La survivance de Venise est un défi aux capacités de décision du XXe siècle De overleving van Venetië is een uitda• ging aan de beslissingsmogelijl<heden van de XXste eeuw (Phoio _ Foto: EN 11) SAN GIORGIO MAGGIORE. Ol Venise. une ville qui, si elle a Ie rare privilège d'attlrer comme une avenlure. deviant de plus en plus précieuse à l'humanité en erisa. parce qJ'elle est moins un speclacJe qu'une expérlence aple à éveiller, a réveiller en chacun une dimension vitale. eaUe force qui arrache au monde linéaire el plat qui nous loveslit, Ie règne des formes el des symboles jo • .. LA SURVIVANCE DE VENISE EST UN OEF I COMPLET, INELUCTABlE, AUX CAPACITES DE DECISION OU XX~ 51ECLE ~ ce Symbole - La Monde - 14.XII.1969). André Chastel (Venise BAN Gl0RGIO MAGGrORE. "Indien Venetië een stad is die het zeldzame voorrecht geniet een aantrekkingskracht uit te oe/enen zoals een avontU:Jr, dan wordt ze hoe langer hoe belangrijker voor de mensheid In crisis, want ze is minder een schouwspel dan een ervaring die In staat Is in één ieder een vitale dimensie te doen onlsl..Jimeren en aan te wakkeren, deze kracht die aan de lineaire en vlakke wereld die ons omringt, hel rijk van de vormen en de symbolen ontrukt .. .. DE OVERLEVING VAN VENETIE IS EEN TOTALE EN ONAFWENDBARE UITDAGING AAN DE BESLISSINGSMOGELIJKHEDEN VAN DE XXste EEUW ... Ancré Chastel (Venetië, Dil Symbool - Le Monde 14.12.1969). EXCAVATOR 39 Le 8 mars 1960, M. VITTORINO VERONESE, alors directeur général de {,UNESCO, lançalt la plus extraordinaire et la plus coûteuse opération archéologique et de sauvetage jamais entreprise. IJ s'agissait alors de préserver des eaux les nombreux temples menacés par la montée inévitable du Ni! en amant du barrage d'Assouan. Cinquante deux pays, dont la Belgique, ont participé Bvec succès à ceffe entreprise. Nous avons décrlt aux pages 1 à 52 d'EXCAVATOR de décembre 1965 les moyens qui ont été mis en reuvre pour mener à bien, dans des conditions souvent extrêmement difficiles, cefte grandiose campagne. Ce qui fut fait pour ABOUSIMBEL doit être fait pour Venise ou tous les dangers possibles semblent s'êlre donnés rendez-vous pour manacer eeUe villa universellement aimée et admirée. 11 est bien évident que les problèmes techniques qui se posen! pou' sauver Venise sont d'une nature totalement dit/érente de ceux qu'i1 a fallu résoudre en Nubie et en Egypte. En plus des phénomènes naturels complexes qui menacent la cité des Doges, il y a des impératifs économiques, industrie/s, sociaux et politiques, qui jouent en sens divers et ne faeilitent pas la tä.che de ceux qui veulent à tout prix et à raison préserver de la ruine Op 8 maart 1960 lanceerde de Heer VJTTORINO VERONESE, toenmalig directeur generaal van de UNESCO, de uitzonderlijkste en de duursle archeologische bewerking en reddingsoperatie die ooit ondernomen werd. Hef had dan betrekking op het redden van het water van de talrijke tempels die bedreigd waren door de onvermijdelijke stijging van de Nijl stroomopwaarts van de Assoeandam. Twee en vijftig landen, waaronder België, hebben met succes meegewerkt aan deze onderneming. Wij hebben op bladzijden 1 tot 52 in EXCAVATOR van december 1965 de middelen beschreven die aangewend werden om deze grandioze campagne, die dikwijls in zeer moeilijke omstandigheden moest gevoerd worden, tot een goed einde te brengen. Hetgeen gedaan werd voor ABOUSIMBEL moet gedaan worden voor Venetië waar alle mogelijke gevaren zich een afspraak schijnen gegeven te hebben om deze wereldwijd geliefde en bewonderde stad te bedreigen. Het is evident dat de technische problemen die zich stellen voor de redding van Venetië van totaal verschillende aard zijn dan degenen die moesten opgelost worden in Nubië en in Egypte. Behoudens de complexe natuurlijke fenomenen die de stad van de Dogen bedreigen, zijn er economische, industriële, sociale en politieke imperatieven die in tegenovergestelde zin spelen en die de taak niet vergemakkelijken van dezen die ten allen prijze en terecht één van de meest fantastische schatten van (Phalo • Foto: ENIT) lE GRAND CANAL. Au fond, à droite, I'église della SAlUTE (construile après I'épidémie de 1630). A gauche, Ie PALAZZO CAVAlli FRANCHETTI. O'après une enquête réalisée par I'UNESCO, 11 Y a dans la seule ville historique de Venise, 380 grands palais hisloriques, tous d'aulhenliques chefs-d'ceuvre de I'architecture. Le Grand Canal est en fait un ancien chenal qui serpentait entre des ilots, La plupart des canaux de Venise sont des passages nature Is approfondis entre les 118 1Iots sur leSQuels la Cité a pris ses racÎnes. HET GROOT KANAAL. Op de achtergrond rechts, de kerk dalia SALUTE (gebouwd na de epidemie van 1630j, Links, de PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI. Volgens een studie verricht door de UNESCO, zijn er in de ene historiwhe stad Venetië, 380 grote historische paleizen, die allen waarlijke meesterstukken van de architectuur zijn. Hel Groot Kanaal is in feite een oude geul die zich tussen eilandjes doorslingert, Het grootste deel van de Kanalen van Venetië zijn natuurlijke geulen die uitgediept werden tussen de 118 eilandjes waarop de Stad gevestigd is. 40 EXCAVATOR ou de la mort lente mais sure, un des plus prestigieux trésor de goût et de beauté. smaak en schoonheid willen redden van het verval of van de langzame maar zekere dood. Sauver Venise c'est donc d'abord VOULOIR Ie laire et ensuite POUVOIR Ie faire. Venetië redden is dus eerst een kwestie van het WILLEN doen en vervolgens van het KUNNEN doen. De studie- en opzoekingsmiddelen waarover men op het huidige ogenblik beschikt, gevoegd bi; de ervaring die opgedaan werd voor de uitvoering van moeilijke projecten over heel de wereld, moeten zeker voldoende zijn om dit werk tot een goed einde te brengen, dat alle mensen, die naam waardig, rechtstreeks aanbelangt. De redding van de Nubische en Egyptische tempels werd mogelijk gemaakt omdat er zich in de eerste plaats mensen van de hele wereld verenigd hebben met de vaste wil om te slagen. Les moyens d'études et de recherches dont on dispose actuellement joints à I'expérience acquise pour I'exécution de projets djffjciles dans Ie monde enUer doivent certainement suffire pour mener à bien eette CBuvre qui concerne directement tous les hommes dignes du nom. Le sauvetage des temples nubiens et égyptiens a été rendu possible parce qu'avant tout des hommes du monde entier se sont unis dans une ferme volonté d'aboutir. Venetië is een dergelijke beweging zeker nog meer waard. Venise vaut plus encore cet élan! VENISE S'ENFONCE DANS LA MER VENETIË ZINKT WEG IN DE ZEE par: CARLO BERGHINZ, F. A.S.C.E. Administrateur de ELECTROCONSULT - MILAN n. door: CARLO BERGHINZ, F. A.S.C.E. Beheerder van « ELECTROCONSULT ", - MILAAN ('j. Paysage typique de la lagune. l'ile de Torcello est à ravant-plan. Ce fOt autrefois un centre important. Sur la drolte et dans Ie fond on volt les méandres des canaux dans les • barane. qui sont des terres basses submergées par les marées du prlntemps. Typisch landschap van de lagune, met op het \ooorplan het eiland TOIcello. Dit was eertijds een belangrijk centrum. Rechts en achteraan bemerkt men de bochten van de kanalen in de • barene " dat laaggelegen gronden zijn, die overstroomd worden door de lentegetijen. (Photo - Foto E.N.I.T.). (") L'a:..rteur M. Carlo Berghinz s'est principalement intéressé au cours de sa carrière, aux travaux hydrauliques el aux centrales hydrautiques. 11 a spéclalement étudié des réalisatJons au Japon (Kurobe), au Pérou (Manlaro) et récemment Ie barrage en arc d'lnguri en U.R.S.S. EXCAVATOR n De auteur. de Heer Carlo Berghinz. heeft zich in de loop van zijn loopbaan vooral geïnteresseerd voor de hydraulische werken en voor de hydraulische fabrieken, en onder andere te Kurobe In Japan, te Manlarl in Peru en meer onlangs voor de boogdam van Inguri in de U.S.S.R. 41 Venise a été londée, iI y a 1.400 ans, sur des terres basses, au milieu d'une lagune peu prolande, longue de 56 km et large d'environ 10 km. Actuellement, la ville est Iréquemment inondée par des marées amplifiées par des tempfJtes qui causent de sérieuses dégradafions à ses Mfiments historiques. Ce qui est plus grave: la ville s'enlonce prlncipalement à cause de I'épuisement des nappes d'eau souterraines et à cause de la création de districts industriels dans Ie voisinage. La construct/on de digues a été proposée mais elles créeraient un nouveau problème parce qu'iI n'y a pas d'égouts à Venise et que les courants d'eau provoqués par les marées lui sant indispensables. Camma première mesure de profeet/on, on élimine progressivement les puits artésiens de la vllle et I'on ne permet plus les lorages pour Ie pétrole ou Ie gaz. Beaucoup d'autres mesures devront être prises pour sauver la vllle. Venetië werd gesticht, 1.400 jaar geleden, op lage gronden, te midden van een ondiepe lagune, 56 km lang en ongeveer 10 km breed. Thans wordt de stad dikwijls overstroomd door vloeden die nog aangewakkerd worden door stormen en dit veroorzaakt ernstige beschadigingen aan zijn historische gebouwen. Hetgeen erger is: de stad verzinkt en dit is hooldzakelijk te wijten aan de uitputting van de ondergrondse waterzakken en aan de oprichting van nijverheidsdistricten in de omgeving. De aanleg van dijken werd voorgesteld, doch deze zouden een nieuw probleem scheppen daar er geen riolen zijn in Venetië en dat de weterstromlngen die verwekt worden door de getijden haar onontbeertijk zijn. Als eerste beschermingsmaatregel schakelt men geleidelijk de arthesische putten uit in de stad en verleent men geen toelating meer voor de petroleumof gasboringen. Vele andere maatregelen zullen moeten genomen worden om de stad te redden. ••• • •• Au début de novembre 1966 une marée de tempête d'une amplitude exceptionnelle a inondé plus de 80 OIo de Venise et cet événement a attiré I'attention du monde entier en faisant comprendre qua Ie problème de la conservation de la ville exige que I'on prenne d'urgence des mesures efficaces. In het begin van november 1966 heeft een stormgetij met een uitzonderlijke kracht meer dan 80 % van Venetië onder water gezet, en deze gebeurtenis heeft niet enkel de aandacht van heel de wereld getrokken maar tegelijkertijd ook doen begrijpen, dat het probleem van het behoud van de stad vereist dat men dringend efficiënte maatregelen zou treffen. L'estimation des dégäts causés à la cité et à ses bätiments historiques pendant I'inondation de novembre 1966 s'élève à trois milliards et demi de francs belges et Ie fait que de tels désastres se produisent à des intervalles de plus en plus rapprochés est trop sérieux pour qu'on puisse eneare différer I'application de mesures de protection adéquates. sérieux. De schatting van de schade die aan de stad alsook aan zijn historische gebouwen berokkend werd gedurende de overstroming van november 1966 beloopt drie miljard en half, en het feit dat dergelijke rampen zich steeds met kortere tussenposen voordoen is te ernstig opdat men nog langer de toepassing van gepaste beschermingsmaatregelen zou kunnen uitstellen. Het is belangrijk dat men de ware aard zou kennen van de gevaren die Venetie bedreigen en tevens de redenen waarom deze gevaren steeds ernstiger worden. • • 11 est important que I'on connaisse la nature réelle des dangers qui menacent Venise et aussi les raisons pour lesquelles ces dangers deviennent de plus en plus VENISE ET SA LAGUNE. VENETIË EN ZIJN LAGUNE. Ce sant des considérations de sécurité qui ont conduit les fondateurs de Venise à s'établir au milieu de la lagune. Het zijn veiligheidsoverwegingen die er de stichters van Venetië toe aangezet hebben zich te gaan vestigen in het midden van de lagune. Pour prévenir I'envasement de la lagune, les Venitiens ont dévié Ie cours des trois fleuves, (Brenta, Sile et Pi ave) qui se jetaient dans celle-ci et i1s ont construit des digues à la Iimite du cöté de la mer. Teneinde de aanslibbing van de lagune te voorkomen, hebben de Venetiërs de loop van de drie rivieren (Brenta, Sile en Piave), die in de lagune uitmondden, omgelegd en ze hebben dijken gebouwd aan het uiteinde langs de kant van de zee. Venise a toujours été «mariée à la mer p et ce n'est qu'au 19° siècle qu'elle a été reliée à la terre ferme par la construction d'un pont d'une longueur de 5,600 km pour Ie chemin de fer. En 1935, un pont routier a été ajouté. Venetië is altijd « gehuwd geweest met de zee» en het is pas in de 19° eeuw dat ze met het vasteland verbonden werd door de bouw van een brug met een lengte van 5,600 km voor de spoorweg. In 1935 kwam er ook een brug bij voor het wegverkeer. La superficie totale de la lagune (vair carte page 44) est de 546 kilomètres carrés. Les courants de marée pénètrent dans la lagune par les goulets du Lido, de Malamocco et de Chioggia. Le flux entrant par chacun des passages alimente une portion définie de la lagune qui, pour cette raison, est considérée comme étant divisée en trois bassins. 42 De totale oppervlakte van de lagune (zie kaart blz. 44) bedraagt 546 vierkante kilometer. De stromingen van de getijden dringen in de lagune binnen door de engten van de Lido, van Malamocco en van Chioggia. De flux die binnenstroomt door elkeen van deze doorgangen bevoorraadt een wel bepaald deel van de lagune die omwiile daarvan beschouwd wordt als zijnde ingedeeld in drie bekkens. EXCAVATOR Un tiers de la superficie de la lagune est couvert d'étangs peu profonds de grande étendue et d'un réseau de canaux, les uns natureis, les autres artifieiels. Leur profondeur peut variSf entre environ 1 m et 15 m. Une superficie représentant environ 20 OIo du total et située principalement au Nord et au Sud-Quast a été cloturée par des digues et aménagée graduellement en étangs pour la pêche. Dans Ie voisinage de la terre ferme, Ie fond de la lagune s'élève et, dans eeUs zone soumise aux fluctuations de la marée. iI se forme des bancs de baue et de sable que les gens du pays appellent «barene ". (Voir photo page 41). Certains de ces «barene » sant recouverts par I'eau de mer à chaque marée tand is que d'autres émergent normale ment et ne sant sous eaux qu'aux hautes marées du printemps. Les barene » totalisent 40 % de la superficie de la lagune et pour uns bonne c( part ils ont été récupérés pour I'extension de la zone industrielle de Marghera. De petites îles, sans re lief, représentent 5 pour cent de la superficie de la lagune. Eén derde van de oppervlakte van de lagune is bedekt met weinig diepe vijvers met een grote uitgestrektheid en met een net van kanalen, waarvan som- mige natuurlijk zijn en andere artiflciëel, met een diepte die schommelt tussen ongeveer 1 m en 15 m. Een oppervlakte die ongeveer 20 OIo van het totaal vertegenwoordigt en dat voornamelijk in het Noorden en in het Zuid-Westen gelegen is, werd afgezet door dijken en geleidelijk ingericht in vijvers voor de visvangst. In de omgeving van het vasteland komt de bodem van de lagune meer naar boven en in deze zone, onderworpen aan de fluctuaties van de getijden, vormen zich slijk- en zandbanken, hetgeen de streekbewoners « ba- rene" noemen (zie op de foto blz. 41). Verscheidene van deze «barene » worden bij elk getij overspoeld door het zeewater, terwijl andere normaal blijven uitsteken en slechts onder water komen gedurende de hoge getijden in de lente. De «barene " totaliseren 40 OIo van de oppervlakte van de lagune en le werden voor een groot deel aangewend voor de uitbreiding van de nijverheidszone van Marghera. Kleine eilanden, zonder reliëf, vertegenwoordigen 5 % van de oppervlakte van de lagune. De stad Venetië is ge- La villa de Venise est construite sur un réseau de pilotis foncés dans Ie sol de ces petites iles et aussi dans Ie fond de la lagune environnante. bouwd op een net van pijlers die ingeplant zijn in de grond van deze kleine eilandjes en tevens in de bodem • • LA"ACQUAALTA". La « acqua alta" (hautes eaux) est un phénomène con nu à Venise depuis des siècles, il se produit lors~ que I'effet de la marée se combine avec une hou Ie de tempête. L'intensité et la fréquence de 1'« acqua alta» ont fortement augmenté au cours des dernières années. van de omliggende lagune. De« ACQUA ALTA ". De «acqua alta >. (hoog water) is een fenomeen dat in Venetië sinds eeuwen gekend is en dat zich voordoet wanneer het effect van het getij gecombineerd is met een stormvloed. De intensiteit en de frequentie van de cc acqua alta» zijn in de loop van deze laatste jaren sterk toegenomen. Verschillende oorzaken werken samen om een Plusieurs causes agissent ensemble pour créer une «aqua alta» et Ie fait qu'elles surviennent avec «acqua alta;' ,te verwekken en het feit dat ze zich un degré plus ou moins grand de simultanéité aug- gelijktijdigheid verqroot of vermindert de omvang van de overstroming. Behoudens de bewegingen van de mente ou diminue I'ampleur de I'inondation. Outre les mouvements des masses d'eau de la marée dans l'Adriatique, la pression atmosphérique, les pluies et Ie vent ont une influence importante. La marée entre dans la lagune et en ressort ensuite par les trois goulets de la digue protectrice du front de mer. On estime que la marée la plus haute apporte dans la lagune une masse d'eau d'environ 320 millions de mètres cubes et que Ie bassin du Lido absorbe pour sa part 142 mililons de mètres cubes. L'élévation de niveau correspondant à I'apport de cette masse d'eau est en moyenne de 0,60 m. A I'extrémité du chenal et spécialement aux endroits ou les «barene •• ont été récupérés pour les constructions industrielles la propagation du flux est brusquement arrêtée et les effets dynamiques provoqent, par rapport au niveau moyen, une surélévation qui varie suivant les endroits de 0,05 m à 0,15 m. Dans les méandres du réseau très ramifié de canaux, Ie flux progresse à raison de moins de 0,50 m par seconde. Malgré qu'i1 cause des dégradations aux fondations des bätiments, une certaine vitesse minimum du courant de marée est indispensable parce qu'jJ sert à nettoyer les canaux et permet à la viile d'exister malgré qu'elle n'ait pas d'égouts. EXCAVATOR voordoen in een grotere of in een mindere mate van watermassa's van de getijden in de Adriatische zee, hebben ook de atmosferische druk, de regen en de wind een belangrijke invloed. Het getij dringt de lagune binnen en verlaat ze vervolgens door de drie engten van de beschermings- dijk tegenover de zee. Men schat dat het hoogste getij in de lagune een watermassa binnenbrengt van ongeveer 320 miljoen cubieke meter en dat het bekken van de Lido 142 miljoen cubieke meter voor haar rekening neemt. De verhoging van het peil die voortvloeit uit de aanbreng van deze watermassa bedraagt gemiddeld 0,60 m. Op het uiteinde van de geul en meer in het bijzonder op de plaatsen waar de « barene » nuttig aangewend werden voor de nijverheidsgebouwen wordt de voortplanting van de vloed bruusk tegengehouden en de daaruit voortvloeiende dynamische effecten brengen een verhoging ten opzichte van het gemiddeld peil teweeg, dat naargelang de plaatsen schommelt tussen 0,05 m en 0,15 m. In de bochten van het kanaalnet met zijn talrijke vertakkingen, vordert de vloed met minder dan 0,50 m per seconde. Ondanks het feit dat hij schade toebrengt aan de grondvesten van de gebouwen, is een minimum snelheid van de getijdenstroming onontbeer- lijk want hij dient om de kanalen te reinigen en maakt aldus het bestaan van de stad mogelijk ondanks het feit dat ze geen riolen heeft. 43 t Throughwit)'S 111 111, 11 iI1 ,,," +--....._ R,lIl1oads _ _ _ ~ PI ./,f Major loads L.ll:..L.!.L.J anned ~'"'' ~ 80undary of lhe lagoon, 191h century I \ Commt:fcl;1I h"rbof II ~pranned Piesen! boundary oflhe lagoon lhlfd rndustri.1 ~ Residentiat area _ I...... I "Barene" flats .I.- G=:=J Fishenn zOlle HIstOrIcai center ~'"'' __ = @:: =_ ~ Bologna 011 harbol "'15 ,~ '-'~~-:.. , 16 'O)J '" i Induslrlal harbOf "'! !~;';!:'" . ·.. ... ·.. Planncd Natural can;lls and na~lgallon chdl'\nel~ ,J] ," " - -ll~- tel' CoMa I III1e5 Su tunenl • _. _. BaslIl separatlen IIne lIdI! gage MII{nnW"nll,,/!'! ~ SEA AIJIIJATIC ~ ChrQggw In/el .- .~ 01234 I 1 I , I 5 , Seale in mlles '" >< 0 > < > .... 0 '" La lagune de Venise. De lagune van Venetië. - Caractéristiques hydraullques princlpales et aménagemenls effeclués par ['hamme. Voornaamste hydraulisChe kenmerken en werken uitgevoerd door de mens, (Carte· Kaart CIVIL ENGINEERING - ASCE. N.Y.• 111/71). PLAN OE LA LAGUNE OE VENISE. PLAN VAN OE LAGUNE VAN VENETUL Troughways '" Autoroutes. Major roads '" ro:..tes Importantes. Railroads lignes de chemln de fer. Boundary of lhe lagoon 19th century '" Iimites de Ja lagune au 1ge slècle. Present boundary of... limites actuelles de la lagune. Residential area >= zone résidenlielle. Historical cenler '" centre hlstorique. Built"'" construll. Pla nned '" projeté. Induslrial Harbor '" port Industrie!. Commercial Harbor '" Port de Commerce. Oil Harbor '" Port Pétrolier. ~ Sarene Flats ~ '" Terres basses appelées ~ Barene ". Fisheries '" Pécherles Natural canals and.. := Canaux naturels et chenaux de navigation. Cotidal llnes '" lignes de propagation de la marée. Sea c:.Jrrent -= Courant marin. Basln separation Hne -= lig ne de partage des bassins. Tide gage == posle de mesure du niveau de la marée. Chioggia inJet == goulet de Chioggia. Malamocco inlet == goulet de Malamocco. Lido inlet == goulet du Lido. Scale in miles == échelle en miles de 1609 m. Troughways = autosnelwegen. Major roads -= belangrijke wegen. Railroads := spoorweg lijnen. Boundary of the lagoon 191h century -= grenzen van de lagune In de 19de eeuw. Present boundary of ... -= huidige grenzen van de lagune. Residential area -= residentiële zone. Historical center -= historisch centrum. Built -= gebouwd. Planned -= gepland. Industrial Harbor -= industriële haven. Commercial Harbor -= handelshaven. OH Harbor = petroleè:mhaven. ~ Sarene Flats" -= laaggeJegen gronden "Barene .. ~enoemd. Fisherles = Visserijen. Natural canals and.. = Natuurlijke kanalen en scheepvaartgeulen. Colidal lines = voortplanUngslijnen van de getiJen. Sea current = zeestroming. Basin separatlon line = scheidingslijnen van de bekkens. Tide gage == opmetingspost van het waterpeil van het getij. Chioggia inlet = engte van Chioggia. Malamocco inlet = engte van Malamocco. Lido inlet :co engte van de Lido. Scale in miles :co schaal In mijl van 1609 m. (Photo - Foto; BELGA) L·.. Acqua Alla ". Le Palais des Doges photographlé Ie 4 novembre 1006. Toutes les passerelles mobiles qul sont placées aux passages crillques lors des inondations ont été rendues inutiles. Les dégêts causés par ces haules eaux en novembre 196& onl, à I'époque, été eslimées à 3.5 mil Hards de FB. Pl:.Jtöt rares dans Ie tem ps. les hautes eaux envahissent mainlenanl régulièrement Venise: plus de 30 fois depuis 1960. De ~ Acqua Alla ". Hel Paleis der Degen gefotografiëerd op 4 november 1966. Alle mobiele loopbruggetjes die op de critlsche doorgangen zijn opgesteld ingeval van overstroming ziJn nulleloos geworden. De schade die werd aangebracht door deze wateren In november 1966 werd, in die tijd, geschat op 3,5 miljard B.f. Hel hoog water kwam eerder zelden voor in het verleden, doch overspoelt thans regelmatig Venelië ; meer dan 30 maal sinds 1960. EXCAVATOR 45 Une baisse anormale de la pression atmosphérique (des minimums de 736 mm de mercure ont été enregistrés à Venise) peut relever Ie niveau de la mer de 0,10 m à 0,20 m et exceptionnellement de 0,30 m. Les précipitations d'hiver sur la partie septentrionale de l'Adrlatique et sur les bassins des rivières et fleuves affluents causent des surélévations saisonniéres de 0,10 m à 0,20 m. Un vent du Sud-Est (Sirocco) chasse les eaux vers la lagune et est une des causes principales de 1'. Acqua Alla ». Un vent de 10 km/h peut faire monter I'eau de 0,10 m et si la vitesse du vent atteint 56 km/h la surélévation du niveau peut dépasser 0,90 m. Des raz-de-marée sont également fréquents dans l'Adriatique et peuvent relever Ie niveau de 0,38 à 0,63 m ou même, dans les cas extrêmes plus de 0,90 m. L'« Acqua Alta» est I'effet combiné des causes que nous venons de décrire. Een abnormale daling van de atmosferische druk (minima van 736 mm werden in Venetië opgetekend) kan de zeespiegel doen stijgen met 0,10 m tot 0,20 m en uitzonderlijk zelfs met 0,30 m. De winterneerslag op het noordelijke gedeelte van de Adriatische zee en op de bekkens van de rivieren en stromen veroorzaken seizoen verhogingen van 0,10 tot 0,20 m. Een wind van het Zuid-Oosten (Sirocco) jaagt het water naar de lagune en is één van de voornaamste oorzaken van de cc acqua alta ». Een wind met een snelheid van 10 km/h kan het waterpeil doen stijgen met 0,10 m en indien de snelheid van de wind 56 km/h bereikt, dan kan de stijging van het waterpeil 0,90 m overschrijden. Springvloeden komen eveneens veel voor in de Adriatische zee en kunnen het waterpeil verhogen met 0,38 tot 0,63 m, of zelfs in de uiterste gevallen mei meer dan 0,90 m. De «acqua alla» is het gevolg van hel zich tegelijkertijd voordoen van de oorzaken die wij hiervoor beschreven hebben. (PhOiO • Foto: BELGA) Si toules les oe acque alle " na sonl pas nécessairement .. calastrophlf4ues" elles ont cependant toutes I'lnconvénlent de provoquer un dangereux Iravail de sape et I'eau de mer est responsabie d'une corroslon de plu. en plus aigue des fondatlons. CeUe photo de la placa SI Marc a élé prise Ie 23 novembre 11171. SI r'affalssement maintient la progression enregistrée ces vlngt dernlères années. Ie sol sur lequel s'appuie les fondalions de Venise rlsque de ,'abalsser de vlngt centimèlres supplémenlalres d'lcl 1990. Indien alle .. acque alte .. niet noodzakelijk catastrofale gavolgen hebben, dan hebben ze daarenlegen allen het nadelige gevolg een gevaarlijke ondermijnlngsaclie uit te oefenen en hel zeewaler is verantwoordelijk voor een steeds meer uitgesproken aantasting van de grondvesten. Deze foto van de Slnt-Marcusplaats werd genomen op 23 november 1971. Indien de wegzskking blijft aanhouden tegen hetzeIlde ritme als opg&lekend gedurende deze laatste twintIg Jaar, dan loopt de grond waarop de funderingen van Venetië rusten het gevaar met nog twlntlg centimeter weg te zinken tussen dit en 1990. 46 EXCAVATOR La grandeur de I'effet dépend, dans une large mesure. de ce qua I'intensité maximum de deux ou plusieurs causes se manifeste au même moment ou non. Sur Ie tableau 1, ei-dessous, on a noté pour I'inondation de novembre 1966 les surélévations de niveau attribuées aux dlfférentes causes et en regard on a porté la surélévation correspondante pour la "Acqua Alta" la plus ample qui ait été observée. De omvang van het effect hangt in grote mate af van het feit of de maximale intensiteit van twee of meer oorzaken zich ai dan niet terzelfdertijd voordoet. Op tabel 1 hier onder, heeft men voor de overstroming van november 1966 de stijgingen van het waterpeil aangeduid die toegeschreven worden aan de verschillende oorzaken en daartegenover heeft men de overeenkomstige stijging aangeduid voor de grootste" acqua alla" die ooit opgetekend geweest is. Tableau 1 - Comparalson entre les hauleurs caractéristiques de r'ln'~n datlan de 1966 et Ie niveau qul pourralt être aUeln! si tous les éléments arriveren! slmullanémenl au maximum qui a pour cheque élément été observé. Les hauteurs sont exprlmées en mèlras au-dessus du niveau moyen de la mer. Tabel 1 - VergelIjkIng tussen de kenmerkende waterstanden van de overstroming van 1966 en het peIl dat zou kunnen bereikt worden, Indien alle elementen tegelijkertijd op hun maxImum punt zouden komen dat voor elk element opgetekend werd. De hoogten worden uitgedrukt In meter boven het gemiddeld niveau van de zeespiegel. Causes qul lnfluencent la hauleur d.s nlveaux aUoln!. p" I.s .. Acque Alte. Parls de cas cause. pour I'. Aequa Alla" de nov. 1988 Maximum de hauteur obsené Oorzaken die een Invloed uitoefenen op de waterstanden bereikt bil de .. acque alle. pour chaque cause Deel dat deze oorzaken hadden In de Ol acqua alta" ven nov. '966 Maximum hoogte dIe voor Iedere oorzaak opgelekend werd Marées 0,25 m 0,61 m Getljden 0,25 m 0,61 m Pression atmosphérlque 0,15 m 0,20 m Atmosferische druk 0,15 m 0,20 m Préclpilatlons (pluie!) 0,20 m 0,20 m Neerslag (regen) 0,20 m 0,20 m Vents 0,78 m 0,89 m Winden 0,78 m 0,89 m 0,51 m 0,64 m Springvloed 0,51 m 0,64 m 1,89 m 2,54 m Totalen 1,89 m 2,54 m Raz de marée .. Totaux Si I'amplitude maximum de I'élévation due aux différentes causes étudiées devait se manifester au même moment, I'effet serait encore plus désastreux et la surélévation totaie atteindrait 3 m. La probabilité d'une telle catastrophe n'est heureusement que d'une pour 10.000 ans mais la fréquence probable de I'inondation de 1966 descend déjà à moins de 250 ans et une «Acqua Alla» d'une amplitude de 1,520 m est commune. Gomme 70 % de la superficie de Venise n'est qu'à 1,270 m au dessus du niveau moyen de la mer on peut aisément apprécier I'étendue du danger. L'« Acqua Alta» en elle-même n'est pas encore ce qui don ne Ie plus de sou cis mais bien Ie fait que Ie phénomérie se produit de plus en pi us souvent. Sur les 58 (c Acque Alte» enregistrées depuis un siècle, 48 se sont produites au cours des 35 dernières années et 30 au cours de la dernière décennie. Pendant les 65 premiéres années du siècle on a noté une " Acqua Alla» tous les 5 ans. Dans les 25 années su ivantes près d'une par an. Au cours des 10 dernières années Venise a subi trois «Acque Alte» par an. • ~ LA VILLE S'ENFONGE. Indien de maximum stijging van het waterpeil die kan verwekt worden door de verschillende bestudeerde oorzaken zich op hetzelfde ogenblik zou voordoen, dan zouden de gevolgen nog rampzaliger zijn en de totale stijging zou 3 m bedragen. De probabiliteit dat een dergelijke ramp zou kunnen plaats hebben is gelukkig maar één keer op 10.000 jaar, maar de waarschijnlijke frequentie van de overstroming van 1966 valt reeds terug op minder dan 250 jaar en een "acqua aita» met een stijging van 1,520 m is heel gewoon. Indien men weet dan 70% van de oppervlakte van Venetië slechts op 1,270 m boven de gemiddelde waterspiegel ligt, dan kan men zich gemakkelijk een gedacht geven van de omvang van het gevaar. De .. acqua alta» op zichzelf baart nog de grootste zorg niet, maar wel het feit dat dit verschijnsel zich hoe langer hoe meer voordoet. Op de 58 opgetekende .. acque alte» sinds een eeuw, hebben er zich 48 voorgedaan in de loop van de 35 laatste jaren en 30 in de loop van de laatste tien jaar. Gedurende de eerste 65 jaar van de eeuw heeft men een .. acqua alta» genoteerd om de 5 jaar. In de daaropvolgende 25 jaar, bijna één per jaar. In de loop van de 10 laatste jaren heeft Venetië drie "acque alte» per jaar te verduren gehad. • DE STAD VERZINKT. Het peil van de grond verzakt ten opzichte van het peil van de zee. La niveau du sol s'abaisse par rapport au niveau de la mer. Gela provient de deux mouvements différents dont les effets s'additionnent: d'une part I'élévation, eustatique, du niveau moyen de Ja mer et d'autre part I'affaissement du fond. Dit spruit voort uit twee verschillende bewegingen waarvan de effecten samengevoegd worden: enerzijds de eustatische verhoging van het gemiddeld niveau van de zeespiegel, en anderzijds de verzakking van de bodem. Les manifestations eustatiques s'observent partout dans Ie monde, elles sont une conséquence de I'accé- Oe eustatische verschijnselen worden overal in de wereld waargenomen, ze zijn een gevolg van de ver- EXCAVATOR 47 (Photo • Foto: BELGA) Aspect de la place St Marc Ie 17 février 1969. La niveau moyen de !'eau s'est élevé ce jour de 103 centlmètres. A l'agresslvlté de I'eau de mer, 11 y e lIeu d'ajouter les dommages Importants que cause à I'ossature déjà Iragile et aflaîblie des maisons, Ie mouvement ondulatoire du tralie de la lagune el de celul provoqué par les nombreuses embarcatlons rapldes à moteur qui sillonnent les canaux. Parml les constructions mineures: 66 % des immeubles ont besoin de restaurations radicales pour consotider les conditions de leur stabilité; 50 Ofa des logements présenlent des traces profondes d'humldlté. 11 laut, d'après Ie Professeur Premon, compter que Ie prix des réparalions d'immeubles à Venise est de 40 '/~ au moins plus cher que celul des Immeubles sur la terre ferme. L'état des immeubles, Ie prix de leur entrelien et des réparations et la sltuation économique au sein de Venise expliquent I'exode de la population qul cherche des empJois sur la terre ferme. L'excde de la population du centre historique allelot maintenant des proportions alarmantes malgré les 30 milllards de lires que les étrangers dépensent chaque année à Venise. En 1951, la ville insulaire comptait 190.000 habitants. En 1971 elle n'en avait plus que 120.000 I Uitzicht van het Sint-Marcusplein op 17 februari 1969. Het gemiddelde waterpeil is op die dag geslegen met 103 centimeter. Bij de agressiviteit van het zeewater dient nog gevoegd te worden de belangrijke schade die toegebracht wordt aan de reeds fragiele en verzwakte structuren van de huizen door de golvende beweging van het verkeer In de lagune en door de bewegingen die verwekt worden door de talrijke snelle motorboten die de kanalen doorkruisen. Onder de constructies van ondergeschikt belang, hebben 66 van de gebouwen behoelle aan radicale restauraties teneinde hun stabiliteitsvoorwaarden te consolideren; terwijl sa ", van de woningen verregaande sporen van vochtigheid vertonen. Volgens professor Premoll moet men er rekening mee houden dat de herstellingen van de gebouwen te VenelJé minstens 40 ", duurder uitvallen dan herstellingen uitgevoerd aan gebouwen op het vasteland. De staal van de gebouwen, de prijs voor hun onderhoud en voor de herstellingen en de economische situatie die in Venetié heerst, verklaren de exodus van de bevolking die betrekkingen zoeken op het vasteland. De exodus van de bevolking uil het historisch CE'ntrum neemt nu een onrustwekkende omvang aan, ondanks de 30 miljard lire die de vreemde bezoekers elk jaar in Venetië spenderen. In 1951 lelde de eilandslad 190.000 inwoners. In 1971 waren er nog slechts 120.000. '1. lération de la tonte des glaces des pêles par suite de I'augmentation de la température de la terre (env. 0,1°C par siècle). L'élévation eustatique du niveau de la mer observée à Venise est d'environ 0,15 m par siècle. snelling van het smelten van het poolijs dat te wijten is aan de verhoging van de temperatuur (ongeveer 0,1°C per eeuw). De eustatische verhoging van het niveau van de zee dat waargenomen wordt te Venetië, bedraagt ongeveer 0,15 m per eeuw. L'affaissement absolu, qu'il ne faut pas confondre avec celui qui serait mesuré par rapport au niveau de la mer, n'est pas un fait nouveau dans I'histoire de la lag uno. De absolute wegzakking, die niet mag verward worden met degene die zou gemeten worden ten opzichte van de zeespiegel, is geen nieuw feit in de geschiedenis van de lagune. Archeologische opzoekingen hebben het mogelijk gemaakt vast te stellen, dat er zich sinds de prehistorische tijden verzakkingen hebben voorgedaan waarvan de omvang schommelt tussen 3,500 m en 6 m. Indien men kijkt naar de tijd van het Romeins Keizerrijk, dan noteert men verzakkingen die variëren tussen 1,800 m en 3 m. De gemiddelde omvang van de wegzakkingen schijnt praktisch constant te zijn geweest in de loop der eeuwen en men schat haar op ongeveer 0,100 m per eeuw. Des recherches archéologiques ont permis de constater que depuis les temps préhistoriques iI s'est produit des affaissements dont I'amplitude varie de 3,500 m à 6 m. Si I'on se rapporte au tem ps de I'Empire Romain, on observe des abaissements variant de 1,800 m à 3 m. L'amplitude moyenne des affaissements semble avoir été pratiquement constante au cours des siècles et on I'estime à environ 0,100 m par siècle. 48 EXCAVATOR (Photo - Foto: BELGA) L'.. acqua alta .. de janvier 1963. Vingt centimètres d'enfoncement supplémentalre équivaudralent à la paralysie de Venlse, au drame de la Place St Marc presque touJours submergée par les eaux, au drame des quartiers plus bas el plus pauvres, te Is ceux de Casteflo, prisonnlers de la lagune. Ces vlngt centimètres d'affaissement provoqueraient l'inévltable exode en masse de la population vers la terre ferme et par conséquence, I'agonle de la vllle. Oe "acqua alla .. van januari 1963. Een van het Slnt-Marcusplein dat biJna altijd Castello, die gevangen gehouden worden Deze verzakking met twintig centimeter de doodstrijd van de stad. bijkomende wegzinking van twintig centimeter zou neerkomen op de lamlegging van Venetië, op het drama overstroomd wordt door het water, en op het drama van de lagere en armere kwartieren, zoals deze van door de lagune. zou een onvermijdelijke massa-uitwijking veroorzaken van de bevolking naar het vasteland en, bijgevolg, Pendant tes dernières décennies, Ie taux moyen des affaissements a fort augmenté et manifeste une inquiétante tendance à I'accroissement. La faible quantité de données disponible est cependant suffisante pour démontrer la gravité du probléme. Au .. Palazzo Loredan.. (HOtel de ville de Venise), des mesures systématiques ont été faites. Au tabieau 2 on a porté pour différentes périodes s'étendant de 1908 à 1961 I'aftaissement total dans la deuxiéme colonne et dans la troisième colonne I'affaissement annuel moyen correspondant. Gedurende de laatste decennia is de gemiddelde verzakkingsgraad sterk gestegen en er valt een verontrustende stijgingstendens vast te stellen. Het kleine aantal beschikbare gegevens volstaat nochthans om de ernst van het probleem aan te tonen. Aan het .. Palazzo Loredan .. (Stadhuis van Venetië) werden er systematische metingen uitgevoerd. Op tabel 2 heeft men voor de verschillende periodes gespreid van 1908 tot 1961 de totale verzakking aangeduid in de tweede rij en in de derde rij de overeenstemmende gemiddelde jaarlijkse verzakking. Tableau 2 Tabel 2 Pêrlodes d'observallon 1908 Amplitudes totales des affalssemenls en cenlfmèlres Amplitudes moyennes snnuelles en cenllmètres 1925 1,8 cm 0,1 cm 0,23 cm Observatletlldperken 1908 Totale omvang van de verzakkingen In centimeter Gemiddelde jaarlijkse omvang In centimeter 1925 1,8 cm 0,1 cm 0,23 cm 1926 1942 3,8 cm 1926 1942 3.8 cm 1943 195' 3,6 cm 0,36 cm 1943 195' 3,6 cm 0.36 cm 1953 1961 4,6 cm 0,5 cm 1953 1961 4,6 cm 0.5 cm L'abaissement lent du fond de la lagune. au cours des siècles passés. a toujours été interprété comme étant Ie résultat du tassement naturel des couches alluvionnaires qui constituent te fond et qui s'étagent EXCAVATOR De langzame verlaging van de bodem van de lagune in de loop van de voorbije eeuwen werd steeds uitgelegd als zijnde het resultaat van de natuurlijke aandichting van de aangeslibte grondlagen die de 49 sur une profondeur de plusieurs centaines de mètres. Au sujet du rapide accroissement de I'allure des affaissements au cours des récentes décennies, les opinions des experts diffèrent et cela donne Iieu à des débats passionnés. Beaucoup d'explications ont été proposées comme par exemple un affaissement de la base rocheuse sur laqueJle re pose la masse alluvionnaire, I'expioitation du gaz naturel dans Ie deita du PÓ (très active entre 1935 et 1955, mais actuellement interdite), les changements apportés au régime naturel de la lagune par les travaux exécutés par les hom mes. bodem uitmaken en die zich uitstrekken over een diepte van verscheidene honderden meters. Voor wat betreft de snelle aangroei van het verzakkingsrithme in de loop van de laatsa decennia, hieromtrent verschillen de opvattingen van de deskundigen hetgeen aanleiding geelt tot gepassioneerde debatten. Vele verklaringen werden naar voor gebracht, zoals bij voorbeeld een verzinking van de rotsbasis waarop de aangeslibte grondlagen rusten, de uitbating van het aardgas in de Pó-deita (zeer actief tussen 1935 en 1955, doch thans verboden), de veranderingen aangebracht aan het natuurlijk regime van de lagune door de werken uitgevoerd door de mensen. lnondatlons du 1u novembre 1955. Le processus d'elfrltement des blUlments s'est aggravé et devient également plus rapide. 11 est provoqué par I'humidlté, Ie sel mais aussl et pOUl une part fort importante par les condensatlons, les anhydrldes sulfureux et les acides sulfurlques qui sont présenta dans I'atmosphère par suite de l'empJo! de combustlbles (fumées Industrielles, domestiques, échappements), Le phénomène se manifeste d'une manière virulente tant à l'lntérleur qu'à I'extérieur des égllses et des palais. D'après les contrOles réalisés par la surintendance des Galeriea et des (Buvres d'art de la Vénélle, on peut évaluer comme sult la perte de I'image au cours d'une année: marbre et pierre: 6 ",; fresques: 5 ",; tableaux et tol les : 3 9'0, Une enquête récente, falie avec l'lntervention de I'UNESCO, révèle que 35 'I. des muvres d'art mobiles, des fresques et des sculptures sont sérieusemenl endommagées. 11 n'y a que depuis une quinzaine d'snnées que des program mes scienllfiques sont menés dans divers pays pour Irouver un remède au .. mal de la pierre _. Les chercheurs spéclalisés se sont réunls en octobre 1971 è 8010gne à I'ln[tiallve de I·I.C.Q.M. (Comité international des Muséesj et de I'ICOMOS iComlté International des Monuments et des Sites). Le professeur MARCHEN IS, de 1'lnsUtut de chlmle de ['Unlverslté de Padoue et allaché è la Surlntendance des Galeries de Venlse a obtenu des résullats Intéressants en Imprégnant des marbres au moyen d'un caoutchouc slliconé qui aurait I'avantage de ne pas altérer t'apparence de ceux-cf. Overstromingen van 1 november 1955. Het aftakelingsproces van de gebouwen is verergerd en verloopt eveneens steeds sneller. Het WOrdt veroorzaakt door de vochtigheid, het zout, maar ook, en in een zeer belangrijke mate, door de condensstIes, de zwavelhoudende anhydriden en zuren dIe aanwezig zijn In de atmosfeer ingevolge het gebruIk van brandstoffen (industriële rookafgave, huisverwarming, uitlaatgassen). Het verschijnsel doet zIch op een uiterst krachllge wijze voelen zowel bInnenin als langs de buitenkant van de kerken en de paleizen. Volgens onderzoeken ingesteld door de dIenst belast met het toezicht op de Galerijen en de Kunstwerken van VeneUê. kan het verlies aan imago in de loop van één Jaar als volgt geschat worden: marber en steen: 6 ',,; fresco's: 5 ',,; schilderijen en doeken: 3 %. Een recent onderzoek, uitgevoerd met de medewerking van da UNESCO, wIjst uit, dat 35 van de roerende kunstwerken, van de fresco's en van de beeldhouwwerken ernstlg beschadigd zijn. Het Is slechts sinds een vijltlental jaren. dat wetenschappelijke programma's gevoerd worden In verscheidene landen om een remedie te vinden tegen de .. steenziekte~, De gespecialiseerde vorsers ziJn in october 1971 te 8010gna samengekomen op Initiatief van de I.C.O.M, (Internationaal Comité VOOr de Musea) en van de IGOMOS (Internationaal Comité voor de Monumenten en de Zones). Professor MARCHEN IS, van het Instituut voor Chemie van de Universiteit van Padua en attaché bij de Dienst voor Toezicht van de Galerijen van Venetiê, heelt interessante resultaten behaald door de marmer te overdekken bij middel van een sllicoonrubber, die het voordeel zou hebben het uiterlijk van de marmer niet Ie wiJzigen. 'I, 50 EXCAVATOR Une analyse eomparative de différentes théories indique, eomme eauses très probables de I'aeeroissement rapide de I'allure des affaissements, I'exploitation intensive de la nappe aquifère par des puits situés dans et autour de la lagune et ia charge additionnelle très importante eonstituée par la grande extension des surfaces baties dans les zones industrielIes et urbaines de « Porto Marghera .. et « Mestre ". Een vergelijkende studie van de verschillende theorieën wijst als zeer waarschijnlijke oorzaken aan van de snelle toename van het verzakkingsrithme, de intensieve uitbating van het grondwater door putten die in en rondom de lagune gelegen zijn en de zeer belangrijke bijkomende belasting die uitgemaakt wordt door de grote uitbreiding van de bebouwde oppervlakten in de industriële en stedelijke zones van « Porto Marghera .. en « Mestre ". En effel, des levés détaillés ont montré que I'influence directe de I'expioitation du gaz naturel dans Ie delta du Pà s'arrête, avant d'atteindre les rives Sud de la lagune, à plusieurs kilomètres de Venise qui ne peut donc être affectée. Au contraire (et malgré qu'elles ne soient pas eneore eomplètes) de nombreuses observations ont prouvé qu'i1 existe une relation directe entre ramplitude des affaissements et I'exploitation de la nappe aquifere qui se fait à raison d'au moins 200.000 mètres eubes/heure par enl/iron 7.000 puits. Inderdaad, gedetailleerde opmetingen hebben aangetoond, dat de directe invloed van de uitbating van het aardgas in de delta van de Pà ophoudt alvorens de zuidelijke oevers van de lagune te bereiken, op verscheidene kilometers van Venetië, dat er dus niet door kan getroffen worden. Integendeel, (en hoewel ze nog niet volledig zijn), hebben talrijke waarnemingen aangetoond dat er een rechtstreeks verband bestaat tussen de omvang van de verzakkingen en de uitbating van het grondwater dat gebeurt tegen een rithme van minstens 200.000 cubieke meter per uur door ongeveer 7.000 putten. L'aetion eombinée des eauses qui réduisent la hauteur du site de Venise par rapport au niveau moyen de la mer ont pour résultat aetuel un abaissement moyen de 6,5 millimètres par an. Ce qui est particulièrement alarmant, est Ie fait que eet abaissement relatif est de plus en plus rapide. De gezamenlijke inwerking van de oorzaken die de hoogte van de stad Venetië verminderen ten opzichte van het gemiddelde peil van de zeespiegel, hebben thans een gemiddelde verzakking van 6,5 millimeter per jaar tot gevolg. Hetgeen bijzonder angstwekkend is, is het feit dat deze betrekkelijke verzakking steeds groter wordt. Septante pour cent de la superfieie de Venise se trouve à une hauteur de 1 m à 1,350 m au-dessus du niveau moyen de la mer. Zeventig percent van de oppervlakte van Venetië bevindt zich op een hoogte van 1 m à 1,350 mboven het gemiddeld peil van de zeespiegel. A cause des affaissements, ces niveaux sant atteints ou dépassés par les hautes eaux de plus en plus souvent. Ten gevolge van de verzakkingen worden deze niveaus bereikt of overschreden ingeval van hoogwater (<< acque alte ,,) en dit hoe langer hoe meer. Een ander gevolg is, dat de uitgestrektheid van de zones die getroffen worden door de overstromingen veel sneller toeneemt dan in het verleden en dat de aangerichte schade alsmaar groter wordt. Une autre conséquence est que I'étendue des zones atteintes par les inondations augmente beaucoup plus rapidement que par Ie passé et que les dégäts sant de plus en plus importants. • • EXTENSION DE LA ZONE INDUSTRIELLE DE «PORTO MARGHERA ". Par la construction du port de Marghera, réalisée au début de ce siècle, on a cherché à atteindre des buts différents de ceux poursuivis pour la plupart des autres ports italiens. On avait principalement en vue, de favoriser I'installation, sur place, d'industries de transformation de matières premières et c'est devenu un port à vocation nettement industrielIe. Un chenal navigable a élé creusé entre Marghera et Venise pour rendre Ie port accessible par Ie goulet du Lido. Entre 1919 et 1932, on a construit une première zone industrielle d'une superficie de 526 hectares. Elle est située en partie sur la terre ferme et en partie sur des terrains récupérés dans les «barene ". Une seconde zone industrielIe de 1.093 hectares a été construite de 1959 à 1961. Récemment les travaux d'aménagement d'une nouvelle zone de 4.000 hectares ont été entamés. Lorsqu'lis seront achevés, Ie port de Marghera (dont Ie trafic annuel atteint actuellement 20 milIIons de EXCAVATOR UITBREIDING VAN DE INDUSTRIËLE ZONE VAN «PORTO MARGHERA ". Door de bouw van de haven van Marghera, verwezenlijkt in het begin van deze eeuw, heeft men getracht doeleinden te bereiken die verschillend zijn van deze die nagestreefd worden in het merendeel van de andere Italiaanse havens. Men had voornamelijk op het oog, de inplanting te bevorderen, ter plaatse, van nijverheden voor de verwerking van grondstoffen en het is een haven geworden met een uitgesproken industriële roeping. Een bevaarbare geul werd uitgegraven tussen Marghera en Venetië teneinde de haven toegankelijk te maken door de engte van de Lido. Tussen 1919 en 1932 heeft men een eerste nijverheidszone aangelegd met een oppervlakte van 526 hectaren. Ze is gedeeltelijk gelegen op vaste grond en gedeeltelijk op de terreinen teruggewonnen op de « barene )'. Een tweede nijverheidszone van 1.093 hectaren werd aangelegd van 1959 tot 1961, de foto geeft er een algemeen zicht van. Onlangs werden de werken aangevat voor de oprichting van een nieuwe zone van 4.000 hectaren. Wanneer ze zullen beëindigd zijn, dan zal de haven van Marghera (waarvan het jaarlijks verkeer thans 20 miljoen ton bereikt) een industrieël, handels- en 51 tonnes) deviendra un centre industriel, commercial et pétrolier prenant rang parmi les plus importants de l'Europe méridionale. Un nouveau canal est prévu pour relier Venise et Milan et une autoroute de Venise à Munich est également prévue. Les projets de la nouvelle zone industrielle comprennent I'implantation petroleumcentrum worden, dat een plaats zal innemen tussen de belangrijkste van Zuid-Europa. Er is een nieuw kanaal voorzien ter verbinding van Venetië met Milaan, en er is tevens een autosnelweg voorzien van Venetië naar Munchen. De projecten van de nieuwe nijverheidszone bevatten de inplanting van ;\ D I " 1) PRIMA ZONA INDUSTRIALE (Tête de pont 1e Venise). Première zone industrielIe (526 hectares) construile entre 1919 et 1932 dans ta localilé de Marghera (Mestra). 2) SECONDA ZONA INDUSTRIALE: Deuxième zone Industrielte (1093 hectares) construite entre 1959 et 1961 à l'Ouest de Marghera. 3) TERZA ZONA INDUSTRIALE. La troisième zone industrielle couvrant 4000 hectares est actuellement en voie d'aménagement et s'étend SUl' 13 km en direction de Padoue. D'importantes structures industrielles font face à la ville de Venise située à une distance de 5 km, Sauver Venise, d'une part, el d'autre part, assurer sur ta terre ferme toute proche du travail à la plupart des habitants de la ville sont deux objectifs dont la poursuite entraine des conflits passionnés, Les promoteurs du développement industriel dans la 3e zone veulent disposer de moyens de communication te Is qu'un canal dit «CANALE PETROLI. au gabarit permettant Ie passage d'unltés de 100.000 tonnes, (L'entrée dans la lagune se ferait par la passe de Malamocco), Ce canal serait protégé des deux cOtés par de hautes digues qui défigureront complètement I'aspect de la lagune qul fait tout Ie charme de Venlse. le sort définitif de ce canal des pétroles, dont dépend I'avenlr de la troisième zone industrielle, n'est pas eneare scellé. Va-toon ou non reprendre les travaux de creusement qui ont été suspendus récemment? 11 faut lei faire confiance à I'ingénloslté et au gaat des Itallens. (La profondeur du chenal est de 50 pieds, ce qui cause des courants de marées plus rapides entrainant I'érosion de la lagune). 1) PRIMA ZONA INDUSTRIALE (Bruggenhoofd van Venetië). van Marghara (Mestra), Eerste industriële zone (526 hectare) aangelegd tussen 1919 en 1932 in de lokaliteit 2) SECONDA ZONA INDUSTRIALE: Tweede industriële zone (1093 hectare) aangelegd tussen 1959 en 1961 ten westen van Marghera. 3} TERZA ZONA INDUSTRIALE. De derde Industriële zone, die een oppervlakte van 4000 hectare beslaat, is thans In aanbouwen strekt zich uil over 13 km in de richting van Pad ua. Belangrijke industriële Instellingen liggen tegenover de stad Venetië dat op een afstand van 5 km gelegen Is. Venetië redden enerzijds. en anderzijds op het nabijgelegen vasteland werk verzekeren aan het grootste deel van de bewoners van de stad zijn twee doelstellIngen waarvan de verwezenlijking gepassioneerde conflicten veroorzaakt. De voorstanders van de industriële ontwikkeling van de 3de zone, willen over verbindingsmiddelen beschikken zoals een kanaal, "CANAlE PETROlI .. genoemd. met een diepgang die de toegang zou mogelijk maken van eenheden van 100,000 ton (het binnenvaren In de lagune zou geschieden door de engte van MalamoCCO), Dit kanaal zou langs de twee kanten beschermd ziln door hoge dijken die het uitzicht van de lagune, dat heel de charme van Venetië uitmaakt, volledIg zou schenden. Het definitief lot van dit petroleumkanaal, waarvan de toekomst van de derde induslriële zone afhangt, is nog niet bezegeld. Zal men al dan niet de graafwerken hervallen die onlangs onderbroken werden? Men moet hier nogmaals vertrouwen stellen in de vindIngrijkheid en de smaak van de Italianen. (De diepte van de geul bedraagt 50 voet, helgeen snelle getljdestromingen met zich brengt die op hun beurt de erosie van de lagune veroorzaken), 52 EXCAVATOR d'une centrale électrique thermique de 2.000 mw, une een thermische elektrische centrale van 2.000 mw. een aciérie capable d'une production annuel1e de deux millions de tonnes, l'agrandissement d'une usine de production d'aluminium et d'une usine de produits chimiques, enfin un port pétrolier à 16 post es d'amarrage et une nouvelle raffinerie de pétrole. staalbedrijf met een jaarlijks produktievermogen van En plus des travaux de la troisième zone industrielIe, on creuse un nouveau chana! pour la naviga- tion : il aura une profondeur de 15,250 m et une longueur de 17,700 km et constituera une liaison directe entre Ie port de Marghera et Ie goulet de Malamocco. La trafie évitera donc Venise et I'accès du port sera twee miljoen ton, de uitbreiding van een fabriek voor de vervaardiging van aluminium en van een fabriek van chemische produkten, en uiteindelijk een petroleumhaven met 16 aanlegplaatsen en een nieuwe petroleumraffinaderij . Behoudens de werken voor de derde nijverheidszone, graaft men eveneens een nieuwe geul voor de scheepvaart: ze zal een diepte hebben van 15,250 m en een lengte van 17,700 km en ze zal een directe verbinding uitmaken tussen de haven van Marghera en de engte van Malamocco. ouvert pour des navires de 60.000 T à 100.000 T. La troisième zone industrielIe et Ie chana! de Malamocco sont I'objet de controverses passionnées. Tandis que d'une part, leur intérêt économique est évident on discute, d'autre part, les questions soulevées par les conséquences qua ces travaux auront pour i'équilibre interne de la lagune. Het verkeer zal dus Venetië ontwijken en de haven zal toegankeiijk zijn voor schepen van 60.000 ton tot 100.000 ton. De derde nijverheidszone en de geul van Malamocco maken het voorwerp uit van gepassioneerde controversen. Terwijl enerzijds hun economisch belang klaarblijkelijk is, worden anderzijds druk de vragen besproken die gerezen zijn in verband met de gevolgen die deze werken zullen hebben op het innerlijk even- Les discussions portent principalement sur I'établissement de la troisième zone. wicht van de lagune. Les remblais meUront à sec environ 10% de ia surface de la lagune et approximativement 20 % des « barene .). On s'inquiète de I'influence qu'un rem- de aanleg van de derde zone. De aanvullingen zullen blayage aussi important aura sur les cc Acque Alte» et aussi du fait qua la surcharge due à ces importantes installations pourrait accentuer ancora les affaissements. Le chenal de Malamocco a été, au début, très discuté parce qua I'on craignait qua I'accroissement du flot passant par Ie goulet de Malamocco causerait un déplacement - dans la direction de Venise - de la limite entre les bassins de Malamocco et du Lido. Ce phénomène pourrait avoir pour conséquences une plus grande hauteur de la marée à Venise et un ralentissement des courants de marée qui augmenterait Ie danger de pollution. Cependant, Ie nouveau chenal a I'avantage évident de dêtourner de Venise Ie dense et dangereux tralic des pétroliers qui passent actuellement par Ie goulet du Lido. Cette dernière considération a prévalu, mais il sembla qu'actuel1ement, tout au moîns, Ie creuse- De discussies hebben hoofdzakelijk betrekking op ongeveer 10 % van de oppervlakte van de lagune droogleggen en ongeveer 20 % van de « barene )). Men is ongerust over de invloed die een zo belangrijke aanvulling zal uitoefenen op de "acque alte» en tevens over het leit dat de meerbelasting ingevolge deze belangrijke installaties de verzakkingen nog zou kunnen in de hand werken. De geul van Malamocco was in het begin zeer omstreden, daar men vreesde dat de aangroei van het verkeer dat door de engte van Malamocco zou komen een verplaatsing zou veroorzaken in de richting van Venetië van de grens tussen de bekkens van Malamocco, en dit van de Lido, hetgeen voor gevolg zou kunnen hebben, een grotere hoogte van het getij te Venetië en een vertraging van de tij stromingen hetgeen het bezoedelingsgevaar in de hand zou werken. De nieuwe vaargeul heeft nochthans als kiaarblijkelijk voordeei, dat ze het dichte en gevaarlijke verkeer van de petroieumschepen van Venetië zal afleiden, dat thans binnenvaart door de engte van de Lido. Deze laatste beschouwing heeft de bovenhand gekregen. ralenlis ou même suspendus. Het schijnt evenwel, dat, althans voor het ogenblik, het graven van het petroleum kanaal de algemene goedkeuring niet heeft en dat hierdoor de werken tijdelijk vertraagd werden ol zelfs onderbroken. • • ment du canal pétrolier n'a pas rallié tous les suffrages et qua de ce fait, les travaux sont temporaire ment ACTIONS EN PERSPECTiVE. Le délabrement progressil que I'on con state à Venise et ie développement du port et de la zone industrielIe de Marghera sant les faits qui dom inent les problèmes compiexes de la lagune. Tous les intéressés et, avant tout, les Vénitiens, sant d'aecord sur Ie point qu'il est nêcessaire de sau- ACTIES IN HET VOORUITZICHT. De progressieve aftakeling die men te Venetië vaststelt, en de uitbreiding van de haven en van de industriële zone van Marghera zijn de feiten die het complexe probleem van de lagune beheersen. AI de belanghebbenden en in de eerste plaats de ver Venise maïs lorsqu'i1 est question des moyens à Venetiërs, zijn het erover eens dat het nodig is Venetië te redden, doch wanneer er sprake is van de aan te meUre en reuvre les opinions diffèrent. wenden middeien, dan zijn de meningen verdeeld. D'une part I'association « Italia Nostra » qui groupe un grand nombre de membres mène une campagne een groot aantal aanhangers telt en die een krachtige vigoureuse dont I'objet principal est la préservation du patrimoine artistique de Venise dans iequel est behoud van het artistieke patrimonium van Venetië comprls son paysage unique. waarin begrepen is zijn uniek landschap. Daarvoor EXCAVATOR Er is enerzijds de vereniging « Italia Nostra n, die campagne voert waarvan het vornaamste doel is het 53 (Photo - Foto E.N.I.T.). L'Ue de SAN GIORGIO MAGGI OAE vue depuis Ie campanile de [a place St Marc. Au fond, la bande de lerre du lido. Venlse seralt lnconcevable au point de vue hlstorique et de son environnement SBns Ie vaste espace de la lagune qul l'entoure et que l'ancienne république survellla el défendlt toujours avec grande sévérilé et sagesse. Défigurer la lagune en la barranl de digues est ce Que veulent absolumenl évlter [es défenseurs de la Venise :Tlonumentale lrremplaçable et unlque au monde. le cansl pélrolier. objectent ses promoteurs permettralt par contra de détourner de Venise la tralie des gros pétroliers qul pour eccoster à la zone industrielIe. ent rent actuelfement dans la lagune, via la passe du lido. Het eiland van SAN GIOAGIO MAGGtOAE gezIen vanaf de klokkelaren van het Sint Marcusplein. Op de achtergrond, de grondstrook van de lido. Venetië zou, op historIsch gebied en vanuit het oogpunt van zijn omgeving, ondenkbaar zijn zonder de grote vlakte van de lagune die haar omringt en die de oude republiek steeds bewaakt en verdedigd heeft met een grote gestrengheid en wijsheid. De lagune ontsieren door haar af te zeilen mei dijken Is hetgeen de verdedigers van het onvervangbare monumentale Venetië, enig Ier wereld, ten allen prljze wensen te voorkomen. Daartegen stellen de promotoren van het petroleumkanaal, dat deze geul zou toelalen het verkeer van de grote petroleumschepen van de stad Venetië af te leiden; deze moelen thans immers binnenvaren In de lagune door de engte van de lido om te gaan aanleggen In de nijverheidszone. Pour cela ils insistent pour que I'on arrête immédiatement Ie développement inconsidéré du port industriel pour éviter I'éventualité d'effets nuisibles pour I'équilibre interne de la lagune et pour prévenir de nouveiles dégradations de la ville et de ses environs D'autre part I'administration du Port et I'Association des Industriels de Marghera sont persuadés qu'on ne peut s'attendre à ce que Venise survive si elle est privée de tout développement industrie!. lis maintiennent donc I'opinion que I'aménagement de la troisième zone industrielIe et I'achèvement du chenal de Maiamocco ne peuvent plus étre différés. II faudra que ces deux tendances s'accordent pour rendre possible la préservation de Venise. Plusieurs initiatives individuelles ont été prises au cours des dernières années en vue du sauvetage de Venise. 54 dringen zij aan op een onmiddellijk stop zetten van de onbezonnen uitbreiding van de industriële haven, teneinde het mogelijk gevaar uit te sluiten van schadelijke gevolgen voor het inwendig evenwicht van de lagune, en teneinde nieuwe aftakelingen te voorkomen van de stad en zijn omgeving. Anderzijds zijn de administratie van de Haven en de Vereniging der lndustriëelen van Marghera ervan overtuigd, dat men niet kan verwachten dat Venetië zal overleven indien ze verstoken blijft van iedere industriële ontwikkeling. Zij blijven dus bij hun opvatting, dat de aanleg van de derde nijverheidszone en de voltooing van de geul van Malamocco niet meer mogen uitgesteld worden. Deze twee tendensen zullen noodzakelijkerwijze in overeenstemming moeten gebracht worden om het behoud van Venetië mogelijk te maken. Verschillende afzonderlijke initiatieven werden in de loop van de laatste jaren genomen met het oog op de redding van Venetië. EXCAVATOR (Photo • Foto E.N.l.T.). En 1970, on a Inauguré dans I'Abbaye de St Grégoire un centre pour les travaux de restauration qui est un véritable höpital moderne pour ob/ets d'art. Alnsi, les Vénitiens, en allendent que Ie ciel les alde, s'aident d'abord eux-mêmes. les Ilaliens sont parmis les melileurs au monde pour restaurer des peintures anciennes. Le désir de sauver les grands chefs-d'ceuvre de Venise, qul sont une des plus belles pages de la civilisallon humaine, allirera des artistes du monde entier à Venise, dont une des vocations doit être de devenir un cent re universitaire, intellectuel et artistlque mond Ia!. le monde moderne ne peut-il donc pas concevoir Venise cam me une lle d'éludes et de méditatlon? le développement des zones Industrie lies existantes sur la terre ferme toute proche exerce-t-il vraiment une Influe."1ce favorable sur I'économle vénltlenne ? le professeur Premoll a constaté à ce su/et que la naissance de ces zones a coïncidé avec Ie déctln du cent re hislorique. In 1970 heeft men in de Abdij van St Gregorlus een centrum voor rastauratiewerken ingehuldigd dat een echt modern hospitaal Is voor kunstvoorwerpen. In afwachting van hemelse hulp, helpen de Venetiërs aldus eerst zichzelf. De Italianen behoren tot de beste ter wereld voor de restauratie van oude schllderijen. Het verlangen de grote kunstwerken van Venetië, die één van de mooiste bladzijden van de menselijke beschaving uitmaken, te redden, zal artisten van de gehele wereld naar Venetlê trekken, waarvan één der roepingen moet zijn, een universitair, intelectueel en artistiek wereldcentrum te worden. Kan de moderne wereld Venetië immers niet zien als een eiland van studie en van meditatie? Oefent de ontwikkeling van de bestaande nijverheidszones op het nabijgelegen vasteland werkelijk een gunstige Invloed uit op de economie van Venetië. Professor Premoll heeft In dit verband vastgesteld, dat het ontstaan van deze zones is samengegaan met het verval van hel historisch centrum, Des protections contre Ie danger vena nt de la mer ont été mises à l'étude comme par exemple un système de prévision et d'alarme pour les " Acque Alle ". Des propositions ont été faites pour différents systèmes de digues comme, par exemple, une barrière circulaire dans la lagune autour de Venise, ou, des digues transversales séparant effectivement les bassins fictifs de Malamocco et du Lido ou, encore, une grande digue protégeant I'ensemble de la iagune. La possibilité de fermer les goulets par des portes d'écluses en cas de marées exceptionneJies a également été étudiée. Comme tous les travaux de ce genre entraveraient la circulation des courants de marée, il serait alors nécessaire de doter Venise d'un réseau d'égouts. Les communications entre Venise et la terre ferme ont aussi été I'objet d'études et de propositions. La construction de routes traversant Ja lagune a été étudiée mais il est peu probable que I'on donne suite à de tels proje!s parce qu'ils déligureraient la vil Ie. Des liaisons souterraines sont préférées et iI existe différents projets pour la construct ion de routes et de chemins de fer sous la lagune. L'amélioration des moyens de transport existants et I a construction de voies d'eau sur la terre ferme sont à I'étude. EXCAVATOR Beschermingsmaatregelen tegen het gevaar dat van de zee komt werden ter studie gelegd zoals bij voorbeeld, een systeem voor het voorspellen en het alarm geven voor de " acque alte ". Voorstellen werden ingedragen voor verschillende dijksystemen zoals bij voorbeeld een cirkelvormige schutsmuur in de lagune rond Venetië, of dwarsdijken die een effectieve afscheiding zouden vormen tussen de denkbeeidige bekkens van Malamocco en van de Lido, of nog een grote dijk die het geheel van de lagune zou beschermen. De mogelijkheid om de zeeëngten af te sluiten bij middel van sluisdeuren ingeval van uitzonderlijke getijen werd eveneens bestudeerd. Daar al de werken van deze aard het verkeer van de tijstromingen zou verhinderen, zou het dan ook noodzakelijk zijn Venetië uit te rusten met een net van rioleringen. De verbindingen tussen Venetië en het vasteland hebben eveneens het voorwerp uitgemaakt van studies en van voorstel/en. De bouw van wegen die de lagune zouden doorkruisen werd bestudeerd, doch het is weinig waarschijnlijk dat aan dergelijke projecten een gevolg zal gegeven worden, daar ze het uitzicht van de stad zouden ontsieren. De voorkeur wordt gegeven aan ondergrondse verbindingen en er bestaan verschillende projecten voor de bouw van wegen en van spoorwegen onder de lagune. De verbetering van de bestaande vervoers55 •I 4 le Palazzo Ducale vu depuis Ie eansl St Marc. "Arrlver à Venise par la lerre ferme. a écrit Thomas Mann, est camme entrer dans un paleis par la porte de service ... Cette villa, la oe plus lnvralsembfable .. et qul 8ussi est la plus vaste concentration d'édifices aneians existente dans fe monde, est Ie deuxième port commercial d'lielle. «Pour mes théories sur I'organlsation des villes, a écril La Corbusier, je prends Venise à témoin.. tralie clalrement séparé, règne du pléton, échelle humaine .. , Pour prendre les mesures adéquates qui dolvent meltre Venise à I'abrl II faut pouvolr cerner exactement les problèmes. Tout jeux-pas non saule· manl retarderait la solutien, mals pourrerl aggraver encore Ie mal. Des program mes sant sou mis à des ordinateurs afin de contrOler et de préclser les diagnostics. lis permettent de simuier les tassemenis et les mouvemenls de marées el ainsi prévoir Ie moment de fa mise en place de disposilifs de sécurité. lis calculent les eHels secondaires, etc .. Het Palazzo Ducale gezien van het St Marcuskanaal. ot Te Venetië aankomen langs het vasteland" heeft Thomas Mann geschreven, ot is zoals het binnengaan in een paleis langs de dienstingang ". Deze stad, de ot meest onwaarschijnlijke .. en die tegelijk ook de grootsle concentratie uilmaakt van oude gebouwen die in de wereld beslaan, is de tweede handelshaven van Italië. ot Voor mijn theorieën over de organisatie van de sleden" schreef Le Corbusler, ot neem Ik Venellë als getuige... duidelijk afgescheiden verkeer, rijk van de voetganger, menselijke schaal ". Teneinde de gepaste maatregelen te kunnen treilen die Venetië veilig kunnen stellen, moet men eerst de problemen duidelijk omschrijven. stap in de verkeerde richting zou niet alleen de oplossingen vertragen doch zou eveneens het kwaad nog kunnen verergeren. Elke Programma's worden aan ordinatoren onderworpen om de diagnoses na te gaan en te verduidelijken. Ze maken het mogelijk de verzakkingen en de bewegingen van de getijen te simuleren om aldus hel ogenblik te kunnen vaststellen waarop de beveiligingen moeten opgesteld worden. Ze berekenen ook de nevenverschijnselen enz.. Des propositions sant faites pour la construction de nouveaux aqueducs en vue d'éliminer les pompages par les puits situés dans la lagune. La transformation des anciens palais de Venise pour en faire des ensembles de bureaux tout en ménageant leur caractère artistique est envisagée. Jusqu'à présent, peu d'initiatives ont donné lieu à des réalisations, princip.alement à cause d'un manque de coordination des efforts et aux hésitations causées par Ie fait que les problèmes de la lagune ne sont qu'imparfaitement connus. Un Comité Interministériel d'Etudes pour la Défense de Venise a été constitué et a entamé une série de recherches dans les domaines de la pl,anification urbaine, de I'assainissement et de la biologie, de l'étU<k. géologique du sous-sol, de la géophysique et géotechnique, de I'hydraulique (y compris des expériences sur modèles réduits de la lagune et de I'examen des possibilités de rétablissements de la nappe aquifère à son niveau naturel). Les études océanographiques et météorologiques ainsi que les aspects administratifs et légaux des questions ne sont pas négligés. 56 middelen en de aanleg van waterwegen op het vasteiand liggen ter studie. Er werden voorstellen gedaan voor de constructie van nieuwe watertoevoerleidingen met het oog op het uitschakelen van het pompen door de putten die in de lagune gelegen zijn. De omschakeling van de oude paleizen van Venetië om er bureeleenheden van te maken terwijl hun artistiek karakter behouden blijft, wordt in overweging genomen. Tot hiertoe hebben weinig initiatieven aanleiding gegeven tot verwezenlijkingen, en dit is voornamelijk te wijten aan het gebrek aan coördinatie van de inspanningen en aan de aarzelingen die veroorzaakt worden door het feit dat de problemen van de lagune slechts onvolmaakt gekend zijn. Een Interministerieel Studiecomité voor de Verdediging van Venetië werd opgericht en is begonnen met een reeks opzoekingen op het gebied van de stedelijke planificatie, van de gezondmaking en van de biologie, van de geologische studie van de ondergrond, van de geofysica en de geotechniek, van de hydraulica (met inbegrip van proefnemingen op schaalmodellen van de lagune en van het onderzoek naar de mogeiijkheden van het herstellen van het grondwater op zijn natuuriijk niveau). De oce,anografische en metereologische studies, evenals de administratieve en wettelijke aspecten van de kwestie werden evenmin verwaarloosd. Deze EXCAVATOR .,•.- Malntenir la beauté de Venise et Ie charme unlque de son rythme de via n'est pas une préoccupation récenle. En 1902 Ie campanile de la Plaee St Marc s'est subliemen! écroulé. 11 fut recooslrui! en 1912 dans toute son élégance origlnale. Les ham mes qui creusen! Ie sol de la rune et don I des anglns se posent SUf Mars seront-lls capables de reraver Ie défi qua leur posen! les farces terrestres qui menaeen! une des plus belles réalisations de leur espèce, ou lalsseront·ils ca centra profondément humain disparaitre ou se rédulre à la froideur inerte d'une maquette, ou à la mélancolie d'un musée ou d'une scène sans acteurs? De schoonheId van Venetië en de enige charme van zijn levensritme vrijwaren is geen recente bezorgdheid. In 1902 Is de klokketoren van het St-Marcusplein plotseling ingestort. HIJ werd In 1912 In al zijn oorspronkelijke praal herbouwd. Zullen de mensen die graven op het maanoppervlak en waarvan de toestellen op Mars landen In staat zijn het op te nemen tegen de uitdaging die gevormd wordt door de aardse krachten, die een bedreiging uitmaken voor één van de mooiste verwezenlijkingen van hun soortgenoten, of zulten ze dit diep menselijk centrum laten verdwijnen of laten wegkwijnen tot de levensloze kilte van een schaalmodel, ol laten verzinken in de melancolie van een museum of van een scene zonder acteurs. Ces travaux d'études se font en collaboration avec plusieurs organisations nationales et internationales telles que I'UNESCO (0) et la CNR (National Research Counsil), des Universités et des compagnies privées. studiewerken worden uitgevoerd in samenwerking met verscheidene nationale en internationale instellingen zoals de UNESCO en de CNR (National Research Counsil), met universiteiten en privé maatschappijen. (") Note de I'Edlteur: la lol présenlée par Ie Gouvernement ltallen au parlement pour la sauvegarde de Venise prévoit la clOture des passages portualres du lido et de Chioggia et la solution des problèmes pour la sauvegarde de Venise (pour laquelle rElat lIalien a alloué une som me de 250 mllllards de lires - solt environ 20 mllllards de F.S. - empruntée avec I'appui de I'UNESCO), est réservée à un plan industrlel d'ensemble de la ré910n de Vénétie sur la base d'lndr· cations précises du C.t.P.E. (Comité interminlstériel pour la programmation économique). (°l Nota van de uitgever: Hel wetsvoorstel voor het behoud van Venetië, ingediend door de Italiaanse regering bij het parlement, voorziet in de sluiting van de scheepsdoorgangen van de lido en van Chloggia en de oplossing van de problemen voor het behoud van Venetië (waarvoor de Italiaanse Staat een som heelt toegekend van 250 miljard lire - hetzij ongeveer 20 miljard B.F. - geleend met de steun van de UNESCO) wordt overgelaten aan een algemeen Industrlêel plan voor de streek van Venetiê op grond van precieze aanwijzingen van de C.I.P.E. (Intermlnlsterlëel Comité voor de Economische Programmatie). De Opperste Raad voor Schone Kunsten heeft zich uitgesproken tegen dit regeringsvoorstel, daar dil het behoud niet waarborgt van de omgeving van de lagune en daar de territoriale vooruitgang geplaatst wordt voor het behoud van het historisch gebouwenpatrimonium. Volgens de Opperste Raad van de Schone Kunsten brengt deze wet de oplossing nlel voor het echte probleem van de trage wegzinking van Venetlê. (La libre Belglque - Bijzonder verslaggever te Rome 29 december 1971). De Wel waarvan sprake hierboven, werd door de italiaanse Senaat goedgekeurd op 11 october 1972, Ze wijst 20 miljard B.F. toe aan dringende maatregelen voor de bescherming van het historisch en archeologisch patrimonium van de stad en aan de bescherming tegen de bezoedeling van de lagune. Zij voorziet een controle op de industriële $lctiviteit en op de uitbreiding van de haven. Syndicaten en studenten hebben duidelijk stelling genomen tegen deze wet... le Conseil Supérieur des Beaux-Arts s'est prononcé contre celle loi gouvernementale, parce qu'elle ne garant!t pas la sauvegarde de l'en· vironnement lagunalre et place I'essor territoria I avant la sauvegarde du patrimolne monumenta!. O'après Ie Consel! Supérleur des Beaux· Arts, eelle lol n'aborde pas Ie vral problème du lent effondrement de Venlse. (la LI bre Berglque 29 décembre 1971). Correspondant particulier à Rome - la lol, dont question cl·dessus, a été approuvée par Ie Sénat italien, Ie 11 octobre 1972. Elle aflecle 20 mililards de F.B. à des mesures urgent es po:Jr la protectIon du patrlmoine hlstorlque et archéologlque de la ville et la défense contre la poll ut ion de la lagune. Elle prévoit des contrOles de I'activité IndustrielIe et du développement du port. Syndicals et éludlants ont résolument marqué leur opposition à celle 101 ... EXCAVATOR n 51 La fermeture progressive des puits artésiens actuellement en service, I'interdiction de forer dans Ie voisinage de Venise pour rechercher du gaz naturel ou du pétrole sont des mesures qui sont déjà en application. De plus, en attendant Ie résultat des études, teute réalisation nouvelle dans la lagune est soumise à I'application d'un Comité de Contröle, La tache est ardue mais comme Venise est non seulement italienne mais fait aussi partie du patrimoine de I'humanité entière, les offres de collaboration scientifique internationales ont été acceptées avec reconnaissance (0), De progressieve sluiting van de arthesische putten die thans in dienst zijn, het verbod te boren in de omgeving van Venetië op zoek naar aardgas of naar petroleum, zijn maatregelen die reeds van toepassing zijn. Daarenboven, en in afwachting van het resultaat van de onderzoekingen, is iedere nieuwe verwezenlijking in de lagune onderworpen aan de goedkeuring van het Controlecomité. Men kan er zich aan verwachten, dat uit deze inspanningen oplossingen naar voor zullen komen die zullen aangepast zijn aan de problemen die zich stellen in verband met het behoud van Venetië. De taak is zwaar, maar vermits Venetië niet enkel Italiaans is doch tevens ook deel uitmaakt van het patrimonium van de gehele mensheid, werden de aanbiedingen voor een wetenschappelijke internationale samenwerking met dankbaarheid aanvaard (oJ, DocumentatIon : Documentatie: On peut s'atlendre à ce que ces effets dégageront des solutions appropriées aux problémes que pose la préservation de Venise. - Nous remercions notre confrère: .. CIVIL ENGINEERING A.S.C.E.» à New Vork de nous avoir autorisé à reproduire eet artiele paru dans son numéro 111(71. :.:.:: Nous remercions également l'Off[;'e N"~tionaï"-Italien de Tourisme pour sa documentation et ses photos. - - Extraits de conférences et de presse: • Conférence du Professeur PREMOLI à l'lnstitut de la Culture italienne à Bruxelles Ie 14.5.71. • La Libre Belgique: 23.XIl.1971 - 29.X11.1971 - 16.X.1972. • Journal T.S. - 1.1.1972 - Albert Burnet, pp. 19 et 20. National Geographic: Vol. 142, W 5 • Novembre 1972. Photos: E.N.I.T. Agence Belga. (*) Gräce à un effort privé international, il a déjà été possible de restaurer récemment 30 bAtisses, y compris une demi douzalne d'églises, environ 3.340 m2 de fresques murales et 1.500 tableaux pelnts par des maîtres te Is que Ie Tlntoret et Ie Titien. Oa et !à, des petits palals admirablement restaurés ont retrouvé leur splendeur passée. Cette intervention privée a déjà coOté plus de 2,5 millions de dollars ... une goutte d'eau dans la lagune. 58 - Wij danken onze confrater: .. CIVIL ENGINEERING A.S.C.E.» van New Vork voor de toelating die wij gekregen hebben tot het afdrukken van dit artikel dat verschenen is in zijn nummer 111(71. - Wij danken eveneens het Nationaal Bureau van het Italiaanse Toerisme voor zijn documentatie en zijn foto's. - Uittreksels uit de pers en uit conferenties: • Conferentie van Professor PREMOLI bij het Instituut van de Italiaanse cultuur te Brussel op 14.5.71. • La Libre Belgique: 23.12.71 - 29.12.71 ~ 16.10.72. • Krant T.W. - 1.1.1971 - Albert Bumet - blz. 19 en 20. - National Geographic: Vol. 142, W 5 - November 1972. Foto's: E.N.I.T. Agentschap Belga. (*) Dank zjj een internationale private inspanning, is het reeds mogelijk geweest onlangs 30 gebouwen te restau~ reren, waaronder een half dozijn kerken, ongeveer 3.340 m 2 muurfresco's en 1.500 schilderijen van meesters zoals Tintoret en Titiaan. Hier en daar hebben kleine, prachtig gerestaureerde paleizen hun vroegere praal teruggevonden. Deze private tussenkomst heeft reeds meer dan 2,5 miljoen dollar gekost. .. een druppel water in de lagune. EXCAVATOR
© Copyright 2025 ExpyDoc