IT - EN - DE LE P REA RE: T R A V INO E PI E T R A Il marchio Le Preare è stato creato da Cantina Valpolicella Negrar per rendere omaggio a una storia del duro lavoro che ha permesso ai viticoltori di oggi di beneficiare delle condizioni per intraprendere progetti di sviluppo e crescita. Ricordare le proprie origini ci permette di vedere più chiaro dove stiamo andando. I vini Le Preare sono autentica espressione del territorio e del suo ricco patrimonio, a testimonianza che la più evoluta tecnologia rimane solo un fattore collaterale nella ricerca per la produzione di vini di eccellenza e personalità. C A N T I N A VA LPOLIC E LLA NE GRA R Cantina Valpolicella Negrar è una cooperativa storica nel cuore della Valpolicella. Il territorio della Valpolicella Classica, dove si trova la valle di Negrar, possiede una lunga tradizione di coltivazione della vite. In passato, prima ancora della produzione dei vini, questa zona era conosciuta per le sue pietre prestigiose, come il marmo Rosso Verona, ampiamente utilizzato dai Veneziani per la costruzione di sontuose ville. Altre pietre locali, meno pregiate, erano e sono tutt’ora molto diffuse. Le cave da cui si estraggono sono chiamate preare, nel dialetto locale. Oggi queste pietre sono utilizzate per delimitare il confine tra i vigneti e per costruire terrazzamenti, permettendo alle viti di crescere anche sui pendii ripidi delle nostre colline. LE P REA RE: BET WEEN WINE AN D S TO N E The brand Le Preare was created by Cantina Valpolicella Negrar to pay tribute to a history, where previous generations very often paid a very high price, allowing todays generation of vinegrowers to benefit from the hard work of their forefathers. To remember where one comes from, allows us to see clearer where we are going. The Le Preare wines are a true expression of this territory, of the rich heritage we nourish and a good example that the latest technology just remains a “side player” in the research for producing wines with integrity and personality. C A N T I N A VA LPOLIC E LLA NE GRA R Cantina Valpolicella Negrar is a historical cooperative from the hear t of Valpolicella. The classico area of Valpolicella, where we find the valley of Negrar, nourishes a long tradition of wine cultivation. In the old days, before wines such as Amarone and Ripasso had been discovered, this area was also known for its prestigious stones, such as the red marble from Verona. It was widely used by the Venetians when building their villas. However, the use of other local stones, less prestigious then marble, was wide spread. The antique mines where the stone was taken, were called preare in local dialect. The local stones were used to separate the various vineyards and also to build the terraces, allowing the vines to grow also on steep slopes. LE PRE AR E : ZWI S C H E N WE I N U N D S T E I N Die Marke Le Preare wurden von der Cantina Valpolicella Negrar geschaffen, um den früheren Generationen Tribut zu zollen, da diese sehr oft einen hohen Preis bezahlten, es aber so den heutigen Winzern ermöglichen von der har ten Arbeit ihrer Vorfahren zu profitieren. Sich zu erinnern, wo man her kommt, ermöglicht uns klarer zu sehen wohin wir gehen. Die Le Preare Weine sind ein ehrlicher Ausdruck diesen Territoriums, des reichen Erbes das wir pflegen und ein gutes Beispiel dafür, dass die neueste Technologie nur eine „Nebenrolle“ spielt in dem Bestreben Weine mit Integrität und Persönlichkeit zu produzieren. C A NTI NA VALPO LI CELLA NEGR AR Die Cantina Valpolicella Negrar ist eine historische Genossenschaft im Herzen des Valpolicella gelegen. Das Classico-Gebiet des Valpolicella, wo wir auch das Tal von Negrar finden, pflegt eine lange Tradition im Weinanbau. In vergangenen Zeiten, bevor Weine wie Amarone und Ripasso entdeckt wurden, war dieses Gebiet auch bekannt für die wer tvollen Steine, wie dem des rotem Marmors aus Verona welcher großzügig von den Venezianern in ihren Villen verbaut wurde. Wie auch immer, der Gebrauch von lokalen Steinen, weit weniger wer tvoll als Marmor war ebenfalls sehr verbreitet. Im ör tlichen Dialekt nannte man die antiken Minen aus denen diese Steine stammten preare. Diese Steine wurden dazu benutzt, die verschiedenen Weinberge voneinander zu trennen sowie um Trockenterrassen zu bauen um so den Weinreben zu ermöglichen auch in steilen Hängen zu gedeihen. AMARONE DELLA VALPOLICELLA DOC CLASSICO È il prodotto più conosciuto e rappresentativo della nostra filosofia aziendale, per l’equilibrio che esprime fra eleganza e struttura. Ottenuto da uve provenienti dalla Valpolicella Classica, appassite in fruttaio per 100/120 giorni. Si affina in grandi botti di rovere per un minimo di 24 mesi e successivamente in bottiglia per 6-8 mesi. DATI ANALIT ICI Alcol svolto 15,00% Vol. Zuccheri riduttori residui 8,60 g/l Acidità totale 5,65 g/l Estratto secco netto 31,80 g/l pH 3,68 VIGNETO Situato nel cuore della Valpolicella Classica su terrazzamenti a secco tra le colline di Negrar. Altitudine tra 150 e 350 metri s.l.m. Esposizione sud-est. Tipo di terreno: vario, argillo-limoso, talvolta calcareo, vulcanico o alluvionale. Inerbimento totale dei vigneti. Sistema di allevamento: pergoletta doppia. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: 18. Densità di impianto: 3.300 viti per ettaro. Resa per ettaro: 55 hl. P ROD UZIONE Vendemmia tra Settembre e Ottobre con selezione esclusivamente manuale. Le uve trascorrono poi circa 120 giorni in appositi locali ad appassire. Vinificazione: la pigiatura si effettua eliminando nel contempo i raspi. La temperatura di fermentazione va dai 12° ai 23° C. Segue la macerazione per 30 giorni, 12 dei quali a freddo. Follature manuali con la frequenza di 3 al giorno. Fermentazione malolattica completa. Affinamento in botte per 24 mesi. Affinamento in bottiglia per 6 mesi. Stabilizzazione naturale con solo travasi senza filtrazione. N OTE DEGUSTAT IV E Colore: rosso granato denso e compatto. Profumo: grande intensità e persistenza, con profumi eterei, fruttati di amarene sotto spirito e prugna secca, floreali fiori secchi e tutta una gamma olfattiva di spezie dolci. Sapore: denota struttura e decisa morbidezza, contrappunto di una vellutata tannicità. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si abbina tradizionalmente a selvaggina, carne alla brace, brasati e formaggi stagionati. Temperatura di servizio: 18°-19° C. This is our best known product and truly expresses our company philosophy, shown through the wine’s balance between elegance and structure. Made from grapes grown in the Valpolicella Classico zone, which undergo “appassimento” (gentle dr ying) before ageing in large oak barrels for a minimum of 24 months and further maturation of 6-8 months in bottle. Dies ist das bestbekannteste Produkt und das was unsere Firmenphilosophie am besten ausdrückt; eine gute Balance zwischen Eleganz und Struktur. Hergestellt aus Trauben der Valpolicella Classica Zone, angetrocknet in Trocknungsräumen für 100/120 Tage. Die Verfeinerung erfolgt in Eichenfässern für die Dauer von mindestens 24 Monaten und anschließend für 6-8 Monate in der Flasche. AN ALYS I S Alcohol 15.00% Vol. Residual Sugar 8.60 g/l Total acidity 5.65 g/l Total dr y extract 31.80 g/l pH 3.68 A N A LY T I S C H E DAT E N Entwickelter Alkohol 15,00% Vol. Restzucker 8,60 g/l Gesamtsäure 5,65 g/l Trockenextrakt insgesamt 31,80 g/l pH-Wer t 3,68 V I N E YAR D Located in the hear t of the Valpolicella Classica zone on dr y terraces in the hills from Negrar at an altitude between 150 and 350 meters above sea level. Exposition to south- est. Soil type: varied, siltclay, par tly calcareous and par tly on Eocene marls. Grass sward between vines. Training system: Pergoletta Doppia. Age of vines in production: from 15 to 25 years. Buds per vine: 18. Planting density: 3,300. Yield per hectare: 55 hl. W E I N BE R G S Gelegen im Herzen der Zone des Valpolicella Classico auf den Hängen von Negrar auf Trockenterrassen. Höhenlage zwischen 150 und 350 Meter über dem Meeresspiegel. Südöstliche Ausrichtung. Bodenbeschaffenheit: strichweise Ton- oder Kalkböden auf Anschwemmungsgeröll. Vollständiger Grasbewuchs des Weinbergs. Anbauform: Doppelpergola. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre. Augen pro Stock: 18. Anbaudichte: 3,300 Rebstöcke pro Hektar. Hektarertrag: 55 hl. PROD U C T I O N Harvest: hand picked in September/ October. Drying in stores for about 120 days. Vinification: destemmed and gently pneumatic pressed. Fermentation from 12° to 23° C, then 30 days slow maceration, of which 12 a cold. Manual punching down of cap 3 times a day. Full malolactic fermentation. Refinement in barrels for 24 months. Refinement in bottle for 6 months. Natural stabilization. TAS T I N G N OT E S Colour : ruby red, dense and compact. Nose: big intensity and persistence, ethereal, fruity with hints of cherries and dried prunes, dried flowers, sweet spiced. Flavour : full bodied and determinate smooth, counterpoint of velvety tannins. FOO D M AT C H I N G Grilled, braised and game meat and also aged cheese. Ser ving temperature: 18°-19° C . P RO D U K T I O N Weinlese: September/Oktober durch reine Handlese. Trocknung im Traubenspeicher über 120 Tage. Vinifizierung: gekeltert wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gärtemperatur 12° bis 23° C. Mazeration über 30 Tage, davon 12 Tage kalt. Drei manuelle Pressungen pro Tag. Vollständige ApfelMilchsäuregärung. 24 Monate Ausbau. 6 Monate Flaschenausbau. Stabilisierung: natürlich. ORGANOLEPTISCHE EIGENSCHAFTEN Farbe: dichtes, kompaktes Granatrot. Bukett: intensiv und anhaltend, mit ätherischen, fruchtigen Düften von eingelegten Kirschen und Trockenpflaumen, blumigen Düften von Trockenblumen und der ganzen Duftpalette süßer Gewürze. Geschmack: strukturreich und spürbar weich mit dem Kontrapunkt eines samtigen Tanningehaltes. G A S T RO N O M I E Wild, Grillfleisch, Schmorbraten und kräftigem Käse. Empfohlene Temperatur : 18°-19° C. 750 ml vino rosso secco dr y red wine trockener Rotwein Cor vina 70% Cor vinone 15% Rondinella 15% RECIOTO DELLA VALPOLICELLA DOCG CLASSICO 500 ml vino rosso dolce sweet red wine süßer Rotwein Cor vina Veronese 70% Cor vinone 15% Rondinella 15% La storia di questo vino è antica, lo si fa risalire al tempo degli antichi Romani e al famoso vino Retico, tanto decantato e apprezzato dai poeti latini. Simbolo della viticoltura della Valpolicella Classica basata sul par ticolare procedimento dell’appassimento naturale delle uve più mature, è considerato origine dell’Amarone. The histor y of this wine is old, it dates back to the ancient Romans and the famous wine Retico highly praised and appreciated by the Latin poets. Symbol of the viticulture of the Valpolicella Classica based on the par ticular process of the naturally withering of the grapes, is considered to be origin of the Amarone. Die Geschichte zu diesem Wein ist alt, sie lässt sich bis zu der Römerzeit und dem berühmten, geschätzten und von lateinischen Poeten viel zitierten rätischen Wein zurückverfolgen. Das Symbol des Weinanbaus im Valpolicella Classico, basierend auf dem speziellen Verfahren der natürlichen Antrocknung der reifen Trauben, wird als Ursprung des Amarone angesehen. DAT I AN AL I T I C I Alcol svolto 12,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 130,00 g/l Acidità totale 6,80 g/l Estratto secco netto 50,00 g/l pH 3,62 A N A LYS I S Alcohol 12.50% Vol. Residual Sugar 130.00 g/l Total acidity 6.80 g/l Total dr y extract 50.00 g/l pH 3.62 A N A LY T I S C H E DATEN Entwickelter Alkohol 12,50% Vol. Restzucker 130,00 g/l Gesamtsäure 6,80 g/l Trockenextrakt insgesamt 50,00 g/l pH-Wer t 3,62 V I G N E TO Situato nel cuore della Valpolicella Classica, tra le colline di Negrar, su terrazzamenti a secco. Altitudine da 120 a 250 metri s.l.m. Esposizione sud-est. Tipologia del terreno: molto vario su detriti alluvionali. Inerbimento del vigneto. Sistema di allevamento: pergoletta veronese. Età delle viti in produzione: 20 anni. Carico di gemme per ceppo: 16. Densità di impianto: 3.300 viti per ettaro. Resa per ettaro: 44 hl. V I N E YA R D Located in the hear t of the Valpolicella Classica in the hills of Negrar on dr y terraces at an altitude of between 200 and 450 meters above sea level. Exposition to south-east.Soil type: variety of vulcanic and alluvial soils, previously calcareous. Grass sward between vines. Training system: Pergoletta Veronese. Age of vines in production: 20 years. Buds per vine: 16. Planting density: 3.300 vines per hectare. Yield per hectare: 44 hl. PRO D U ZI ON E Vendemmia: ultima settimana di Settembre con selezione esclusivamente manuale. Appassimento in fruttaio per 120 giorni. Pigiatura a metà Gennaio con diraspatura delle uve. Fermentazione da 12° a 23° C . Macerazione per 20 giorni. Follature manuali con la frequenza di 3 al giorno. Fermentazione malo-lattica completa. Affinamento in acciaio 6 mesi. Affinamento in bottiglia per 4 mesi. Stabilizzazione: naturale. P RO D U C T I O N Har vest: hand picked in the last week of September. Dr ying in stores for 120 days. Vinification: destemmed and gentle pneumatic pressed in the mid of Januar y. Fermentation from 12° to 23° C, then 20 days maceration with manual punching downs of cap 3 times a day. Full malolactic fermentation. Natural stabilization. Refinement in stainless steel vats for 6 months then in bottle for 4 months. W E I N BE R G Gelegen in Herzen des Valpolicella Classico, in den Hügeln von Negrar auf Trockenterrassen in südöstlicher Ausrichtung in einer Höhenlage von 120 und 250 Metern über dem Meeresspiegel gelegen. Bodenbeschaffenheit: unterschiedlich auf Anschwemmungsgeröll. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Veronese. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20 Jahre. Augen pro Stock: 16. Anbaudichte: 3.300 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 44 hl. N OT E D E G U S TAT I V E Colore: rosso rubino con riflessi violacei. Profumo: sentori di fruttato, in par ticolar modo lampone, amarena, prugna e susina. Sapore: si presenta dolce, morbido e cremoso con, nel finale, alcune note calde di uva passita. Mai stucchevole, è un vino dolce rosso unico nel panorama enologico italiano. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si abbina a tutti i dolci secchi, come sbrisolona, cantucci, zaletti, e al cioccolato. Molto interessante l’abbinamento con formaggi erborinati o piccanti con salse speziate di frutta. Temperatura di servizio: 14°-16° C. TA S T I N G N OT E S Colour : ruby red, with violet hints. Nose: scents of fruits in par ticular mode raspberr y, cherries, prunes and plum. Flavour : sweet, soft and creamy, in the finish with some warm notes of raisins. A sweet red wine, unique in the Italian wine scene F O O D M AT C H I N G All types of dr y biscuits like cantucci, chocolate, herb or spiced cheeses and fruit spiced sauces. Ser ving temperature: 14°-16° C. P RO D U K T I O N Weinlese: letzte Septemberwoche durch reine Handlese. Antrocknung der Trauben im Trockenspeicher für 120 Tage. Vinifizierung: Kelterung der Trauben Ende Januar nach dem Abbeeren der Trauben. Gär temperatur zwischen 12°-23°C. Mazeration für 20 Tage mit programmierten Pressungen die dreimal pro Tag durchgeführ t werden. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Ausbau in Edelstahltanks für 6 Monate. Ausbau in der Flasche für 4 Monate. Stabilisierung: Natürlich. O R G A N O L E P T I S C HE EIGENSCHAFTEN Farbe: rubinrot mit violetten Reflexen. Bukett: Noten von Früchten, im speziellen von Himbeeren, Amarenakirschen, Pflaume und Zwetschgen. Geschmack: präsentier t sich weich, sanft und cremig mit warmen Noten von getrockneten Trauben im Abgang. Ein süßer Rotwein, einzigar tig in der italienischen Önologie. G A S T RO N O M I E Dieser Wein passt sehr gut zu allen Sor ten von trockenem Gebäck, sowie zu Schokolade. Sehr interessant ist auch die Kombination mit reifen Käse oder auch Kräuterkäse. Empfohlene Temperatur : 14°-16° C. VALPOLICELLA RIPASSO DOC CLASSICO SUPERIORE Questo Valpolicella Ripasso nasce da uve coltivate nella Valpolicella Classica. Il suo stile enfatizza il profilo più tipico e tradizionale del Valpolicella: la trama della struttura ben distribuita e l’armonia tra le sensazioni aromatiche, olfattive e gustative, creano uno stile inconfondibile di sobrietà ed eleganza. DATI ANALIT ICI Alcol svolto 13,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 8,50 g/l Acidità totale 5,60 g/l Estratto secco netto 31,00 g/l pH 3,56 VIGNETO Situato nel cuore della Valpolicella Classica. Altitudine tra 250 e 450 metri s.l.m. Esposizione prevalente sud-est. Tipo di terreno: prevalentemente argilloso e a tratti calcareo. Inerbimento del vigneto. Sistema di allevamento: pergoletta veronese. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: 18. Densità di impianto: 3.300/3.500 viti per ettaro. Resa per ettaro: 70 hl. P ROD UZIONE Vendemmia: tra Settembre e Ottobre con selezione esclusivamente manuale. Pigiatura con diraspatura delle uve. Temperatura di fermentazione da 25° a 28° C . Macerazione per 10 giorni con follature programmate alla frequenza di 3 al giorno. Conser vazione in acciaio fino a Febbraio. Ripasso sulle vinacce dell’Amarone con contatto per 15 giorni alla temperatura di 15° C, con follature giornaliere. Fermentazione malolattica completa. Trasferimento in botte a fine Maggio per circa 10 mesi. Affinamento in bottiglia per 6 mesi. Stabilizzazione naturale con solo travasi senza filtrazione. N OTE DEGUSTAT IV E Colore: rosso rubino carico. Profumo: complesso, di frutta rossa, vinoso e speziato. Sapore: armonico, pieno e vellutato, con giusto equilibrio tra tannini e consistenza acida. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si abbina molto bene a tutti i tipi di carne rossa, sia alla brace sia brasati. Ottimo con la pasta fresca al tar tufo nero. Temperatura di servizio: 16°-18° C. This Ripasso Valpolicella is made from grapes grown in the Valpolicella Classica. His style emphasizes the profile of the typical and traditional Valpolicella: a well-distributed harmonic structure of flavor, smell and taste, creating a unique style of simplicity and elegance. AN ALYS I S Alcohol 13.50% Vol. Residual Sugar 8.50 g/l Total acidity 5.60 g/l Total dr y extract 31.00 g/l pH 3.56 V I N E YAR D Located in the hear t of the Valpolicella Classica at an altitude between 250 and 450 meters above sea level. Exposition to south- est. Soil type: varied with the prevalence of clay and traits of nummolitic limestone. Grass sward between vines. Training system: Pergoletta Veronese. Age of vines in production: 15-25 years. Buds per vine: 18. Planting density: 3,300/3,500 vines per hectare. Yield per hectare: 70 hl. PROD U C T I O N Harvest: hand picked in September/ October. Vinification: destemmed and gentle pneumatic pressed. Fermentation at around 25° and 28° C then 10 days maceration with scheduled punching 3 times a day. Conservation in stainless steel vats until February. Second Fermentation on the lees from Amarone with contact for 15 days at a temperature of 15° C with daily punching downs. Transfer in barrels in the end of May for about 10 months. Full malolactic fermentation. Natural stabilization. Refinement in bottles for 6 months. TAS T I N G N OT E S Colour : intense ruby red. Nose: complex, of red fruits, vinous and spicy. Flavour : harmonic, full bodied and velvet smooth with well balanced tannins and acidity. FOO D M AT C H I N G All red meats, boiled, grilled or braised, even pasta with black truffles. Ser ving temperature: 16°-18° C . Dieser Ripasso Valpolicella wird aus Trauben gewonnen, die im Valpolicella Classica angebaut werden. Sein Stil unterstreicht das typische und traditionelle Profil des Valpolicella: eine gut ver teilte Struktur und Harmonie von Aroma, Geruch und Geschmack, schaffen einen einzigar tigen Stil der Einfachheit und Eleganz. A N A LY T I S C H E DAT E N Entwickelter Alkohol 13,50% Vol. Restzucker 8,50 g/l Gesamtsäure 5,60 g/l Trockenextrakt insgesamt 31,00 g/l pH-Wer t 3,56 W E I N BE R G S Gelegen im Herzen der Zone des Valpolicella Classica in einer Höhenlage zwischen 250 und 450 Meter über dem Meeresspiegel. Ausrichtung nach Süd-Ost. Bodenbeschaffenheit: vorwiegend Lehm, strichweise kalkhaltig. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Veronese. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15 -25 Jahre. Augen pro Stock: 18. Anbaudichte: 3.300/3.500 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 70 hl. P RO D U K T I O N Weinlese: September/Oktober durch reine Handlese.Vinifizierung: gekeltert wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gärtemperatur 25° bis 28° C. Mazeration über 10 Tage mit programmierten Pressungen, die dreimal pro Tag durchgeführt werden. Konservierung in Edelstahltanks bis Ende Februar. Zweite Gärung auf der Maische des Amarone mit Kontakt für 15 Tage bei einer Temperatur von 15° C mit täglichen Pressungen. Ende Mai erfolgt eine Umfüllung in Eichenfässer für ca. 10 Monate. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Ausbau in der Flasche für 6 Monate. Stabilisierung: natürlich. ORGANOLEPTISCHE EIGENSCHAFTEN Farbe: dichtes volles rubinrot. Bukett: komplex, nach roten Früchten, weinig und würzig. Geschmack: harmonisch, voll und samtig, mit einem ausgeglichenen Verhältnis von Tanninen und Säure. G A S T RO N O M I E Allen roten Fleischsor ten gekocht oder vom Grill. Ideal zu Schmorbraten oder auch zu Bandnudeln mit schwarzen Trüffeln. Empfohlene Temperatur : 16°-18° C. 750 ml vino rosso secco dr y red wine trockener Rotwein Cor vina 70% Cor vinone 15% Rondinella 15% VALPOLICELLA DOC CLASSICO 750 ml vino rosso secco dr y red wine trockener Rotwein Cor vina 60% Cor vinone 20% Rondinella 20% È il vino rosso giovane e immediato che custodisce in sé l’anima autentica della terra in cui nasce: la Valpolicella. It is the red wine, young and directly that preser ve the authentic soul of the ear th in which he is born: the Valpolicella. Es ist der Rotwein, der, jung und unmittelbar in sich die authentische Seele der Erde in der er geboren wird, bewacht: das Valpolicella Classica. DAT I AN AL I T I C I Alcol svolto 12,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 5,50 g/l Acidità totale 5,75 g/l Estratto secco netto 25,00 g/l pH 3,32 A N A LYS I S Alcohol 12.50% Vol. Residual Sugar 5.50 g/l Total acidity 5.75 g/l Total dr y extract 25.00 g/l pH 3.32 A N A LY T I S C H E DATEN Entwickelter Alkohol 12,50% Vol. Restzucker 5,50 g/l Gesamtsäure 5,75 g/l Trockenextrakt insgesamt 25,00 g/l pH-Wer t 3,32 V I G N E TO Situato nella zona del Valpolicella. Altitudine tra 100 e 250 metri s.l.m. Tipo di terreno: molto vario, prevalentemente argillo-limoso, in par te calcareo, in par te di origine vulcanica. Inerbimento del vigneto. Sistema di allevamento: pergoletta doppia. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: 18. Densità di impianto: 3.300 viti per ettaro. Resa per ettaro: 100 hl. V I N E YA R D Located in the hear t of the Valpolicella Classico at an altitude between 100 and 250 meters above sea level. Soil type: varied, predominantly clay-loam, par tly calcareous, par tly of volcanic origin. Grass sward between vines. Training system: Double Pergoletta. Age of vines in production: from 15 to 25 years. Buds per vine: 18. Planting density: 3,300 vines per hectare. Yield per hectare: 100 hl. PRO D U ZI ON E Vendemmia: fine Settembre, esclusivamente manuale. Pigiatura soffice, con diraspatura delle uve. Fermentazione a temperatura tra 25° e 28° C seguita da macerazione per 7 giorni. Permanenza in vasche di acciaio. Fermentazione malolattica completa. Stabilizzazione: naturale. P RO D U C T I O N Har vest: hand picked in the end of September. Vinification: Destemmed and gentle pneumatic pressed. Fermentation at around 25° and 28° C then 7 days maceration. Full malolactic fermentation. Maturation in stainless steel vats. Natural stabilization. W E I N BE R G S Gelegen im Herzen des Valpolicella Classica in einer Höhenlage zwischen 100 und 250 Metern über dem Meeresspiegel. Bodenbeschaffenheit: sehr unterschiedlich, vorwiegend Lehm-Ton, teils kalkhaltigen, teils vulkanischen Ursprungs. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Pergoletta Doppia. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre. Augen pro Stock: 18. Anbaudichte: 3.300 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 100 hl. N OT E D E G U S TAT I V E Colore: rosso rubino, con sfumature violacee. Profumo: combinazioni di frutti rossi, vinoso e speziato. Sapore: sapore secco, caldo, di medio corpo, vellutato e bilanciato nel tannino. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si abbina a piatti di pasta, carni e formaggi. Temperatura di servizio: 16°-18° C. TA S T I N G N OT E S Colour : ruby red with violet hints. Nose: combination of red fruits, vinous and spicy. Flavour : dr y, warm, medium bodied, velvet and balanced tannins. F O O D M AT C H I N G All pasta, meat dishes and cheese. Ser ving temperature: 16°-18° C . P RO D U K T I O N Weinlese: Ende September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gär temperatur 25° bis 28° C . Mazeration 7 Tage. Ausbau in Edelstahltanks. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Stabilisierung: natürlich. O R G A N O L E P T I S C HE EIGENSCHAFTEN Farbe: rubinrot mit violetten Reflexen. Bukett: Kombination von roten Früchten, weinig und würzig. Geschmack: trockener Geschmack, warm von mittlerem Körper, samtig mit ausgeglichenen Tanninen. G A S T RO N O M I E Allen Pasta und Fleischgerichten und Käse. Empfohlene Temperatur : 16°-18° C. ROSSO VERONESE IGT LASTONE DATI ANALIT ICI Alcol svolto 13,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 9,00 g/l Acidità totale 5,60 g/l Estratto secco netto 31,00 g/l pH 3,55 AN ALYS I S Alcohol 13.50% Vol. Residual Sugar 9.00 g/l Total acidity 5.60 g/l Total dr y extract 31.00 g/l pH 3.55 A N A LY T I S C H E DAT E N Entwickelter Alkohol 13,50% Vol. Restzucker 9,00 g/l Gesamtsäure 5,60 g/l Trockenextrakt insgesamt 31,00 g/l pH-Wer t 3,55 VIGNETO Situato nella par te pedecollinare della Valpolicella. Altitudine tra 100 e 350 metri s.l.m. Tipo di terreno: molto vario, da calcareo a argilloso. Lavorazione del terreno sulla fila. Sistema di allevamento: pergola doppia. Età delle viti in produzione: da 20 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: 22. Densità di impianto: 2.700 viti per ettaro. Resa per ettaro: 80 hl. V I N E YAR D Located at the foothills of the Valpolicella at an altitude of between 100 and 350 meters above sea level. Soil type: varied from calcareous to clay. Tillage in the row Method of cultivation: Double pergola. Age of vines in production: from 20 to 25 years. Buds per vine: 22. Planting density: 2,700 vines per hectare. Yield per hectare: 80 hl. P ROD UZIONE Vendemmia: seconda decade di Settembre, esclusivamente manuale. Vinificazione: Pigiatura con diraspatura delle uve. Temperatura di fermentazione da 25° a 28° C. Macerazione per 10 giorni con follature programmate alla frequenza di 3 al giorno per 20 minuti. Fermentazione malolattica completa. Stabilizzazione: naturale. PROD U C T I O N Har vest: hand picked in the second decade of September. Vinification: destemmed and gentle pneumatic pressed. Fermentation at around 25° and 28° C then 10 days maceration with scheduled punching 3 times a day for 20 minutes. Maceration for 10 days with scheduled punching 3 times a day for 20 minutes. Full malolactic fermentation. Natural stabilization. W E I N BE R G S Gelegen im Herzen des Valpolicella in einer Höhenlage zwischen 100 und 350 Metern über dem Meeresspiegel. Bodenbeschaffenheit: sehr unterschiedlich, vorwiegend kalk- und lehmhaltig. Bearbeitung des Bodens in der Reihe. Erziehungsform: Doppelpergola. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20 - 25 Jahre. Augen pro Stock: 22. Anbaudichte: 2.700 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 80 hl. N OTE DEGUSTAT IV E Colore: rosso rubino con riflessi granati. Profumo: speziato con note di vaniglia e sentori di ciliegia ed amarena. Sapore: morbido e rotondo con tannini dolci che si fondono bene con la tessitura del Vino. Il finale è lungo disposto su toni speziati. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si abbina molto bene a tutti i tipi di carne e ai formaggi stagionati. Temperatura di servizio: 18°-19° C. TAS T I N G N OT E S Colour : ruby red with garnet hints. Nose: spiced with notes of vanilla and cherr y. Flavour : soft and round with soft tannins and a long finish with spiced notes. FOO D M AT C H I N G Meat dishes and mature cheeses. Ser ving temperature: 18°-19° C . P RO D U K T I O N Weinlese: zweite Dekade im September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gärtemperatur 25° bis 28° C . Mazeration über 10 Tage mit programmier ten Pressungen, die dreimal pro Tag jeweils 20 Minuten lang durchgeführ t werden. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Stabilisierung: natürlich. ORGANOLEPTISCHE EIGENSCHAFTEN Farbe: rubinrot mit granatfarbenen Reflexen. Bukett: würzig mit einer Note von Vanille und einem Hauch von Kirsche. Geschmack: weich und rund mit sanften Tanninen, die sich gut mit der Struktur des Weines vereinen. Im Abgang lang mit würzigen Tönen. G A S T RO N O M I E Allen Fleischgerichten und reifem Käse. Empfohlene Temperatur : 16°-18° C. 750 ml vino rosso secco dr y red wine trockener Rotwein Cor vina 60% Cor vinone 20% Rondinella 10% Merlot 10% BARDOLINO DOC CLASSICO Tra i prodotti più conosciuti della viticoltura italiana, questo vino spicca per la sua bevibilità: non eccessivo nel colore e nella struttura, offre un bouquet intenso di frutti e soddisfa agilmente il palato. DAT I AN AL I T I C I Alcol svolto 11,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 3,50 g/l Acidità totale 5,60 g/l Estratto secco netto 23,50 g/l pH 3,33 750 ml vino rosso secco dr y red wine trockener Rotwein Cor vina 65% Rondinella 30% Molinara 5% V I G N E TO Situato nella zona di Bardolino, lungo il lago di Garda. Altitudine tra 50 e 150 metri s.l.m. Esposizione sud-ovest. Tipologia di terreno: origine glaciale morenico, di medio impasto. Vigneto inerbito. Sistema di allevamento: pergola unilaterale e filare. Età delle viti in produzione: da 15 a 20 anni. Carico di gemme per ceppo: da 8 a 18. Densità di impianto: da 2.500 a 4.000 viti per ettaro. Resa per ettaro: 100 hl. PROD U ZI ON E Vendemmia: metà Settembre con selezione esclusivamente manuale. Vinificazione: pigiatura soffice con eliminazione dei raspi. Temperatura di fermentazione da 25° a 28° C . Segue macerazione per 5 giorni. Fermentazione malolattica completa. Permanenza in vasche di acciaio. N OT E D E G U S TAT I V E Colore: rosso rubino. Profumo: fresco e vinoso, con profumi fruttati e floreali. Sapore: ben bilanciato, di corpo leggero, armonioso e vivace. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Primi piatti come zuppe e risotti e piatti leggeri di carne rossa. Temperatura di servizio: 16°-18° C. One of the best known Italian wines, both locally and at international level, this wine is notable for its drinkability: it is gentle in color and structure, and typically has an intense fruity bouquet and good balance. A N A LYS I S Alcohol 11.50% Vol. Residual Sugar 3.50 g/l Total acidity 5.60 g/l Total dr y extract 23.50 g/l pH 3.33 V I N E YA R D Located in the Bardolino zone along the shores of Lake Garda at an altitude of between 50 and 150 metres and facing southwest. Soil type: medium textured glacial soils. Grass sward between vines. Training system: Pergola. Age of vines in production: 15 to 20 years. Buds per vine: 8 to 18. Planting density: 2,500 to 4,000 vines per hectare. Yield per hectare: 100 hl. P RO D U C T I O N Har vest: hand picked in mid September. Vinification: destemmed and gently pressed. Fermentation at around 25° and 28° C, then 5 days maceration. Full malolactic fermentation and maturation in stainless steel. TA S T I N G N OT E S Colour : ruby red. Nose: fresh and vinous with floral and fruity aromas. Flavour : well-balanced, light in body, harmonious and vibrant. F O O D M AT C H I N G First courses such as soup or risotto, and lighter meat dishes. Ser ving temperature: 16°-18° C . Eines der meist bekannten Produkte in der italienischen Önologie, aber auch international bekannt, sticht dieser Wein durch seine Süffigkeit her vor ; nicht über trieben in Farbe und Struktur bietet er ein intensives Bukett von Früchten und befriedigt mit Leichtigkeit den Gaumen. A N A LY T I S C H E DATEN Entwickelter Alkohol 11,50% Vol. Restzucker 3,50 g/l Gesamtsäure 5,60 g/l Trockenextrakt insgesamt 23,50 g/l pH-Wer t 3,33 W E I N BE R G S Gelegen in der Zone des Bardolino, längsseits des Lago di Garda in einer Höhenlage zwischen 50 und 150 Meter über dem Meeresspiegel. Südöstliche Ausrichtung. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: unilaterale Pergola. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-20 Jahre. Augen pro Stock: 8-18. Anbaudichte: 2.500/4.000 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 100 hl. P RO D U K T I O N Weinlese: Mitte September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren der Trauben. Gär temperatur 25° bis 28° C . Mazeration für 5 Tage. Vollständige Apfel-Milchsäuregärung. Reifung in Edelstahltanks. O R G A N O L E P T I S C HE EIGENSCHAFTEN Farbe: rubinrot. Bukett: frisch weinig, blumig und fruchtig. schmack: gut ausgewogen, leichtem Körper, harmonisch lebendig. und Gevon und G A S T RO N O M I E Suppen, Risotto, leichten Fleischgerichten. Empfohlene Temperatur : 16°-18° C. BARDOLINO CHIARETTO DOC CLASSICO La versione Chiaretto del Bardolino è una rivisitazione in chiave moderna della tradizione enologica di questa zona viticola. The Chiaretto version of Bardolino is a modern interpretation of the winemaking tradition in this viticultural area. Die Chiaretto Version des Bardolino ist eine moderne Interpretation der traditionellen Önologie in diesem Weinanbaugebiet. DATI ANALIT ICI Alcol svolto 11,50% Vol. Zuccheri riduttori residui 6,00 g/l Acidità totale 5,60 g/l Estratto secco netto 19,50 g/l pH 3,02 AN ALYS I S Alcohol 11.50% Vol. Residual Sugar 6.00 g/l Total acidity 5.60 g/l Total dr y extract 19.50 g/l pH 3.02 A N A LY T I S C H E DAT E N Entwickelter Alkohol 11,50% Vol. Restzucker 6,00 g/l Gesamtsäure 5,60 g/l Trockenextrakt insgesamt 19,50 g/l pH-Wer t 3,02 VIGNETO Situato nella zona di Bardolino, lungo la sponda orientale del lago di Garda. Altitudine tra 50 e 150 metri s.l.m. Esposizione sud-ovest. Tipologia di terreno: origine glaciale morenico, di medio impasto con tendenza ad essere sabbioso e ricco di calcare. Vigneto inerbito. Sistema di allevamento: pergola unilaterale e filare. Età delle viti in produzione: da 15 a 25 anni. Carico di gemme per ceppo: da 8 a 18. Densità di impianto: da 2.500 a 4.000 viti per ettaro. Resa per ettaro: 100 hl. V I N E YAR D Located in the Bardolino zone on the eastern shore of Lake Garda, at an altitude of between 50 and 150 metres and facing southwest. Soil type: glacial moraine, with sandy outcrops and rich in limestone. Grass sward between vines. Training system: Pergola. Age of vines in production: 15 to 25 years. Buds per vine: 8 to 18. Planting density: 2,500 to 4,000 vines per hectare. Yield per hectare: 100 hl. W E I N BE R G S Gelegen in der Zone des Bardolino Classico auf den Moränehügeln von Lazise und Pastrengo in einer Höhenlage zwischen 50 und 150 Meter über dem Meeresspiegel. Bodenbeschaffenheit: Gletschermoräne mit einer mittleren Dicke, vorwiegend sandig und kalkhaltig. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: Doppelpergola. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 15-25 Jahre. Augen pro Stock: 24. Anbaudichte: 2.5000 Rebstöcke pro Hektar. Hektarer trag: 80 hl. P ROD UZIONE Vendemmia: metà Settembre con selezione esclusivamente manuale. Vinificazione: pigiatura soffice con eliminazione dei raspi seguita da contatto del mosto con le bucce per 24 ore. Successiva eliminazione delle bucce e pulizia del mosto. Fermentazione con lieviti selezionati a 18° C. Affinamento in vasche di acciaio. N OTE DEGUSTAT IV E Colore: rosato splendente. Profumo: fragrante di fiori bianchi, combinazione di frutti come ciliegia e pesca. Sapore: pieno ed equilibrato, fresco, ricorda fragoline di bosco e lamponi. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Pesce alla griglia, carni bianche, pasta e antipasti all’italiana. Temperatura di servizio: 10°-12° C. PROD U C T I O N Har vest: hand picked in mid September. Vinification: destemmed and gently pressed, then juice left on skins for 24 hours. Controlled fermentation of clear, free-run juice with selected yeast at 18° C . Maturation in stainless steel. TAS T I N G N OT E S Colour : vivid rose pink. Nose: aromas of blossom, combined with fruit notes of cherries and peach. Flavour : full, well balanced and fresh, with hints of wild strawberr y and raspberr y. FOO D M AT C H I N G Grilled fish, white meat, pasta and typical Italian antipasti. Ser ving temperature: 10°-12° C . P RO D U K T I O N Weinlese: September durch reine Handlese. Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren der Trauben. Die Schalen bleiben für 24 Stunden mit dem Most in Kontakt. Anschließend erfolgt die Gärung bei einer Temperatur von 18° C . Reifung in Edelstahltanks. ORGANOLEPTISCHE EIGENSCHAFTEN Farbe: brillantes Rose. Bukett: wohlriechend nach weißen Blüten in Kombination von Früchten wie Kirsche und Pfirsich. Geschmack: voll und ausgeglichen. Frisch, erinner t an Walderdbeeren und Himbeeren. G A S T RO N O M I E Fisch, Fleisch vom Grill, Pasta und Antipasti. Empfohlene Temperatur : 10°-12° C. 750 ml vino rosato secco dr y rosé wine trockener Roséwein Cor vina 65% Rondinella 30% Molinara 5% SOAVE DOC CLASSICO 750 ml vino bianco secco dr y white wine trockener Weißwein Garganega 80% Trebbiano 15% Chardonnay 5% Il nome di questo celebre vino deriverebbe da Svevi o Suavi, uno dei popoli che tentarono la conquista d’Italia in epoca medievale. Per alcuni il nome Soave sarebbe stato assegnato alla città dal divino poeta Dante per la bontà del suo vino. The name of this famous wine probably comes from Swabians or Suave, one of the races who attempted the conquest of Italy in medieval times. Others believe the name Soave was given to the city by the divine poet Dante for the quality of its wine. Der Name diesen berühmten Weines hat seinen Ursprung bei den swebisch oder suevisch. Eine Volk, das versuchte im Mittelalter Italien zu erobern. Für einige wurde dieser Name vom Poeten Dante an die gleichnamige Stadt für ihren guten Wein vergeben. DAT I AN AL I T I C I Alcol svolto 12,00% Vol. Zuccheri riduttori residui 6,00 g/l Acidità totale 5,60 g/l Estratto secco netto 19,00 g/l pH 3,32 A N A LYS I S Alcohol 12.00% Vol. Residual reducing sugars 6.00 g/l Total acidity 5.60 g/l Total dry extract 19.00 g/l pH 3.32 A N A LY T I S C H E DATEN Entwickelter Alkohol 12,00% Vol. Restzucker 6,00 g/l Gesamtsäure 5,60 g/l Trockenextrakt insgesamt 19,00 g/l pH-Wert 3,32 V I G N E TO Situato nel cuore della zona del Soave Classico, in un area pedecollinare a 80 metri s.l.m. con terreni di origine vulcanica. Vigneto inerbito. Sistema di allevamento: pergola veronese modificata. Età delle viti in produzione: da 20 a 30 anni. Carico di gemme per ceppo: 22. Densità di impianto: 2.500 viti per ettaro. Resa per ettaro: 75 hl. V I N E YA R D Situated in the heart of the Soave Classico zone on hillsides at an altitude of around 80 metres. Soil type: mainly of volcanic origin. Grass sward between vines. Training system: modified Pergola Veronese. Age of vines in production: 20 to 30 years. Buds per vine: 22. Planting density: 2,500 vines per hectare. Yield per hectare: 75 hl. PRO D U ZI ON E Vendemmia: fine Settembre. Pigiatura con di raspatura delle uve, pressatura soffice a membrana. Fermentazione alla temperatura controllata di 14°-16° C. A fine fermentazione il vino viene lasciato maturare sulle proprie fecce fini in serbatoi di acciaio fino a primavera quando è considerato pronto per l’imbottigliamento. Stabilizzazione: proteica e tar tarica. P RO D U C T I O N Harvest: end of September exclusively by hand. Vinification: destemmed and gentle membrane pressing. Fermentation temperature of 14°-16° C and then left to mature on fine lees in vats until ready for bottling in spring. Stabilization: protein and tartrate. W E I N BE R G Im Herzen der Soave Classico Zone in Hanglage in einer Höhe von 80 Metern über dem Meeresspiegel gelegen. Bodenbeschaffenheit: vulkanischer Herkunft. Grasbewuchs des Weinbergs. Erziehungsform: modifizierte Pergola Veronese. Alter der für die Erzeugung verwendeten Rebstöcke: 20-30 Jahre. Augen pro Stock: 22. Anbaudichte: 2.500 Rebstöcke pro Hektar. Hektarertrag: 75 hl. N OT E D E G U S TAT I V E Colore: giallo paglierino con riflessi verdognoli. Profumo: fine, con note delicate di frutta bianca, leggermente floreale. Sapore: di medio corpo, armonico, fresco, coniuga la freschezza con un finale di mandorla amara tipica del vitigno Garganega. ABBINAMENTI GASTRONOMICI Si accompagna ottimamente ad antipasti, primi piatti di pasta con verdure e pesce. Temperatura di servizio: 10°-12° C. TA S T I N G N OT E S Colour : straw yellow with green tints. Perfume: fine, with delicate notes of white peach, gently floral. Flavour : medium-bodied, harmonious, crisp and fresh combined with a hint of bitter almonds on the finish, typical of Garganega. F O O D M AT C H I N G It goes well with appetizers, pasta with vegetables and fish. Serving temperature: 10°-12° C. P RO D U K T I O N Weinlese: Mitte/Ende September.Vinifizierung: Gekelter t wird nach dem Abbeeren der Trauben durch sanfte Membranpressung. Die Gär temperatur beträgt 14-16° C. Am Ende der Gärung erfolgt der Ausbau in Edelstahltanks zusammen mit der Maische bis zur Abfüllung im Frühling. Stabilisieung: Protein-Weinsäure. O R G A N O L E P T I S C HE EIGENSCHAFTEN Farbe: strohgelb mit grünen Reflexen. Bukett: fein, mit einer delikaten Note von weißen Früchten, leicht blumig. Geschmack: von mittleren Körper, harmonisch, frisch. Die frische Säure verbindet sich zu einem Finale von bitteren Mandeln, typisch für die Rebsorte Garganega. G A S T RO N O M I E Dieser Wein passt sehr gut zu Antipasti, sowie zu Pastagerichten mit Fisch und Gemüse. Empfohlene Temperatur: 10°-12° C. ph Michela Dalla Pegorara graphic design annafuksialab printed 02.07.14 by C ANTINA VALPOLICELLA NEGRAR via Ca’ Salgari 2 Negrar - Verona ITALY tel. +39 045 6014300 fax +39 045 6014399 [email protected] www.cantinanegrar.it
© Copyright 2024 ExpyDoc