42116 BELGISCH STAATSBLAD — 30.05.2014 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2014/203173] [2014/203173] Rechterlijke Macht Pouvoir judiciaire Probatiecommissies ingesteld ingevolge artikel 10 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie. - De heren Van Ausloos L., advocaat-generaal bij het hof van beroep te Bergen, Van Cutsem C., erevrederechter van het kanton EdingenLens, Bouillon M., erevrederechter van het kanton Boussu en Poncelet D., emeritus eerste substituut bij de procureur des Konings te Bergen, werden door de eerste voorzitter van het hof van beroep te Bergen, aangewezen als plaatsvervangende voorzitters van de probatiecommissie bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen. Commissions de probation instituées en vertu de l’article 10 de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation. - M. Van Ausloos L., avocat général près la cour d’appel de Mons, M. Van Cutsem C., juge de paix honoraire du canton d’Enghien-Lens, M. Bouillon M., juge de paix honoraire du canton de Boussu et M. Poncelet D., premier substitut émérite du procureur du Roi à Mons, ont été désignés par le premier président de la cour d’appel de Mons en qualité de présidents suppléants de la commission de probation auprès du tribunal de première instance de Mons. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2014/203551] [2014/203551] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen Ordre judiciaire. — Places vacantes Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1o, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2o, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : Toute candidature à une nomination (voir énumération à l’article 58bis, 1o, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l’article 58bis, 2o, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l’expérience professionnelle; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be Vacatures - Zich kandidaat stellen). b) d’un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be emplois - Introduire votre candidature). Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zoals aangevuld bij artikel 3 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, zullen de vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken benoemd worden. En application de l’article 59 du Code judiciaire tel que complété par l’article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l’ordre judiciaire, les juges de paix titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire dans chaque canton de l’arrondissement judiciaire où ils peuvent être nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zoals vervangen bij artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, zullen de rechters van de rechtbanken van eerste aanleg en de substituten bij de parketten van de procureur des Konings, in subsidiaire orde benoemd worden respectievelijk in de andere rechtbanken van eerste aanleg en bij de andere parketten van het rechtsgebied van het hof van beroep. En application de l’article 100 du Code judiciaire tel que remplacé par l’article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l’ordre judiciaire, les juges des tribunaux de première instance et les substituts près les parquets du procureur du Roi seront respectivement nommés, à titre subsidiaire, aux autres tribunaux de première instance et près les autres parquets du ressort de la cour d’appel. In toepassing van artikel 100/1 van het Gerechtelijk Wetboek zoals vervangen bij artikel 33 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, zullen de rechters benoemd in een rechtbank van het arrondissement Eupen, in subsidiaire orde, benoemd worden in de andere rechtbanken van het arrondissement. En application de l’article 100/1 du Code judiciaire tel que remplacé par l’article 33 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l’ordre judiciaire, les juges nommés dans un tribunal dans l’arrondissement d’Eupen seront nommés à titre subsidiaire dans les autres tribunaux de l’arrondissement. - federaal magistraat bij het federaal parket : 1 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans hebben afgelegd. - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 En application de l’article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française les examens de docteur ou licencié en droit. BELGISCH STAATSBLAD — 30.05.2014 — MONITEUR BELGE Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature. Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de cette vacance - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5 - conseiller à la cour d’appel de Bruxelles : 5 (waarvan een vanaf 1 december 2014) (dont une partir du 1er décembre 2014) Drie van deze plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten et drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten Trois de ces places de conseiller à la cour d’appel de Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones et trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 - conseiller à la cour d’appel de Liège : 2 - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te : - conseiller suppléant à la cour d’appel : - Antwerpen : 2 - d’Anvers : 2 - Gent : 3 - de Gand : 3 Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen : 2 42117 Pour ces places vacantes de conseiller, l’assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances. - juge au tribunal de première instance d’Anvers : 2 Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. Un de ces postes vacants sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale. - rechter in de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2 - juge au tribunal de première instance francophone de Bruxelles : 2 Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. Ces postes vacants seront attribués prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale - rechter in de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen : 1 Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen : 1 Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg Luik : 1 Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen : 3 - juge au tribunal de première instance de Flandre orientale : 1 Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale. - juge au tribunal de première instance de Flandre occidentale : 1 Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale. - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale. - juge au tribunal de première instance du Hainaut : 3 Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale strafzaken blijkt. Un de ces postes vacants sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie par ses titres ou son expérience d’une connaissance spécialisée en matière fiscale pénale. - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen: 3 - juge suppléant au tribunal de première instance de Flandre orientale : 3 (waarvan een vanaf 1 januari 2015) (dont une à partir du 1er janvier 2015) - substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 10 - substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 10 42118 BELGISCH STAATSBLAD — 30.05.2014 — MONITEUR BELGE In toepassing van artikel 43 § 5ter van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. En application de l’article 43 § 5ter de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. Een van deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 november 2013 en acht van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 novembre 2013 et huit de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 avril 2014. - substituut-procureur des Konings bij het parket te Halle-Vilvoorde : 2 - substitut du procureur du Roi près le parquet de Hal-Vilvorde : 2 (waarvan een vanaf 1 september 2014 et een vanaf 1 oktober 2014) (dont une à partir du 1er septembre 2014 et une à partir du 1er octobre 2014) - substituut-procureur des Konings bij het parket Oost-Vlaanderen : 1 - substitut du procureur du Roi près le parquet de Flandre orientale : 1 Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 november 2013. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 novembre 2013. - substituut-procureur des Konings bij het parket te Bergen : 1 - substitut du procureur du Roi près le parquet de Mons : 1 - rechter in de Nederlandstalige arbeidsrechtbank te Brussel : 2 - juge au tribunal du travail néerlandophone de Bruxelles : 2 (waarvan een vanaf 1 september 2014) (dont une à partir du 1er septembre 2014) - rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 - juge au tribunal du travail de Liège : 1 - rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen en te Charleroi : 1 - juge au tribunal du travail de Mons et de Charleroi : 1 - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Antwerpen : 1 - substitut de l’auditeur du travail près l’auditorat du travail d’Anvers : 1 Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2014. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mars 2014. - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1 - juge au tribunal de commerce d’Anvers : 1 (vanaf 1 september 2014) (à partir du 1er septembre 2014) - rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 - juge au tribunal de commerce de Liège : 1 (vanaf 1 september 2014) ( à partir du 1er septembre 2014) - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 3 - juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 3 - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Overijse-Zaventem : 1 - juge suppléant à la justice de paix du canton d’OverijseZaventem : 1 In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. En application de l’article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de la connaissance approfondie de l’autre langue conformément à l’article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peuvent bénéficier des dispositions de l’article 66 de ladite loi. Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan Toute candidature à une nomination dans l’ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au ″FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL″ binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). ″SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L’ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES″, dans un délai d’un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire) Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Afin de permettre d’instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l’adresse ci-dessus lors de l’envoi de leur(s) candidature(s). Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. 42119 BELGISCH STAATSBLAD — 30.05.2014 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2014/09313] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen [C − 2014/09313] Ordre judiciaire. — Places vacantes — rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtgebied van het hof van beroep te Gent : 1 — substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 1 Franstalige — substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 1 Nederlandstalige Elke kandidatuur moet bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan “FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL – RECHTERLIJKE ORGANISATIE – DIENST PERSONEELSZAKEN – ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL” binnen een termijn van één maand vanaf heden. — juge d’application des peines pour le ressort de la cour d’appel de Gand : 1 — substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, pour le ressort de la cour d’appel de Bruxelles : 1 francophone — substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, pour le ressort de la cour d’appel de Bruxelles : 1 néerlandophone Toute candidature doit être adressée par lettre recommandée à la poste au “SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L’ORGANISATION JUDICIAIRE – SERVICE DU PERSONNEL – ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES”, dans un délai d’un mois à partir de ce jour. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2014/09309] [C − 2014/09309] Instituut voor gerechtelijke opleiding. — Aanwerving van 2 attachés voor de dienst opleiding (m/v - niveau A) Institut de formation judiciaire. — Recrutement de 2 attachés auprès du service formation (m/f - niveau A) Het Instituut voor gerechtelijke opleiding zal overgaan tot de aanwerving van 2 attachés voor de dienst opleiding (m/v - niveau A). L’Institut de formation judiciaire procédera prochainement au recrutement de 2 attachés auprès du service formation (m/f - niveau A). De geselecteerde kandidaten zullen aangeworven worden ofwel op basis van een terbeschikkingstelling in het kader van de wet van 31 januari 2007 (1) indien het gaat om een vastbenoemd personeelslid, ofwel met een contract van onbepaalde duur. Les candidats retenus seront recrutés soit sur la base d’une mise à disposition dans le cadre de la loi du 31 janvier 2007 (1) (s’il s’agit d’un agent nommé à titre définitif), soit dans le cadre d’un contrat de travail à durée indéterminée. I. FUNCTIEVEREISTEN I. EXIGENCES DE LA FONCTION De attaché staat onder meer in voor de volgende taken* : L’attaché sera entre autres responsable pour les tâches suivantes* : — het detecteren en analyseren van opleidingsvragen; — la détection et l’analyse de demandes de formation; — het in samenwerking met de organisatie-eenheden opmaken van opleidingsplannen; — la rédaction de plans de formations en collaboration avec les unités de l’organisation; — het in samenwerking met collega’s ontwerpen en vernieuwen van leertrajecten (opbouw van het programma, didactische aanpak, cursusmateriaal); — le développement et le renouvellement de trajets d’apprentissage en collaboration avec les collègues (constitution du programme, approche didactique, matériel de cours); — het praktisch organiseren en administreren van opleidingen; — l’organisation pratique et gestion des formations; — het evalueren en bijsturen van opleidingen; — l’évaluation et l’adaptation des formations; — het bijwerken van uw eigen kennis over opleidingsmethodiek, de justitiële organisatie, en justitiële en juridische inhouden en kennisdeling met collega’s; — parfaire votre propre connaissance sur la méthodologie de formation, l’organisation judiciaire, le contenu judiciaire et juridique et le partage de connaissance avec les collègues; — het permanent vernieuwen, diversifiëren, uitbreiden en verbeteren van de dienstverlening van het IGO en verzekeren dat het IGO de laatste ontwikkelingen op vlak van opleidingsmanagement kan volgen. — l’innovation, la diversification, l’élargissement et l’amélioration continue des prestations de l’IFJ. S’assurer que l’Institut suit les derniers développements dans le domaine de la gestion de la formation. * Gelet op het evolutief karakter van het IGO, kunnen deze taken onderhevig zijn aan kleine wijzigingen. * Vu le caractère évolutif de l’IFJ, ces tâches peuvent faire l’objet de petites modifications. II. COMPETENTIES II. COMPETENCES Er wordt verwacht dat U : Il est attendu que vous : — over een sterke expertise beschikt in training en ontwikkeling, competentiemanagement en kennisbeheer; — disposiez d’une expertise solide en matière de formation et de développement, gestion des compétences et gestion des connaissances; — beschikt over een grondige kennis van didactische en pedagogische principes; — disposiez d’une connaissance approfondie des principes didactiques et pédagogiques; — basisnotieshebt van de gerechtelijke organisatie en de rechtsdomeinen; — ayez une connaissance de base de la structure et du fonctionnement de l’organisation judiciaire; — basisnotieshebt van interactionele processen als informatie verstrekken, dienstverlenen, adviseren, oordelen en bemiddelen; — ayez une connaissance de base des processus d’interaction tel que la transmission d’informations, la prestation de services, le conseil, l’opinion et la négociation; — basisnotities hebt van bestuurlijk-organisatorische, sociaalcommunicatieve en/of technisch-justitiële competenties; — ayez une connaissance de base des compétences administratives et organisationnelles, des compétences socio-communicatives et/ou des compétences juridico-techniques; — relaties onderhoudt met leidinggevenden, personeelsverantwoordelijken, lesgevers, en met hen overlegt en onderhandelt; — entreteniez des relations avec les responsables, les responsables du personnel, les formateurs et que vous vous concertiez et négociez avec eux; — het overzicht houdt, de thema’s oppikt en initiatieven neemt om het opleidingsbeleid te realiseren; — gardiez une vue d’ensemble,appreniez les sujets et preniez des initiatives en vue de réaliser les formations;
© Copyright 2024 ExpyDoc