IPA REVUE 4 · 2014 SCHWEIZ International Police Association SUISSE www.ipa.ch SVI ZZERA Switzerland Die Schweiz und Italien verstärken die polizeiliche Zusammenarbeit La Suisse et l'Italie renforcent leur coopération en matière policière Rafforzata la cooperazione di polizia tra la Svizzera e l’Italia n Prolog n Prologue Prologo Andrea Wehrmüller Vizepräsident IPA Sektion Schweiz Liebe IPA Freunde Chers amis de l'IPA, Am Dienstag, 17. Juni haben sich die Mitglieder des Nationalbüros zur ersten Arbeitssitzung nach den Wahlen in Pratteln getroffen. Ich möchte betonen, dass die Arbeit bis zu diesem Zeitpunkt nicht liegen blieb, denn der ganze Vorstand stellte sich sofort nach den Wahlen den vielfältigen Aufgaben. Der neue Generalsekretär präsentierte eine umfangreiche Liste mit zu bearbeitenden Dossiers und der Arbeit, die in diesem Sommer zu bewältigen ist. Mardi 17 Juin, le Bureau national s'est retrouvé pour la première séance de travail après les élections de Pratteln. Il faut dire que les changements ne se sont pas fait attendre et que l'ensemble du comité a été mis immédiatement au travail. Le nouveau secrétaire général a communiqué une longue liste de dossiers suspendus et les travaux en cours seront développés au cours de l'été. Die eingesetzte Sonderkommission wird ihre Arbeit fleissig fortsetzen. Die Überarbeitung der Statuten und Reglemente sind sehr wichtige Themen. Die Regionen, die in der Kommission vertreten sind, sind sich dessen und ihrer verantwortungsvollen Aufgabe bewusst. Im Inland geht es um ein aktives Mitgliederwerbungsprogramm in den Schulen von Polizei, Grenzschutz und anderen polizeilichen Zentren. Zurückgekommen von einigen internationalen Treffen, durfte ich erfahren, wie sehr sich viele IPA-Sektionen um den Nachwuchs kümmern. Grund also genug, um unsere Aktivitäten zu intensivieren und die IPA bekannt zu machen, um noch Nicht-Mitglieder für den Beitritt zur IPA zu begeistern. Ich bin davon überzeugt, dass alles erdenkliche zu tun ist, um die IPA zu fördern. Dies sollte auf jeder Ebene getan werden und zwar nicht nur um den Auto-Kleber zu erhalten. Erinnern wir uns daran, dass wir durch Freundschaft verbunden sind und wenn wir das mit einem Lächeln tun, wird alles einfacher. Servo per Amikeco Andrea Wehrmüller, Vizepräsident IPA Sektion Schweiz 2 IPA 4 · 2014 Je tiens à souligner la commission spéciale qui a été créée et qui est occupée à la continuité des travaux. La révision des lois et règlements sont des questions extrêmement importantes. Les régions qui sont représentées au sein du comité sont conscientes et responsables de leurs responsabilités afin d’obtenir les objectifs définis. Sur le plan interne, j'ai fait une demande au BN afin que soit défini un programme de recrutement actif dans les écoles de police, les gardes-frontières et dans d'autres inter-centres de notre pays. Retour de compte-rendu de certaines réunions internationales. Il est très important de voir comment les autres sections sont actives sur leur territoire et que nouvelles recrues. Raison donc pour intensifier nos activités afin de vous faire connaître notre association avec les néo-collègues. Je suis pleinement convaincu que tout ce que nous devons promouvoir l'IPA devrait être fait à tous les niveaux et pas seulement pour montrer l'autocollant sur la voiture. Rappelons-nous que nous sommes unis par l'amitié, mais si nous faisons un sourire, tout sera plus facile. Servo per Amikeco Andrea Wehrmüller, vice-président IPA Section Suisse n Prolog n Prologue Prologo Care e cari amici dell'IPA, lo scorso martedì 17 giugno il Bureau Nazionale si è ritrovato per la prima seduta di lavoro dopo le elezioni di Pratteln. Bisogna dire che le novità non si sono fatte aspettare e che il tutto il comitato si è messo da subito al lavoro. Il nuovo segretario generale ha dato il famoso "la" con una ricca lista dei sospesi e dei dossier in corso d'opera verranno sviluppati durante l'estate. Mi preme porre l'accento sulla commissione speciale che è stata creata e che sta alacremente procedendo con i lavori. La revisione degli statuti e dei regolamenti sono dei temi estremamente importanti. Le regioni che sono rappresentate in seno alla commissione ne sono consapevoli e responsabilmente fanno avanzare i lavori. Sul fronte nazionale, ho fatto richiesta al BN affinché venga definito un programma di reclutamento attivo presso le scuole di polizie, guardie di confine e altri centri interforze nel nostro paese. Reduce da alcuni incontri internazionali, è stato molto avvincente vedere come le altre sezioni sono attive sul loro territorio e come cooinvolgono le nuove leve. Motivo quindi per intensificare la nostra attività e far conoscere da subito la nostra associazione ai neo-colleghi. Sono pienamente convinto che tutti dobbiamo promuovere l'IPA e questo deve avvenire ad ogni livello e non limitarci a mostrare la vignetta sulla nostra autovettura. Ricordiamoci che siamo uniti per amicizia, ma se lo facciamo un sorriso, tutto sarà più facile. BLACK EAGLE® TACTICAL 20 HIGH Der sportliche Allrounder mit innovativer Laufschuhtechnologie > Leicht, dynamisch & multifunktional > Hoch atmungsaktiv > Dauerhaft wasserdicht > Extrem Rutschfest Servo per Amikeco Andrea Wehrmüller, Vice-presidente Sezione Svizzera Qualitätsschuhe für Feuerwehr, Rettungsdienst, Security, Jagd, Workwear und Freizeit HAIX® -Vertriebs AG Martinstraße 14c, 4622 Egerkingen, Schweiz T. +41 (0)62/387 99 99, F. +41 (0)62/387 99 90, [email protected] www.haix.ch 01292_anz_ipa_blackeagle-tac-high_012014.indd 1 17.01.14 12:58 IPA 4 · 2014 3 Publirepor tage Einsatzbericht Brandschaden/Wasserschaden Industriegebäude Autraggeber men für die Räumung und Ge bäudetrocknung einleiten. Auf rechterhaltung der Tiefgarage sicherstellen. Die Mobiliar Versicherung Besonderes Da nicht das ganze Gebäude be troffen war, mussten wir die Auf rechterhaltung des Bürotraktes Nr. 2 sowie die Tiefgarage zur Nutzung sicherstellen. Problemlösung Die Trocknungsanlage der Decke im ersten UG (Tiefgarage) so zu installieren, dass die Nutzung der Parkplätze garantiert werden konnte. Ereignis Einsatzzeit Brand und Wasserschaden eines Industriegebäudes Sofortmassnahmen vom Samstag, 16.3.2013 – 10:00 Uhr bis Sonntag, 17.3.2013 – 18:00 Uhr Problemstellung Brandherd so schnell wie mög lich entkernen nachdem die Feu erwehr den Brand gelöscht hatte. Anschliessend Sofortmassnah Arbeiten/Maschinen Trocknungsanlage mit modernen Geräten installieren. Adsorp tionstrockner, Seitenverdichter, Kondensationstrockner. SEG24 AG Sekretariat und Administration Tel. +41 43 211 13 13 Fax +41 43 211 13 11 [email protected] www.seg24.ch SEG24Partner: Achermann Revital AG Altola AG Eberhard Bau AG Spaltag AG Notrufnummer: 0800 24 365 0 Erfolgreich werben in der IPA REVUE! Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie unsere Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Maximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprechpartner Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie. Tel: 031 300 63 82, [email protected] 4 IPA 4 · 2014 Die Welt der Publikationen Impressum Herausgeber | Editeur | Editore: International Police Association Schweiz | Suisse | Svizzera IPA Sezione Svizzera, Bureau nazionale Casella Postale 121, CH-6505 Bellinzona Tel: 091 829 05 35, Fax: 091 829 02 47 www.ipa.ch E-Mail: [email protected] Layout | Mise en page | Impaginazione: Stämpfli AG, Zürich Inserate | Annonces | Annunci: Stämpfli AG, Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern Tel. 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, E-Mail: [email protected] Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio: Stämpfli AG, Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern Tel. 031 300 66 66, www.staempfli.com Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura 3000 Ex. Erscheinung | Parution | Pubblicazioni 6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori: Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15, CH-9043 Trogen Tel. 071 344 31 64, Mobil 079 213 23 94 E-Mail: [email protected] Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 Twann Tel. 071 032 315 31 36, Mobil 079 362 88 42 E-Mail: [email protected] Rédacteur français: Bertrand Cornamusaz, Ch. Des Vignes 17 CH-1009 Pully Tél. mobil 079 589 53 12 E-Mail: [email protected] Redattore italiano: Marco Galli, Casella Postale 1105, CH-6596 Gordola Tel: 091 814 19 52, Mobil 079 621 85 58 E-Mail: [email protected] Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale: 5/2014 | 3.9.2014 Titelbild Page de couverture Foto di copertina 23 Neue Adresse International Police Association IPA Sezione Svizzera Bureau nazionale Casella Postale 121 CH-6505 Bellinzona Tel: +41 91 829 05 35, Fax: +41 91 829 02 47 www.ipa.ch E-Mail: [email protected] ■Prolog 2 Andrea Wehrmüller 6Agenda nNational 7 IPA Wein ■Dokument 8 Die Schweiz und Italien verstärken die polizeiliche Zusammenarbeit ■International 10 Grillfest der IPA Freiburg 9Deutschland nRegional 18 Besichtigung Feuerwehrboot BS «Christophorus» 19 10 Jahre IPA Galanta/SK 22 IPA Motorradtreff in Steyr 25 Ferien Kappadokien & Belek 26 Reise nach Hamburg 28 31. IPA Ju-Jitsu Kurs Adolf Hänni und Familie nDiverses 31 Ferien in Österreich IPA 4 · 2014 5 n Inhalt n Sommaire Sommario Agenda 2014 September – Septembre – Settembre 03. 05. 17. 28. Aargau: Motorradtour Zentralschweiz: Besuch Flughafen Zürich Solothurn: Fahrt in die Ostschweiz Ticino: Candelo Vinincontro Oktober – Octobre – Ottobre 02. – 03. 03. – 05. 08. 11. 17. 17. 31. Ostschweiz: Oktoberfest München Ticino: Festa della birra Stoccarda Biel + Umgebung: Ausflug zur Baustelle A5 Westumfahrung Biel Vaud: «Soirée FA SI LA» à la maison villageoise de Cugy Zentralschweiz: Reise nach Berlin Fribourg: Sortie d’automne Vaud: Apéritif des retraités à Chexbres November – Novembre – Novembre 05. 07. 07. 11. 15. 21. 22. 22. – 23. 29. – 30. Solothurn: Ralette-Abend in Luterbach Section Suisse, Conférence des présidents à Bulle FR Sektion Schweiz, Präsidentenkonferenz in Bulle FR Sezione Svizzera, Conferenza dei presidenti a Bulle FR Zentralschweiz: Schiessevent im Schiesssportzentrum Brünig Indoor Genève: Tournoi de chibre au local IPA Vaud: Soirée choucroute à Bioley-Orjulaz Aargau: Chlaushock Ostschweiz: Fachtag in Amriswil Solothurn: Selbstverteidigungskurs in Balsthal Ticino: Mercatini di Natale Colmar & Strasburgo Dezember – Décembre – Dicembre 05. 06. 13. – 14. Biel + Umgebung: Chlouser Genève: Soirée de l’Escalade à l’hôtel Crowne Plaza Geneva Ostschweiz: Christkindlfahrt nach Esslingen 10 ■Prologo 2 Andrea Wehrmüller 6Agenda 15 ■ Prologue 2 Andrea Wehrmüller 6Agenda ■ Document 18 La Suisse et l'Italie renforcent leur coopération en matière policière ■ 21 23 6 Regional Open international de golf IPA à Dijon du 12 juin 2014 Rencontre internationale de motards IPA en Autrice du 18 au 23 juin 2014 IPA 4 · 2014 ■Documento 9 Rafforzata la cooperazione di polizia tra la Svizzera e l’Italia ■Internazionale 14 Copa del Mar 2014 ■Regionale 29 Millesima partita per Emilio Scossa-Baggi, capo scientifica Polizia del Cantone Ticino ■Diversi 30 Vinlncontro al Ricetto di Candelo 31 16 Military Cross International 2014 32 Law Enforcement Torch Run 2014 34 La polizia aerea 35 Dashcam – piccole telecamere che ti controllano IPA Wein Vin IPA Sektion Schweiz Section Suisse Weisswein – Vin Blanc – Vino Bianco Chasselas Domaine de Penloup 2013 12 Flaschen – bouteilles - bottiglie 75 cl 132.– (11.- la bt) 15 Flaschen – bouteilles - bottiglie 50 cl 112.50 (7.50 la bt) Rotwein – Vin Rouge – Vino Rosso Pinot Noir - Gamaret - Garanoir Domaine de Penloup 2013 12 Flaschen – bouteilles - bottiglie 75 cl 168.– (14.- la bt) Lieferkosten – Prix de livraison – Prezzo di fornitura Pour toute la Suisse 1 carton 15.– 2 cartons 20.– Ab 3 Karton werden keine Lieferkosten erhoben Après 3 cartons la livraison est offerte Vino IPA Sezione Svizzera Bitte senden Sie Ihre Bestellung bis 30.09.2014 direkt an den Weinlieferanten, H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, unter Verwendung des untenstehenden Talons. Die Lieferpreise sind unten aufgeführt. Die Lieferung kann auch an eine Adresse einer Region erfolgen. Die Verrechnung der Lieferung bleibt sich gleich. Prière d’adresser votre commande directement au fournisseur du vin, Famille H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, jusqu’au 30.09.2014 en utilisant le talon de souscription ci-dessous. La livraison à domicile est offerte dès la commande de 3 cartons. Vi Preghiamo di inviare la vostra comanda a H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, utilizzando l’allegata cartolina d’ordinazione, entro il 30.09.2014. La fornitura è offerta per le comande spedite direttamente alla regione. La procedura di comanda e di fatturazione resta identica. ✁ IPA Wein Sektion Schweiz, Bestellformular 2014 / Vin IPA Section Suisse, bulletin de commande 2014 Vino IPA Sezione Svizzera, Bolletino di comanda 2014 Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo Natel / téléphone mobile / telefono mobile Email Bestellung / commande / comanda Karton(e) 15 Flaschen Weisswein (5dl) Karton(e) 12 Flaschen Weisswein (7dl) Karton(e) 12 Flaschen Rotwein (7dl) carton(s) 15 bouteilles de vin blanc (5dl) carton(s) 12 bouteilles de vin blanc (7dl) carton(s) 12 bouteilles de vin rouge (7dl) à Fr. 112.50 à Fr. 132.– à Fr. 168.– Unterschrift / signature / firma Adresse Weinlieferant / Adresse fournisseur du vin / Indirizzo del fornitore H.-R. + V. Gränicher, chemin de Penloup 3, 1180 Tartegnin, Tél. 079 671 72 91, Mail : [email protected], www.graenicher-vins.ch IPA 4 · 2014 7 n Dokument n Document n Documento Die Schweiz und Italien verstärken die polizeiliche Zusammenarbeit admin.ch B ern. Die Schweiz und Italien verstärken die bisher bestehende polizeiliche Zusammenarbeit. Ein neues bilaterales Abkommen ersetzt das bisher geltende Abkommen aus dem Jahr 1998. Das revidierte Abkommen wurde am 14. Oktober 2013 von Bundesrätin Simonetta Sommaruga und dem italienischen Innenminister Angelino Alfano in Rom unterzeichnet. Es sieht eine Reihe von Massnahmen vor, die es den schweizerischen und italienischen Strafverfolgungsbehörden künftig ermöglichen, gemeinsam effizienter gegen grenzüberschreitende Kriminalität vorzugehen. Auf Schweizer Seite profitieren das Bundesamt für Polizei, die Eidgenössische Zollverwaltung und die kantonalen Polizeibehörden von den neuen Bestimmungen über die Zusammenarbeit. Das Abkommen erleichtert den Informationsaustausch zwischen den schweizerischen und den italienischen Behörden, die Koordination gemeinsamer Massnahmen und die Entsendung von Einsatzkräften, die sich an Operationen der Einheiten der anderen Vertragspartei beteiligen können. Zudem ermöglicht das Abkommen die gegenseitige Hilfestellung bei Grossereignissen, Katastrophen und schweren Unglücksfällen. Ferner können dank dem neuen Abkommen die Schweiz und Italien künftig gemischte Patrouillen bilden und grenzüberschreiten Geleitschutz organisieren. Die Bestimmungen über die grenzüberschreitende Observation und Nacheile sind umfassender und detaillierter geregelt, als die einschlägigen Regelungen des SchengenBesitzstandes. n La Suisse et l'Italie renforcent leur coopération en matière policière admin.ch B erne. La Suisse et l'Italie renforcent la coopération qu'elles entretiennent déjà en matière policière. Un nouvel accord bilatéral remplace l'accord de 1998 en vigueur actuellement. Le nouvel accord a été signé à Rome le 14 octobre 2013 par la conseillère fédérale Simonetta Sommaruga et le ministre italien de l'Intérieur, Angelino Alfano. Il prévoit une série de mesures qui permettront à l'avenir aux autorités de poursuite pénale suisses et italiennes de lutter ensemble de manière plus efficace contre la criminalité transfrontalière. Du côté de la Suisse, l'Office fédéral de la police, l'Administration fédérale des douanes et les polices cantonales sont les principaux bénéficiaires de cette coopération renforcée. L’accord facilite l'échange d'informations entre les autorités suisses et italiennes, la coordination de mesures conjointes et le détachement d'unités d'intervention, qui pourront participer à des opérations menées par les unités de l'Etat d'accueil. Il permet en outre l'assistance mutuelle en cas d'événements de grande envergure, de catastrophes ou d'accidents graves. 8 IPA 4 · 2014 L'organisation de patrouilles mixtes et la mise sur pied d'un service d'escortes transfrontalières seront également possibles. L’accord apporte un cadre à la fois plus précis et plus étendu aux observations et poursuites transfrontalières que les règles de l'acquis de Schengen en la matière. n n Dokument n Document n Documento Rafforzata la cooperazione di polizia tra la Svizzera e l’Italia admin.ch B erna. La Svizzera e l’Italia rafforzano l’attuale cooperazione di polizia. Un nuovo accordo bilaterale sostituirà quello attualmente in vigore del 1998. Il 14 ottobre 2013 a Roma la consigliera federale Simonetta Sommaruga e il ministro dell’Interno italiano Angelino Alfano hanno firmato la versione riveduta dell’Accordo. Il nuovo Accordo prevede una serie di misure che consentiranno alle autorità inquirenti svizzere e italiane di rendere più efficace la lotta comune contro la criminalità transfrontaliera. In Svizzera le nuove disposizioni in materia di cooperazione favoriranno in particolare l’Ufficio federale di polizia, l’Amministrazione federale delle dogane e le autorità di polizia cantonali. L’Accordo agevola in particolare lo scambio d’informazioni tra le autorità svizzere e italiane, il coordinamento di misure congiunte e il distaccamento di unità d’intervento, consentendo a quest’ultime di partecipare a operazioni condotte dagli agenti dell’altra parte contraente. Inoltre, prevede l’assistenza reciproca in caso di eventi di vasta portata, catastrofi e sinistri gravi. In virtù del nuovo Accordo, Svizzera e Italia avranno altresì la possibilità di formare pattuglie miste e di svolgere servizi di scorta oltre frontiera. Le norme relative alle osservazioni e agli inseguimenti transfrontalieri sono infine più ampie e dettagliate rispetto alle pertinenti disposizioni dell’acquis di Schengen. n Pubblicizzare con successo sull’IPA REVUE! Con un annuncio sull’IPA REVUE attirate l’attenzione quasi come la polizia con le luci lampeggianti e la sirena. Dominik N. Kittelmann è lieto di consigliarvi ed aiutarvi a pianificare i vostri annunci affinché siano coronati dal massimo successo. Richiedete la nostra documentazione media e sfidateci! Siamo in grado di realizzare tutto ciò che potete immaginarvi! Il vostro interlocutore Dominik N. Kittelmann è lieto di incontrarvi. Tel: 031 300 63 82, [email protected] Il mondo delle pubblicazioni IPA 2 · 2014 9 n International n International n Internazionale Deutschland Grillfest der IPA Freiburg Ronald Wüthrich, Redaktor.de Z u diesem traditionellen Grillfest lud die IPA Vbst. Freiburg am 1. Juni 2014 ein. Im idyllisch gelegenen Waldhaus von Umkirch hiess der Präsident der Vbst, Uwe Birnböck, IPA-Freunde aus dem 3-Ländereck ganz herzlich willkommen. Hannes feuerte den Grill richtig ein und so wurde der Grill für einen Moment zum Treffpunkt der Männer. Grillen ist doch Männersache, oder nicht? Souverän wurde das Grillgut überwacht, gewendet und sein Garzustand laufend beurteilt. Das reichhaltige Salat- 10 IPA 4 · 2014 buffet in bunter Vielfalt ergänzte das Essen perfekt. An den Tischen reger Gedankenaustausch und Gemütlichkeit. Kaffee und Kuchen bildeten den kulinarischen Abschluss. Ein Anlass ganz im Sinne der IPA. Schade nur, dass die Vorbereitungen des Vorstandes und den Helfern nicht von etwas mehr Teilnehmern belohnt worden ist. Aber Gelegenheit zur Begegnung wird das Grillfest 2015 in Umkirch bieten. Sehen wir uns? n n International n International n Internazionale Deutschland Feierlichkeiten «30 Jahre IPA Hof» und «40 Jahre IPA Coburg». Zusammen mit meiner Gattin Margrith habe ich die IPA Sektion Schweiz an den beiden Veranstaltungen vertreten. August Hengartner Hof. 9. bis 11. Mai 2014 Am Freitagmorgen fahren wir mit der Bahn nach Hof, werden am Hauptbahnhof von Verbindungsstellenleiterin Kerstin Doberrentz erwartet und zum Hotel gefahren. Viele Gäste kennen wir bereits von früheren Veranstaltungen. Am Samstag besichtigen wir die Brauerei Meinel. Anschliessend geht die Fahrt weiter zum Rathaus, wo wir von Oberbürgermeister Dr. Harald Fichtner begrüsst werden. Nach dem Spaziergang durch den Gemüsemarkt erreichen wir den Fernwehpark. Es handelt sich dabei um eine Nachbildung eines solchen Parks aus den USA. Am Nachmittag besuchen wir das Grenzlandmuseum in Mödlareuth. Der Dorfbach in diesem Ort bildet die Grenze zwischen Bayern und Thüringen und wurde 1945 in die amerikanische und russische Besatzungszone geteilt. Am Jubiläumsabend nahmen viele Vereinsmitglieder sowie Ehrengäste teil. Nebst Festreden werden die Teilnehmenden mit musikalischen Darbietungen und einer Tanzgruppe unterhalten. Nach dem Weisswurst-Frühstück am Sonntagmorgen heisst es Abschied nehmen. Wir bedanken uns bei den Gastgebern und vor allem bei Kerstin. Einmal mehr haben wir schöne Tage im Kreise von IPA Freunden erlebt. Coburg. 29. Mai bis 1. Juni 2014 Wie immer reisen wir mit der Bahn, dieses Mal nach Coburg. Dort werden wir von Kollege Sternberger erwartet und zum Hotel gebracht. Verbindungsstellen Uniformierte IPA-Delegation aus Frankreich Coburg. leiter Rochus Kopp begrüsst die Teilnehmenden. Nach dem Abendessen unterhält ein Mundartdichter mit launigen Geschichten. Am Freitag besuchen wir die Festung in Coburg und erhalten Einblick in die Sammlungen von Waffen und Harnischen. Auch der Reformator Martin Luther hatte in diesem Gebäude gewohnt. Weitere kulturelle Besichtigungen im Frankenland mit einer schönen Busfahrt stehen an diesem Tag auf dem Programm. Der Samstag steht im Zeichen der Besichtigung der Stadt Coburg. Im Rathaus werden wir von Oberbürgermeister Robert Tessmer, selbst ehemaliger Polizeibeamter, empfangen. Am Nachmittag besuchen wir das Schloss Coburg mit den vielen Prunkräumen. Ein Verwandter der englischen Königsfamilie wohnte während des zweiten Weltkriegs in diesem Schloss. Ein Grund dafür, dass Coburg nicht durch die britische Luftwaffe bombardiert worden ist. Am Jubiläumsabend in Meder werden die Teilnehmenden aus Deutschland, Frankreich, Rumänien, der Slowakei, Slowenien und der Schweiz begrüsst. Ein reichhaltiges Buffet lädt zur Stärkung ein. Unterhalten werden die Gäste durch eine Tanzkapelle und die Sänger in Sabine Krause. Am Sonntagmorgen nehmen wir am feierlichen Gottesdienst teil, bevor wir uns nach dem Frühschoppen mit Weisswurst verabschieden. Wir haben in Coburg ein schönes Fest im Kreise von vielen IPA Freunden erlebt – herzlichen Dank. n Margrith und August Hengartner im Fernwehpark in Hof. IPA 4 · 2014 11 n International n International n Internazionale Österreich Grillfest der IPA Landesgruppe Vorarlberg Willi Moesch D as jährlich stattfindende, traditionelle Grillfest der IPA Landesgruppe Vorarlberg fand dieses Jahr bei wunderschönem Sommerwetter, am Sonntag, 6. Juli 2014 in Hard statt. Eine gemütliche Veranstaltung, an der IPA-Mitglieder mit ihren Familien und Freunden teil- nehmen können – kurz ein «Plausch» für gross und klein. Gleichzeitig wird jeweils ein Kleinkaliberschiessen im dortigen Schützenstand angeboten. Dieses Jahr war die IPA Sektion Schweiz mit Teilnehmenden der Regionen Zentralschweiz, Zürich und Ostschweiz sehr gut vertreten. Und HURRA!!! Beim Kleinkaliberschiessen in der Kategorie Herren siegte Adolf Hänni, Ehrenpräsident der Region Zentralschweiz. Bodenseeschützenmeisterin 2014 wurde Daniela Raich und Bodenseeschützenmeister 2014 Herbert Ibele. n Österreich Reinhard Moser heisst der neue Präsident der IPA Sektion Österreich. Er löst damit den nach 12 Präsidialjahren zurücktretenden Werner Pail ab. Der nationale Kongress der österreichischen Sektion fand vom 22. bis 25. Mai 2014 in St. Wolfgang statt. Willi Moesch D er diesjährige Kongress stand im Zeichen der Neuwahlen des Bundesvorstandes und vielen freundschaftlichen Stunden unter Sonnenhimmel in der traumhaften Landschaft rund um den Wolfgangsee, im Bundesland Oberösterreich. Bei den rund 350 Delegierten, Begleitpersonen und Gästen befand sich auch eine 14 köpfige Gruppe aus der Schweiz. Wir alle genossen die wenigen Tage wie einen Kurzurlaub, verwöhnt durch österreichische Gastfreundschaft. n Hanspeter Hauenstein, Ehrenpräsident IPA Region Aargau im Interview mit dem ORF. Werner Pail (links) übergibt das Präsidentenamt an Reinhard Moser. 12 IPA 4 · 2014 Teilnehmergruppe aus der Schweiz. n International n International n Internazionale Kongresseröffnung mit Fahnenweihe. Grosszügige Spende an den OÖZIV Hof Feichtlgut Spendenübergabe. Sehr grosszügig zeigte sich die International Police Association (IPA) gegenüber dem Oberösterreichische Zivilinvalidenverband (OÖZIV) Hof Feichtlgut. Der Oberösterreichische Zivilinvalidenverband berichtet: Linz. Im Rahmen des 18. nationalen IPA Kongresses in St. Wolfgang überreichten Friedrich Herzog, Obmann der Landesgruppe OÖ und Ernst Pesendorfer, Ehrenobmann der Verbindungsstelle Salzkammergut eine Spende von 8000 Euro an OÖZIV Geschäftsführer Michael Leitner und Silke Schimpl, die pädagogische Leiterin des Hofes Feichtlgut. «Mit dieser Spende können wir einen Defibrillator für den Hof finanzieren und die Wege im Garten des Feichtlgutes für Rollstuhlfahrer erneuern», freuen sich Michael Leitner und Silke Schimpl. Bereits 2007 spendete die IPA eine namhafte Summe an den Hof Feichtlgut, womit eine Schaukel für Menschen mit Behinderungen angekauft wurde. «Der Leitgedanke der IPA ist ‹Dienen durch Freundschaft›. Das war für uns richtungweisend, um im Rahmen unseres Kongresses eine soziale Organisation aus der Region zu unterstützen,» erklären Friedrich Herzog und Ernst Pesendorfer von der IPA abschliessend. Pressechef Klaus Herbert, meistens hinter der Kamera. IPA 4 · 2014 13 n International n International n Internazionale Copa del Mar 2014 Marco Frei, Servizio Comunicazione e Media L ’associazione Interforze di polizia anche quest’anno ha organizzato una trasferta all’estero per un torneo in terra iberica. In ventuno, tra giocatori e accompagnatori, hanno risposto all’appello. Ma all’ultimo momento, per problemi burocratici quattro di loro, non hanno potuto effettuare la trasferta. Siamo partiti il 14 maggio poco dopo mezzogiorno. Dopo l’arrivo all’aeroporto di Barcellona trasferimento in direzione sud verso Salou-Cambrils. Cambrils Park Resort si presenta come una grande struttura formata da bungalow, si tratta di una bellissima sistemazione con la spiaggia che dista alcune centinaia di metri. Purtroppo durante tutti i giorni ci ha accompagnato un fastidioso vento. Durante il soggiorno abbiamo anche avuto modo di visitare Tarragona, Barcellona, Salou e Cambrilis. Giovedì 15 maggio sono iniziate le prime partite del torneo che ci hanno visto affrontare dapprima il Tampere 14 IPA 4 · 2014 (squadra finlandese), l’Encamp (squadra dell’Andorra) e per terminare gli irlandesi del Clare. Prima giornata finita con tre sconfitte. Le regole del torneo erano quelle del futsal, cinque contro cinque, e non tutti i calciatori si sono ambientati al campo di calcio e alle porte. Malgrado le tre sconfitte abbiamo passato un pomeriggio a visitare i dintorni e una serata in allegria. Il venerdì previste altre partite e la prima contro i campioni uscenti del San Pietroburgo (squadra russa) che in pochi minuti era già passata in doppio vantaggio, niente da fare e la giornata cominciava con un’altra sconfitta. Le altre due partite, purtroppo con il medesimo esito, ci ha visto uscire sconfitti contro la squadra belga del Braine e quella spagnola di Tarragona. Sabato mattina erano previste le finali e noi ci giocavamo le posizioni dal 17esimo al 21esimo. Una vittoria contro il Manosque (squadra francese) e una sconfitta, di nuo- n International n International n Internazionale vo, contro il Tarragona ha fatto sì che finissimo il torneo al 18esimo posto. Il torneo ha visto primeggiare la squadra della gendarmeria giordana che ha battuto in finale la squadra di San Pietroburgo, chiude il podio al terzo posto Tampere. A parte il risultato sportivo veramente una trasferta proficua sotto tutti i punti di vista e la prossima Copa del Mar è prevista in Portogallo ad Algarve. Pronti per partire di nuovo? Domenica arrivo in Ticino e rientro ai vari domicili soddisfatti per quanto fatto a Barcellona, posto molto bello per fare una vacanza non lontano da casa. Un grazie particolare a tutti i partecipanti al torneo David Caccia, Michele Salmina, Patrick Gianinazzi, Antonio Gregorio, Moreno Bionda (Bomber), Marco Bordoli, Marco Frei, Nicola Paulus, Claudio Nucci, Jacques Brilli, Alessandro Grippaldi e Paolo Andrade nonché al Mister Paolo Longhi e agli accompagnatori Dimitri Bossalini e moglie, Marco Torsi e al signor Andrade. Un grazie particolare all’IPA Ticino che ci ha sostenuto in questa trasferta. n IPA 1 · 2014 15 n International n International n Internazionale Sweden 15 % discount at Scandic Hotel in Sweden 2014 May-Britt Rinaldo, President, IPA Sweden Visiting Sweden 2014? IPA Sweden will then recommend Scandic Hotels for your stay. Six new hotels, earlier Rica hotels are now Scandic and you got a few more options where to stay. – Scandic Kungsgatan, Stockholm – Scandic Klara, Stockholm – Scandic Gamla Stan, Stockholm – Scandic Talk, Stockholm – Scandic No. 25, Göteborg – Scandic Stortorget, Malmö www.scandichotels.se IPA members enter code D000032600 at www.scandichotels.se or call +46 8 517 517 00 and give the code and you will be given 15 % discount. With a Scandic Friends membership card you collect points and will also be given extras. This offer is for IPA members world vide and for their family members. IPA 4 · 2014 17 n Regional n Regional n Regionale Region Beider Basel Besichtigung Feuerwehrboot BS «Christophorus» Ronald Wüthrich, Redaktor.de A m Landungssteg St-Johanns Rheinweg hiess René Gerber am Freitag, 20. Juni 2014, nachmittags, die Teilnehmer im Namen der IPA Beider Basel aufs herzlichste willkommen. Kurz darauf erschien die Bootsbesatzung, gestellt von der «Rettung Basel-Stadt» und machte «klar Schiff». Schiffsführer Sibler Lukas erläuterte die Aufgaben, techn. Daten und die Einsatzmöglichkeiten dieses Rheinschiffes. Ein Schwesterschiff, die «Fürio» liegt oberhalb des Schleuse Birsfelden vor Anker. Betrieben und besetzt ebenfalls von «Rettung Basel-Stadt». Einige der wichtigsten Aufträge: –Bekämpfung von Schiffsbränden –Bekämpfung von Bränden im Hafengebiet und Uferbereich –Wasserlieferung bei Bränden an Land –Sichern auslaufender brennbarer Flüssigkeiten –Hilfeleistungen bei Unfällen auf dem Rhein –Bekämpfung von Öl- und Chemie-Ereignissen –Eisbrechen (bis max. 8 cm Eisdicke) Einige Masse: Länge: Breite: Tiefgang max: Geschwindigkeit: Treibstoffbefüllung: Kaufpreis 1973: 18 IPA 4 · 2014 30.75 m 6.40 m 1,73 m 30 km/h 2x 4‘000 Dieselöl Fr. 2,3 Mio Das Boot verfügt über 2 Deutz KHD Schiffsdieselmotoren mit einer Dauerleistung von je 575 PS. Die Abgase im Auspuff werden mit Sprühwasser gekühlt und die Funken gelöscht. Zudem stehen zwei Hilfsaggregate (110 PS und 36 PS) zur Verfügung. Die Pumpen liefern 12‘840 l/Min Gesamtdruckwasser. Mit drei Monitoren, fernbedient, können Wasser gefördert und Schaum erzeugt werden. Die Wurfweite liegt bei etwa 90 Meter und die Wurfhöhe bei rund 60 Meter. Eine Sprüheinrichtung erlaucht den Schutz mit einem Wasservorhang. Dadurch kann das Boot näher an einen Brandherd fahren. Die Diensträume können gasdicht verschlossen und unter Überdruck gesetzt werden, so dass kein Gas eindringen kann. Das Boot kann so in eine Ex-Zone einfahren, ohne ein Risiko zu bilden. An Bord befinden sich weiter eine Vielzahl von Hilfsgeräten und Aggregaten, welche die Feuerwehr in ihren Einsätzen auf dem Wasser und im Uferbereich benötigt. Das Boot verfügt über modernste Kommunikationsmittel, ein Beiboot «Florian» und einen Hydraulikkran. Jährlich fährt das Schiff rund 45 Einsätze. Mit diesem Wissen hiess es «Leinen los» und die Fahrt auf em Rhein, einer der am stärksten befahrenen Wasserstrassen der Welt und Bindeglied zwischen wichtigen Industrie- und Wirtschaftszentren begann. Beschau- n Regional n Regional n Regionale lich fuhr «Christophorus» den Unfern entlang und brachte uns neue Eindrücke aus einer anderen Perspektive von Basel. Zahlreiche Fluss-Kreuzfahrtschiffe waren vor Reede und warteten auf neue Gäste. Die interessante Führung und die Fahrt fanden leider einmal ein Ende und «Christophorus» legte an ihrem Landungssteg an, wo sie durch die Besatzung aber schon wieder für einen nächsten, möglichen Ernsteinsatz bereitgestellt wurde. Herzlichen Dank der Besatzung, SF Lukas Sibler, den Matrosen Fridrich und Kaiser, sowie der organisierenden IPA-Region Beider Basel. n IPA Region Bern 10 Jahre IPA Galanta/SK 26.Mai bis 2. Juni 2014 Hebu und Heidi Berger M ontag, 26. Juni 2014 starteten wir mit einer sechser Delegation der IPA Region Bern, an Bord der Swiss, LX 1578 in Zürich nach Wien. Am Flughafen WienSchwechat wurden wir, Kohler Hans Peter mit Vreni, Kurmann Heinz mit Edith sowie Heidi und ich, durch unsere slovakischen IPA-Freunde abgeholt und mit einem Kleinbus über Bratislava nach Sala gefahren, wo wir um 17:00 Uhr in unserer Pension eintrafen. Leider mussten Willy Nydegger und Leni die Reise kurz vorher wegen Krankheit annullieren und konnten an der Reise nicht teilnehmen. An dieser Stelle wünschen wir und die Freunde aus Galanta, Leni eine baldige Genesung. In Sala wurden wir durch Milan Kanis, Präsident der IPA Galanta, Amika Dovinova und Juraj Dovinova sowie von weiteren Kollegen aufs herzlichste willkommen geheissen. Am Dienstag, 27. Mai klingelte der Wecker bereits um 6:00 Uhr um nach dem Morgenessen den langen Weg in die Hohe Tatra unter die Räder zu unternehmen. Nach einem Zwischenhalt erreichten wir um 13:00 Uhr in Zdiar unsere Unterkunft. Das Gebirgsbauern-und Erholungsdorf liegt in einem von West nach Ost verlaufenden Tal, das vom Bach Biely durchflossen und zwischen den Beler Kalkalpen im Süden und dem westlichen Teil der Zipser Magura im Norden liegt. Vorbei an diesem Ort führt die Hauptstrasse ins nahegelegene Nowy Targ/Zakopane in Polen. Goralische Hochzeit Nach einem kurzen Umtrunk wurden wir von Pavol Macal und dessen Frau Veronika in deren Domizil zu einer herrlichen Gulasch-Suppe eingeladen. In dessen Anschluss erfolgte die Besichtigung des Instituts für Alpine Forschung, Tiere und Pflanzen. Von dort begaben wir uns auf eine Anhöhe zum Palast des Staatspräsidenten. Wieder zurück im Dorf besuchten wir das Museum für Volks- IPA 4 · 2014 19 n Regional n Regional n Regionale brauchtum in goralischer Kultur. Mit dem Gebrauch der Volkstrachten durften wir sogar eine Hochzeit mit goralischem Einschlag erleben und unter fachkundiger Anleitung selber erleben. Im Anschluss stand wieder ein Grillfest bei Veronika und Pavol auf dem Programm. Mit vollem Magen und «etwas» Tranksame wurden wir zur Pension chauffiert, wo noch einige «Kapurkova» im Kreise unserer Freunde intubiert wurden. Nach einer relativ kurzen Nachtruhe gab es zeitig Tagwache und wir verliessen Z diar mit den schönsten Eindrücken in Richtung Pieninski-Nationalpark mit einer Fläche von 37,49 km2, der kleinste der neun slowakischen Nationalparks. Über den romantischen und eine wundervolle Gegend auf dem Grenzfluss Dunaj erreichten wir auf einem Floss nach 1 Stunde und 50» den Ort mit dem Kamaldulenser-Kloster von 1320 - 1567 in Cerveny. Weiterfahrt von dort nach Velke Zaluzie wo wir schon wieder ans Essen denken durften. (Fasanen-Suppe, Wildschwein und Beilagen, echt Traditionell). Am 29. Mai war ein Bummel mit unseren Freunden in Sala angesagt, wo wir ein altes Bauernhaus besuchten. Am Nachmittag ging es nach Galanta, welche Stadt erstmals im Jahre 1237-1240 in einem Dokument des ungarischen Königs Bela IV erwähnt wurde. Im Jahre 1421 erwarb das Adelsgeschlecht Esterhazy grosse Teile der Stadt. Vom Ende des 10. Jahrhunderts bis 1918 gehörte die heutige Slovakei zum Königreich Ungarn und kam durch den Friedensvertrag von Trianon 1920 zur neu entstandenen Tschechoslowakei. Durch den ersten Wiener Schiedsspruch von 1938 kam der Süden der Slovakei, einschliesslich Galanta vorübergehend bis 1945 wieder zu Ungarn. Nach der geschichtlichen Führung wurde bereits wieder an das Essen gedacht. In einem Restaurant auf dem Lande wurden die inzwischen angereisten IPAFreunde aus Polen, Tschechien, Ungarn, Slovakei und der Schweiz offiziell durch den Präsidenten Mgr. Milan Kanis begrüsst. Gemeinsam durften wir wiederum eine weitere Spezialität in der Art von Wels (Fisch) an Paprika-Rahmsauce und «Spätzli» geniessen. (Welch ein Gedich) Der Abend fand anschliessend in Sala einen gemeinsamen Ausklang mit dem Kontakt der neuen IPA-Freunden aus den Nachbarländern. Schengen und Ungarn Am 30. Mai war eine Besichtigung der imposanten Burg in Nitra angesagt. Ein hervorragendes Essen wurde uns im Rest. Hoffen in Nitra serviert. Der Galaabend fand im Rest. Marly Dunaj in Tristice statt. Ein unbeschreibliches Buffet mit unzähligen Köstlichkeiten, vom Spannferkel über div. Beilagen statt. Rot- und Weisswein sowie Bier und der obligate Wodka flossen…Verschiedene Darbietungen liessen manche Männer-Herzen höher schlagen. So auch die hervorragende Musik wartete mit typischer 20 IPA 4 · 2014 slowakischer Musik bis in die Morgenstunden zum Tanz auf, was schliesslich mit einer ca. ½ stündiger «Polonaise» endete. Der 31. Mai wurde nach dem Frühstück mit einer Weinprobe auf einem der grossen Weingüter von Vinica Nebojsa begonnen. Den Nachmittag verbrachten wir beim Wellness im Hallenbad von Galanta. Am Sonntag, 1. Juni fuhren wir, nachdem wir uns von den polnischen- ungarischen- und tschechischen Freunden verabschiedet hatten mit dem Bus nach Sturovo, am Ufer der Donau und gegenüber von Esztergom/U. Durch den Polizei-Chef von Sturovo, Herrn Gabriel Szalatnyai, wurde uns die Internationale Zusammenarbeit mit Ungarn, dem Schengenabkommen und mit der ungarischen Polizei sowie die Bedeutung der Brücke über die Donau erläutert. Anschliessend war wiederum Essen in einem altertümlichen Restaurant in Sturovo angesagt. Alles hat ein Ende. Unter Tränen verabschiedeten wir uns von unseren Freunden am Montag, 2. Juni in Sala und Galanta. Nachdem wir von allen reichlich mit persönlichen Geschenken beschenkt wurden. Mit wehmütiger Stimmung wurden wir zum Flughafen nach Wien gebracht, wo wir um 14:45 Uhr Richtung Heimat flogen. Mit eindrucksvollen Erinnerungen und unvergesslichen freundschaftlichen Gedanken trafen wir wieder gut in Zürich ein. n Eines ist sicher, wir treffen uns wieder … Euer Hebu und Heidi Berger n Regional n Regional n Regionale Biel-Bienne Open international de golf IPA à Dijon du 12 juin 2014 Patrick Voirol, Région Bienne & env. C ’est avec un grand plaisir que je me suis rendu en Bourgogne afin de participer au premier Open International de golf IPA du 12 juin 2014 à Dijon. Après un très sympathique accueil au Centre international de séjours à Dijon, j’ai découvert le parcours Jacques Laffite pour un tour de reconnaissance le 11 juin. J’ai rapidement remarqué que ce parcours Par 73 demandait un jeu tactique et précis avec ces fairways assez étroits et secs, le tout sous une chaleur accablante, ce qui me convient assez bien. J’ai donc débuté le tournoi le 12 juin avec confiance. Mon flight était composé de Pascal Verzilli de la région dijonne et de Heimanu Estall originaire de Polynésie , luimême accompagné par sa très charmante partenaire Urahei. Malgré 2 très beaux birdies, j’ai terminé mon parcours en 88, ce qui m’a valu la 4ème place en brut, mais la 1ère place au classement IPA. C’est donc avec un plaisir non-dissimulé que j’ai reçu le 1er Trophée IPA remis lors de l’excellent repas de gala ac- compagné bien évidemment de vin de Bourgogne au Centre de séjours de Dijon. Par ces quelques lignes, je désire remercier le président IPA Côte d’Or Pascal Duriez pour sa sympathie et sa présence, Jean Navarro, responsable golf IPA France pour la parfaite organisation de ce tournoi, ainsi que tous les partenaires pour les Trophées et autres prix. Un grand merci aussi à tous les autres golfeurs de France, de Suisse et du n Luxembourg pour ces moments de convivialité. Servo per Amikeco IPA 4 · 2014 21 n Regional n Regional n Regionale Genève IPA Motorradtreff in Steyr Österreich, 18. bis 23. Juni 2014 Jean-Pierre Fiumelli Mittwoch Nach unseren Teilnahmen an den Ipatreffen in Bozen 2011 und Mels/SG 2013 hat der CMP, Schweizerischer Polizei Motorradclub, sich entschlossen dieses Jahr der Einladung aus Österreich zu folgen wo die Lokalsektion von Steyr ein Hotel reserviert hatte. So fuhren wir aus Genf und Freiburg über Susten, Grimsel, Oberalp und Flüela Richtung Osten ins Unterengadin und weiter ins nahe Nauders wo Motorradfahrer immer sehr willkommen sind. Ein kleiner Ausrutscher auf der glitschigen Oberalpstrasse ohne schlimme Folgen und einige Platzregen haben für kleine Zwischenhalte gesorgt. des Organisators Alois Bitzinger und verschiedenen Erklärungen über den Programmverlauf, haben wir uns für die vorgeschlagene Seenfahrt entschieden. Freitag Wir haben bei der Fahrt viel Wasser auf die Helme bekommen und die richtige Grösse der Gewässer im Regen Dunst kaum recht einschätzen können. Raphael hat sich dann allerdings auf die Suche nach einer Ersatzblende für seinen Helm gemacht und musste dazu bis nach Linz fahren. Donnerstag Früh morgens um 5 Uhr wurden wir durch 5 Böllerschüsse geweckt. Es war Fronleichnam und so konnten wir nach dem Frühstück und vor der Weiterfahrt noch den Einmarsch des Kirchenvolks in örtlicher Tracht bestaunen. Laut Strassenkarte und örtlicher Auskunft fuhren ins Zillertal, aber wir wurden von der Polizei mit viel Verständ- In der imposanten Bergwelt haben wir uns dann an einem kleinen See zum Mittagessen niedergelassen und dabei den Dachstein bewundert. Nach der Rückkehr ins Hotel gab es Gratisbier im Barkeller. Der DJ hatte jedoch wenig Erfolg mit seinen Einlagen weil sehr viel sich vor dem Fernseher (Frankreich-Schweiz 5:2) oder draussen auf der jetzt sonnigen Terrasse niedergelassen hatten. nis zurückgewiesen auf die Umfahrungsstrasse. Am Nachmittag war es dann die Stimme aus dem GPS die uns in eine Sackgasse leitete. Nach 900 km sind wir dann glücklich und schwitzend in Wolfern, einem Vorort von Steyr, eingetroffen und nach Zimmerbezug und Nachtessen, Begrüssungsansprache 22 IPA 4 · 2014 Samstag Wunderbarer sonniger Morgen und nach dem Frühstück Aufbruch über tolle kurvige Strassen und auch der Donau entlang durch die herrliche Gegend. Am Nachmittag noch Besuch und Besichtigung der barocken Sonntagberg Basilika und gemütliche Rückfahrt zu einer Grosstankstelle wo alles verschiedenen Gruppen sich dann zusammenfanden für die 2 km Fahrt auf den Dorfplatz von Wolfern. Der Bürgermeister Karl Mayer und der Polizeichef von Steyr hiessen uns willkommen und die Gemeinde spendete dazu noch ein Gratisbier vor der individuellem kurzen Rückfahrt ins Hotel. n Regional n Regional n Regionale Ein gutspielendes Countryorchester hat noch mehr zur guten Stimmung beigetragen und wir haben dann deren Klänge noch abends im Hotel geniessen dürfen. Dabei machten wir mit alten und neuen Gesichtern Bekanntschaft und wir haben versprochen im August 2015 an den nächsten Treff ins Ruhrgebiet in den Ennepe Kreis zu fahren wo die IPA-Sektion dann alles organisiert. Dabei wurden die gewohnten kleinen Geschenke überreicht und Alois und seine Mitorganisatoren herzlich bedankt für ihre Mühe. Hinterthurgau und das Zürcher Oberland fuhren wir dann noch über den Seedamm Richtung Zug und von dort Richtung Westen über die Autobahn bis zur Mittagsrast und erreichten Genf Mitte Nachmittag. Dank an den Organisatoren Charly Faeh und an alle Andern für ihre Kameradschaft und auf Wiedersehen beim nächsten IPA Motorradtreffen 2015 in der Ruhr. n Sonntag und Montag Nach dem Frühstück und dem Abschied von den Töff Fahrern aus Belgien, 8 deutschen Regionen, Luxemburg und Frankreich, der Ostschweiz und 5 österreichischen Gegenden haben wir uns auf die Autobahn Richtung Bayern begeben. Dort vorbei am Chiemsee auf den Landstrassen durchs Allgäu Richtung Bodensee mit Übernachtung in einem Landgasthof mit guter Küche ging es am Montag zügig Richtung Bregenz und St.Gallen weiter. Durch den Genève Rencontre internationale de motards IPA en Autrice du 18 au 23 juin 2014 Jean-Pierre Fiumelli Mercredi Dans le cadre de l’IPA Genève et après Bolzano/Italie en 2012 et Mels/St-Gall en 2013, le Club Motocycliste suisse de la Police (CMP) avait mis la rencontre de Steyr/Autriche au programme. Genevois et fribourgeois ont traversé la Suisse par le Susten et l’Oberalp, pour une première nuit à Nauders/Autriche. La pluie a provoqué une petite chute dans ce dernier col, mais sans gravité. Les blessures n’étaient que d’amour propre. nue et instructions de notre hôte Aloïs Bitzinger de l’IPA Steyr. Plusieurs balades motocyclistes sont proposées et encadrées par des collègues locaux. Les inscriptions sont ouvertes. En conclusion, salutations du bourgmestre Karl Mayr et du chef de la police Christian Moser. Jeudi A 5h, plusieurs coups de canon dans le village : Ce n’est pas la guerre mais la fête Dieu et la procession démarre, précédée d’une fanfare. Nous prenons ainsi la route tôt, guidés par les cartes et le GPS. Les premières nous font faire quelques demi-tours alors que l’autre nous envoie dans une route interdite et sans issue. C’est là que nous avons fait la première rencontre de police ! Après 900 km à mon compteur, arrivée à Wolfern dans la banlieue de Steyr, installation dans un hôtel séminaire, repas et tous dans la grande salle de conférence. Bienve- IPA 4 · 2014 23 n Regional n Regional n Regionale Vendredi Nous avons choisi le tour des lacs mais on a pris autant d’eau sur le casque qu’il y en avait dans ces belles étendues. Raphaël nous a abandonné car il avait cassé la visière de son casque. Pas de chance, après la batterie du voyage précédant. C’est sous les sommets impressionnants des montagnes de Dachstein que nous avons pris le repas après l’attente de trois motards perdus. Au retour à l’hôtel, la bière était offerte au carnotzet mais le DJ s’est retrouvé seul car à l’étage la télévision diffusait France – Suisse de foot (2-5 mais pas pour nous). Samedi Soleil revenu et tour en campagne, nous avons escaladé de magnifiques collines, longé le Danube et visité la remar- quable basilique baroque de Sonntagberg. La promenade s’est terminée par un regroupement général de tous les groupes et par un défilé d’une centaine de motos jusqu’au centre du village de Wolfern. Le bourgmestre nous attendait pour la photo de groupe et pour nous offrir la bière (encore). Les accords d’un groupe de country nous ont aidés à la faire passer. De retour à la base, nous nous sommes prêtés au traditionnel échange de cadeaux et de fanions, en nous promettant de se revoir pour la prochaine rencontre de l’IPA Ennepe Ruhr en Allemagne. Aloïs a été chaudement remercié pour l’accueil et la qualité des repas servis. Dimanche – lundi Après le petit déjeuner et les adieux aux motards de Belgique, de 8 régions d’Allemagne, du Luxembourg, de France, de Suisse orientale et de 5 régions d’Autriche, nous avons pris la route en direction de la Bavière. Pause 24 IPA 4 · 2014 de nuit dans une auberge avec une bonne table et retraversée de la Suisse. Mais, avec quelques virages du côté d’Appenzell, Zoug et de l’Emmental. Merci à l’organisateur Charles Faeh et à tous les autres pour la compagnie et l’amitié. Rendez-vous en août 2015 pour la prochaine rencontre IPA – Motos. n Schöne Erlebnisse sollte man mit Freunden teilen… Nach mehreren erfolgreichen und wunderschönen Studienreisen mit unserem Partner hpi-tours, möchten wir als IPA Region Genf unsere Kollegen aus der Ost-Schweiz von den hervorragenden Angeboten profitieren lassen !!! 15 Tage / 14 Nächte 17. Oktober 2014 Preis für IPA-Mitglieder und Familien-Angehörige: € Kappadokien & Belek 849,pro Person Preis für Freunde der IPA: € 999,- pro Person Kultur & Erholung: 1 Woche Rundreise durch das faszinierende Kappadokien & 1 Woche Erholen im MARITIM Pine Beach Resort ★★★★★ 2. WOCHE BADEAUFENTHALT: MARITIM PINE BEACH RESORT ★★★★★ Kappadokien & 1. WOCHE RUNDREISE: UNESCO WELTKULTURERBE IM HERZEN ANATOLIENS 1. Tag: Charterflug von Zürich nach Antalya 2. Tag: Fahrt über Konya nach Kappadokien 3. Tag: Göreme Park (UNESCO Weltkulturerbe) 4. Tag: Kappadokien 5. Tag: Taurusgebirge – Side 6. Tag: Zur freien Verfügung oder fakultativer Tagesausflug „Manavgat Flussfahrt und Wasserfall“ 7. Tag: Antalya – Perge 8.-14. Tag: Verlängerung in Belek MARITIM Pine Beach Resort 15. Tag: Charterflug von Antalya nach Zürich > Für Sie inklusive: • Charterflug mit renommierter Fluggesellschaft nach Antalya und zurück • Transfer Flughafen – Hotel – Flughafen • Willkommensgetränk • 7 Übernachtungen in ausgewählten 4-& 5 SterneHotels (Landeskategorie) während der Rundreise mit Vollpension • alle Eintritte und Führungen gemäß Reiseverlauf Maritim Gäste schätzen das elegante Ambiente und den hervorragenden Service, den alle Hotels bieten, an denen das Maritim Logo prangt – im Inland wie im Ausland. Lage: Das angenehm milde Klima und die geschützte Lage machen das nur 30 km von Antalya entfernte Belek zu einem der bevorzugten Ferienorte an der türkischen Riviera. Sie wohnen in einem Luxus-Resort der renommierten Maritim Hotelgruppe direkt am Strand, umgeben von einem 120.000 qm großen Garten mit duftenden Pinienwäldern, Orangen- und Olivenbäumen. Ein paradiesischer Ort, dazu geeignet frische Kraft zu tanken und puren Luxus zu genießen. Ausstattung: Die äußerst komfortablen und neu renovierten Zimmer befinden sich im Hauptgebäude des Hotels. Selbstverständlich finden Sie hier alles, was Ihren Aufenthalt angenehm macht wie Balkon oder Terrasse, Bad/Dusche, WC, Föhn, Sat-TV, Telefon, Minibar, Safe, Klimaanlage und Internetzugang. Erholungsmöglichkeiten: Eine gepflegte, immergrüne Parkanlage lädt zum Verweilen und kleinen Spaziergängen ein. Im großzügig dimensionierten Helen Spa Center mit Hallenbad haben Sie alle Möglichkeiten sich rundum verwöhnen zu lassen. Massagen, Gesundheitstherapien, Beautybehandlungen, Sauna, Hammam und Dampfbad bieten Entspannung für Körper und Geist. Ebenfalls steht Ihnen ein tägliches Aktivitäts- und Unterhaltungsprogramm zur Verfügung. Maritm Pine Beach Resort Maritm Pine Beach Resort • Transfers und Rundreise in unseren modernen und klimatisierten Reisebussen • Fachausgebildete, Deutsch sprechende Reiseleitung mit abgeschlossenem Hochschulstudium • 7 Übernachtungen im 5-Sterne MARITIME Pine Beach Resort mit All inklusive • 24 h ärztliche Rufbereitschaft Nicht inklusive: Getränke während der Rundreise, Reiseversicherung, alle nicht erwähnten Leistungen IPA 4 · 2014 Ansprechpartner : NISSOLLE Philippe, Telefonnummer: 079.427.41.23, E-Mail: [email protected] 25 n Regional n Regional n Regionale Ostschweiz Reise nach Hamburg 13. bis 16. Mai 2014 Martin Schär A m Dienstag, 13. Mai 2014 um sieben Uhr traf sich eine rege Schar Reiselustiger auf dem Flughafen ZürichKloten. Als alle anwesend waren, ging es zum Check-In. Bis unser Flug mit German Wings um 9:05 Uhr bereit war, verblieb noch eine halbe Stunde um im Airside-Center einen Kaffee zu geniessen, welcher von der IPA offeriert wurde. Dann endlich begann das Boarding. Mit rund einer halben Stunde Verspätung rollte das Flugzeug auf die Startbahn und hob ab Richtung Hamburg. Nach einer Flugzeit von 1h und 20 Minuten setzte der Pilot zur Landung an. Da das Wetter stürmisch war, schüttelte es das Flugzeug auf der Landebahn hin und her. Kaum am Boden beschleunigte der Pilot wieder und startete wieder durch. Manch ein Gesicht hatte sich leicht verblasst und der Magen meldete auch, dass etwas nicht normal war. Dafür zog das Flugzeug eine Schleife über Hamburg, so dass wir eine erste Stadtbesichtigung von oben geniessen durften. Nach der zweiten Landung wurden wir mit einer stündigen Verspätung von unseren IPA Kollegen Jumbo und Claus herzlich empfangen. Jumbo und Claus führten uns mit dem Bus durch ganz Hamburg und erklärten uns alles, was wir wissen wollten. Jumbo hat eine sehr humoristische Art, uns seine Stadt vorzustellen. Hamburg ist eine Stadt mit 130 km Flüssen, 26 IPA 4 · 2014 24:00 Brücken und einer Wasserfläche von 164 ha. Hamburg ist auch eine sehr grüne Stadt mit vielen Parkanlagen. Sehr imposant und interessant war die Fahrt durch den Hafen, wo die grossen Containerschiffe be- und entladen wurden. Trotz der interessanten und lustigen Führung konnten einige Reiseteilnehmer dem Schlaf nicht entfliehen. Unsere Führung wurde im Restaurant «Lust auf Italien» unterbrochen, wo wir unser verspätetes Mittagessen einnahmen. Es gab Pasta «à Discretion» mit diversen Saucen zu einem sehr günstigen Preis. Nach dem Essen ging es weiter zum Hotel, wo wir eine Stunde Zeit hatten, unsereZimmer zu beziehen und noch etwas auszuruhen. Dann ging es weiter in die Innenstadt zum Jungfernstieg, wo wir im Restaurant Friesenkeller, ein kulinarischer Geheimtipp, unser Nachtessen geniessen durften. Nach dem Essen fuhren wir mit der U-Bahn nach St. Pauli auf die Reeperbahn. Da wir nicht genau wussten, wo der Treffpunkt für die Führung war, telefonierte Stephan mit dem Tour-Guide um sich darüber zu erkundigen. Die ganze Gruppe hatte die U-Bahn schon verlassen, als Stephan plötzlich rief: «Alle wieder einsteigen». Die ganze Gruppe drängte sich sofort wieder in den Zug. Dank dem, dass alle so schnell reagiert haben, schafften es alle, wieder einzusteigen. Unter kundiger Leitung von Sören gingen wir durch alle Hintergassen der roten Meile. Zum Abschluss des Tages genossen wir noch einen Drink auf der Reeperbahn, auf St. Pauli. Ganz erschöpft nach einem langen, interessanten Tag fuhren wir mit der letzten U-Bahn ins Hotel zurück. Zitat des Tages für den Strassenverkehr: Auch in Rot hat es ein wenig Grün. Mittwoch, 14. Mai 2014 Nach dem feinen Morgenessen traf man sich um 9:45 Uhr in der Hotellobby und brach anschliessend zu den Landungsbrücken auf. Dort stiess Jumbo (Gerd Brandt) wieder zu uns. Um 11:00 Uhr begann die eineinhalbstündige n Regional n Regional n Regionale Schiffrundfahrt quer durch den Hamburger Hafen. Es war sehr eindrücklich an diesen grossen Containerschiffen vorbeizufahren. Nach der Hafenrundfahrt h atten wir noch ein paar Stunden zur freien Verfügung. Einige genossen an den Landungsbrücken die feinen Fischbrötchen, andere erholten sich im Hotel oder erkundeten die Grossstadt auf eigene Faust. Beliebtes Ziel war der «Michel», ein Wahrzeichen von Hamburg. Vom Kirchturm aus hat man eine wunderbare Aussicht über ganz Hamburg. Das Zifferblatt der imposanten Turmuhr hat einen Durchmesser von 7.8 Metern. Der Minutenzeiger ist 4.91 Meter, der Stundenzeiger 3.65 Meter lang. Um 16:45 Uhr versammelten wir uns wieder in der Hotellobby. Gemeinsam ging es abermals zu den Landungsbrücken, wo wir die Fähre zum Musical bestiegen. Nach einem Apéro liessen wir uns mit dem Musical „König der Löwen» in eine fantastische Dschungelwelt entführen. Nach rund zehn Jahren Aufführung ist das Musical immer noch sehr beliebt und die Plätze fast immer ausgebucht. 100‘000 km auf der Anlage zurück, bis er wegen Verschleiss ausgemustert werden musste. Am Abend waren wir im Fischrestaurant «Hoppe» zum Nachtessen. Mit fantastischem Blick auf die Elbe genossen wir das gemütliche Ambiente. Unsere Freunde der IPA Hamburg gesellten sich auch zu uns. Nach dem Essen ging es wieder mit dem Schiff zurück zu den Landungsbrücken. So konnten wir den Hamburger Hafen by Night noch geniessen. Motto des Tages: Wer Moin Moin sagt, ist ein Schwätzer! Ein einfaches Moin genügt. Freitag, 16. Mai 2014 Der letzte Tag in Hamburg ist angebrochen. Das Wetter zeigte sich von seiner schönsten Seite. Genau richtig, um eine Schifffahrt auf der Alster zu machen. Mit dem ältesten Dampfschiff «St. Georg» genossen wir das herrliche Wetter und die schöne Aussicht. Den Nachmittag hatten wir wieder zur freien Verfügung, bis es dann um 16:00 Uhr wieder mit dem Bus zum Flughafen ging. Der Retourflug war ruhiger und schüttelte kaum, bis auf die Landung. Glücklich gelandet, verabschiedete man sich voneinander, während man am Gepäckband auf die Koffer wartete. Eindrückliche vier Tage gingen zu Ende und jeder ging wieder seinen eigenen Weg. Ich möchte es hier nicht unterlassen, unserem Präsidenten Stephan Gstöhl recht herzlich für die tolle Organisation zu danken. Er verstand es, für uns das richtige Programm zusammenzustellen und uns Hamburg schmackhaft zu machen. Diese vier Tage werden sicherlich noch lange in Erinnerung bleiben. Ein spezieller Dank geht auch an die Freunde der IPA Hamburg, besonders an Jumbo und Claus, welche uns sehr viel von Hamburg gezeigt und erklärt haben. n Donnerstag, 15. Mai 2014 Obwohl das Wetter täglich besser wurde, standen heute trotzdem zwei Indoor-Anlässe auf dem Programm. Jumbo hat uns einen Besuch im Polizeimuseum organisiert. Claus nahm sich die Zeit, uns dorthin zu begleiten. Bei der U-Bahnstation wurden wir vom Präsidenten der IPA Hamburg empfangen. Er führte uns zum Polizeipräsidium, wo sich auch das Museum befindet. In der ehemaligen Bundeswehrkaserne werden heute fünf Hundertschaften (1 Hundertschaft = 150 Personen) der Bereitschaftspolizei Hamburg beherbergt. Nach dem Polizeimuseum ging es wieder in die Speicherstadt zur grössten Modelleisenbahn der Welt. Im Miniaturwunderland kann man sich stundenlang verweilen. Mit viel Elan und Geduld wird hier laufend eine Miniaturwelt auf- und weitergebaut. Die Fahrzeuge bewegen sich alle computergesteuert auf der riesigen Anlage. Der älteste Lkw legte eine Strecke von IPA 4 · 2014 27 n Regional n Regional n Regionale Programm Samstag, 22. November 2014 14 bis 18 Uhr Ju-Jitsu-Techniken inkl. Pause 18.30 Uhr Apéro offeriert von IPA Solothurn 19.15 Uhr Nachtessen Solothurn 31. IPA Ju-Jitsu Kurs Spezialkurs für Sicherheitsleute 28 Sonntag, 23. November 2014 ab 7.15 Uhr Frühstück 8.30 bis 12.30 Uhr Ju-Jitsu/Schließzeug/Waffen/ Taktik inklusive Pause 12.30 Uhr Kursende Datum Samstag, 22. November 2014, 14:00 bis 18:00 Uhr Sonntag, 23. November 2014, 08:30 bis 12:30 Uhr Ort CH-4710 Balsthal, Holderweg 19, Budo-Center Dojo des Judo-Ju-Jitsu-Club Balsthal, www.budocenter-balsthal.ch Instruktor Patrick MOYNAT / dipl. Ju-Jitsu Lehrer SJV, 3. Dan Ju-Jitsu, 1. Dan Judo, 25 Jahre Dienst bei der Kantonspolizei Genf. Zurzeit Chef der Stadtpolizei Thônex/Genf Kurskosten 2 Tage Fr. 120.– inkl. Apéro, Übernachtung und Frühstück 2 Tage Fr. 100.– inkl. Apéro, ohne Übernachtung und Frühstück Barzahlung vor Kursbeginn Übernachtung Im Budo-Center, Holderweg 19, 4710 Balsthal Massenlager, Schlafsack mitbringen oder auf eigene Kosten in Balsthal (selber reservieren) Hotel Kreuz, www.seminarhotelkreuz.ch Hotel Bahnhof, www.hotel-bahnhof-balsthal.ch Platzzahl Max. 40 Teilnehmer Versicherung Sache der Teilnehmer Tenue Samstag: Gi (Judo-, Karate-oder Ju-Jitsu-Gi) Sonntag: Kombi oder alte Uniformhose mit Hemd oder T-Shirt Mitbringen Messer, Stock, Pistolen-Attrappe mit Holster, Schließzeug Anmeldung/Auskunft IPA Region Solothurn Organisation Marcel Jäggi, 4600 Olten, Feigelstrasse 39, Tel. 079 519 95 01, Mail: [email protected] Nach der Anmeldung erfolgt eine Bestätigung. Anmeldung auf der Webseite www.sjv.ch unter der Rubrik «Agenda» SJV Mitglieder online anmelden mit Lizenz, SJV Pass Nr. etc Kursprogramm Techniken nach SJV Reglement: – Verteidigungen gegen kontaktlose Angriffe – Verteidigungen gegen bewaffnete Angriffe – Anwendungen für Festnahmen, Stock, etc. – Taktisches Vorgehen Bemerkungen Der Kurs ist vom SJV (Schweiz. Judo & Ju-Jitsu-Verband) homologiert und wird im Pass eingetragen. Sicherheitskräfte von Polizei oder anderen Sicherheits-Korps ohne SJV-Ausweis sowie von anderen Budo-Sportarten sind zugelassen. Am Samstagabend ist ein gemeinsames Nachtessen vorgesehen, Preis ca. Fr 30.–. Übernachtung im Budocenter und Nachtessen beim Anmelden vermerken. Kursgeld Nach der Anmeldung erfolgt eine Bestätigung. Der/die TeilnehmerIn gilt als definitiv angemeldet, wenn das Kursgeld (ohne Nachtessen) überwiesen wurde. Anmeldeschluss 18. November 2014 IPA 4 · 2014 n Regional n Regional n Regionale Ticino Millesima partita per Emilio Scossa-Baggi, capo scientifica Polizia del Cantone Ticino D omenica 1 giugno 2014, presso il glorioso stadio comunale di Bellinzona, Emilio Scossa-Baggi, ha arbitrato la sua millesima gara ufficiale quale arbitro di calcio. La sua lunga carriera è iniziata ben 41 anni fa (fra allievi, attivi e seniori). Per l’occasione nessuna partita di cartello, ma un normalissimo incontro di calcio di liquidazione di quinta divisione (per la cronaca: Pedemonte – San Vittore 2-1, ultima partita di campionato). Emilio con Santacroce Giancarlo (vice-capo Scientifica) con Massimo Busacca (ex arbitro internazionale durante una cordiale visita alla «vecchia» scientifica) Il Capo Scientifica si ricorda che nei primi anni della sua carriera arbitrale aveva già avuto il privilegio di arbitrare nello stadio Comunale dell’ormai decaduto Bellinzona, con una gara di allievi A, e quindi non è mancata l’occasione per approfittare di scattare alcune foto ricordo. Auguriamo al Capo Scientifica di raggiungere ancora n nuovi traguardi. Domenica 01 giugno 2014 allo stadio di Bellinzona. IPA 4 · 2014 29 n Diverses n Divers n Diversi VinIncontro al Ricetto di Candelo VinIncontro propone ogni anno degustazioni di alcune delle migliori etichette e i prodotti tipici dell'enogastronomia locale e regionale: focus di quest'anno i vini e i sapori del Biellese e dell'Alto Piemonte. Il tutto si svolge in uno dei piu affascinanti borghi d’Italia Menu pranzo c/o Rist del Mago a Caluso: GRAND BUFFET IMPERIALE DI ANTIPASTI - RISOTTO AI FUNGHI PORCINI OPPURE GNOCCHETTI AL CASTELMAGNO OPPURE AGNOLOTTI TORINESI. FRITTO MISTO PIEMONTESE ( BISTECCA IMPANATA, SALSICCIA, AMARETTI E FRUTTA FRITTA,..) CAMOSCIO ALL'ERBALUCE OPPURE BRASATO AL BAROLO CON POLENTA VALDOSTANA. SCELTA DI FORMAGGI REGIONALI. DESSERT: MONVISO IN FIAMME CREOLEVINO. BIBITE E CAFFÈ CON "RIMORCHIO". Partenza: • • • Camorino, RM1: ore 06:00 Lugano, Posteggio Stadio lato fiume via Ciani: ore 06:30 Mendrisio, fermata Serfontana (Morbio): ore 07:00 Costo della giornata pp: CHF 100.— (bambini fino a 10 anni gratuito). La quota comprende il viaggio in comodo torpedone e ricco pranzo in ristorante tipico. Non comprese nella quota ogni extra di carattere personale. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Cognome:………………………………………………………………………………….. Nome:………………………………………………………………………………………………. Via:……………………………………………………………………………….………….. CAP e Luogo:…………………………………………………………….………………………. Cellulare:……………………………………………………………………………………. Email:………………………………………………………………………………………………. Adulti:………………. Bambini (fino a 10 anni):…………………… Iscrizioni entro il 28 agosto 2014 tramite talloncino all’indirizzo di posta oppure via email: IPA Regione Ticino, cp 232 – 6962 VIGANELLO / [email protected] Crociare partenza da: Camorino, RM1 30 IPA 4 · 2014 Lugano, Via Ciani lato fiume Morbio, Serfontana n Diverses n Divers n Diversi Ferien in Österreich Wir begrüssen Sie im Ferienhaus Waidmannsruh in der Ferienregion Hippach-Mayrhofen. Inmitten des Zillertals, 100 Höhenmeter oberhalb von Hippach, lädt Sie unser Ferienhaus zu einem unvergesslichen Urlaub ein. Zwei Appartements für 3 bis 7 Personen und ein Appartement für 2 bis 3 Personen. Neu ab dem Winter 2013/14 das Alpenchalet-Zillertal mit einem Appartement für 2 bis 6 Personen und ein Appartment für 4 bis 10 Personen. Haben wir Ihr Interesse geweckt, bitte schauen Sie sich unsere Homepage www.waidmannsruh.at. Barbara und Wilhelm Bair, A-6283 Hippach, Schwendberg 324 Tel. & Fax:+43 5282 4730, Mobil +43 664 5064103 oder +43 664 1345492 [email protected] IPA 4 · 2014 31 n Diverses n Divers n Diversi Law Enforcement Torch Run 2014 – un grande successo Police 6.14 (www.fsfp.org) - Testo: Reto Martinelli – Addetto comunicazione FSFP D al 24 al 29 maggio, le poliziotte ed i poliziotti svizzeri hanno messo a disposizione il loro tempo libero all'insegna del sostegno per le persone con disabilità mentali. La corsa con la tipica fìaccola - Law EnforcementTorch Run@ for Special Olympics - è organizzata per ciascuno dei Special Olympics Games nazionali, europei e mondiali. Correva I'anno 1981 quando questo progetto fu fondato da un capo di polizia negli Stati Uniti. Nel frattempo, la Torch Run si è affermata come un movimento globale che viene organizzata» da poliziotte e poliziotti in circa cinquanta differenti nazioni. Nel loro tempo libero, gli agenti di polizia svizzeri hanno condotto per la prima volta at- 32 IPA 4 · 2014 traverso la Svizzera le quattro «fiaccole della speranza», sostenendo il rispetto e I'accettazione per le persone con disabilità mentali. Dal 24 al 29 maggio, le colleghe ed i colleghi provenienti da tutta la Svizzera si sono prodigati con atti importanti per attirare I'attenzione sul movimento degli Special Olympics e gli imminenti National Summer Games a Berna. Il 29 maggio, le quattro «fìaccole della speranza» si sono riunite per la cerimonia d'apertura dei National Games su Piazza Federale a Berna. Cerimonia che ha vissuto uno dei momenti clou al sopraggiungere di tutte le quattro fiaccole. In compagnia della cavalleria, i membri dell'Ufficio Esecutivo della FSFP Tania Glanzmann, Pier Paolo Bernasconi, Emmanuel Fivaz e Reto Hauser, hanno scortato le fiaccole dalla città olimpica nella zona BEA fino alla Piazza Federale. Dopo una breve marcia insieme, hanno acceso la torcia principale che è stata consegnata da Jean-Marc Widmer, Presidente della FSFP, a due atleti, che hanno sfilato davanti ad una ventina di poliziotte e poliziotti, prima d'accendere la «Flame of Hope». La Federazione Svizzera dei Funzionali di Polizia FSFP ringrazia per la partecipazione delle poliziotte e dei poliziotti, dei corpi di polizia, degli sponsor, delle istituzioni, dei politici e delle altre personalità, che hanno contribuito alla Law Enforcement Torch Run. Immagini, video e cronistorie multimediali sono pubblicate sul link vww.facebook.com/LETR.ch. n Diverses n Divers n Diversi 16 Military Cross International 2014 Police-FSFP edizione 06/14 E dizione, quella di quest'anno, baciata dal sole che ha fatto da cornice allo splendido paesaggio offerto da Bellinzona e dai suoi castelli. Inoltre vi è pure stata una prima mondiale, un drone di fabbricazione austriaca altamente tecnologico che ha ripreso tutta la gara offrendo splendide immagini dall'alto. Questa sedicesima edizione ha visto al via concorrenti e staffette provenienti dalla Svizzera, Italia, Slovenia e Germania. I 16 chilometri del tracciato hanno visto i concorrenti battersi fino all'ultimo respiro. L ‘ottima organizzazione del Circolo degli Uffìciali di Bellinzona ha lasciato un ottimo ricordo a tutti. Il presidente della manifestazione, Stefano Brunetti, ha promesso altre novità per l'edizione del 2015. Ma veniamo ai risultati che hanno visto prevalere nella categoria A la Assoarma di Trento e prima assoluta con il tempo di 54:33. Nella categoria C riservata ai corpi di polizia, guardie di confìne, pompieri e Pci la vittoria è andata alla pattuglia RIS composta da Christian Musso, Jody Piffero, Giacomo Agostini e Omero Maroni in 58:55, seguiti al secondo postoda SCP1 composta da Gabriele Paris, Mirko Monighetti, Edoardo Fumi e Goran Milosevic e al terzo Polca1 mista con lgor Ostini, Roger Bucher, Luca Giorla e Fabrizio Cocconi. Nella categoria E riservata alle donne ottimo risultato per la squadra SCP 13-14 con Xenia Menthonnex, Isabella Osterwalder Santa Balakhani e Stephania Ern. Nella corsa individuale terzo posto per Jean-Marc Cattori. n IPA 4 · 2014 33 n Diverses n Divers n Diversi La polizia aerea Base aerea Locarno – News 2014 Un compito importante anche in tempo di pace Una delle missioni principali delle Forze aeree svizzere in tempo di pace riguarda il servizio di polizia aerea, il cui scopo, è quello di garantire l'integrità e la sovranità dello spazio aereo nazionale assicurando il rispetto delle regole e delle restrizioni decise dal Consiglio federale. ln poche parole, si tratta di prevenire e impedire abusi nello spazio aereo nazionale. Ogni Stato moderno dispone oggigiorno di un simile servizio e chi non ha la capacità di farlo in modo autonomo, si appoggia ad organizzazioni internazionali come la Nato, naturalmente in cambio di compensi. Un po' come la polizia è presente sulle nostre strade, così anche le Forze aeree, con l'impiego di mezzi elettronici di intercettazione e di velivoli, sorvegliano ed intervengono per garantire il rispetto delle regole. Per la Svizzera, questo compito è ancor più importante se si pensa alla nostra posizione al centro dell'Europa in un crocevia che conta giornalmente diverse migliaia di transiti aerei. L'aereo in volo sopra i nostri cieli è conforme ai permessi di transito rilasciati? Restrizioni decise dal Consiglio federale, come per esempio i divieti di sorvolo per mezzi militari decretati durante le recenti guerre, vengono rispettati? ln caso di dubbio, una verifica non può essere fatta con mezzi elettronici; l'unica possibilità è quella di recarsi sul posto e verificare. I soli capaci a farlo, sono le Forze aeree con l'impiego dei jet in dotazione. Quasi giornalmente gli F/A-18 elvetici svolgono interventi di questo tipo. Già solo la capacità di svolgere simili controlli dimostra la volontà di garantire la sovranità dello spazio aereo nazionale e funge da deterrente. Protezione di aree sensibili Se la situazione lo richiede, come da anni accade per il World Economic Forum (WEF) che si svolge a Davos o in occasione di importanti conferenze a livello internazionale come la recente conferenza di Montreux per la pace in Siria, le Forze aeree garantiscono una protezione aerea della zona interessata e impediscono a ogni velivolo non autorizzato di avvicinarsi. n queste missioni, i velivoli so- 34 IPA 4 · 2014 no armati e se il caso estremo lo richiede, gli intrusi che non rispondono ai ripetuti richiami e che creano una seria minaccia, vengono attaccati. Sempre nell'ambito della polizia aerea rientrano anche gli sporadici interventi di assistenza a velivoli in difficoltà: aeromobili che hanno perso la rotta o che hanno problemi tecnici, solitamente di comunicazione. Tutti questi compiti richiedono tempi di reazione e di decisione estremamente ridotti ed implicano la capacità di acquisire velocemente informazioni tramite i sistemi di sorveglianza e d'intervenire con mezzi appropriati. I compiti giornalieri di polizia aerea permettono ai piloti di restare allenati anche per l'eventualità di un conflitto armato. Diversamente da altri paesi europei, le nostre ‹volanti› non sono in aria 24 ore su 24, perché mancano le risorse e un numero sufficiente di velivoli idonei (la flotta degli F-5 Tiger è obsoleta e limitata, specialmente nell'impiego notturno). Con la sorveglianza radar, la collaborazione con le altre forze aeree e le sinergie con i radar civili, si cerca tuttavia di colmare al meglio questa lacuna. Il Consiglio federale, anche stimolato da interpellanze parlamentari, è però intenzionato a risolvere in tempi brevi questo deficit introducendo anche in Svizzera una capacità d'intervento permanente. I mezzi a disposizione Per adempiere completamente a questi compiti in modo credibile e mantenere la difesa aerea ad un buon livello con un minimo di capacità e di resistenza, le Forze aeree do- n Diverses n Divers n Diversi vrebbero disporre come oggi di almeno cinque squadriglie ma tutte dotate con aviogetti di ultima generazione (ora tre di queste sono dotate di moderni F/A-18 mentre due dispongono ancora di F-5 Tiger). La necessità di velivoli mo- derni è ancor più urgente se si vuole ripristinare le capacità di base nella ricognizione aerea e qli impieghi aria-terra a supporto delle Forze terrestri (capacità perse con la messa fuori servizio dei velivoli Hunter e Mirage IIIs). n Dashcam – piccole telecamere che ti controllano Giornale Cooperazione no. 28 – 8 luglio 2014 L e dashcam sono sempre più apprezzate in Svizzera. Da un punto di vista legale ci sono ancora delle controversie. Le dashcam sono piccole telecamere installate sul cruscotto dell’auto e che registrano quello che succede sulla strada. A livello svizzero nessuna decisione giudiziaria è stata presa, né sulla manipolazione della telecamera né sull’utilizzo delle immagini come prove di un contradditorio. All’estero sono già ammesse come prove in tribunale, si presume che il loro riconoscimento in Svizzera sia solo una questione di tempo. n IPA 4 · 2014 35
© Copyright 2025 ExpyDoc