IT - EN - DE - Cantina Valpolicella Negrar

IT - EN - DE
LE P REA RE: T R A V INO E PI E T R A
Il marchio Le Preare è stato creato da Cantina Valpolicella Negrar per rendere
omaggio a una storia del duro lavoro che ha permesso ai viticoltori di oggi di beneficiare delle condizioni per intraprendere progetti di sviluppo e crescita.
Ricordare le proprie origini ci permette di vedere più chiaro
dove stiamo andando.
I vini Le Preare sono autentica espressione del territorio e del suo ricco patrimonio, a testimonianza che la più evoluta tecnologia rimane solo un fattore collaterale nella ricerca per la produzione di vini di eccellenza e personalità.
C A N T I N A VA LPOLIC E LLA NE GRA R
Cantina Valpolicella Negrar è una cooperativa storica nel cuore della Valpolicella. Il territorio della Valpolicella Classica, dove si trova la valle di Negrar, possiede una lunga tradizione
di coltivazione della vite.
In passato, prima ancora della produzione dei vini, questa zona era conosciuta per le sue
pietre prestigiose, come il marmo Rosso Verona, ampiamente utilizzato dai Veneziani per
la costruzione di sontuose ville. Altre pietre locali, meno pregiate, erano e sono tutt’ora
molto diffuse. Le cave da cui si estraggono sono chiamate preare, nel dialetto locale. Oggi
queste pietre sono utilizzate per delimitare il confine tra i vigneti e per costruire terrazzamenti, permettendo alle viti di crescere anche sui pendii ripidi delle nostre colline.
LE P REA RE: BET WEEN WINE AN D S TO N E
The brand Le Preare was created by Cantina Valpolicella Negrar to pay tribute to a history, where previous generations very often paid a very high price,
allowing todays generation of vinegrowers to benefit from the hard work of their
forefathers.
To remember where one comes from, allows us to see clearer
where we are going.
The Le Preare wines are a true expression of this territory, of the rich heritage we
nourish and a good example that the latest technology just remains a “side player”
in the research for producing wines with integrity and personality.
C A N T I N A VA LPOLIC E LLA NE GRA R
Cantina Valpolicella Negrar is a historical cooperative from the hear t of Valpolicella. The
classico area of Valpolicella, where we find the valley of Negrar, nourishes a long tradition
of wine cultivation. In the old days, before wines such as Amarone and Ripasso had been
discovered, this area was also known for its prestigious stones, such as the red marble from
Verona. It was widely used by the Venetians when building their villas. However, the use
of other local stones, less prestigious then marble, was wide spread. The antique mines
where the stone was taken, were called preare in local dialect. The local stones were used
to separate the various vineyards and also to build the terraces, allowing the vines to grow
also on steep slopes.
LE PRE AR E : ZWI S C H E N WE I N U N D S T E I N
Die Marke Le Preare wurden von der Cantina Valpolicella Negrar geschaffen,
um den früheren Generationen Tribut zu zollen, da diese sehr oft einen hohen
Preis bezahlten, es aber so den heutigen Winzern ermöglichen von der har ten
Arbeit ihrer Vorfahren zu profitieren.
Sich zu erinnern, wo man her kommt, ermöglicht uns klarer zu
sehen wohin wir gehen.
Die Le Preare Weine sind ein ehrlicher Ausdruck diesen Territoriums, des reichen
Erbes das wir pflegen und ein gutes Beispiel dafür, dass die neueste Technologie
nur eine „Nebenrolle“ spielt in dem Bestreben Weine mit Integrität und Persönlichkeit zu produzieren.
C A NTI NA VALPO LI CELLA NEGR AR
Die Cantina Valpolicella Negrar ist eine historische Genossenschaft im Herzen des Valpolicella gelegen. Das Classico-Gebiet des Valpolicella, wo wir auch das Tal von Negrar finden,
pflegt eine lange Tradition im Weinanbau. In vergangenen Zeiten, bevor Weine wie Amarone und Ripasso entdeckt wurden, war dieses Gebiet auch bekannt für die wer tvollen
Steine, wie dem des rotem Marmors aus Verona welcher großzügig von den Venezianern
in ihren Villen verbaut wurde. Wie auch immer, der Gebrauch von lokalen Steinen, weit
weniger wer tvoll als Marmor war ebenfalls sehr verbreitet. Im ör tlichen Dialekt nannte
man die antiken Minen aus denen diese Steine stammten preare. Diese Steine wurden dazu
benutzt, die verschiedenen Weinberge voneinander zu trennen sowie um Trockenterrassen
zu bauen um so den Weinreben zu ermöglichen auch in steilen Hängen zu gedeihen.
AMARONE DELLA VALPOLICELLA DOC CLASSICO
È il prodotto più conosciuto e
rappresentativo della nostra filosofia aziendale, per l’equilibrio che
esprime fra eleganza e struttura.
Ottenuto da uve provenienti dalla
Valpolicella Classica, appassite in
fruttaio per 100/120 giorni. Si affina
in grandi botti di rovere per un minimo di 24 mesi e successivamente
in bottiglia per 6-8 mesi.
DATI ANALIT ICI
Alcol svolto 15,00% Vol.
Zuccheri riduttori residui 8,60 g/l
Acidità totale 5,65 g/l
Estratto secco netto 31,80 g/l
pH 3,68
VIGNETO
Situato nel cuore della Valpolicella
Classica su terrazzamenti a secco
tra le colline di Negrar. Altitudine
tra 150 e 350 metri s.l.m. Esposizione sud-est. Tipo di terreno: vario, argillo-limoso, talvolta calcareo,
vulcanico o alluvionale. Inerbimento totale dei vigneti. Sistema di allevamento: pergoletta doppia. Età
delle viti in produzione: da 15 a 25
anni. Carico di gemme per ceppo:
18. Densità di impianto: 3.300 viti
per ettaro. Resa per ettaro: 55 hl.
P ROD UZIONE
Vendemmia tra Settembre e Ottobre con selezione esclusivamente
manuale. Le uve trascorrono poi
circa 120 giorni in appositi locali
ad appassire. Vinificazione: la pigiatura si effettua eliminando nel contempo i raspi. La temperatura di
fermentazione va dai 12° ai 23° C.
Segue la macerazione per 30 giorni, 12 dei quali a freddo. Follature
manuali con la frequenza di 3 al
giorno. Fermentazione malolattica
completa. Affinamento in botte per
24 mesi. Affinamento in bottiglia
per 6 mesi. Stabilizzazione naturale
con solo travasi senza filtrazione.
N OTE DEGUSTAT IV E
Colore: rosso granato denso e
compatto. Profumo: grande intensità e persistenza, con profumi eterei, fruttati di amarene sotto spirito
e prugna secca, floreali fiori secchi
e tutta una gamma olfattiva di spezie dolci. Sapore: denota struttura
e decisa morbidezza, contrappunto
di una vellutata tannicità.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si abbina tradizionalmente a selvaggina, carne alla brace, brasati e
formaggi stagionati.
Temperatura di servizio: 18°-19° C.
This is our best known product
and truly expresses our company
philosophy, shown through the
wine’s balance between elegance
and structure. Made from grapes
grown in the Valpolicella Classico zone, which undergo “appassimento” (gentle dr ying) before
ageing in large oak barrels for a
minimum of 24 months and further maturation of 6-8 months in
bottle.
Dies ist das bestbekannteste Produkt und das was unsere Firmenphilosophie am besten ausdrückt;
eine gute Balance zwischen Eleganz
und Struktur. Hergestellt aus Trauben der Valpolicella Classica Zone,
angetrocknet in Trocknungsräumen
für 100/120 Tage. Die Verfeinerung
erfolgt in Eichenfässern für die Dauer von mindestens 24 Monaten und
anschließend für 6-8 Monate in der
Flasche.
AN ALYS I S
Alcohol 15.00% Vol.
Residual Sugar 8.60 g/l
Total acidity 5.65 g/l
Total dr y extract 31.80 g/l
pH 3.68
A N A LY T I S C H E DAT E N
Entwickelter Alkohol 15,00% Vol.
Restzucker 8,60 g/l
Gesamtsäure 5,65 g/l
Trockenextrakt insgesamt 31,80 g/l
pH-Wer t 3,68
V I N E YAR D
Located in the hear t of the Valpolicella Classica zone on dr y terraces in the hills from Negrar at
an altitude between 150 and 350
meters above sea level. Exposition
to south- est. Soil type: varied, siltclay, par tly calcareous and par tly
on Eocene marls. Grass sward
between vines. Training system:
Pergoletta Doppia. Age of vines in
production: from 15 to 25 years.
Buds per vine: 18. Planting density:
3,300. Yield per hectare: 55 hl.
W E I N BE R G S
Gelegen im Herzen der Zone des
Valpolicella Classico auf den Hängen von Negrar auf Trockenterrassen. Höhenlage zwischen 150
und 350 Meter über dem Meeresspiegel. Südöstliche Ausrichtung.
Bodenbeschaffenheit: strichweise
Ton- oder Kalkböden auf Anschwemmungsgeröll. Vollständiger Grasbewuchs des Weinbergs.
Anbauform: Doppelpergola. Alter
der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre. Augen
pro Stock: 18. Anbaudichte: 3,300
Rebstöcke pro Hektar. Hektarertrag: 55 hl.
PROD U C T I O N
Harvest: hand picked in September/
October. Drying in stores for about
120 days. Vinification: destemmed
and gently pneumatic pressed. Fermentation from 12° to 23° C, then
30 days slow maceration, of which
12 a cold. Manual punching down
of cap 3 times a day. Full malolactic
fermentation. Refinement in barrels
for 24 months. Refinement in bottle
for 6 months. Natural stabilization.
TAS T I N G N OT E S
Colour : ruby red, dense and compact. Nose: big intensity and persistence, ethereal, fruity with hints
of cherries and dried prunes, dried
flowers, sweet spiced. Flavour : full
bodied and determinate smooth,
counterpoint of velvety tannins.
FOO D M AT C H I N G
Grilled, braised and game meat
and also aged cheese.
Ser ving temperature: 18°-19° C .
P RO D U K T I O N
Weinlese: September/Oktober durch
reine Handlese. Trocknung im Traubenspeicher über 120 Tage. Vinifizierung: gekeltert wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gärtemperatur 12°
bis 23° C. Mazeration über 30 Tage,
davon 12 Tage kalt. Drei manuelle
Pressungen pro Tag. Vollständige ApfelMilchsäuregärung. 24 Monate Ausbau.
6 Monate Flaschenausbau. Stabilisierung: natürlich.
ORGANOLEPTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: dichtes, kompaktes Granatrot. Bukett: intensiv und anhaltend,
mit ätherischen, fruchtigen Düften
von eingelegten Kirschen und Trockenpflaumen, blumigen Düften von
Trockenblumen und der ganzen
Duftpalette süßer Gewürze. Geschmack: strukturreich und spürbar
weich mit dem Kontrapunkt eines
samtigen Tanningehaltes.
G A S T RO N O M I E
Wild, Grillfleisch, Schmorbraten
und kräftigem Käse.
Empfohlene Temperatur : 18°-19° C.
750 ml
vino rosso secco
dr y red wine
trockener Rotwein
Cor vina 70%
Cor vinone 15%
Rondinella 15%
RECIOTO DELLA VALPOLICELLA DOCG CLASSICO
500 ml
vino rosso dolce
sweet red wine
süßer Rotwein
Cor vina Veronese 70%
Cor vinone 15%
Rondinella 15%
La storia di questo vino è antica, lo si fa risalire al tempo degli
antichi Romani e al famoso vino
Retico, tanto decantato e apprezzato dai poeti latini. Simbolo della
viticoltura della Valpolicella Classica basata sul par ticolare procedimento dell’appassimento naturale
delle uve più mature, è considerato origine dell’Amarone.
The histor y of this wine is old,
it dates back to the ancient Romans and the famous wine Retico
highly praised and appreciated
by the Latin poets. Symbol of
the viticulture of the Valpolicella
Classica based on the par ticular
process of the naturally withering of the grapes, is considered
to be origin of the Amarone.
Die Geschichte zu diesem Wein ist
alt, sie lässt sich bis zu der Römerzeit
und dem berühmten, geschätzten und
von lateinischen Poeten viel zitierten
rätischen Wein zurückverfolgen. Das
Symbol des Weinanbaus im Valpolicella Classico, basierend auf dem
speziellen Verfahren der natürlichen
Antrocknung der reifen Trauben, wird
als Ursprung des Amarone angesehen.
DAT I AN AL I T I C I
Alcol svolto 12,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 130,00 g/l
Acidità totale 6,80 g/l
Estratto secco netto 50,00 g/l
pH 3,62
A N A LYS I S
Alcohol 12.50% Vol.
Residual Sugar 130.00 g/l
Total acidity 6.80 g/l
Total dr y extract 50.00 g/l
pH 3.62
A N A LY T I S C H E DATEN
Entwickelter Alkohol 12,50% Vol.
Restzucker 130,00 g/l
Gesamtsäure 6,80 g/l
Trockenextrakt insgesamt 50,00 g/l
pH-Wer t 3,62
V I G N E TO
Situato nel cuore della Valpolicella
Classica, tra le colline di Negrar,
su terrazzamenti a secco. Altitudine da 120 a 250 metri s.l.m.
Esposizione sud-est. Tipologia del
terreno: molto vario su detriti alluvionali. Inerbimento del vigneto.
Sistema di allevamento: pergoletta
veronese. Età delle viti in produzione: 20 anni. Carico di gemme
per ceppo: 16. Densità di impianto: 3.300 viti per ettaro. Resa per
ettaro: 44 hl.
V I N E YA R D
Located in the hear t of the Valpolicella Classica in the hills of Negrar on dr y terraces at an altitude
of between 200 and 450 meters
above sea level. Exposition to
south-east.Soil type: variety of vulcanic and alluvial soils, previously
calcareous. Grass sward between
vines. Training system: Pergoletta
Veronese. Age of vines in production: 20 years. Buds per vine: 16.
Planting density: 3.300 vines per
hectare. Yield per hectare: 44 hl.
PRO D U ZI ON E
Vendemmia: ultima settimana di
Settembre con selezione esclusivamente manuale. Appassimento
in fruttaio per 120 giorni. Pigiatura
a metà Gennaio con diraspatura
delle uve. Fermentazione da 12° a
23° C . Macerazione per 20 giorni.
Follature manuali con la frequenza di 3 al giorno. Fermentazione
malo-lattica completa. Affinamento in acciaio 6 mesi. Affinamento
in bottiglia per 4 mesi. Stabilizzazione: naturale.
P RO D U C T I O N
Har vest: hand picked in the last
week of September. Dr ying in
stores for 120 days. Vinification:
destemmed and gentle pneumatic
pressed in the mid of Januar y. Fermentation from 12° to 23° C, then
20 days maceration with manual
punching downs of cap 3 times a
day. Full malolactic fermentation.
Natural stabilization. Refinement
in stainless steel vats for 6 months
then in bottle for 4 months.
W E I N BE R G
Gelegen in Herzen des Valpolicella Classico, in den Hügeln von
Negrar auf Trockenterrassen in
südöstlicher Ausrichtung in einer Höhenlage von 120 und 250
Metern über dem Meeresspiegel
gelegen.
Bodenbeschaffenheit:
unterschiedlich auf Anschwemmungsgeröll. Grasbewuchs des
Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Veronese. Alter der für
die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20 Jahre. Augen pro Stock:
16. Anbaudichte: 3.300 Rebstöcke
pro Hektar. Hektarer trag: 44 hl.
N OT E D E G U S TAT I V E
Colore: rosso rubino con riflessi
violacei. Profumo: sentori di fruttato, in par ticolar modo lampone,
amarena, prugna e susina. Sapore:
si presenta dolce, morbido e cremoso con, nel finale, alcune note
calde di uva passita. Mai stucchevole, è un vino dolce rosso unico
nel panorama enologico italiano.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si abbina a tutti i dolci secchi,
come sbrisolona, cantucci, zaletti,
e al cioccolato. Molto interessante
l’abbinamento con formaggi erborinati o piccanti con salse speziate
di frutta.
Temperatura di servizio: 14°-16° C.
TA S T I N G N OT E S
Colour : ruby red, with violet hints.
Nose: scents of fruits in par ticular
mode raspberr y, cherries, prunes
and plum. Flavour : sweet, soft and
creamy, in the finish with some
warm notes of raisins. A sweet
red wine, unique in the Italian
wine scene
F O O D M AT C H I N G
All types of dr y biscuits like cantucci, chocolate, herb or spiced
cheeses and fruit spiced sauces.
Ser ving temperature: 14°-16° C.
P RO D U K T I O N
Weinlese: letzte Septemberwoche
durch reine Handlese. Antrocknung
der Trauben im Trockenspeicher für
120 Tage. Vinifizierung: Kelterung
der Trauben Ende Januar nach dem
Abbeeren der Trauben. Gär temperatur zwischen 12°-23°C. Mazeration für 20 Tage mit programmierten Pressungen die dreimal pro Tag
durchgeführ t werden. Vollständige
Apfel-Milchsäuregärung. Ausbau in
Edelstahltanks für 6 Monate. Ausbau in der Flasche für 4 Monate.
Stabilisierung: Natürlich.
O R G A N O L E P T I S C HE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: rubinrot mit violetten Reflexen. Bukett: Noten von Früchten, im speziellen von Himbeeren,
Amarenakirschen, Pflaume und
Zwetschgen. Geschmack: präsentier t sich weich, sanft und cremig
mit warmen Noten von getrockneten Trauben im Abgang. Ein
süßer Rotwein, einzigar tig in der
italienischen Önologie.
G A S T RO N O M I E
Dieser Wein passt sehr gut zu allen
Sor ten von trockenem Gebäck, sowie zu Schokolade. Sehr interessant
ist auch die Kombination mit reifen
Käse oder auch Kräuterkäse.
Empfohlene Temperatur : 14°-16° C.
VALPOLICELLA RIPASSO DOC CLASSICO SUPERIORE
Questo Valpolicella Ripasso nasce
da uve coltivate nella Valpolicella Classica. Il suo stile enfatizza
il profilo più tipico e tradizionale del Valpolicella: la trama della
struttura ben distribuita e l’armonia tra le sensazioni aromatiche,
olfattive e gustative, creano uno
stile inconfondibile di sobrietà ed
eleganza.
DATI ANALIT ICI
Alcol svolto 13,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 8,50 g/l
Acidità totale 5,60 g/l
Estratto secco netto 31,00 g/l
pH 3,56
VIGNETO
Situato nel cuore della Valpolicella
Classica. Altitudine tra 250 e 450
metri s.l.m. Esposizione prevalente sud-est. Tipo di terreno: prevalentemente argilloso e a tratti
calcareo. Inerbimento del vigneto.
Sistema di allevamento: pergoletta
veronese. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di
gemme per ceppo: 18. Densità di
impianto: 3.300/3.500 viti per ettaro. Resa per ettaro: 70 hl.
P ROD UZIONE
Vendemmia: tra Settembre e Ottobre con selezione esclusivamente manuale. Pigiatura con diraspatura delle uve. Temperatura
di fermentazione da 25° a 28° C .
Macerazione per 10 giorni con follature programmate alla frequenza
di 3 al giorno. Conser vazione in
acciaio fino a Febbraio. Ripasso
sulle vinacce dell’Amarone con
contatto per 15 giorni alla temperatura di 15° C, con follature
giornaliere. Fermentazione malolattica completa. Trasferimento in
botte a fine Maggio per circa 10
mesi. Affinamento in bottiglia per
6 mesi. Stabilizzazione naturale
con solo travasi senza filtrazione.
N OTE DEGUSTAT IV E
Colore: rosso rubino carico. Profumo: complesso, di frutta rossa, vinoso e speziato. Sapore: armonico,
pieno e vellutato, con giusto equilibrio tra tannini e consistenza acida.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si abbina molto bene a tutti i tipi
di carne rossa, sia alla brace sia
brasati. Ottimo con la pasta fresca
al tar tufo nero.
Temperatura di servizio: 16°-18° C.
This Ripasso Valpolicella is made
from grapes grown in the Valpolicella Classica. His style emphasizes
the profile of the typical and traditional Valpolicella: a well-distributed harmonic structure of flavor,
smell and taste, creating a unique
style of simplicity and elegance.
AN ALYS I S
Alcohol 13.50% Vol.
Residual Sugar 8.50 g/l
Total acidity 5.60 g/l
Total dr y extract 31.00 g/l
pH 3.56
V I N E YAR D
Located in the hear t of the Valpolicella Classica at an altitude between 250 and 450 meters above
sea level. Exposition to south- est.
Soil type: varied with the prevalence of clay and traits of nummolitic limestone. Grass sward
between vines. Training system:
Pergoletta Veronese. Age of vines
in production: 15-25 years. Buds
per vine: 18. Planting density:
3,300/3,500 vines per hectare.
Yield per hectare: 70 hl.
PROD U C T I O N
Harvest: hand picked in September/
October. Vinification: destemmed
and gentle pneumatic pressed. Fermentation at around 25° and 28°
C then 10 days maceration with
scheduled punching 3 times a day.
Conservation in stainless steel vats
until February. Second Fermentation on the lees from Amarone with
contact for 15 days at a temperature of 15° C with daily punching
downs. Transfer in barrels in the end
of May for about 10 months. Full
malolactic fermentation. Natural
stabilization. Refinement in bottles
for 6 months.
TAS T I N G N OT E S
Colour : intense ruby red. Nose:
complex, of red fruits, vinous and
spicy. Flavour : harmonic, full bodied and velvet smooth with well
balanced tannins and acidity.
FOO D M AT C H I N G
All red meats, boiled, grilled or
braised, even pasta with black
truffles.
Ser ving temperature: 16°-18° C .
Dieser Ripasso Valpolicella wird
aus Trauben gewonnen, die im
Valpolicella Classica angebaut
werden. Sein Stil unterstreicht das
typische und traditionelle Profil
des Valpolicella: eine gut ver teilte Struktur und Harmonie von
Aroma, Geruch und Geschmack,
schaffen einen einzigar tigen Stil
der Einfachheit und Eleganz.
A N A LY T I S C H E DAT E N
Entwickelter Alkohol 13,50% Vol.
Restzucker 8,50 g/l
Gesamtsäure 5,60 g/l
Trockenextrakt insgesamt 31,00 g/l
pH-Wer t 3,56
W E I N BE R G S
Gelegen im Herzen der Zone des
Valpolicella Classica in einer Höhenlage zwischen 250 und 450
Meter über dem Meeresspiegel.
Ausrichtung nach Süd-Ost. Bodenbeschaffenheit:
vorwiegend
Lehm, strichweise kalkhaltig. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Veronese.
Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15 -25 Jahre. Augen pro Stock: 18. Anbaudichte: 3.300/3.500 Rebstöcke pro
Hektar. Hektarer trag: 70 hl.
P RO D U K T I O N
Weinlese: September/Oktober durch
reine Handlese.Vinifizierung: gekeltert wird nach dem Abbeeren der
Trauben. Gärtemperatur 25° bis 28°
C. Mazeration über 10 Tage mit programmierten Pressungen, die dreimal
pro Tag durchgeführt werden. Konservierung in Edelstahltanks bis Ende Februar. Zweite Gärung auf der Maische
des Amarone mit Kontakt für 15 Tage
bei einer Temperatur von 15° C mit
täglichen Pressungen. Ende Mai erfolgt
eine Umfüllung in Eichenfässer für ca.
10 Monate. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Ausbau in der Flasche für
6 Monate. Stabilisierung: natürlich.
ORGANOLEPTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: dichtes volles rubinrot. Bukett: komplex, nach roten Früchten, weinig und würzig. Geschmack:
harmonisch, voll und samtig, mit
einem ausgeglichenen Verhältnis
von Tanninen und Säure.
G A S T RO N O M I E
Allen roten Fleischsor ten gekocht
oder vom Grill. Ideal zu Schmorbraten oder auch zu Bandnudeln
mit schwarzen Trüffeln.
Empfohlene Temperatur : 16°-18° C.
750 ml
vino rosso secco
dr y red wine
trockener Rotwein
Cor vina 70%
Cor vinone 15%
Rondinella 15%
VALPOLICELLA DOC CLASSICO
750 ml
vino rosso secco
dr y red wine
trockener Rotwein
Cor vina 60%
Cor vinone 20%
Rondinella 20%
È il vino rosso giovane e immediato che custodisce in sé l’anima
autentica della terra in cui nasce:
la Valpolicella.
It is the red wine, young and directly that preser ve the authentic
soul of the ear th in which he is
born: the Valpolicella.
Es ist der Rotwein, der, jung und unmittelbar in sich die authentische Seele der Erde in der er geboren wird,
bewacht: das Valpolicella Classica.
DAT I AN AL I T I C I
Alcol svolto 12,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 5,50 g/l
Acidità totale 5,75 g/l
Estratto secco netto 25,00 g/l
pH 3,32
A N A LYS I S
Alcohol 12.50% Vol.
Residual Sugar 5.50 g/l
Total acidity 5.75 g/l
Total dr y extract 25.00 g/l
pH 3.32
A N A LY T I S C H E DATEN
Entwickelter Alkohol 12,50% Vol.
Restzucker 5,50 g/l
Gesamtsäure 5,75 g/l
Trockenextrakt insgesamt 25,00 g/l
pH-Wer t 3,32
V I G N E TO
Situato nella zona del Valpolicella. Altitudine tra 100 e 250 metri
s.l.m. Tipo di terreno: molto vario,
prevalentemente argillo-limoso, in
par te calcareo, in par te di origine
vulcanica. Inerbimento del vigneto.
Sistema di allevamento: pergoletta
doppia. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: 18. Densità di impianto: 3.300 viti per ettaro. Resa
per ettaro: 100 hl.
V I N E YA R D
Located in the hear t of the Valpolicella Classico at an altitude between 100 and 250 meters above
sea level. Soil type: varied, predominantly clay-loam, par tly calcareous, par tly of volcanic origin.
Grass sward between vines. Training system: Double Pergoletta.
Age of vines in production: from
15 to 25 years. Buds per vine: 18.
Planting density: 3,300 vines per
hectare. Yield per hectare: 100 hl.
PRO D U ZI ON E
Vendemmia: fine Settembre, esclusivamente manuale. Pigiatura soffice, con diraspatura delle uve. Fermentazione a temperatura tra 25°
e 28° C seguita da macerazione
per 7 giorni. Permanenza in vasche
di acciaio. Fermentazione malolattica completa. Stabilizzazione:
naturale.
P RO D U C T I O N
Har vest: hand picked in the
end of September. Vinification:
Destemmed and gentle pneumatic
pressed. Fermentation at around
25° and 28° C then 7 days maceration. Full malolactic fermentation. Maturation in stainless steel
vats. Natural stabilization.
W E I N BE R G S
Gelegen im Herzen des Valpolicella
Classica in einer Höhenlage zwischen 100 und 250 Metern über
dem Meeresspiegel. Bodenbeschaffenheit: sehr unterschiedlich, vorwiegend Lehm-Ton, teils kalkhaltigen, teils vulkanischen Ursprungs.
Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Doppia.
Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre.
Augen pro Stock: 18. Anbaudichte:
3.300 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 100 hl.
N OT E D E G U S TAT I V E
Colore: rosso rubino, con sfumature violacee. Profumo: combinazioni di frutti rossi, vinoso e speziato. Sapore: sapore secco, caldo,
di medio corpo, vellutato e bilanciato nel tannino.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si abbina a piatti di pasta, carni e
formaggi.
Temperatura di servizio: 16°-18° C.
TA S T I N G N OT E S
Colour : ruby red with violet hints.
Nose: combination of red fruits,
vinous and spicy. Flavour : dr y,
warm, medium bodied, velvet and
balanced tannins.
F O O D M AT C H I N G
All pasta, meat dishes and cheese.
Ser ving temperature: 16°-18° C .
P RO D U K T I O N
Weinlese: Ende September durch
reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren
der Trauben. Gär temperatur 25°
bis 28° C . Mazeration 7 Tage. Ausbau in Edelstahltanks. Vollständige
Apfel-Milchsäuregärung. Stabilisierung: natürlich.
O R G A N O L E P T I S C HE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: rubinrot mit violetten Reflexen. Bukett: Kombination von
roten Früchten, weinig und würzig.
Geschmack: trockener Geschmack,
warm von mittlerem Körper, samtig mit ausgeglichenen Tanninen.
G A S T RO N O M I E
Allen Pasta und Fleischgerichten
und Käse.
Empfohlene Temperatur : 16°-18° C.
ROSSO VERONESE IGT LASTONE
DATI ANALIT ICI
Alcol svolto 13,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 9,00 g/l
Acidità totale 5,60 g/l
Estratto secco netto 31,00 g/l
pH 3,55
AN ALYS I S
Alcohol 13.50% Vol.
Residual Sugar 9.00 g/l
Total acidity 5.60 g/l
Total dr y extract 31.00 g/l
pH 3.55
A N A LY T I S C H E DAT E N
Entwickelter Alkohol 13,50% Vol.
Restzucker 9,00 g/l
Gesamtsäure 5,60 g/l
Trockenextrakt insgesamt 31,00 g/l
pH-Wer t 3,55
VIGNETO
Situato nella par te pedecollinare
della Valpolicella. Altitudine tra
100 e 350 metri s.l.m. Tipo di terreno: molto vario, da calcareo a
argilloso. Lavorazione del terreno
sulla fila. Sistema di allevamento: pergola doppia. Età delle viti
in produzione: da 20 a 25 anni.
Carico di gemme per ceppo: 22.
Densità di impianto: 2.700 viti per
ettaro. Resa per ettaro: 80 hl.
V I N E YAR D
Located at the foothills of the Valpolicella at an altitude of between
100 and 350 meters above sea
level. Soil type: varied from calcareous to clay. Tillage in the row
Method of cultivation: Double
pergola. Age of vines in production: from 20 to 25 years. Buds per
vine: 22. Planting density: 2,700
vines per hectare.
Yield per hectare: 80 hl.
P ROD UZIONE
Vendemmia: seconda decade di
Settembre, esclusivamente manuale. Vinificazione: Pigiatura con
diraspatura delle uve. Temperatura
di fermentazione da 25° a 28° C.
Macerazione per 10 giorni con follature programmate alla frequenza
di 3 al giorno per 20 minuti. Fermentazione malolattica completa.
Stabilizzazione: naturale.
PROD U C T I O N
Har vest: hand picked in the second decade of September. Vinification: destemmed and gentle
pneumatic pressed. Fermentation
at around 25° and 28° C then 10
days maceration with scheduled
punching 3 times a day for 20 minutes. Maceration for 10 days with
scheduled punching 3 times a day
for 20 minutes. Full malolactic fermentation. Natural stabilization.
W E I N BE R G S
Gelegen im Herzen des Valpolicella in einer Höhenlage zwischen
100 und 350 Metern über dem
Meeresspiegel. Bodenbeschaffenheit: sehr unterschiedlich, vorwiegend kalk- und lehmhaltig. Bearbeitung des Bodens in der Reihe.
Erziehungsform: Doppelpergola.
Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20 - 25
Jahre. Augen pro Stock: 22. Anbaudichte: 2.700 Rebstöcke pro
Hektar. Hektarer trag: 80 hl.
N OTE DEGUSTAT IV E
Colore: rosso rubino con riflessi granati. Profumo: speziato con
note di vaniglia e sentori di ciliegia ed amarena. Sapore: morbido
e rotondo con tannini dolci che si
fondono bene con la tessitura del
Vino. Il finale è lungo disposto su
toni speziati.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si abbina molto bene a tutti i tipi
di carne e ai formaggi stagionati.
Temperatura di servizio: 18°-19° C.
TAS T I N G N OT E S
Colour : ruby red with garnet
hints. Nose: spiced with notes of
vanilla and cherr y. Flavour : soft
and round with soft tannins and a
long finish with spiced notes.
FOO D M AT C H I N G
Meat dishes and mature cheeses.
Ser ving temperature: 18°-19° C .
P RO D U K T I O N
Weinlese: zweite Dekade im September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach
dem Abbeeren der Trauben. Gärtemperatur 25° bis 28° C . Mazeration über 10 Tage mit programmier ten Pressungen, die dreimal
pro Tag jeweils 20 Minuten lang
durchgeführ t werden. Vollständige
Apfel-Milchsäuregärung. Stabilisierung: natürlich.
ORGANOLEPTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: rubinrot mit granatfarbenen Reflexen. Bukett: würzig mit
einer Note von Vanille und einem
Hauch von Kirsche. Geschmack:
weich und rund mit sanften Tanninen, die sich gut mit der Struktur
des Weines vereinen. Im Abgang
lang mit würzigen Tönen.
G A S T RO N O M I E
Allen Fleischgerichten und reifem
Käse.
Empfohlene Temperatur : 16°-18° C.
750 ml
vino rosso secco
dr y red wine
trockener Rotwein
Cor vina 60%
Cor vinone 20%
Rondinella 10%
Merlot 10%
BARDOLINO DOC CLASSICO
Tra i prodotti più conosciuti della viticoltura italiana, questo vino
spicca per la sua bevibilità: non
eccessivo nel colore e nella struttura, offre un bouquet intenso di
frutti e soddisfa agilmente il palato.
DAT I AN AL I T I C I
Alcol svolto 11,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 3,50 g/l
Acidità totale 5,60 g/l
Estratto secco netto 23,50 g/l
pH 3,33
750 ml
vino rosso secco
dr y red wine
trockener Rotwein
Cor vina 65%
Rondinella 30%
Molinara 5%
V I G N E TO
Situato nella zona di Bardolino,
lungo il lago di Garda. Altitudine
tra 50 e 150 metri s.l.m. Esposizione sud-ovest. Tipologia di terreno: origine glaciale morenico, di
medio impasto. Vigneto inerbito.
Sistema di allevamento: pergola
unilaterale e filare. Età delle viti in
produzione: da 15 a 20 anni. Carico di gemme per ceppo: da 8 a
18. Densità di impianto: da 2.500
a 4.000 viti per ettaro. Resa per
ettaro: 100 hl.
PROD U ZI ON E
Vendemmia: metà Settembre con
selezione esclusivamente manuale.
Vinificazione: pigiatura soffice con
eliminazione dei raspi. Temperatura di fermentazione da 25° a
28° C . Segue macerazione per 5
giorni. Fermentazione malolattica
completa. Permanenza in vasche
di acciaio.
N OT E D E G U S TAT I V E
Colore: rosso rubino. Profumo:
fresco e vinoso, con profumi fruttati e floreali. Sapore: ben bilanciato, di corpo leggero, armonioso
e vivace.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Primi piatti come zuppe e risotti e
piatti leggeri di carne rossa.
Temperatura di servizio: 16°-18° C.
One of the best known Italian
wines, both locally and at international level, this wine is notable for its drinkability: it is gentle in color and structure, and
typically has an intense fruity
bouquet and good balance.
A N A LYS I S
Alcohol 11.50% Vol.
Residual Sugar 3.50 g/l
Total acidity 5.60 g/l
Total dr y extract 23.50 g/l
pH 3.33
V I N E YA R D
Located in the Bardolino zone
along the shores of Lake Garda at
an altitude of between 50 and 150
metres and facing southwest. Soil
type: medium textured glacial soils.
Grass sward between vines. Training system: Pergola. Age of vines in
production: 15 to 20 years. Buds
per vine: 8 to 18. Planting density:
2,500 to 4,000 vines per hectare.
Yield per hectare: 100 hl.
P RO D U C T I O N
Har vest: hand picked in mid September. Vinification: destemmed
and gently pressed. Fermentation
at around 25° and 28° C, then 5
days maceration. Full malolactic
fermentation and maturation in
stainless steel.
TA S T I N G N OT E S
Colour : ruby red. Nose: fresh and
vinous with floral and fruity aromas. Flavour : well-balanced, light
in body, harmonious and vibrant.
F O O D M AT C H I N G
First courses such as soup or risotto, and lighter meat dishes.
Ser ving temperature: 16°-18° C .
Eines der meist bekannten Produkte in der italienischen Önologie, aber auch international
bekannt, sticht dieser Wein durch
seine Süffigkeit her vor ; nicht
über trieben in Farbe und Struktur
bietet er ein intensives Bukett von
Früchten und befriedigt mit Leichtigkeit den Gaumen.
A N A LY T I S C H E DATEN
Entwickelter Alkohol 11,50% Vol.
Restzucker 3,50 g/l
Gesamtsäure 5,60 g/l
Trockenextrakt insgesamt 23,50 g/l
pH-Wer t 3,33
W E I N BE R G S
Gelegen in der Zone des Bardolino, längsseits des Lago di Garda
in einer Höhenlage zwischen 50
und 150 Meter über dem Meeresspiegel. Südöstliche Ausrichtung.
Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: unilaterale Pergola.
Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-20 Jahre.
Augen pro Stock: 8-18. Anbaudichte: 2.500/4.000 Rebstöcke pro
Hektar. Hektarer trag: 100 hl.
P RO D U K T I O N
Weinlese: Mitte September durch
reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren
der Trauben. Gär temperatur 25°
bis 28° C . Mazeration für 5 Tage.
Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Reifung in Edelstahltanks.
O R G A N O L E P T I S C HE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: rubinrot. Bukett: frisch
weinig, blumig und fruchtig.
schmack: gut ausgewogen,
leichtem Körper, harmonisch
lebendig.
und
Gevon
und
G A S T RO N O M I E
Suppen, Risotto, leichten Fleischgerichten.
Empfohlene Temperatur : 16°-18° C.
BARDOLINO CHIARETTO DOC CLASSICO
La versione Chiaretto del Bardolino è una rivisitazione in chiave
moderna della tradizione enologica di questa zona viticola.
The Chiaretto version of Bardolino is a modern interpretation of
the winemaking tradition in this
viticultural area.
Die Chiaretto Version des Bardolino ist eine moderne Interpretation der traditionellen Önologie in
diesem Weinanbaugebiet.
DATI ANALIT ICI
Alcol svolto 11,50% Vol.
Zuccheri riduttori residui 6,00 g/l
Acidità totale 5,60 g/l
Estratto secco netto 19,50 g/l
pH 3,02
AN ALYS I S
Alcohol 11.50% Vol.
Residual Sugar 6.00 g/l
Total acidity 5.60 g/l
Total dr y extract 19.50 g/l
pH 3.02
A N A LY T I S C H E DAT E N
Entwickelter Alkohol 11,50% Vol.
Restzucker 6,00 g/l
Gesamtsäure 5,60 g/l
Trockenextrakt insgesamt 19,50 g/l
pH-Wer t 3,02
VIGNETO
Situato nella zona di Bardolino,
lungo la sponda orientale del lago
di Garda. Altitudine tra 50 e 150
metri s.l.m. Esposizione sud-ovest.
Tipologia di terreno: origine glaciale morenico, di medio impasto
con tendenza ad essere sabbioso
e ricco di calcare. Vigneto inerbito.
Sistema di allevamento: pergola
unilaterale e filare. Età delle viti in
produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: da 8 a
18. Densità di impianto: da 2.500
a 4.000 viti per ettaro. Resa per
ettaro: 100 hl.
V I N E YAR D
Located in the Bardolino zone on
the eastern shore of Lake Garda, at
an altitude of between 50 and 150
metres and facing southwest. Soil
type: glacial moraine, with sandy
outcrops and rich in limestone.
Grass sward between vines. Training system: Pergola. Age of vines in
production: 15 to 25 years. Buds
per vine: 8 to 18. Planting density:
2,500 to 4,000 vines per hectare.
Yield per hectare: 100 hl.
W E I N BE R G S
Gelegen in der Zone des Bardolino Classico auf den Moränehügeln
von Lazise und Pastrengo in einer
Höhenlage zwischen 50 und 150
Meter über dem Meeresspiegel.
Bodenbeschaffenheit: Gletschermoräne mit einer mittleren Dicke,
vorwiegend sandig und kalkhaltig. Grasbewuchs des Weinbergs.
Erziehungsform: Doppelpergola.
Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre.
Augen pro Stock: 24. Anbaudichte: 2.5000 Rebstöcke pro Hektar.
Hektarer trag: 80 hl.
P ROD UZIONE
Vendemmia: metà Settembre con
selezione esclusivamente manuale.
Vinificazione: pigiatura soffice con
eliminazione dei raspi seguita da
contatto del mosto con le bucce
per 24 ore. Successiva eliminazione
delle bucce e pulizia del mosto. Fermentazione con lieviti selezionati
a 18° C. Affinamento in vasche di
acciaio.
N OTE DEGUSTAT IV E
Colore: rosato splendente. Profumo: fragrante di fiori bianchi,
combinazione di frutti come
ciliegia e pesca. Sapore: pieno ed equilibrato, fresco, ricorda fragoline di bosco e lamponi.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Pesce alla griglia, carni bianche,
pasta e antipasti all’italiana.
Temperatura di servizio: 10°-12° C.
PROD U C T I O N
Har vest: hand picked in mid September. Vinification: destemmed
and gently pressed, then juice left
on skins for 24 hours. Controlled
fermentation of clear, free-run
juice with selected yeast at 18° C .
Maturation in stainless steel.
TAS T I N G N OT E S
Colour : vivid rose pink. Nose: aromas of blossom, combined with
fruit notes of cherries and peach.
Flavour : full, well balanced and
fresh, with hints of wild strawberr y and raspberr y.
FOO D M AT C H I N G
Grilled fish, white meat, pasta and
typical Italian antipasti.
Ser ving temperature: 10°-12° C .
P RO D U K T I O N
Weinlese: September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren
der Trauben. Die Schalen bleiben
für 24 Stunden mit dem Most in
Kontakt. Anschließend erfolgt die
Gärung bei einer Temperatur von
18° C . Reifung in Edelstahltanks.
ORGANOLEPTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: brillantes Rose. Bukett: wohlriechend nach weißen Blüten in
Kombination von Früchten wie Kirsche und Pfirsich. Geschmack: voll
und ausgeglichen. Frisch, erinner t an
Walderdbeeren und Himbeeren.
G A S T RO N O M I E
Fisch, Fleisch vom Grill, Pasta und
Antipasti.
Empfohlene Temperatur : 10°-12° C.
750 ml
vino rosato secco
dr y rosé wine
trockener Roséwein
Cor vina 65%
Rondinella 30%
Molinara 5%
SOAVE DOC CLASSICO
750 ml
vino bianco secco
dr y white wine
trockener Weißwein
Garganega 80%
Trebbiano 15%
Chardonnay 5%
Il nome di questo celebre vino deriverebbe da Svevi o Suavi, uno dei popoli
che tentarono la conquista d’Italia in
epoca medievale. Per alcuni il nome
Soave sarebbe stato assegnato alla città dal divino poeta Dante per la bontà
del suo vino.
The name of this famous wine probably comes from Swabians or Suave,
one of the races who attempted the
conquest of Italy in medieval times.
Others believe the name Soave was
given to the city by the divine poet
Dante for the quality of its wine.
Der Name diesen berühmten Weines
hat seinen Ursprung bei den swebisch
oder suevisch. Eine Volk, das versuchte
im Mittelalter Italien zu erobern. Für
einige wurde dieser Name vom Poeten Dante an die gleichnamige Stadt
für ihren guten Wein vergeben.
DAT I AN AL I T I C I
Alcol svolto 12,00% Vol.
Zuccheri riduttori residui 6,00 g/l
Acidità totale 5,60 g/l
Estratto secco netto 19,00 g/l
pH 3,32
A N A LYS I S
Alcohol 12.00% Vol.
Residual reducing sugars 6.00 g/l
Total acidity 5.60 g/l
Total dry extract 19.00 g/l
pH 3.32
A N A LY T I S C H E DATEN
Entwickelter Alkohol 12,00% Vol.
Restzucker 6,00 g/l
Gesamtsäure 5,60 g/l
Trockenextrakt insgesamt 19,00 g/l
pH-Wert 3,32
V I G N E TO
Situato nel cuore della zona del Soave Classico, in un area pedecollinare a
80 metri s.l.m. con terreni di origine
vulcanica. Vigneto inerbito. Sistema di
allevamento: pergola veronese modificata. Età delle viti in produzione: da 20
a 30 anni. Carico di gemme per ceppo:
22. Densità di impianto: 2.500 viti per
ettaro. Resa per ettaro: 75 hl.
V I N E YA R D
Situated in the heart of the Soave
Classico zone on hillsides at an altitude of around 80 metres. Soil type:
mainly of volcanic origin. Grass sward
between vines. Training system: modified Pergola Veronese. Age of vines in
production: 20 to 30 years. Buds per
vine: 22. Planting density: 2,500 vines
per hectare. Yield per hectare: 75 hl.
PRO D U ZI ON E
Vendemmia: fine Settembre. Pigiatura con di raspatura delle uve, pressatura soffice a membrana. Fermentazione alla temperatura controllata
di 14°-16° C. A fine fermentazione
il vino viene lasciato maturare sulle proprie fecce fini in serbatoi di
acciaio fino a primavera quando è
considerato pronto per l’imbottigliamento. Stabilizzazione: proteica
e tar tarica.
P RO D U C T I O N
Harvest: end of September exclusively
by hand. Vinification: destemmed and
gentle membrane pressing. Fermentation temperature of 14°-16° C and
then left to mature on fine lees in vats
until ready for bottling in spring. Stabilization: protein and tartrate.
W E I N BE R G
Im Herzen der Soave Classico Zone
in Hanglage in einer Höhe von 80
Metern über dem Meeresspiegel
gelegen. Bodenbeschaffenheit: vulkanischer Herkunft. Grasbewuchs des
Weinbergs. Erziehungsform: modifizierte Pergola Veronese. Alter der
für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20-30 Jahre. Augen pro Stock:
22. Anbaudichte: 2.500 Rebstöcke
pro Hektar. Hektarertrag: 75 hl.
N OT E D E G U S TAT I V E
Colore: giallo paglierino con riflessi
verdognoli. Profumo: fine, con note
delicate di frutta bianca, leggermente
floreale. Sapore: di medio corpo, armonico, fresco, coniuga la freschezza
con un finale di mandorla amara tipica
del vitigno Garganega.
ABBINAMENTI GASTRONOMICI
Si accompagna ottimamente ad antipasti, primi piatti di pasta con verdure e pesce.
Temperatura di servizio: 10°-12° C.
TA S T I N G N OT E S
Colour : straw yellow with green
tints. Perfume: fine, with delicate
notes of white peach, gently floral.
Flavour : medium-bodied, harmonious, crisp and fresh combined with
a hint of bitter almonds on the finish,
typical of Garganega.
F O O D M AT C H I N G
It goes well with appetizers, pasta with
vegetables and fish.
Serving temperature: 10°-12° C.
P RO D U K T I O N
Weinlese: Mitte/Ende September.Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem
Abbeeren der Trauben durch sanfte
Membranpressung. Die Gär temperatur beträgt 14-16° C. Am Ende der
Gärung erfolgt der Ausbau in Edelstahltanks zusammen mit der Maische bis zur Abfüllung im Frühling.
Stabilisieung: Protein-Weinsäure.
O R G A N O L E P T I S C HE
EIGENSCHAFTEN
Farbe: strohgelb mit grünen Reflexen.
Bukett: fein, mit einer delikaten Note
von weißen Früchten, leicht blumig.
Geschmack: von mittleren Körper,
harmonisch, frisch. Die frische Säure
verbindet sich zu einem Finale von
bitteren Mandeln, typisch für die Rebsorte Garganega.
G A S T RO N O M I E
Dieser Wein passt sehr gut zu Antipasti, sowie zu Pastagerichten mit Fisch
und Gemüse.
Empfohlene Temperatur: 10°-12° C.
ph Michela Dalla Pegorara
graphic design annafuksialab
printed 02.07.14
by
C ANTINA VALPOLICELLA NEGRAR
via Ca’ Salgari 2
Negrar - Verona
ITALY
tel. +39 045 6014300
fax +39 045 6014399
[email protected]
www.cantinanegrar.it