la que soy - Hivos South America

la que soy
Calendario 2014
El Cuerpo como Sujeto
The Body as Subject
En tus manos tienes una trinchera construida por 12
imágenes de mujeres bolivianas. Mujeres que a través del
lente de la fotógrafa Wara Vargas han transformado su
corporalidad reivindicando el cuerpo femenino como sujeto
de sus propios deseos y placeres.
In your hands you have a collection made up of 12 images
of Bolivian women. Women, who, through the lens of
photographer Wara Vargas, have transformed their
corporeality into a political space, reclaiming the female body
as the subject of their own desires and pleasures.
La mujer artista, la andina, la transgénero; la afroboliviana,
la madre, la que se niega a seguir los cánones impuestos
al cuerpo femenino… Una diversidad de identidades se
plasman en este calendario que va a contramano de las
prácticas cotidianas que banalizan, cosifican y condenan a la
mujer a representar estándares de belleza marcados por los
deseos y consumos masculinos.
The woman artist, the Andean, the transgendered; the AfroBolivian, the mother who refuses to follow the rules imposed
on the female body... A diversity of identities are reflected
in this calendar that runs counter to the daily practices that
trivialize, objectify and condemn women to represent beauty
standards set by male desires and consumption.
Cada imagen plasmada en este calendario ha sido parte de
un proceso que ha requerido que las 12 mujeres retratadas
realicen una exploración personal y colectiva sobre la
autonomía de su propio cuerpo, sus placeres y deseos.
El resultado de esas reflexiones se refuerza en los textos que
acompañan cada imagen y que han sido escritos por cada
una de ellas.
Desde la oficina regional de Hivos en Sud América hemos
encontrado en las expresiones artísticas una herramienta
fundamental para impulsar la reflexión en torno a estas
temáticas. El 2013 publicamos un calendario que celebra
la emancipación de las diversidades sexuales y de género.
Fotógrafas y fotógrafos, escritoras y escritores de distintos
puntos del planeta sumaron su talento en defensa de los
movimientos LGBT.
Para este 2014 queremos invitarte a celebrar cada día del
año los cuerpos-políticos de las mujeres que se reúsan a ser
objeto sexual de otros expresando su corporalidad.
Each image captured in this calendar has been part of a
process that required the 12 women portrayed to make a
personal and collective exploration of the autonomy of their
own bodies, their pleasures and desires. The result of these
reflections is reinforced in the texts that accompany each
image, written by each of them.
Here at Hivos’ regional office in South America, we have
found, in these artistic expressions, a fundamental tool to
promote reflection on these themes. In 2013 we published a
calendar that celebrates the emancipation of sexual diversity
and gender. Photographers and writers, both male and
female, from across the world joined their talents in defense
of the LGBT movement.
In 2014 we invite you to celebrate the political-bodies of
women, who refuse to be others’ sexual objects, expressing
their corporeality - every day of the year.
ENERO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Vuelvo a nacer transparente, libre de juicios.
Soy agua y me sumerjo en mi centro para danzar la vida”.
“I was reborn transparent, free of judgments. I am water,
and I submerge myself in my center to dance life”.
FEBRERO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
“Nueva mujer nace con burbuja de luz. De ella venimos, a ella vuelve
hoy bendecida. El resto del mundo puede estar en guerra sin poder
manchar mi cuerpo que vive la paz. Somos eternas”.
“New woman born with a bubble of light. We come from her, return to her today blessed. The rest of the world may be at war without the power to stain my body,
which lives peace. We are eternal”.
MARZO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Pene, vagina… ¿serán estos órganos los que te hacen hombre o
mujer? ¿Y si mañana los perdieras? ¿Dejarías de ser un hombre o una
mujer? El sexo de una persona está en lo profundo del cerebro
y las emociones”.
“Penis, Vagina ... are these the organs that make you male or female? What if
you lost them tomorrow? Would you stop being a man or a woman? The sex of
a person is in the depths of the brain and the emotions”.
ABRIL
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
“En este espacio de confianza me despojo de imposiciones
y temores; aquí desaparecen mis dudas y fortalezco mi mujer
desde el amor propio”.
“In this space of trust, I relinquish impositions and fears; here,
my doubts disappear, and I strengthen my woman from love itself”.
MAYO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Yo mujer aymara, nacida en un rincón de la cumbre con la fuerza de
la libertad demuestro con dignidad los Andes de mi cuerpo.
Mis trenzas son el camino que me llevan a alcanzar mis sueños”.
“I, Aymara woman, born in a corner of the summit with the force of freedom; I
show with dignity the Andes in my body. My braids are the roads which carry me to
achieve my dreams”.
JUNIO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
“Sonrío para entrar en el laberinto de gotas que miman y copulan
en mi piel como olas de orgasmos. Agua en tu magia me diluyo.
Eres un regalo dulce y silencioso que calma mi sed de vida”.
“I smile to enter the maze of drops that pamper and copulate on my skin like waves
of orgasms. Water, in your magic I dissolve. You are a sweet and silent gift that
calms my thirst for life”.
JULIO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Yo afroboliviana, madre y abuela, expreso mis raíces negras a partir
del movimiento, el ritmo y sonido de los tambores que agitan mis
caderas hasta el más femenino goce. ¡Me tiemblan hasta las trenzas!”
“I, Afro-Bolivian, mother and grandmother, I express my black roots from the
movement, rhythm and sound of drums, shaking my hips to the most feminine
pleasure. I tremble to my braids!”
AGOSTO
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Mi piel juega dejando pasar a través suyo luz y placer. Fluye en el
goce de la libertad del movimiento en el que me extiendo para
alcanzar mis deseos más sumergidos y abrazarlos en la profundidad de
mi cuerpo”.
“My skin plays, passing through light and pleasure. Flowing in the enjoyment of
freedom of movement, into which I stretch myself to achieve my most hidden
desires and embrace them in the depths of my body”.
SEPTIEMBRE
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
“Sumergida en mis placeres y deseos, mi mente sale a la luz y decide
sobre este cuerpo que solo es mío. Lo vivo, lo disfruto”.
“Immersed in my pleasures and desires, my mind goes to the light
and decides that this body is mine alone. I live it - I enjoy it”.
OCTUBRE
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Yo, mujer del lago, me quito la pollera y decido desnudar mi cuerpo.
Voy perdiendo miedos y aprendo a disfrutar, a sonreír y a ser feliz”.
“I, woman of the lake, take off my skirt and decide to bare my body. I am losing
fears and learn to enjoy, to smile and be happy”.
NOVIEMBRE
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
“Mujer y madre con brazos vacíos, muestro mi fortaleza cambiando
las lágrimas por sonrisas. A pesar del dolor decido vivir mi vida
con amor y alegría. Mujer fuerte, valiente y plena”.
“Woman and mother with empty arms, I show my strength, changing
tears into smiles. Despite the pain, I choose to live my life with love and joy.
Strong woman, brave and full”.
DICIEMBRE
Lu
Ma Mi
Ju
Vi
Sá
Do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
“Sumergida entre la superficie y la profundidad acaricio texturas
y terrenos desconocidos, transformándome. Otros matices me
atraviesan en una guerra de colores que toman cuerpos fugaces.
Las burbujas encendidas también bailan el silencio”.
“Submerged between the surface and the depths, I caress unknown textures
and lands, transforming myself. Other hues run through me in a battle of colors
that take on fleeting bodies. The lit bubbles also dance in silence”.
Hivos, innovación social para un mundo globalizado
Hivos, Social Innovation for a Globalized World
Hivos es una organización holandesa que tiene como objetivo el
apoyo a iniciativas enfocadas a la autodeterminación y el respeto
a la identidad cultural, social y sexual de mujeres y hombres.
Esfuerzos que vayan contra todo tipo de dogmatismo y de
sistemas autoritarios que amenacen las libertades individuales
de todas y todos.
Hivos is a Dutch organization that aims to support initiatives
aimed at self-determination and respect for the cultural, social
and sexual identity of women and men - efforts that target all
kinds of dogmatism and authoritarian systems which threaten
everyone’s individual freedoms.
Hivos es un innovador social. Inspirado en valores humanistas
nuestros esfuerzos se encaminan hacia la construcción de
sociedades abiertas y verdes donde cada persona pueda vivir en
libertad y dignidad en un planeta que sea sostenible.
Una sociedad abierta garantiza que las y los ciudadanos sean
protagonistas en la construcción de sociedad ejerciendo,
entre otros, sus derechos a la libertad de expresión, al acceso
a la información generada desde el Estado, al respeto a sus
diversidades sexuales, a romper tabúes y a explorar el placer.
Una sociedad verde impulsa a que las y los ciudadanos asuman
su responsabilidad para las generaciones futuras edificando
un medioambiente sostenible que sea inclusivo y equitativo.
Exigiendo para ello instituciones que preserven los ecosistemas y
estimulen condiciones adecuadas para que se generen iniciativas
innovadoras para preservar los recursos naturales del planeta.
Hivos is a social innovator. Inspired by humanist values, our
efforts are directed towards the construction of open and green
societies where everyone can live in freedom and dignity in a
world that is sustainable.
An open society ensures that citizens are protagonists in the
construction of society, exercising, among others, their rights
to freedom of expression, to access information generated by
the State, to respect for sexual diversity, to break taboos and to
explore pleasure.
A green society promotes civic responsibility for future generations
by building a sustainable environment that is inclusive and
equitable, requiring institutions to preserve ecosystems and
to encourage appropriate conditions to generate innovative
initiatives to preserve the planet’s natural resources.
Oficina Regional de Hivos Sud América
Calle 12 de Calacoto N° 10 Edificio Alliance 2015 entre
Sánchez Bustamante y Julio Patiño
(591) (2) 2773530 – int 200
La Paz – Bolivia
Facebook: Hivos America del Sur
Twitter: @hivossudamer
E-mail: [email protected]
La fotógrafa
Wara Vargas fue ganadora en tres años consecutivos del
fondo concursadle de periodismo de investigación de la
Fundación UNIR. Expuso, entre otros, en la Fotoausstellung
Indigene Gestalten Stadte Neu (Alemania). Ganó el
segundo lugar en la categoría Fotoperiodismo, del Premio
Latinoamericano de Fotografía.
Actualmente trabaja en el periódico boliviano
La Razón.
The photographer
Wara Vargas has won the Concursable Fund for
Investigative Journalism from the UNIR Foundation for
three consecutive years. Presented, among others, in Neu
Stadte Fotoausstellung Gestalts Indigene (Germany). She
won second place in the photojournalism category of the
Latin American Photography Awards. She currently works
for the Bolivian newspaper, “La Razón”.
[email protected]
Agradecimientos
A Maria, Rosa, Paola, Virginia, Sylvia, Paulette, Maria Elena,
Ceci, Lucia, Antonella, Danitza y Patricia y al bebé que
viene en camino y que ha sido parte de esta experiencia.
A Nubia Ferreyra, quien facilitó el proceso de
reconocimiento de cada cuerpo como territorio único,
maravilloso y expresivo.
Al Hotel Oberland y al Complejo Policial Litoral, por
permitirnos utilizar sus espacios para realizar las fotos.
Special thanks to:
María, Rosa, Paola, Virginia, Sylvia, Paulette, María Elena,
Ceci, Lucía, Antonella, Danitza, Patricia and the baby on
the way, who has been part of this experience.
Nubia Ferreyra, who facilitated the process of recognition
of each body as unique, wonderful and expressive territory.
The Hotel Oberland and Litoral Police Complex, for
allowing us to use their space for the photos.