Calypso Calypso Calypso Waterproof Resistance Tester Appareil à controler l’étanchéité No. 330.445 No. 330.445 Apparecchio per il controllo della impermeabilità Instructions for use Testing range 1 – 11 atmospheres Dimensions : 170 x 200 x 270 mm 1. Remove lid and fill the cylinder with water up to the red line 2. Pull up the plunger in the lid and out of the water, attach the watch to the holder on the end. 3. Make sure that the plunger is in the raised position, replace the lid and screw down tightly (see figure 1). 4. Close the air release valve by screwing in completely (A). 5. By pumping the lever, raise the pressure up to the desired value (1, 2, 3, 4, 5, 6 atmospheres etc., corresponding to water pressure at 10, 20, 30, 40, 50, 60 metres etc. in depth (see figure 2). 6. Immerse the watch in the water by pushing the knob on the central plunger down completely (see figure 3). 7. Release air pressure gradually by unscrewing the valve (A). 8. If the watch is not perfectly water-resistant, a series of bubbles will leak from the point where the waterresistance is faulty (for example: from the crown, from the glass, from the back of the case). 9. NB : some bubbles may also appear on the rotating bezel of the watch or on the crown – even on the best “waterproof” watch – but this is merely due to trapped residual air escaping from the outside, not a water resistance defect. 10. Remove the watch from the water before the indicator shows zero by raising the plunger. The shafts 4 and 5 should be lubricated occasionally, preferably with silicone lubricant. No. 330.445 Mode d’emploi Capacité de contrôle 1 – 11 atmosphères Dimensions : 170 x 200 x 270 mm Dévisser le couvercle et remplir le cylindre d’eau jusqu’au niveau marqué par une ligne rouge. 2. Remonter le plongeur dans le couvercle et hors de l’eau, accrocher la montre au crochet central. 3. S’assurer que le plongeur soit remonté au maximum et revisser le couvercle (voir figure 1) 4. Fermer la valve à air en la vissant jusqu’au bout (A). 5. Avec le levier, pomper l’air pour obtenir la pression désirée (1, 2, 3, 4, 5, 6 atmosphères, ce qui correspond à la pression de l’eau à 10, 20, 30, 40, 50, 60 mètres de profondeur (voir figure 2). 6. Immerger la montre en poussant le pommeau du plongeur central vers le bas afin que la montre soit entièrement dans l’eau (voir figure 3). 7. Dévisser graduellement la valve pour que l’air s’échappe. 8. Si la montre n’est pas complètement étanche, une série de bulles vont s’échapper en continu de l’endroit où se situe la fuite (par exemple de la couronne, du verre, ou du dos de la boîte). 9. N.B. : Même les meilleures montres étanches peuvent produire des bulles vers la lunette ou la couronne. Ceci est dû à des résidus d’air qui s’échappent vers l’extérieur et non pas à un défaut d’étanchéité. 10. Avant que le manomètre indique zéro, retirer la montre de l’eau en remontant le plongeur. 1. Occasionnellement, lubrifier les tiges 4 et 5 avec un lubrifiant à base de silicone. Istruzioni per l’uso Paressione massima acqua : 11 atmosfere Dimensioni : 170 x 200 x 270 mm 1. Svitare il coperchio del cilindro e riempire di acqua fino al livello, segnato in rosso 2. Appendere l’orologio da provare al gancio del perno centrale, fuori dall’acqua. 3. Assicurarsi che il perno central sia in posizione tutto alto indi avvitare completamente il coperchio (fig. 1). 4. Avvitare completamente la valvola di scarico (A). 5. Pompare l’aria nel cilindro, mediante la leva fino all a pressione desiderata (1, 2, 3, 4, 5, 6, ecc… atmosfere, corrispondono all pressione dell’acqua a 10, 20, 30, 40, 50, 60, ecc… metri di profondità). (fig. 2). 6. Spingere il pomello del perno sitato sul coperchio, fino in fondo, in modo che l’orologio si trovi completamente immerso (fig. 3). 7. Svitare gradatamente la valvola a destra del cilindro (A). 8. Se l’orologio non è perfettamente subacqueo si vedranno serie di bollicine uscire da dove manca la tenuta (esempio : dalla corona, dal vetro, dal fondello della cassa). 9. Tenere presente che dalla ghiera girevole dell’orologio o dalla corona potranno uscire una o due bollicine di aria, anche nel migliore orologio « sub » : si tratta però soltanto di poca aria residua esterna, che non ha niente a che vedere con la tenuta dell’orologio. 10. Tirare fuori l’orologio prima che l’indicatore segni zero. Ricordarsi di lubrificare le aste di scorrimento no. 4 e no. 5. AF Switzerland SA http://www.afswitzerland.com Calypso Calypso Aparato para controlar la impermeabilidad Wasserdichtigkeitsprüfgerät No. 330.445 No. 330.445 Instrucciones Capacidad de control 1 – 11 atmósferos Dimensiones : 170 x 200 x 270 mm 1. Destornillar la tapadera del cilíndro y llenarlo de agua hasta el nivel señalado en rojo. 2. Fuera del agua, colocar el reloj a comprobar en el gancho del eje central. 3. Asegurarse que el eje central esté en posición alta y cerrar fuertemente la tapadera (ver figura 1). 4. Cerrar completamente la válvula (A). 5. Manchar aire en el depósito mediante la palanca hasta conseguir la presión deseada (1, 2, 3, 4, 5, 6, etc… atmósferas, lo que corresponde a una presión de 10, 20, 30, 40, 50, 60, etc…metros de profundidad). (ver figura 2). 6. Empujar el eje central hasta el fondo , de modo que el reloj se quede completamente sumergido. 7. Destornillar lentamente la válvula situada a la derecha del depósito. (A) 8. Si el reloj no es completamente sumergible, una serie de burbujas de aire saldrán del lugar donde existe el fallo. 9. Se debe tener en cuenta que de cualquier parte de la caja o de la corona pueden salir una o dos burbujas. Eso no quiere decir que exista un fallo, ya que se trata de un poco de aire externo que no tiene nada que ver con la caja del reloj. 10. Sacar hacia fuera el reloj antes que el indicador señale cero. Fig. 1 Gebrauchsanleitung Messdruck 1-11 Bar Masse 170 x 200 x 270 mm 1. Den Deckel aufschrauben und mit destiliertem Wasser bis dem roten Strich füllen. 2. Die zu prüfende Uhr an den Hanken festmachen. 3. Den Deckel festschrauben. Achtung : die Uhr muss in der Luftkammer bleiben.(Abbildung 1) 4. Das Ventil festschrauben. 5. Mit der eingebauten Handpumpe den gewünschten Luftdruck erzeugen. 1, 2, 3, 4, 5, usw entsprechenden dem Wasserdruck : 10, 20, 30, 40, 50, usw Meter tief. (Abbildung 2) 6. Mit den Hebel die Uhr ganz nach unten schieben. (Abbildung 3) 7. Das Ventil allmählich aufschrauben. Die Luft wird langsam freigesetzt. 8. Bei undichten Uhren kommen Luftblasen an der Leckstelle sichtbar zum Vorschein. (zB : Krone, Glas, Drücker oder Gehäuseboden) 9. Anm : Sogar bei den besten wasserdichten Uhren können einige Luftblasen rum den Glasreif oder die Krone herum . Das ist kein Wasserdichtigkeitsfehler, sondern ein abgefangener Luftrückstand, der nach draussen kommen. 10. Den Hebel nach oben zu ziehen, bevor der Manometer null anzeigt. Fig. 2 Fig. 3 Die Teile 4 und 5 müssen regelmässig mit einem Schmiermittel aus Silikon geschmiert werden. Recordarse de lubrificar los ejes no. 4 y 5 de vez en cuando. AF Switzerland SA http://www.afswitzerland.com
© Copyright 2024 ExpyDoc