Missie Malawi November 2014 Het Ellomwe Nieuwe Testament Op 4 oktober is het eerste exemplaar van het Ellomwe Nieuwe Testament officieel overhandigd aan een vertegenwoordiger van de Llomwe bevolking. Een historisch moment! Deze nieuwsbrief staat in het teken van deze gebeurtenis. Dankzij u “Vanuit Hem groeit het hele gebouw, steen voor steen, uit tot een tempel die gewijd is aan Hem, de Heer, in wie ook u samen opgebouwd wordt tot een plaats waar God woont door Zijn Geest.” (Efe 2:21-22) Wij, als vertaalteam, hebben lang uitgezien naar de komst van het Nieuwe Testament in het Ellomwe, een mijlpaal voor het project! Maar ook voor u, die met ons meeleeft door gebed en financiële ondersteuning, is dit een bijzonder moment. Het getuigt van de wereldwijde gemeenschap die we in Christus vormen en waarin we elkaar mogen en moeten dienen. We willen u via deze weg heel hartelijk danken voor uw steun. Dankzij uw hulp kon het Nieuwe Testament in het Ellomwe vertaald worden en kan het nu voor een sterk gereduceerde prijs worden aangeboden! Weetje: gratis aanbieden wordt niet gedaan door het Malawiaanse Bijbelgenootschap. Als mensen een klein bedrag moeten betalen, versterkt dat het gevoel van ‘ownership’ en gaat men zorgvuldiger met het product om. Gered “Allomwe, allomwe, noovullusiwa”, is de uitspraak waarmee vrijwel elke bijeenkomst van Llomwe christenen begint. Het betekent: “Wij Llomwe mensen, wij zijn gered.” De komst van het Ellomwe Nieuwe Testament is voor veel mensen een antwoord op deze belijdenis… God die de Llomwe aanspreekt in hun eigen taal. Tijdens de officiële presentatie van het Nieuwe Testament op 4 oktober kwam dat element in alle liederen, gebeden en toespraken naar voren. Impressies van een bijzondere dag Op zo’n twee uur autorijden van Blantyre ligt Chiringa, een centrale plaats middenin het Llomwe gebied. Dat was de plek waar het Nieuwe Testament gepresenteerd zou worden. We vertrokken al vroeg om ter plekke nog de laatste voorbereidingen te kunnen treffen. Rond een uur of 8 begonnen de zogenoemde “marches”: groepjes mensen startten vanuit vier verschillende richtingen en begonnen via een route van een paar kilometer richting de plek van het event te lopen. Onderweg probeerden zij zoveel mogelijk andere mensen mee te nemen. Rond 9 uur arriveerden de eerste groepen en om 10 uur waren er honderden mensen aanwezig. Ook uit andere Llomwe provincies waren mensen per truck, motor of fiets gearriveerd. Voor mijzelf was het bijzonder om veel oude bekenden te zien, mensen die ik tijdens dorpsbezoeken had leren kennen. Zij vonden het geweldig om nu ook Arjan, Ralph en Quinn te ontmoeten. Ralph vermaakte zich met de andere kinderen en Quinn genoot van alle aandacht. Toen om 10.30 uur onze eregasten aankwamen, kon het feest beginnen. Een tijd van zang, dans, toneel en toespraken volgde. Wat is Missie Malawi? ‘Missie Malawi' staat voor de vertaling van de Bijbel voor de Llomwe bevolking van Malawi. Het project wordt uitgevoerd door het Bijbelgenootschap van Malawi en wordt onder meer ondersteund door de Nederlandse zendingsorganisatie GZB. Om dit project mogelijk te maken, werkt de GZB samen met de Bethlehemkerkgemeente Den Haag, de Hervormde gemeente Nieuwe Tonge en individuele donoren. In 2008 is Ilse Visser het team in Malawi komen versterken. Zij is getrouwd met Arjan en samen hebben zij twee kinderen, Ralph en Quinn. Zelf hield ik ook een toespraak in het Ellomwe en las een gedeelte uit het Ellomwe Nieuwe Testament. Hoewel het mijn idee was de vertalers op de voorgrond te plaatsen, omdat zij het belangrijkste deel van het werk doen, dachten zij daar anders over. Doordat de Llomwe mensen decennia lang zijn gediscrimineerd, schamen velen zich nog steeds om in hun eigen taal te spreken. Volgens de vertalers was ik de persoon om de Llomwe te stimuleren, trots te zijn op hun taal en die ook te gebruiken als ik zelf een toespraak in het Ellomwe zou houden. Dus, zo gezegd zo gedaan. De reactie was overweldigend en leverde de bijnaam ‘blanke Llomwe’ op. Ikzelf vond het een ontroerend moment, niet vanwege de complimenten of bijnaam, maar omdat deze mensen iets leken te ervaren van hoeveel God om hen geeft. Heel even vielen de verschillen weg, onze afkomst en achtergrond deden er niet meer toe, een klein stukje hemel op aarde. Het vervolg In de tweede week van oktober zijn we weer verder gegaan met de vertaling van het Oude Testament. De vertalers werken aan de eerste conceptvertaling van Nehemia, Job en Ezechiël. En als team checken we momenteel 1 Kronieken en de Psalmen. Met onze vertaalconsulent, die eind oktober op bezoek was, hebben we ook de planning voor 2015 gemaakt. Naast het vertaalwerk zullen we vanaf januari 2015 weer maandelijks de dorpen ingaan, nu met het Nieuwe Testament! Verder kunnen we dankzij de GZB een gedeelte van het Nieuwe Testament gaan recorden om het vervolgens als audiomateriaal te verspreiden. Ruim de helft van onze doelgroep kan namelijk niet lezen. Deze maand hoopt er een delegatie van de GZB op bezoek te komen om iets van ons werk te kunnen zien en ervaren. Arjans werk – SEED Award 2014 In september heeft Arjan met zijn bedrijf de SEED Award Afrika 2014 gewonnen, een award voor veelbelovende entrepreneurs wereldwijd die zich inzetten voor een groenere economie en tegelijk het probleem aanpakken van armoede, marginalisatie en sociale uitsluiting. Door deze award mogen Arjan en zijn team deelnemen aan een vervolgtraject om te kijken hoe zij het bedrijf verder kunnen uitbreiden. Marching Weerzien met oude bekenden Veel zang en dans Het Nieuwe Testament officieel overhandigd Het vertaalteam Traditionele uitdossing Ralph Sinds september ga ik naar school. Je kunt hier al eerder naar school dan in Nederland. Daar speel ik met vriendjes, maak ik mooie dingen, leer ik nieuwe woorden en krijg ik zwemles. Om half 12 ga ik weer naar huis om met Quinn te spelen. Op 13 oktober ben ik twee jaar geworden. Het was een leuk feest, eerst op school met een Mickey Mouse taart en daarna thuis met veel kinderen en een springkussen. Quinn Op 17 september vierden we mijn eerste verjaardag. Het was een heel groot feest. Iedereen was blij en bijna alle mensen die papa en mama kennen, kwamen mij feliciteren. Ik kreeg veel cadeautjes en mocht lekkere taart eten. Toen ik eenmaal 1 jaar was, vond ik het tijd om te gaan lopen. Daar word ik heel vrolijk van, vooral omdat ik mijn grote broer nu overal kan volgen. Het liefst zou ik ook met hem mee naar school gaan, maar volgens mama moet ik nog een jaartje wachten. Gebed Arjan & Ilse Visser Dank voor het Ellomwe Nieuwe Testament. Dank ook dat de officiële presentatie zo’n succes was. Postadres: P.O. Box 740 Blantyre Malawi Bid dat we als team de mogelijkheden en middelen zullen hebben om het Nieuwe Testament in zo veel mogelijk dorpen te verspreiden. Telefoon: +265 995 149 356 (Ilse) +265 999 261 228 (Arjan) Bid om volharding, wijsheid en stabiliteit in het team, zodat we de vertaling van het Oude Testament op een goede manier kunnen voortzetten. Skype: ilsevisseronline arjanvisser79 Web: http://www.missiemalawi.nl GZB: Postbus 28 3970 AA , Driebergen 0343-512444 [email protected] www.gzb.nl Rekeningnummer: IBAN NL91 INGB 0690 7624 45 Thuisfrontteam Den Haag: Waalsdorperweg 16 2597 JB Den Haag [email protected] Giften zijn welkom op rekeningnr. 9444184 t.n.v. Diakonie Bethlehemkerk o.v.v. Ilse Visser Malawi Bid voor een goed vervolg voor Arjans bedrijf, in het bijzonder voor stabiliteit in het team. Bid om leiding zodat duidelijk wordt welke stappen we in het komende jaar mogen zetten en wat onze plek vanaf maart 2015 wordt. Dank dat we de verjaardagen van Ralph en Quinn mochten vieren en dat het met Quinns gezondheid en ontwikkeling zo voorspoedig gaat. Thuisfrontteam Het TFT is iedereen dankbaar voor de gebeden en donaties. Zonder uw onmisbare steun is het onmogelijk om Gods Woord letterlijk onder de ogen van de Ellomwe bevolking te krijgen. Wij zijn en blijven van uw gebed en giften afhankelijk. We hopen op u te kunnen blijven rekenen. Zodat we – net als de afgelopen jaren – aan de prachtige en zegenrijke stappen die zijn gezet, nog meer stappen mogen toevoegen. Vragen? Neem dan gerust contact op met het TFT. Joop en Hanny Quist, Mérie Boer, Arjen Robijn, Rudi en Carlien Buis.
© Copyright 2024 ExpyDoc