio ca. 8 mm (0.31 pollici)
● SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 204)
Tecnica costruttiva americana
● Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con
isolamento minerale, tecnica costruttiva americana, molleggio ca. 25 mm
(0.98 pollici)
● SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 204)
192
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 esecuzione base
∅d
Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)
B
Lunghezza inserto di misura
LC
Lunghezza cavo
NBL
Lunghezza non piegabile
TSL
Lunghezza sensibile agli sbalzi termici
U
Lunghezza di montaggio
TS100 esecuzione con isolamento minerale
Disegni quotati SITRANS TS100 - Dimensioni in mm
(inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
193
9.3
B
A
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Lunghezza inserto di misura
Altezza testina
Sensore base
Flying Leads
Giunto LEMO 1S
Connettore M12
Giunto termocoppia
Mini-testina di collegamento
Figura 9-1
194
U
Lunghezza di montaggio
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Disegni quotati SITRANS TS200 - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulare:
B
∅d
∅D
Lunghezza inserto di misura
Diametro esterno dell'inserto di misura
Diametro esterno del collegamento di processo
H
N
U
∅D3
Diametro interno del tubo di protezione
X
Figura 9-2
Altezza testina
Lunghezza nominale
Lunghezza di montaggio (vedere le opzioni di
collegamento al processo)
Prolungamento (vedere le opzioni di collegamento
al processo)
Dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
195
Opzioni di collegamento al processo:
raccordo conico con girella tecnica
costruttiva asettica secondo
DIN 11864-1
raccordo conico con girella
secondo DIN 11851
collegamento tri-clamp
collegamento clamp secondo
DIN 32676 o ISO 2852
pozzetto termometrico con sfera
30 x 40 mm
G1A senza zona morta (raccordo
conico metallico)
collegamento Varivent
collegamento NEUMO
collegamento INGOLD DN 25 con
dado di accoppiamento
collare secondo DIN 43772
modello 2
modello similare 3 punta ridotta
SITRANS TS300 clamp-on:
196
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
①
②
connettore circolare M12 x 1
trasmettitore con connettore circolare M12
x1
③
alloggiamento testa di collegamento in
acciaio
④
collegamento elettrico ± 170° ruotabile
⑤
connettore M12 x 1,5 cavo ∅3-6, 5
tubo ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Figura 9-3
⑥
⑦
connettore M16 x 1,5 cavo ∅4, 5-10
unità di fissaggio tubo ≥ ∅10 - ∼∅300
⑧
esempio ∅21 (0.83)
⑨
⑩
staffa di fissaggio tubo ∅4-17, 2
blocco di fissaggio tubo ∅4-57
C
35
70
85
Dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
197
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, tipi 2 e 2N
①
②
B
Tipo 2, esecuzione a tubo senza collegamento al processo
Tipo 2N, esecuzione a tubo con raccordo filettato
Lunghezza inserto di misura
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Diametro esterno inserto di misura
①: Diametro esterno punto di serraggio (6 (0.24)
②: Diametro esterno collegamento al processo
Diametro interno tubo di protezione
Dimensioni filettatura collegamento al processo
Altezza testina
K
LE
N
P
U
X
Figura 9-4
198
Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
Profondità di avvitamento
Ingresso cavo
Lunghezza nominale
Spazio per il collegamento al processo
Lunghezza di montaggio
Prolungamento
Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2 e 2N - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, tipi 2G e 2F
Tipo 2G, esecuzione a tubo con raccordo filettato e prolungamento
Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia e prolungamento
Lunghezza inserto di misura
K
Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24))
LE
Diametro esterno collegamento al processo
N
Diametro interno tubo di protezione
U
Collegamento al processo, dimensioni filettatura
X
Altezza testina
Figura 9-5
Profondità di avvitamento
Ingresso cavo
Lunghezza nominale
Lunghezza di montaggio
Prolungamento
Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2G e 2F - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
199
9.5.3
①
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
SITRANS TS500, tipo 3
Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza collegamento al processo
Lunghezza inserto di misura
H
Altezza testina
Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)
H1
Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
Diametro esterno punto di serraggio
LE
Ingresso cavo
Diametro interno punta
N
Lunghezza nominale
Diametro esterno punta
P
Spazio per il collegamento al processo
Diametro interno tubo di protezione
Figura 9-6
200
Disegni quotati SITRANS TS500, tipo 3 - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, tipi 3G e 3F
Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con raccordo filettato e prolungamento
Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con flangia e prolungamento
Lunghezza inserto di misura
H
Altezza testina
Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24))
K
Profondità di avvitamento
Diametro esterno collegamento al processo
LE
Ingresso cavo
Diametro interno punta
N
Lunghezza nominale
Diametro esterno punta
U
Lunghezza di montaggio
Diametro interno tubo di protezione
X
Prolungamento
Collegamento al processo, dimensioni filettatura
Figura 9-7
Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 3G e 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
201
9.5.5
SITRANS TS500, tipi 4 e 4F
①
②
B
Tipo 4, esecuzione in materiale pieno, con prolungamento
Tipo 4F, esecuzione in materiale pieno, con flangia e prolungamento
Lunghezza inserto di misura
E
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
Lunghezza cono = girimin
Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24))
Diametro esterno collegamento al processo
Diametro interno punta
Diametro esterno punta
Diametro interno tubo di protezione
Diametro esterno prolungamento
Figura 9-8
202
A
K
L
LE
N
U
X
Collegamento al processo, dimensioni
filettatura
Altezza testina
Profondità di avvitamento
Lunghezza della boccola di protezione
Ingresso cavo
Lunghezza nominale
Lunghezza di montaggio
Prolungamento
Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 4 e 4F - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti
SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti
Tubo di prolungamento, DIN G
Ⓑ
Tubo di prolungamento, NPT
Tubo di prolungamento, NUN
Ⓓ
Tubo di prolungamento, raccordo
Lunghezza inserto di misura
K1
Profondità di avvitamento
Diametro esterno inserto di misura
LE
Ingresso cavo
Diametro esterno prolungamento
N
Lunghezza nominale
Collegamento al processo, dimensioni filettatura
U
Lunghezza di montaggio
Corsa della molla
X
Prolungamento
Altezza testina
Figura 9-9
Disegni quotati SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti - dimensioni in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
203
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500
Esecuzione americana
Esecuzione europea
②, estremità fredda: zoccolo in ceramica
②, estremità fredda: terminali filo liberi
②, estremità fredda: trasmettitore di misura integrato
Lunghezza inserto di misura
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Diametro esterno inserto di misura
Profondità di avvitamento
Lunghezza nominale
Lunghezza non piegabile
Lunghezza sensibile agli sbalzi termici
Prolungamento
Figura 9-10
Disegni quotati SITRANS TSinsert - Inserti di misura per SITRANS TS500 - Dimensioni in mm (inch)
E
Appendice
E.1
Certificati
I certificati sono disponibili sul CD fornito in dotazione e in Internet:
Certificati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
204
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
E.2
Assistenza tecnica
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica per tutti i prodotti IA e DT è raggiungibile tramite:
● Internet utilizzando la Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Email (mailto:[email protected])
● Tel.: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Per maggiori informazioni sul nostro servizio di assistenza tecnica vedere la nostra pagina Internet
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support
Oltre alla documentazione Siemens mette a disposizione il proprio know-how sul sito Internet:
Service & Supporto (http://www.siemens.com/automation/service&support)
La pagina contiene:
● Le informazioni sul prodotto più recenti, FAQ, download, consigli e suggerimenti.
● La nostra newsletter con le informazioni più aggiornate sui prodotti.
● Un Knowledge Manager che vi aiuterà a trovare i documenti giusti.
● La nostra bacheca dove gli utenti e gli esperti di tutto il mondo condividono le loro conoscenze.
● Il partner locale di Industry Automation and Drives Technologies nel database dei partner.
● Voce "Servizi" per richiamare informazioni sull'assistenza sul posto, gli interventi di riparazione, le parti di ricambio e
altro.
Ulteriore assistenza tecnica
In caso di domande sui prodotti descritti nella presente documentazione per le quali non si trovano le giuste risposte,
rivolgersi al proprio rappresentante locale presso il più vicino ufficio Siemens.
Per trovare il proprio partner consultare:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentazione di vari prodotti e sistemi disponibile all'indirizzo:
Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Vedere anche
Catalogo strumentazione di processo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst)
Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale
possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque
escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia
verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348,
09/2013
A5E03920348-04,
09/2013
205
SITRANS
Temperatuursensoren
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Beknopte bedrijfshandleiding
Wettelijke informatie
Waarschuwingsconcept
Dit handboek omvat aanwijzingen die u voor uw persoonlijke veiligheid alsmede ter voorkoming van materiële schade in acht dient te
nemen. De aanwijzingen voor uw persoonlijke veiligheid zijn aangegeven door middel van een waarschuwingsdriehoek. Bij aanwijzingen
voor materiële schade staat geen waarschuwingsdriehoek. De waarschuwingsteksten worden naar gelang hun gevarenniveau in
afnemende volgorde weergegeven.
GEVAAR
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg zal hebben.
WAARSCHUWING
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen materiële schade tot gevolg kan hebben.
Wanneer er meerdere gevarenniveaus aanwezig zijn, wordt telkens de waarschuwing voor het hoogste gevarenniveau aangegeven.
Wanneer bij een waarschuwingstekst met waarschuwingsdriehoek geattendeerd wordt op lichamelijk letsel, dan is het mogelijk dat aan
dezelfde waarschuwingstekst ook een waarschuwing voor materiële schade is toegevoegd.
Gekwalificeerd personeel
Het product/systeem dat bij deze documentatie behoort, mag uitsluitend worden gebruikt door voor de betreffende taak gekwalificeerd
personeel, met inachtneming van de documentatie voor deze specifieke taak en met name van de daarin gegeven veiligheidsinstructies en
waarschuwingen. Gekwalificeerd personeel is op basis van zijn opleiding en ervaring in staat om bij de omgang met deze
producten/systemen de risico’s te herkennen en mogelijke gevaren te voorkomen.
Reglementair gebruik van Siemens-producten
Het volgende dient in acht te worden genomen:
WAARSCHUWING
Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische
documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen
of goedgekeurd zijn. Een onberispelijke en veilige werking van de producten veronderstelt een vakkundig transport, alsook een
vakkundige opslag, opstelling, montage, installatie, inbedrijfstelling, bediening en een vakkundig onderhoud. De toegelaten
omgevingsvoorwaarden moeten worden nageleefd. De aanwijzingen in de bijhorende documentatie moeten in acht worden genomen.
1
Inleiding
Deze instructies bevatten alle benodigde informatie om het apparaat in bedrijf te nemen en te gebruiken. U moet de
instructies beslist zorgvuldig lezen voordat u het apparaat installeert en in bedrijf neemt. Om het apparaat correct te kunnen
gebruiken, moet u eerst het werkingsprincipe bestuderen.
De instructies zijn bedoeld voor de mensen die het apparaat mechanisch installeren, het elektronisch aansluiten, de
parameters configureren en het in bedrijf nemen, maar ook voor service- en onderhoudsmonteurs.
Zie ook
Technische ondersteuning (Pagina 245)
206
© Siemens AG 2013. Alle rechten voorbehouden
A5E03920348-04, 09/2013
1.1
Historie van gebruiksaanwijzingen
In de volgende tabel staan belangrijke wijzigingen ten opzichte van de vorige versie van de documentatie:
Uitgave
Opmerking
01
Uitgave is nooit gepubliceerd
02
10/2012
Eerste uitgave van aanwijzingen
03
Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt
03/2013
04
07/2013
1.2
Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt, SITRANS TS300 toegevoegd
Controle van de levering
1. Controleer de verpakking en het apparaat op zichtbare beschadigingen door verkeerde handling tijdens het transport.
2. Meld alle schadeclaims direct bij de vervoerder.
3. Bewaar beschadigde onderdelen, totdat een en ander is opgelost.
4. Controleer de leveringsomvang door de bestelling met het verzenddocument op juistheid en volledigheid te vergelijken.
WAARSCHUWING
Gebruik van een beschadigd of onvolledig apparaat
Explosiegevaar in explosieve zones.
● Maak geen gebruik van beschadigde of incomplete apparaten.
1.3
Transport en opslag
Om voldoende bescherming te bieden bij transport en opslag, moet u op het volgende letten:
● Bewaar de originele verpakking voor een volgend transport.
● Apparaten / vervangende onderdelen moet worden teruggestuurd in hun originele verpakking.
● Wanneer u de originele verpakking niet meer hebt, garandeer dan dat alle zendingen goed zijn verpakt zodat ze tijdens
transport voldoende zijn beschermd. Siemens kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor enige kosten tengevolge van
transportschade.
VOORZICHTIG
Onvoldoende bescherming tijdens opslag
De verpakking biedt slechts beperkte bescherming tegen vocht en infiltratie.
● Indien nodig, moet u voor aanvullende verpakking zorgen.
Speciale condities voor transport en opslag van het apparaat vindt u onder "Technische gegevens".
1.4
Aanwijzingen voor garantie
De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een
vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG
blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze
overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt.
De inhoud weerspiegelt de technische stand op het moment van publicatie. Technische wijzigingen zijn in geval van verdere
ontwikkelingen voorbehouden.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
207
Zie ook
Contacten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Veiligheidsinformatie
2.1
Vereisten voor veilig gebruik
Dit apparaat is uit de fabriek gekomen zonder veiligheidstechnische defecten. Om het in deze toestand te houden en om
een veilig gebruik van het apparaat te garanderen, moet u zich aan deze handleiding en alle veiligheidsinformatie houden.
Leef alle aanwijzingen en symbolen op het apparaat na. Verwijder geen aanwijzingen en symbolen van het apparaat. Houd
de aanwijzingen en symbolen steeds in volledig leesbare toestand.
Symbool
Omschrijving
Let op de gebruiksaanwijzingen
2.1.1
Wetten en richtlijnen
Neem bij aansluiting, montage en bediening goed nota van de regels m.b.t. testcertificering, richtlijnen en wetten die in uw
land gelden. Deze omvatten bijvoorbeeld:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Andere richtlijnen voor gebruik in gevaarlijke zones zijn bijvoorbeeld:
● IEC 60079-14 (internationaal)
● EN 60079-14 (EG)
2.1.2
Conformiteit met Europese richtlijnen
De CE-markering op het apparaat symboliseert de naleving van de volgende Europese richtlijnen:
Elektromagnetische compatibiliteit
EMC
2004/108/EG
Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad betreffende de onderlinge
aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten ten aanzien van
elektromagnetische compatibiliteit en tot intrekking van Richtlijn 89/336/EEG.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EG
Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad inzake de onderlinge
aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende apparaten en
beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan
heersen.
De toepasselijke richtlijnen kunt u vinden in de EG-conformiteitsverklaring van het desbetreffende apparaat.
Zie ook
Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
WAARSCHUWING
Wijzigingen bij het apparaat
Door wijzigingen en reparaties aan het apparaat, met name in explosiegevaarlijke gebieden, kunnen gevaren ontstaan
voor personeel, installatie en milieu.
● Wijzig of repareer het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding bij het apparaat. Bij veronachtzaming
vervallen de fabrieksgarantie en de productvergunningen.
208
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
2.2
Eisen voor speciale toepassingen
Vanwege het grote aantal mogelijke toepassingen, kan niet aan ieder detail van de beschreven apparaatversies voor ieder
mogelijk scenario tijdens het in bedrijf nemen, bedienen, onderhouden of functioneren in systemen aandacht worden
geschonken. Wanneer u aanvullende informatie nodig heeft die niet wordt geboden in deze handleiding, neem dan contact
op met uw plaatselijke vestiging of bedrijfsvertegenwoordiger van Siemens.
Opmerking
Gebruik onder speciale omgevingscondities
We raden u zeer sterk aan contact op te nemen met uw Siemens vertegenwoordiger of onze afdeling voor
toepassingsgebieden voordat u het apparaat onder speciale omgevingscondities gebruikt, bijvoorbeeld in kerncentrales of
voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden.
2.3
Gebruik in gevaarlijke omgevingen
2.3.1
Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken
Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken
Personen die het apparaat in een explosieve zone installeren, aansluiten, in bedrijf stellen, bedienen en onderhouden,
moeten over de volgende specifieke kwalificaties beschikken:
● Ze zijn bevoegd, opgeleid of getraind om apparaten en systemen volgens de veiligheidsbepalingen voor stroomcircuits,
hoge drukken, agressieve en explosieve media te bedienen en te handhaven.
● Ze zijn bevoegd en opgeleid respectievelijk getraind om werkzaamheden aan elektrische circuits voor installaties waarbij
explosiegevaar bestaat, uit te voeren.
● Ze zijn opgeleid respectievelijk getraind in het onderhouden en gebruiken van de juiste veiligheidsuitrusting volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING
Ongeschikt apparaat voor explosieve zones
Explosiegevaar.
● Gebruik uitsluitend uitrusting die is goedgekeurd voor gebruik in de beoogde explosieve zone en die van een
overeenkomstige aanduiding is voorzien.
Zie ook
Technische gegevens (Pagina 225)
WAARSCHUWING
Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i"
Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is
de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar.
● Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid" uitsluitend aan op een intrinsiek veilig circuit.
● Neem de specificaties voor de elektrische gegevens op het certificaat en in Hoofdstuk "Technische gegevens
(Pagina 225)" in acht.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
209
3
Omschrijving
3.1
Overzicht
SITRANS TS productgroep
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
algemeen gebruik, compact ontwerp met aansluitkabel
SITRANS TS200 7MC72..
algemeen gebruik, compact ontwerp
SITRANS TS500 7MC75..
algemeen gebruik, modulair ontwerp met aansluitkop
SITRANS TSinsert meetinzet voor gebruik in de SITRANS TS500-serie
Basissensoren
Weerstandthermometers of thermokoppels kunnen worden gebruikt voor temperatuurmeting.
3.2
Applicatie
De temperatuursensoren van de SITRANS TS-productgroep worden gebruikt voor het meten van temperaturen in fabrieken.
Afhankelijk van de specificaties kunnen sensoren worden gecombineerd met verschillende aansluitkoppen, verlengstukken
en procesaansluitingen. Hierdoor zijn de sensoren geschikt voor vele toepassingen in procestechniek, bijv. in de volgende
sectoren:
● Petrochemische industrie
● Farmaceutische industrie
● Biotechnologie
● Levensmiddelenindustrie
210
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
3.3
Werkingsprincipes
Voor het meten van temperaturen worden twee verschillende meetprincipes toegepast.
● Weerstandthermometers meten de temperatuur als een verandering in weerstand. Weerstandthermometers beschikken
over Pt100 sensorelementen overeenkomstig IEC 60751.
● Thermokoppels meten de temperatuur als het verschil in spanning (Seebeck-effect). De thermokoppels zijn conform
IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
De structuur van het typeplaatje
Positie van het typeplaatje
Opmerking
SITRANS TS100/TS200 typeplaatje
Zorg voordat u de sensor in bedrijf neemt, dat het typeplaatje goed bevestigd is aan de temperatuursensor op een zichtbare
plaats
Apparaat
Positie van het typeplaatje
SITRANS TSinsert 7MC701.
Aan de onderzijde van de aansluitplaat of aan de
randapparatuur van de ANSI-adapter.
SITRANS TS100 7MC71..
Op de sensorkabel
SITRANS TS200 7MC72..
Op de connector of op de sensor
SITRANS TS500 7MC75..
Op de aansluitkop
Voorbeeld van typeplaatje
①
③
⑤
⑦
⑨
Productnaam
Extra informatie over het type
Serienummer
Plaats van fabricage
Typespecifieke informatie
explosiebeveiliging/elektrische gegevens
②
④
⑥
⑧
⑩
Bestelnummer (elektronisch leesbare productcode)
Geldige standaard voor het apparaat
CE-markering
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen.
Gegevens van de fabrikant
WAARSCHUWING
Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i"
Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is
de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar.
● Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid" uitsluitend aan op een intrinsiek veilig circuit.
● Neem de specificaties voor de elektrische gegevens op het certificaat en in Hoofdstuk "Technische gegevens" in acht.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
211
3.5
Onjuiste selectie van beveiligingsklasse
WAARSCHUWING
Onjuiste selectie van beveiligingsklasse
Explosiegevaar in bepaalde gebieden.
Dit apparaat is goedgekeurd voor verschillende beveiligingsklassen.
1. Beslis ten gunste van een beveiligingsklasse.
2. Sluit het apparaat aan volgens de geselecteerde beveiligingsklasse.
3. Om onjuist gebruik op een later tijdstip te verhinderen, moet u de beveiligingsklassen die niet worden gebruikt,
permanent onherkenbaar maken op het apparatuurplaatje.
3.6
Temperatuurtransmitter voor SITRANS TS500
De volgende transmitters (montage op de kop) kunnen worden gecombineerd met de temperatuursensoren SITRANS
TS500:
Transmitter
Eigenschappen
Sensor
TH100
●
●
●
●
Basisapparaat
Uitgang 4 ... 20 mA
Configuratie met eenvoudige software
Po: 12,5 mW
alleen 1)
TH200
●
●
●
●
Universeel apparaat
Uitgang 4 ... 20 mA
Configuratie met eenvoudige software
Po: 37 mW
1)
of 2)
TH300
●
●
●
●
Universeel
Uitgang 4 ... 20 mA / HART
Diagnostische functies
Po: 37 mW
1)
of 2)
TH400
●
●
●
●
Uitgang: PROFIBUS PA- of FOUNDATION-veldbus.
Redundantie sensor
Diagnose
Po: 12,5 mW
1)
of 2)
1)
Weerstandthermometers
2)
Thermokoppel
Opmerking
SITRANS TS500 IEC Ex
Als de desbetreffende SITRANS TH-transmitter niet IEC Ex-conform is, heeft het TS500-typeplaatje alleen een ATEXmarkering.
3.7
Meetinzetten voor SITRANS TS500
Meetinzetten voor SITRANS TS500 temperatuursensoren zijn verkrijgbaar in drie varianten:
● Variant 1:
DIN montageschijf voor opname van een transmitter of keramisch aansluitblok.
● Variant 2:
Vaste aansluiting van de uiteinden van de mantelkabel met een DIN keramisch aansluitblok.
212
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● Variant 3:
Meetinzet in een adapter met springveer (ANSI)
3.8
Aansluitkoppen voor SITRANS TS500
De transmitters kunnen worden gemonteerd in aansluitkoppen van type B en groter. De volgende montagewijzen zijn
mogelijk:
● Montage van meetinzet
– Standaard type met compact ontwerp
– Meetinzet (sensor) en transmitter vormen een geheel
Beeld 3-1
Montage van transmitter met meetinzet
● Montage met scharnierdeksel
– Standaard type voor aansluitkoppen van type BC0: B kop met hoog scharnierdeksel
– Afzonderlijk onderhoud van meetinzet en transmitter is mogelijk.
Beeld 3-2
Montage van transmitter met scharnierdeksel
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
213
4
Installatie
4.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG
Hete oppervlakken vanwege hete procesmedia
Gevaar van brandwonden vanwege oppervlaktetemperaturen boven 70 °C.
● Neem geschikte beschermende maatregelen, bijvoorbeeld contactbescherming.
● Garandeer dat de beschermende maatregelen er niet toe leiden dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur
wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)".
WAARSCHUWING
Ongeschikte aansluitcomponenten
Gevaar op persoonlijk letsel of vergiftiging.
Bij gebrekkige montage kunnen hete, toxische en corrosieve procesmedia vrijkomen bij de aansluitingen.
● Garandeer dat aansluitcomponenten (zoals flenspakkingen en bouten) geschikt zijn voor de aansluitingen en de
procesmedia.
Zie ook
Technische gegevens (Pagina 225)
WAARSCHUWING
Overschreden maximale omgevings- of procesmediatemperatuur
Explosiegevaar in explosieve zones.
Schade aan het apparaat.
● Garandeer dat de maximaal toegestane omgevings- en procesmediatemperatuur van het apparaat niet worden
overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)".
WAARSCHUWING
Open kabelinvoeropening of onjuiste pakkingbus
Explosiegevaar in explosieve zones.
● Sluit de kabelinvoeropeningen voor elektrische verbindingen af. Gebruik uitsluitend pakkingbussen of kabelpluggen die
zijn goedgekeurd voor het relevante type bescherming.
WAARSCHUWING
Onjuiste montage in Zone 0
Explosiegevaar in explosieve zones.
● Garandeer dat de procesaansluiting voldoende stevig is.
● Neem de standaard IEC/EN 60079-14 in acht.
VOORZICHTIG
Externe spanningen en belastingen
Schade aan het apparaat tengevolge van sterke externe spanningen en belastingen (bijvoorbeeld thermische uitzetting of
leidingspanningen). Er kan procesmedium vrijkomen.
● Verhinder dat er sterke externe spanningen en belastingen op het apparaat werken.
214
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
VOORZICHTIG
Gebied met veel trillingen
Gebruik in een gebied met veel trillingen met name bij de rvs-behuizing korte verlengstukken of externe steunen.
4.1.1
Vereisten aan installatie en locatie
VOORZICHTIG
Direct zonlicht
Schade aan het apparaat.
Het apparaat kan oververhit raken of de materialen kunnen bros worden vanwege blootstelling aan UV-licht.
● Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht.
● Garandeer dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur niet wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in
Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)".
4.1.2
Correcte montage
LET OP
Onjuiste montage
Het apparaat kan worden beschadigd, vernield of het functioneren ervan kan worden beperkt door onjuiste montage.
● Garandeer voor het plaatsen dat het apparaat niet zichtbaar beschadigd is.
● Garandeer dat de procesverbindingen schoon zijn en dat er geschikte afdichtingen en schroefaansluitingen zijn
gebruikt.
● Monteer het apparaat met behulp van het juiste gereedschap. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische
gegevens (Pagina 225)", bijvoorbeeld de vereiste vastdraaimomenten voor het installeren.
Opmerking
Een lagere beschermingsklasse
Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven
beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd.
VOORZICHTIG
Een lagere beschermingsklasse
Schroef de behuizing van het apparaat niet los van de gemonteerde delen met NPT-draad
4.2
Installatie
Procesaansluiting
GEVAAR
Breuk van beschermhulzen
Beschermhulzen die niet geschikt zijn voor het desbetreffende proces, kunnen breken. Dit kan ernstige materiële schade
en letsel veroorzaken.
Zorg dat de beschermhuls geschikt is voor de betreffende montagewijze en applicatie. Controleer indien nodig de selectieen bestelgegevens van uw beschermhuls.
De apparaten worden geleverd met verschillende aansluitkoppen en verschillende procesaansluitingen afhankelijk van de
specificaties. De volgende richtlijnen zijn van toepassing:
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
215
● Monteer het proces vóór de elektrische installatie.
● Zorg alvorens tot montage over te gaan, dat het apparaat geschikt is wat betreft procesaansluiting, compatibiliteit met de
media, temperatuurbestendigheid en meetbereik.
● De gebruikte pakkingen moeten geschikt zijn voor de procesaansluiting en bestendig zijn tegen de te meten media.
Opmerking
SITRANS TS500 standaard versie
Bij de standaard SITRANS TS500 versie zonder flens (type 4) dient de klant het verlengstuk op de beschermhuls te
monteren, zie de onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls
VOORZICHTIG
Pakking tussen verlengstuk en beschermhuls
De pakking tussen verlengstuk en beschermhuls kan slechts eenmaal worden gebruikt
● Houd de vereiste aandraaimomenten aan tussen het verlengstuk en de beschermhuls, zie onderstaande tabel Vereiste
aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls.
● Houd bij klantspecifieke aanpassingen de vereiste aandraaimomenten aan tussen het verlengstuk en de beschermhuls
(alleen M24-aansluitingen), zie onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls.
Tabel 4-1
Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls
Aansluittype
Aandraaimoment
M14-draad
25 Nm
M18-draad
40 Nm
G½-draad
50 Nm
Tabel 4-2
Vereiste aandraaimomenten voor apparaatkop en verlengstuk
Type kop
Aandraaimoment
Metalen kop
28 Nm
Kunststof kop (BP0)
15 Nm
Kunststof kop (BM0)
5 Nm
Vuistregel voor installatie
Voorkom storingen door warmteverlies door de volgende regels aan te houden:
● Kies de grootst mogelijke indompelingsdiepte. Schat de indompelingsdiepte aan de hand van onderstaande formules.
● Kies een meetlocatie met een hoge stroomsnelheid.
● Zorg voor voldoende thermische isolatie van de uitwendige componenten van de thermometer.
● Zorg dat het oppervlak van de uitwendige onderdelen zo klein mogelijk is.
● Kies de optimale montagepositie voor het betreffende proces.
Schatting van de indompelingsdiepte
Medium
Indompelingsdiepte (berekening)1)
Water
Indompelingsdiepte ≥ TGL + (5 x ∅beschermhuls)
Lucht
Indompelingsdiepte ≥ TGL + (10 tot 15 x ∅beschermhuls)
1)
TGL = Temperatuurgevoelige lengte
216
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Montageposities
Opmerking
Montageposities voor kleine pijpdiameters
Monteer de sensoren bij kleine pijpdiameters stroomopwaarts in een hoek of in een elleboogstuk, zie ② en ③ in de
afbeelding "Montageposities".
In de volgende afbeelding zijn de mogelijke montageposities van de sensoren weergegeven:
①
②
③
In een rechte hoek t.o.v. de stroom
In een bocht stroomopwaarts
In een smalle leiding in een hoek stroomopwaarts
Beeld 4-1
Montageposities
4.3
Installatie klembare SITRANS TS300
Opmerking
Meetpositie
Alleen installeren op cirkelvormige pijpen, voorkom installatie in de buurt van hoekstukken, bij stuurschuiven, kleppen,
pompen, etc.
1. Bepaal de meetpositie.
2. Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan op het metalen deel van de temperatuursensor.
3. Voor standaard versie: bij een gehalveerd pijpstuk kan de sensor snel en eenvoudig op de pijp worden gemonteerd met
twee schroeven.
Voor versie met haak: monteer op de pijp met een montageschroef.
– Als de pijp tijdens installatie niet volledig gevuld is met medium, monteert u de temperatuursensor op de onderzijde
van de pijp.
4. Draai de montageschroeven stevig vast (aandraaimoment 4 Nm).
5. Monteer de trilbeveiliging en draai deze handvast aan.
– U kunt de meetinzet pas verwijderen als u de Pt100-schroef/schroeven met verzonken kop hebt losgedraaid.
– De behuizing niet draaien.
– Gebruik alleen Pt100-schroeven met verzonken kop voor installatie.
– Oefen geen kracht uit op de behuizing van de transmitter (bijv. tijdens openen/sluiten van het deksel).
– Omdat de bevestigingspluggen voorzien zijn van inwendige pakkingen, zijn ze alleen geschikt voor
omgevingstemperaturen tot 100 °C (212 °F).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
217
4.4
Demontage
WAARSCHUWING
Onjuiste demontage
Onjuiste demontage kan resulteren in de volgende gevaren:
- Letsel door elektrische schok
- Gevaar door onderdompeling van media die zijn aangesloten op het proces
- Explosiegevaar in explosieve zones
Neem voor een correcte demontage het volgende in acht:
● Controleer voorafgaand aan de werkzaamheden of u alle fysieke variabelen hebt uitgeschakeld, zoals druk,
temperatuur, elektriciteit enz. of dat ze een onschadelijke waarde hebben.
● Als het apparaat gevaarlijke media bevat, moet het voorafgaand aan de demontage worden leeggemaakt. Voorkom dat
er media vrijkomen die schadelijk zijn voor het milieu.
● Beveilig de overige aansluitingen, zodat er geen gevaar kan ontstaan wanneer het proces onbedoeld wordt gestart.
5
Aansluiting
5.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Ongeschikte kabels en / of pakkingbussen
Explosiegevaar in explosieve zones.
● Maak alleen gebruik van geschikte kabels en pakkingsbussen die overeenkomen met de eisen die worden vermeld in
Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)".
● Bevestig de pakkingsbussen met de vastdraaimomenten zoals vermeld in Hoofdstuk "Technische gegevens
(Pagina 225)".
● Wanneer u kabelschroefverbindingen vervangt, gebruik dan uitsluitend hetzelfde type kabelschroefverbinding.
● Controleer na het installeren dat de kabels stevig zijn bevestigd.
Zie ook
Ontwerp (Pagina 228)
WAARSCHUWING
Onjuiste voeding
Explosiegevaar in explosieve zones vanwege onjuiste voeding, bijvoorbeeld gelijkstroom in plaats van wisselstroom.
● Sluit het apparaat aan volgens de gespecificeerde voeding en signaalcircuits. De relevante specificaties kunt u vinden
in de certificaten, in hoofdstuk "Elektrische gegevens (Pagina 228)" of op het apparatuurplaatje.
WAARSCHUWING
Onveilige extra-lage spanning
Explosiegevaar in explosieve omgeving vanwege vonken.
● Sluit het apparaat aan op een extra-lage spanning met veilige isolatie (SELV).
218
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
WAARSCHUWING
Geen equipotentiaalverbinding
Explosiegevaar vanwege compensatie- of ontstekingsstromen door gebrek aan equipotentiaalverbinding.
● Garandeer dat de spanning van het apparaat is vereffend.
Uitzondering: eventueel kunt u de equipotentiaalverbinding achterwege laten voor apparaten met de beveiligingsklasse
"Intrinsieke veiligheid Ex i".
WAARSCHUWING
Onbeschermde kabeleinden
Explosiegevaar vanwege onbeschermde kabeleinden in explosieve zones.
● Bescherm ongebruikte kabeleinden conform IEC/EN 60079-14.
WAARSCHUWING
Een lagere beschermingsklasse
Als u de SITRANS TS100 of TS200 aansluit met de bescherming "Intrinsiek veilig", neem dan het volgende in acht:
● Houd u aan de vereisten voor scheiding van elektrische verbindingen
● Gebruik een behuizing met beschermingsklasse IP54
WAARSCHUWING
Lemo-plug in gevaarlijke omgevingen
Zorg bij de versie met Lemo-pulg (7MC7xxx-xxxx2-xxx) ervoor dat de kabeluiteinden zich in een omgeving bevinden die
vrij is van stof, vocht of trillingen.
WAARSCHUWING
Onjuiste plaatsing van afgeschermde kabels
Explosiegevaar vanwege compensatiestromen tussen explosieve zones en het veilige gedeelte.
● Aard uitsluitend afgeschermde kabels die aan één einde in de explosieve zone lopen.
● Als een aarding aan beide einden vereist is, moet u gebruik maken van een equipotentiaalkabel.
WAARSCHUWING
Het apparaat in aansluiten terwijl het is verbonden met de voeding
Explosiegevaar in explosieve zones.
● Sluit apparaten in explosieve zones uitsluitend aan terwijl ze niet zijn verbonden met de voeding.
Uitzonderingen:
● Circuits van beperkte energie kunnen ook in de onder spanning staande status in explosieve zones worden
aangesloten.
● Uitzonderingen voor de beveiligingsklasse "Niet-vonkend nA" (Zone 2) worden geregeld in het relevante certificaat
Opmerking
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
U kunt dit apparaat in industriële omgevingen, huishoudens en kleine bedrijven gebruiken.
Voor metalen behuizingen is er een hogere elektromagnetische compatibiliteit vergeleken met hoogfrequente straling. Deze
bescherming kan worden verhoogd door de behuizing te aarden, zie Hoofdstuk "Elektrische aansluiting (Pagina 220)".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
219
Opmerking
De stoorbestendigheid verhogen
● Leg signaalkabels gescheiden van kabels met spanningen > 60 V.
● Gebruik kabels met gevlochten draden.
● Houd apparaat en kabels op afstand tot sterke elektromagnetische velden.
● Gebruik afgeschermde kabels om de volledige specificatie volgens HART te garanderen.
● Raadpleeg HART communicatie informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 225)".
5.1.1
Voor SITRANS TSinsert/TS200/TS500
LET OP
Omgevingstemperatuur te hoog
Schade aan kabelmantel.
● Gebruik bij een omgevingstemperatuur van ≥ 60 °C alleen hittebestendige kabels die geschikt zijn voor een minstens
20 °C hogere omgevingstemperatuur.
5.1.2
Voor SITRANS TS500
LET OP
Condensatie in het apparaat
Schade aan het apparaat vanwege condensvorming wanneer het temperatuurverschil tussen transport en opslag en de
montagelocatie groter wordt dan 20 °C.
● Voordat u het apparaat in gebruik neemt, laat u het enkele uren acclimatiseren in de nieuwe omgeving.
5.1.3
Voor SITRANS TS100/TS200
WAARSCHUWING
Gebruik van stekers in atmosfeer met explosief stof
Explosiegevaar.
Temperatuursensoren van de SITRANS TS100 EN SITRANS TS200-series mogen in atmosferen met brandbaar stof niet
worden gebruikt in combinatie met stekers.
● Vermijd het gebruik van stekers in omgevingen met brandbaar stof.
5.2
Elektrische aansluiting
Werkwijze
Opmerking
Volgorde van aansluiting
Monteer de temperatuurtransmitter voordat u de temperatuursensor elektrisch aansluit.
1. Draai de bevestigingsschroeven op het deksel los en verwijder het deksel.
2. Steek de aansluitkabel door de kabelpakking.
3. Sluit de aders aan op de relevante aansluitklemmen. Houd de toewijzing van de klemmen aan.
– Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 221)
– Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 221)
– Elektrische aansluiting van connectors (Pagina 222)
220
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Zie ook
Elektrische gegevens (Pagina 228)
5.3
Elektrische aansluting van weerstandthermometers
1 x Pt100
2 x Pt100
aansluiting met 2 draden
aansluiting met 2 draden
aansluiting met 3 draden
aansluiting met 3 draden
aansluiting met 4 draden
aansluiting met 4 draden
Afkorting of kleur: RD = rood; WH = wit; YE = geel; BK = zwart
5.4
Elektrische aansluiting van thermokoppels
1 thermokoppel
2 thermokoppels
Thermokoppels
Kabelkleuren
Type
+
-
J
Zwart
Wit
K
Groen
Wit
N
Roze
Wit
E
Bruin
Wit
L
Rood
Blauw
T
Rood
Wit
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
221
5.5
Elektrische aansluiting van connectors
M12 x 1 aansluiting met SITRANS TH100-transmitter
Beeld 5-1
6
6.1
Aansluiting met 2 draden, 4 ... 20 mA
In bedrijf nemen
Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Onjuiste inbedrijfneming in explosieve zones
Apparaatstoringen of explosiegevaar in explosieve zones.
● Neem het apparaat niet in bedrijf tot het geheel is gemonteerd en aangesloten conform de informatie in hoofdstuk
"Technische gegevens (Pagina 225)".
● Voordat u het in bedrijf neemt, moet u rekening houden met de invloed op andere apparaten in het systeem.
WAARSCHUWING
Hete oppervlakken
Gevaar op brandwonden vanwege hete oppervlakken.
● Neem gepaste beschermende maatregelen, bijvoorbeeld door veiligheidshandschoenen te dragen.
WAARSCHUWING
Een lagere explosiebeveiliging
Explosiegevaar in explosieve zones wanneer het apparaat open is of niet juist is gesloten.
WAARSCHUWING
Het apparaat openen terwijl het is verbonden met de voeding
Explosiegevaar in bepaalde gebieden.
● Open het apparaat uitsluitend terwijl het niet is verbonden met de voeding.
● Voordat u het in bedrijf neemt, moet u controleren dat het deksel, dekselsloten en kabelinvoeren zijn vastgemaakt
volgens de richtlijnen.
Uitzondering: Apparaten met de beveiligingsklasse "Intrinsieke veiligheid Ex i" kan ook in onder spanning staande toestand
in explosieve zones worden geopend.
Opmerking
Een lagere beschermingsklasse
Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven
beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd.
222
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
6.2
In bedrijf nemen
Voorschriften
Ga na of voldaan is aan de volgende voorwaarden voor inbedrijfneming:
● U hebt de sensoren correct aangesloten. Zie voor meer details:
– Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 221)
– Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 221)
● Ga na of de elektrische aansluitingen goed bevestigd zijn met het juiste aandraaimoment.
● Het volgende is met name van toepassing op apparaatversies met explosiebeveiliging:
– Ga na of de kabelpakkingen geschikt zijn voor het proces en of deze correct bevestigd zijn.
– De elektrische gegevens moeten overeenkomen met de gespecificeerde ex-waarden.
● Alle afdichtingen moeten voorhanden zijn, correct aangebracht zijn en in onbeschadigde staat verkeren.
Werkwijze
1. Sluit de aansluitkop. Schroef bij apparaatversies met explosieveilige behuizingen het deksel volledig vast.
2. Sluit de in het proces geïntegreerde sensor aan op de voeding.
7
Service en onderhoud
7.1
Service en onderhoud
Kalibratie
Temperatuursensoren zijn grotendeels onderhoudsvrij. Bij de volgende omstandigheden raden wij echter aan de sensoren
opnieuw te kalibreren:
● Processen met sterke trillingen of temperatuurveranderingen.
● Toepassingen in levensmiddelen, farmacie, biotechnologie (jaarlijks), alleen TS300.
● Processen die een hoge meetnauwkeurigheid en veiligheid vereisen.
Opmerking
Intervallen voor kalibratie
Stel intervallen voor kalibratie vast voor het specifieke proces of de specifieke fabriek. Bij constante bedrijfstemperaturen
en een lage belasting zijn de referentiewaarden als volgt:
● < 2 jaar bij temperaturen tot 400 °C
● < 5 jaar bij temperaturen tot 200 °C
Kalibratie van SITRANS TS300
Omschrijving
Kalibratieprocedure
Klembare versie
Neem de pijpmof niet van de pijp - laat de meetpositie ongewijzigd
om metingen te kunnen herhalen.
Om de kalibratie uit te kunnen voeren, hoeft de voeding niet
uitgeschakeld te worden.
Draai de schroef/schroeven met verzonken kop los om de Pt100connector of -behuizing te verwijderen en draai de meetinzet los uit
de pijpmof.
Blokkalibrators
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Gebruik kalibratormoffen die aangepast zijn aan de vorm van de
Pt100-eenheid.
223
Omschrijving
Kalibratieprocedure
De inzet moet een boorgat van ∅6,00 mm (0.24") H7, diepte = 8 mm
(0.31") hebben.
Niet tot boven 100 °C (212 °F) verwarmen aan de sluitplug [80 °C
(176 °F) bij het gebruik van een temperatuurtransmitter].
Gebruik uitsluitend een blokkalibrator met dual-zone-technologie met
interne referentiesensor.
Houd u bij het verwarmen van de kalibrator aan de aanpassingstijd
die de fabrikant heeft aangegeven.
Ohmse meting
7.2
1
Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan
op de Pt100 voordat u deze in de kalibratormof plaatst.
2
Controleer de elektrische connector (kabeluiteinde) zoals
vermeld op het typeplaatje.
3
Wacht nadat u de Pt100-eenheid aangebracht hebt, 5
minuten om de temperatuur te laten stabiliseren.
4
Vergelijk de temperatuur van de kalibrator met de
temperatuur van de Pt100 en voer indien nodig een
aanpassing uit.
1
Houd rekening met lijnweerstanden.
2
Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan
op de Pt100-insteekeenheid.
Reiniging
De behuizing reinigen
● Reinig de buitenzijde van de behuizing en het scherm met behulp van een doek die nat is gemaakt met water of een mild
reinigingsmiddel.
● Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Kunststof componenten of geverfde oppervlakken
kunnen beschadigd raken.
WAARSCHUWING
Elektrostatische lading
Explosiegevaar in explosieve zones als een elektrostatische lading ontstaat, bijv. bij het reinigen van plastic behuizingen
met een droge doek.
● Vermijd elektrostatische oplading in explosieve zones.
7.3
Retourprocedure
Doe de vrachtbrief, retourdocument en ontsmetingscertificaat in een goed doorzichtige plastic tas en bevestig deze stevig
aan de buitenzijde van de verpakking.
Vereiste formulieren
● Afleverbrief
● Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
met de volgende informatie:
– Product (beschrijving van het onderdeel)
– Aantal retourgestuurde apparaten / vervangende onderdelen
– Reden voor het retoursturen van het onderdeel / de onderdelen
224
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
● Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Met deze verklaring garandeert u "dat het apparaat / de vervangende onderdelen zorgvuldig zijn gereinigd en zijn
ontdaan van resten. Het apparaat / vervangend onderdeel vormt geen gevaar voor mensen en het milieu."
Wanneer het retourgestuurde apparaat / vervangend onderdeel in contact is geweest met giftige, corrosieve,
ontbrandbare of watervervuilende stoffen, moet u het grondig reinigen en het ontsmetten voordat u het retour stuurt, om
te garanderen dat alle holle gedeelten vrij zijn van gevaarlijke stoffen. Controleer het onderdeel nadat het is gereinigd.
Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw
kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld.
U kunt de formulieren op het internet vinden, maar ook in de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd.
7.4
Verwijdering
Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke
vuilnisophaaldienst, volgens Richtlijn 2002/96/EG voor afval van elektronica en
elektrische apparatuur (WEEE = Waste Electronic and Electrical Equipment).
U kunt ze retoursturen aan de leverancier binnen de EG of aan een plaatselijke
goedgekeurde afvaldienst. Leef de specifieke nationale voorschriften na.
8
8.1
Technische gegevens
Nominale waarden
Opslag
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Maximaal toegestane omgevingstemperaturen bij het aansluitgedeelte van de
sensor.
SITRANS TS100
Opmerking
Gebruik SITRANS TS100
SITRANS TS100-temperatuursensoren zijn uitsluitend goedgekeurd voor de temperatuurklassen T4 en T6. Houd rekening
met de temperatuurweerstand van de aansluitkabels.
Zie ook
Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3 (Pagina 225)
Brandbaar stof (Pagina 227)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3
Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de elektronica
De maximaal toegestane omgevingstemperatuur Tomg voor de gebruikte, gecertificeerde elektronica wordt berekend uit de
waarde in het desbetreffende certificaat minus de thermische waarde ΔT2 uit de volgende tabel.
Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de aansluitkop
De maximale omgevingstemperaturen Tomg voor de betreffende aansluitkop zonder elektronica kunnen worden verkregen
aan de hand van de cellen in de onderstaande tabel. Houd hierbij rekening met de corresponderende temperatuur van het
medium.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
225
Tabellen
De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in atmosferen met mogelijk explosieve gassen in
het aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor.
226
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Brandbaar stof
De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in gebieden met brandbaar stof in het
aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor.
1)
2)
8.1.2
Vanwege de gebruikte elektronica wordt een maximale temperatuur in de behuizing van 85 °C gehanteerd als
basis voor de bepaling van de omgevingstemperatuur.
In overeenstemming met EG-typetest certificaat PTB 10 ATEX 1005 X of IECEx Certificaat van conformiteit
IECEx PTB 10.0018X uitgave nr.: 0.
Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces
Opmerking
Toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor
De maximaal toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor correspondeert simultaan met de maximaal toegestane
monstertemperatuur.
De minimaal toegestane monstertemperaturen bedragen tot -200 °C afhankelijk van de versie van de temperatuursensor.
Zie ook
Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces (Pagina 227)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
227
Weerstandthermometers
Tabel 8-1
Pt 100-temperatuursensor (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Max. toegestane monstertemperatuur (°C)
Gecertificeerde transmitter in zone 0 met
type bescherming "Intrinsiek veilig"
Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met
type
bescherming "Intrinsiek veilig"
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
bijv. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Thermokoppels
Tabel 8-2
Thermokoppel temperatuursensor (Rth max=15 K/W)
1 x TC type J, K, N /3 mm
2 x TC type J, K, N /3 mm
1 x TC type J, K, N /6 mm
2 x TC type J, K, N /6 mm
Max. toegestane monstertemperatuur (°C)
Gecertificeerde transmitter in zone 0 met
type bescherming "Intrinsiek veilig"
Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met
type bescherming "Intrinsiek veilig"
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Meetbereik
Het meetbereik verwijst naar de temperatuurgrenzen, waarbinnen de thermometer kan worden gebruikt voor
meetdoeleinden. Afhankelijk van de belasting op de plaats van gebruik en de vereiste nauwkeurigheden kan het werkelijke
meetbereik lager uitvallen.
Opmerking
Meetbereik
De toepassing of de mogelijke bedrijfstemperaturen hangen af van de configuratie van de temperatuursensor.
8.2
Ontwerp
Aandraaimoment voor moer van
kabelpakking, gemaakt van
8.3
Kunststof
Metaal
Roestvrij staal
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Elektrische gegevens
Apparaten voor algemeen gebruik
Nominale stroom
INominaal
228
0,3 ... 1,0 mA
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
Apparaten in explosieveilige versie
Bescherming van de apparatuur met intrinsieke
veiligheid
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Type bescherming "Intrinsiek veilig", zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transmitter)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Bescherming van het apparaat met bescherming "nA"
Type bescherming "Niet-brandbaar", zone 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Spanning met maximale veiligheid
Bescherming van het apparaat met een brandveilige behuizing
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Voor aansluiting op circuits met de volgende piekwaarden
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Meettoleranties voor weerstandthermometers
Tolerantieklassen
De tolerantieklassen van de weerstandthermometers zijn als volgt, conform IEC 60751, gedefinieerd:
Tolerantieklasse
Nauwkeurigheid
∆t
Klasse B
Algemene nauwkeurigheid
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Klasse A
Verhoogde nauwkeurigheid
±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Klasse AA (1/3 B)
Hoge nauwkeurigheid
±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
Toleranties
De volgende tabellen geven een overzicht van het geldigheidsbereik van deze toleranties. Als u een thermometer gebruikt
boven de vastgestelde grenswaarden, gelden de waarden van de eerst lagere nauwkeurigheidsklasse.
Handeling
Basisversie
Met verhoogde
trilbestendigheid
Tolerantie
Nauwkeurigheid
Bereik [°C (°F)]
Klasse B
Algemene nauwkeurigheid
-50 ...400 (-58 ... +752)
Klasse A
Verhoogde nauwkeurigheid
-30°... 300 (-58 ... +572)
Klasse AA (1/3 B)
Hoge nauwkeurigheid
0°... 150 (32 ... 302)
Klasse B
Algemene nauwkeurigheid
-50°... 400 (-58 ... +752)
Klasse A
Verhoogde nauwkeurigheid
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
229
Handeling
Tolerantie
Nauwkeurigheid
Bereik [°C (°F)]
Klasse AA (1/3 B)
Hoge nauwkeurigheid
0°... 150 (32 ... 302)
Met verlengd
meetbereik
8.5
Klasse B
Algemene nauwkeurigheid
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Klasse A
Verhoogde nauwkeurigheid
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Meetnauwkeurigheid voor thermokoppels
Tolerantieklassen
De tolerantieklassen van de thermokoppels zijn vastgesteld in de onderstaande tabel conform IEC 584/DIN EN 60584:
Catalogusversies
Type
N
K
J
Algemene nauwkeurigheid, klasse 2
Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Overige algemene thermokoppels
Type
T
E
Algemene nauwkeurigheid, klasse 2
Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Overige verfijnde thermokoppels
Type
R,S
B
230
Algemene nauwkeurigheid, klasse 2
Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9
Maattekeningen
9.1
Overzicht
In de volgende tabellen staan korte omschrijvingen van de temperatuursensoren en verwijzingen naar de overeenkomstige
maattekeningen.
Tabel 9-1
Overzicht van SITRANS TS100 maattekeningen
Versies
Omschrijving
Basisversie
● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
kunststof isolatie, voor kleinere ruimtes.
● SITRANS TS100 (Pagina 233)
Kabel met mantelisolatie
● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
mantelisolatie, voor kleinere ruimtes.
● SITRANS TS100 (Pagina 233)
Tabel 9-2
Overzicht van SITRANS TS200 maattekeningen
Versies
Omschrijving
Basissensor, losse uiteinden, LEMO
1S-koppeling, M12, thermokoppel
koppeling,
mini aansluitkop
● Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
mantelisolatie, voor kleinere ruimtes.
● SITRANS TS200 (Pagina 234)
Tabel 9-3
Overzicht van SITRANS TS300 maattekeningen
Versies
Omschrijving
Modulair ontwerp met een grote
variëteit aan procesaansluitingen voor
hygiënische toepassingen
● Temperatuursensoren voor pijpen en vaten in een hygiënische toepassing.
● Ontwerp conform EHEDG
● SITRANS TS300 (Pagina 235)
Klembaar ontwerp, montage met mof,
band of haak, geïntegreerde
transmitter of kop
● Klembare temperatuursensor met name voor sterilisatie met verzadigd
stoom.
● SITRANS TS300 (Pagina 235)
Tabel 9-4
Overzicht van SITRANS TS500 maattekeningen
Versies
Omschrijving
Type 2, pijpversie zonder
procesaansluiting
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor
inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen
● SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 238)
Type 2N, pijpversie met inschroefnippel ● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermhuls type 2N vergelijkbaar met DIN 43772, voor
inschroeven, zonder verlengstuk, voor procestemperaturen tot 100 °C (212
°F)
● SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 238)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
231
Versies
Omschrijving
Type 2G, pijpversie met
inschroefnippel en verlengstuk
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2G, voor
inschroeven, met verlengstuk
● SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 239)
Type 2F, pijpversie met flens en
verlengstuk
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2F, met flens met
verlengstuk
● SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 239)
Type 3, snelle pijpversie zonder
procesaansluiting
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor
inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen
● SITRANS TS500, type 3 (Pagina 240)
Type 3G, snelle pijpversie met
inschroefnippel en verlengstuk
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772,
type 3G, voor inschroeven, zonder procesaansluiting, met verlengstuk
● SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 241)
Type 3F, snelle pijpversie met flens en
verlengstuk
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 3F, met flens met
verlengstuk
● SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 241)
Type 4 en 4F, massieve versie, met
verlengstuk
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, massieve versie voor
gemiddelde tot hoge druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 4, voor
inlassen, met verlengstuk
● Beschermbuis type 4F, met flens, met verlengstuk
● SITRANS TS500, typen 4 en 4F (Pagina 242)
SITRANS TS500 voor montage in
bestaande beschermhulzen
● Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, temperatuursensoren voor
installatie in bestaande beschermhulzen, geschikt voor hulzen conform DIN
43772 en ASME B40.9-2001, met verlengstuk van Europees of Amerikaans
ontwerp
● SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen (Pagina 243)
Tabel 9-5
Overzicht van SITRANS TSinsert maattekeningen: meetinzetten voor retrofitten en upgraden
Versies
Omschrijving
Europese ontwerp
● Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met
mantelisolatie, Europees ontwerp (DIN keramische basis),
veer circa 8 mm (0.31 inch)
● SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 244)
Amerikaans ontwerp
● Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met
mantelisolatie, Amerikaans ontwerp, veer circa 25 mm (0.98 inch)
● SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 244)
232
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 basisversie
∅d
Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
B
Lengte van meetinzet
LC
Kabellengte
NBL
Niet-buigbare lengte
TSL
Temperatuurgevoelige lengte
U
Montagelengte
TS100-versie met mantelisolatie
Maattekeningen SITRANS TS100 - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
233
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Lengte van meetinzet
Hoogte van kop
Basissensor
Flying Leads
Koppeling LEMO 1S
M12-connector
Thermokoppel koppeling
Mini aansluitkop
Beeld 9-1
234
U
Montagelengte
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Maattekeningen SITRANS TS200 - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modulair:
B
∅d
∅D
∅D3
Lengte van meetinzet
Buitendiameter van meetinzet
Buitendiameter van procesaansluiting
Binnendiameter van beschermhuls
Beeld 9-2
H
N
U
X
Hoogte van kop
Nominale lengte
Montagelengte (zie opties procesaansluitingen)
Verlengstuk (zie opties procesaansluitingen)
Maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
235
Opties procesaansluitingen:
taps verlopende koppeling met
groef wartelmoer aseptisch
ontwerp conform DIN 11864-01
taps verlopende koppeling met
groef wartelmoer conform DIN
11851
aansluiting met 3 klemmen
klemaansluiting conform DIN
32676 of ISO 2852
behuizing met laskogel 30 x 40
mm
G1A zonder dode zone (conisch
metalen verloopstuk)
Varivent-aansluiting
NEUMO-aansluiting
aansluiting conform INGOLD DN 25
met koppelmoer
halsbuis conform DIN 43772
model 2
236
vergelijkbaar model 3 verkorte
punt
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
SITRANS TS300 klembaar:
①
②
cirkelvormige connector M12 x 1
transmitter met cirkelvormige connector
M12 x 1
③
rvs-behuizing voor aansluitkop
④
elektrische aansluiting ± 170° draaibaar
⑤
kabelaansluiting M12 x 1,5 kabel ∅3-6, 5
pijp ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Beeld 9-3
⑥
⑦
kabelaansluiting M16 x 1,5 kabel ∅4, 5-10
klemschoen voor pijp ≥ ∅10 - ∼∅300
⑧
⑨
⑩
voorbeeld ∅21 (0.83)
klemhaak voor pijp ∅4-17, 2
klemblok voor pijp ∅4-57
C
35
70
85
Maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
237
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, typen 2 en 2N
①
②
B
Type 2, pijpversie zonder procesaansluiting
Type 2N, pijpversie met inschroefnippel
Lengte van meetinzet
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Buitendiameter van meetinzet
Bij ①: Buitendiameter van bevestigingspunt (6 (0.24))
Bij ②: Buitendiameter van procesaansluiting
Binnendiameter van beschermhuls
Draadgrootte van procesaansluiting
Hoogte van kop
K
LE
N
P
U
X
Beeld 9-4
238
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Penetratiediepte
Kabelingang
Nominale lengte
Ruimte voor procesaansluiting
Montagelengte
Verlengstuk
Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2 en 2N - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, typen 2G en 2F
Type 2G, pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk
Type 2F, pijpversie met flens en verlengstuk
Lengte van meetinzet
Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
Buitendiameter van procesaansluiting
Binnendiameter van beschermhuls
Draadgrootte van procesaansluiting
Hoogte van kop
Beeld 9-5
K
LE
N
U
X
Penetratiediepte
Kabelingang
Nominale lengte
Montagelengte
Verlengstuk
Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2G en 2F - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
239
9.5.3
SITRANS TS500, type 3
①
B
∅d
Type 3, snelle pijpversie zonder procesaansluiting
Lengte van meetinzet
Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Buitendiameter van bevestigingspunt
Binnendiameter van punt
Buitendiameter van punt
Binnendiameter van beschermhuls
Beeld 9-6
240
H
H1
LE
N
P
Hoogte van kop
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Kabelingang
Nominale lengte
Ruimte voor procesaansluiting
Maattekening SITRANS TS500, type 3 - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, typen 3G en 3F
Type 3G, snelle pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk
Type 3F, snelle pijpversie met flens en verlengstuk
Lengte van meetinzet
Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
Buitendiameter van procesaansluiting
Binnendiameter van punt
Buitendiameter van punt
Binnendiameter van beschermhuls
Draadgrootte van procesaansluiting
Beeld 9-7
H
K
LE
N
U
X
Hoogte van kop
Penetratiediepte
Kabelingang
Nominale lengte
Montagelengte
Verlengstuk
Maattekeningen SITRANS TS500, typen 3G en 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
241
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, typen 4 en 4F
Type 4, massieve versie, met verlengstuk
Type 4F, massieve versie, met flens en verlengstuk
Lengte van meetinzet
Conuslengte = Umin
Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
Buitendiameter van procesaansluiting
Binnendiameter van punt
Buitendiameter van punt
Binnendiameter van beschermhuls
Buitendiameter van verlengstuk
Beeld 9-8
242
E
H
K
L
LE
N
U
X
Draadgrootte van procesaansluiting
Hoogte van kop
Penetratiediepte
Lengte van beschermmof
Kabelingang
Nominale lengte
Montagelengte
Verlengstuk
Maattekeningen SITRANS TS500, typen 4 en 4F - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen
SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen
Verlengstuk, DIN G
Ⓑ
Verlengstuk, NPT
Verlengstuk, NUN
Ⓓ
Verlengstuk, nippel
Lengte van meetinzet
K1
Penetratiediepte
Buitendiameter van meetinzet
LE
Kabelingang
Buitendiameter van verlengstuk
N
Nominale lengte
Draadgrootte van procesaansluiting
U
Montagelengte
Veerbeweging
X
Verlengstuk
Hoogte van kop
Beeld 9-9
Maattekeningen SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen - maten in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
243
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500
Amerikaanse versie
Europese versie
Bij ②, koud uiteinde: Keramische basis
Bij ②, koud uiteinde: Vrije draaduiteinden
Bij ②, koud uiteinde: Gemonteerde transmitter
Lengte van meetinzet
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Buitendiameter van meetinzet
Penetratiediepte
Nominale lengte
Niet-buigbare lengte
Temperatuurgevoelige lengte
Verlengstuk
Beeld 9-10
Maattekeningen SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 - maten in mm (inch)
F
Appendix
F.1
Certificaten
De certificaten vindt u op de meegeleverde cd en op internet onder:
Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
244
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348-04, 09/2013
F.2
Technische ondersteuning
Technische Support
U kunt contact opnemen met de Technische Support voor alle IA en DT producten:
● Online via Aanvraag Support:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Telefoon: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Meer informatie over onze technische support is online beschikbaar bij
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support
Naast ons materiaal bieden wij online een veelomvattende informatiebasis onder:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Daar vindt u:
● Actuele productinformatie, FAQs, downloads, tips en trucs.
● Onze nieuwsbrief met actuele informatie over onze producten.
● Een Informatie Manager om de juiste documenten voor u te vinden.
● Ons mededelingenbord, waar gebruikers en specialisten hun kennis wereldwijd kunnen delen.
● Uw plaatselijke contactpersoon voor Industry Automation en Drives Technologies in onze database voor
contactpersonen.
● Informatie over field service, reparaties, reserveonderdelen en veel meer onder "Onderhoud".
Extra Support
Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke Siemens contactpersoon als u nog vragen heeft over de beschreven producten
uit deze handleiding en de juiste antwoorden niet vindt.
Vind uw contactpersoon onder:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Materiaal voor talrijke producten en systemen vindt u onder:
Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Zie ook
Catalogus van procesinstrumenten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst)
Waarmerk
Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit
document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden.
Ontheffing van aansprakelijkheid
De inhoud van dit drukwerk hebben wij gecontroleerd op overeenstemming met de omschreven hard- en software. Desondanks zijn
afwijkingen niet uitgesloten, waardoor wij niet garant staan voor de complete overeenstemming. De gegevens in dit drukwerk worden
regelmatig gecontroleerd en noodzakelijke correcties zijn opgenomen in de volgende oplagen.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E03920348,
09/2013
A5E03920348-04,
09/2013
245