Bollettino Ufficiale n. 49/I-II del 09/12/2014 / Amtsblatt Nr. 49/I-II vom 09/12/2014 154 96484 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Pfalzen Comuni in provincia di Bolzano Comune di Falzes GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 29. September 2014, Nr. 18 DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 29 settembre 2014, n. 18 Bauleitplan, Beschluss des Gemeinderates Nr. 9 vom 22.04.2013: Umwidmung von Wald in Gewerbegebiet und von Wald in Gemeindestraße Typ "D" in Issing - Bp. 177, Gp. 1678/2 KG Issing: Durchführung aufgrund von Terminverfall im Sinne des Art. 20, Abs. 3 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. Nr. 13 vom 11.08.1997 Piano urbanistico comunale, delibera del Consiglio comunale n. 9 del 22.04.2013: Trasformazione da zona bosco in zona per insediamenti produttivi e da zona bosco in strada comunale tipo "D" ad Issengo - P.ed. 177, p.f. 1678/2 C.C. Issengo. Esecuzione per decorrenza dei termini ai sensi dell'art. 20, comma 3 della legge urbanistica provinciale, L.P. 11.08. 1997 Vorausgeschickt, dass mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 9 vom 22.04.2013 die Umwidmung von „Wald" in „Gewerbegebiet" und von „Wald" in „Gemeindestraße Typ D" auf der Bp. 177 und Gp. 1678/2 der K.G. lssing genehmigt worden ist; Premesso che con delibera del consiglio comunale n. 9 del 22.04.2014 è stata approvata la trasformazione da "bosco" in "zona per insediamenti produttivi" e da "bosco" in "strada comunale tipo "D" ad lssengo - p.ed. 177, p.f. 1678/2 C.C. lssengo. - dass zu diesem Zeitpunkt - vor der Reform der Raumordnung 2013 - das Verfahren zur Änderung des Bauleitplanes noch anders geregelt war, und somit unter anderem vorgesehen war, dass die Landesregierung im Sinne von Art. 20, Abs. 1 des Landesraumordnungsgesetzes innerhalb von 120 Tagen nach Erhalt der Unterlagen zur Änderung des Bauleitplanes - nach Einholen eines Gutachtens der Landesraumordnungskommission - über die Bauleitplanänderung entscheiden muss; - che in questo periodo - prima della riforma della legge urbanistica 2013 - il procedimento per la modifica del piano urbanistico comunale era regolato in modo diverso e che ai sensi dell'art. 20, comma 1 della legge urbanistica provinciale la Giunta Provinciale entro 120 giorni dal ricevimento della documentazione - sentito il parere della commissione urbanistica provinciale - doveva decidere sulla modifica del piano urbanistico comunale; - dass im Sinne der Artt. 19, 20 und 21 des damals geltenden Landesraumordnungsgesetzes die Unterlagen betreffend die obengenannte Bauleitplananderung zwecks Überprüfung an das Amt für Ortsplanung Nord-Ost weitergeleitet wurden Schreiben vom 12.06.2013, Prot. Nr. 09.01.01/ TA48/4027; - che ai sensi degli artt. 19, 20 e 21 della legge urbanistica provinciale che al tempo era in vigore, la documentazione riguardante la modifica in oggetto è stata trasmessa all'Ufficio Urbanistica nord-est con lettera del 12.06.2013, n. prot. 09.01.01/TA48/4027; - dass die Unterlagen am 24.06.2013 im Amt für Ortsplanung Nord-Ost eingegangen sind; - che l'Ufficio Urbanistica nord-est ha ricevuto i documenti in data 24.06.2013; - dass das Amt für Ortsplanung Nord-Ost mit Schreiben vom 18.07.2013 (Prot. Nr. 61.03.04/ 398765) die Übermittlung weiterer Unterlagen gefordert hat, bevor die Änderung in der Sitzung der Landesraumordnungskommission behandelt werden konnte; - che l'Ufficio Urbanistica nord-est con lettera del 18.07.2013 (n. prot. 61.03.04/398765) ha richiesto ulteriori documenti, prima di trattare la modifica in commissione urbanistica provinciale; - dass die angeforderten Unterlagen mit Schreiben vom 21.08.2013, Prot. Nr. 09.01.01/TA48/ - che tale documentazione è stata trasmessa con lettera del 21.08.2013, n. prot. 09.01.01/TA48/ Bollettino Ufficiale n. 49/I-II del 09/12/2014 / Amtsblatt Nr. 49/I-II vom 09/12/2014 155 5680 an das Amt übermittelt worden und dort am 21.08.2013 eingegangen sind; 5680 e che l'ufficio l'ha ricevuta in data 21.08. 2013; - dass mit Schreiben des Amtes für Ortsplanung Nord-Ost vom 26.08.2013 (Prot. Nr. 61.03.04/ 453332) mitgeteilt wurde, dass die Unterlagen vollstandig seien; - che con lettera dell'Ufficio Urbanistica nord-est del 26.08.2013 (n. prot. 61.03.04/453332) è stato comunicato che la documentazione sarebbe completa; - dass das Amt für Ortsplanung Nord-Ost mit Schreiben vom 26.09.2013 (Prot. Nr. 61.01.01/ 518694) mitgeteilt hat, dass die übermittelte Gefahrenanalyse nicht den Richtlinien zur Erstellung der Gefahrenzonenpläne entspricht und diesbezüglich weitere Unterlagen übermittelt werden müssen; - che l'Ufficio Urbanistica nord-est con lettera del 26.09.2013 (n. prot. 61.01.01/518694) ha comunicato, che l'analisi dei rischi trasmessa non corrisponde alle direttive per la redazione dei piani delle zone di pericolo e che per questo devono essere trasmesse ulteriori documenti; - dass mit Schreiben vom 18.12.2013, Prot. Nr. 09.01.01/TA48/8706 ein Teilgefahrenzonenplan zur Ergänzung des bestehenden Gefahrenzonenplanes und eine hydraulische und lawinentechnische Studie zur geplanten BLP-Änderung, ausgearbeitet von Dr. Geol. Ursula Sulzenbacher und Dr. Stephan Pichler an das Amt übermittelt wurden und dort am 27.12.2013 eingegangen sind; - che con lettera del 18.12.2013, n. prot. 09.01.01/TA48/8706 sono stati trasmessi un piano delle zone di pericolo parziale per integrare il piano delle zone di pericolo vigente ed una perizia idraulica e riguardante valanghe, che sono stati elaborati dalla Sig.ra Dott. Geol. Ursula Sulzenbacher e dal Sig. Dott. Stephan Pichler; l documenti sono arrivati all'Ufficio in data 27.12.2013; - dass die Landesregierung im Sinne von Art. 20, Abs. 1 des damals geltenden Landesraumordnungsgesetzes innerhalb von 120 Tagen nach Erhalt der Unterlagen zur Änderung des Bauleitplanes - nach Einholen eines Gutachtens der Landesraumordnungskommission - über die Bauleitplanänderung entscheiden muss. Die Frist von 120 Tagen ist somit am 25.04.2014 abgelaufen; - che la Giunta Provinciale, ai sensi dell'art. 20, comma 1 della legge urbanistica provinciale al tempo in vigore, entro 120 giorni dal ricevimento della documentazione, sentito il parere della commissione urbanistica provinciale, deve decidere sulla modifica del piano urbanistico. ll termine di 120 giorni è già decorso in data 25.04. 2014; Festgehalten, dass die Landesregierung genannten Termin hat verfallen lassen; Constatato che la Giunta provinciale non ha provveduto nel termine di cui sopra e lo ha fatto decorrere; Darauf hingewiesen, dass die Gemeinde laut Art. 20, Abs. 3 des damals geltenden Landesraumordnungsgesetzes somit die beschlossene Änderung durchführen und den Beschluss, mit dem die Änderung genehmigt wurde, auf Kosten des Landes im Amtsblatt der Region veröffentlichen lassen kann; Ravvisato, che il Comune ai sensi dell'art. 20, comma 3 della legge urbanistica provinciale al tempo in vigore, può dare esecuzione alla modifica del piano urbanistico comunale, ordinando a spese della Provincia la pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione; Erhoben, dass sich der Grundeigentümer mit Verpflichtungserklärung vom 25.09.2014 dazu verpflichtet hat, Rilevato, che il proprietario dei terreni con promessa unilaterale d.d. 25.09.2014 si è obbligato: sämtliche Kosten für einen auf lnitiative der Gemeinde hin von einem hierzu befähigten Techniker auszuarbeitenden Durchführungsplan zu übernehmen, wobei im Durchführungsplan jedenfalls die Führung der derzeitigen Ölbrennerei als einzige in der Zone zulässige Tätigkeit vorgeschrieben wird: alternativ kann der Durchführungsplan auch di accollarsi tutte le spese relative alla redazione di un piano di attuazione su iniziativa del Comune da parte di un tecnico a ciò qualificato, limitando nel piano di attuazione le attività concesse alla gestione della distilleria di oli attualmente ivi prevista; in alternativa il piano di attuazione può venir redatto da parte del proprietario dei terreni a pro- Bollettino Ufficiale n. 49/I-II del 09/12/2014 / Amtsblatt Nr. 49/I-II vom 09/12/2014 156 vom Grundeigentümer auf eigene Kosten und in Absprache mit der Gemeindeverwaltung erstellt werden, prie spese e d'accordo con l'Amm.ne comunale, sämtliche Kosten für die Errichtung der Erschließungsanlagen innerhalb der Gewerbezone und die gesamten Kosten für den Anschluss an die außerhalb der Zone liegenden lnfrastrukturen zu übernehmen. di accollarsi tutte le spese relativa alla costruzione delle infrastrutture nella zona produttiva e per l'allacciamento della stessa alle infrastrutture fuori dalla zona. Dies alles vorausgeschickt verweist der Vorsitzende die Beschlussvorlage zur Abstimmung an den Gemeinderat und spricht sich für die Veröffentlichung derselben im Amtsblatt aus. Tutto ciò premesso il Presidente rinvia la bozza di deliberazione per la votazione al Consiglio e si esprime a favore della pubblicazione della stessa nel Bollettino Ufficiale. Nach Einsichtnahme Visto - in den E.T.G.O., genehmigt mit D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L; - Il T.U.O.C., approvato con D.P.Reg. del 01.02. 2005, n. 3/L; - in die geltende Satzung der Gemeinde Pfalzen; - lo Statuto vigente del Comune di Falzes; - in die zustimmenden Gutachten hinsichtlich der administrativen und der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlussvorlage, im Sinne des E.T.G.O.; - i pareri favorevoli, in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa e contabile della presente proposta di deliberazione, ai sensi del T.U.O.C.; - in den geltenden Haushaltsvoranschlag des laufenden Finanzjahres und in das Programm der öffentlichen Bauarbeiten; - il vigente bilancio di previsione dell'anno corrente ed il programma dei lavori pubblici; lL CONSlGLlO COMUNALE beschließt DER GEMElNDERAT mit 13 Ja-Stimmen durch Handerheben con 13 voti favorevoli espressi per alzata di mano delibera 1) folgende Änderung am Bauleitplan der Gemeinde Pfalzen, genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 9 vom 22.04.2013, aufgrund von Terminverfall im Sinne von Art. 20, Abs. 3 des Landesraumordnungsgesetzes durchzuführen: 1. Umwidmung von Wald in Gewerbegebiet und von Wald in Gemeindestraße Typ "D" in lssing - Bp. 177, Gp. 1678/2 KG lssing Trasformazione da zona bosco in zona per insediamenti produttivi e da zona bosco in strada comunale tipo "D" ad lssengo P.ed. 177, p.f. 1678/2 C.C. lssengo richiedente: Franz Niederkofler, Bergila s.r.l. Antragsteller: Franz Niederkofler, Bergila GmbH 2) Die Veröffentlichung des oben genannten Beschlusses des Gemeinderates im Amtsblatt der Region erfolgt auf Kosten des Landes; che per decorrenza dei termini di cui all'art. 20, comma 3 della legge urbanistica provinciale, viene data esecuzione alla seguente modifica approvata con delibera del Consiglio comunale n. 9 del 22.04.2014: 2) viene disposta la pubblicazione della delibera consiliare sopraccitata nel Bollettino Ufficiale della Regione a spese della Provincia; Bollettino Ufficiale n. 49/I-II del 09/12/2014 / Amtsblatt Nr. 49/I-II vom 09/12/2014 157 3) festzuhalten, dass mit dieser Maßnahme keine Ausgabe verbunden ist; 3) di dare atto che il presente provvedimento non comporta alcuna spesa; 4) festzuhalten, dass der vorliegende Beschluss nach Ablauf der Veröffentlichungsfrist an der Amtstafel vollstreckbar wird; 4) di dare atto, che la presente delibera diviene esecutiva dopo la pubblicazione all'Albo pretorio; Es wird darauf hingewiesen, dass jeder Bürger gegen die Beschlüsse während des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof Trient - Autonome Sektion Bozen Rekurs eingebracht werden. Si dà atto che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare alla Giunta comunale opposizione avverso le deliberazioni. Entro 60 giorni dall'esecutività della deliberazione può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia amministrativa di Trento - Sezione Autonoma di Bolzano. DER BÜRGERMEISTER JOSEF GATTERER IL SINDACO JOSEF GATTERER DER GEMINDESEKRETÄR DR. PETER ALEXANDER SCHÖNEGGER IL SEGRETARIO COMUNALE DOTT. PETER ALEXANDER SCHÖNEGGER
© Copyright 2024 ExpyDoc