la que soy Calendario 2014 El Cuerpo como Sujeto The Body as Subject En tus manos tienes una trinchera construida por 12 imágenes de mujeres bolivianas. Mujeres que a través del lente de la fotógrafa Wara Vargas han transformado su corporalidad reivindicando el cuerpo femenino como sujeto de sus propios deseos y placeres. In your hands you have a collection made up of 12 images of Bolivian women. Women, who, through the lens of photographer Wara Vargas, have transformed their corporeality into a political space, reclaiming the female body as the subject of their own desires and pleasures. La mujer artista, la andina, la transgénero; la afroboliviana, la madre, la que se niega a seguir los cánones impuestos al cuerpo femenino… Una diversidad de identidades se plasman en este calendario que va a contramano de las prácticas cotidianas que banalizan, cosifican y condenan a la mujer a representar estándares de belleza marcados por los deseos y consumos masculinos. The woman artist, the Andean, the transgendered; the AfroBolivian, the mother who refuses to follow the rules imposed on the female body... A diversity of identities are reflected in this calendar that runs counter to the daily practices that trivialize, objectify and condemn women to represent beauty standards set by male desires and consumption. Cada imagen plasmada en este calendario ha sido parte de un proceso que ha requerido que las 12 mujeres retratadas realicen una exploración personal y colectiva sobre la autonomía de su propio cuerpo, sus placeres y deseos. El resultado de esas reflexiones se refuerza en los textos que acompañan cada imagen y que han sido escritos por cada una de ellas. Desde la oficina regional de Hivos en Sud América hemos encontrado en las expresiones artísticas una herramienta fundamental para impulsar la reflexión en torno a estas temáticas. El 2013 publicamos un calendario que celebra la emancipación de las diversidades sexuales y de género. Fotógrafas y fotógrafos, escritoras y escritores de distintos puntos del planeta sumaron su talento en defensa de los movimientos LGBT. Para este 2014 queremos invitarte a celebrar cada día del año los cuerpos-políticos de las mujeres que se reúsan a ser objeto sexual de otros expresando su corporalidad. Each image captured in this calendar has been part of a process that required the 12 women portrayed to make a personal and collective exploration of the autonomy of their own bodies, their pleasures and desires. The result of these reflections is reinforced in the texts that accompany each image, written by each of them. Here at Hivos’ regional office in South America, we have found, in these artistic expressions, a fundamental tool to promote reflection on these themes. In 2013 we published a calendar that celebrates the emancipation of sexual diversity and gender. Photographers and writers, both male and female, from across the world joined their talents in defense of the LGBT movement. In 2014 we invite you to celebrate the political-bodies of women, who refuse to be others’ sexual objects, expressing their corporeality - every day of the year. ENERO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Vuelvo a nacer transparente, libre de juicios. Soy agua y me sumerjo en mi centro para danzar la vida”. “I was reborn transparent, free of judgments. I am water, and I submerge myself in my center to dance life”. FEBRERO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 “Nueva mujer nace con burbuja de luz. De ella venimos, a ella vuelve hoy bendecida. El resto del mundo puede estar en guerra sin poder manchar mi cuerpo que vive la paz. Somos eternas”. “New woman born with a bubble of light. We come from her, return to her today blessed. The rest of the world may be at war without the power to stain my body, which lives peace. We are eternal”. MARZO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Pene, vagina… ¿serán estos órganos los que te hacen hombre o mujer? ¿Y si mañana los perdieras? ¿Dejarías de ser un hombre o una mujer? El sexo de una persona está en lo profundo del cerebro y las emociones”. “Penis, Vagina ... are these the organs that make you male or female? What if you lost them tomorrow? Would you stop being a man or a woman? The sex of a person is in the depths of the brain and the emotions”. ABRIL Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 “En este espacio de confianza me despojo de imposiciones y temores; aquí desaparecen mis dudas y fortalezco mi mujer desde el amor propio”. “In this space of trust, I relinquish impositions and fears; here, my doubts disappear, and I strengthen my woman from love itself”. MAYO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Yo mujer aymara, nacida en un rincón de la cumbre con la fuerza de la libertad demuestro con dignidad los Andes de mi cuerpo. Mis trenzas son el camino que me llevan a alcanzar mis sueños”. “I, Aymara woman, born in a corner of the summit with the force of freedom; I show with dignity the Andes in my body. My braids are the roads which carry me to achieve my dreams”. JUNIO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 “Sonrío para entrar en el laberinto de gotas que miman y copulan en mi piel como olas de orgasmos. Agua en tu magia me diluyo. Eres un regalo dulce y silencioso que calma mi sed de vida”. “I smile to enter the maze of drops that pamper and copulate on my skin like waves of orgasms. Water, in your magic I dissolve. You are a sweet and silent gift that calms my thirst for life”. JULIO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Yo afroboliviana, madre y abuela, expreso mis raíces negras a partir del movimiento, el ritmo y sonido de los tambores que agitan mis caderas hasta el más femenino goce. ¡Me tiemblan hasta las trenzas!” “I, Afro-Bolivian, mother and grandmother, I express my black roots from the movement, rhythm and sound of drums, shaking my hips to the most feminine pleasure. I tremble to my braids!” AGOSTO Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Mi piel juega dejando pasar a través suyo luz y placer. Fluye en el goce de la libertad del movimiento en el que me extiendo para alcanzar mis deseos más sumergidos y abrazarlos en la profundidad de mi cuerpo”. “My skin plays, passing through light and pleasure. Flowing in the enjoyment of freedom of movement, into which I stretch myself to achieve my most hidden desires and embrace them in the depths of my body”. SEPTIEMBRE Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 “Sumergida en mis placeres y deseos, mi mente sale a la luz y decide sobre este cuerpo que solo es mío. Lo vivo, lo disfruto”. “Immersed in my pleasures and desires, my mind goes to the light and decides that this body is mine alone. I live it - I enjoy it”. OCTUBRE Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Yo, mujer del lago, me quito la pollera y decido desnudar mi cuerpo. Voy perdiendo miedos y aprendo a disfrutar, a sonreír y a ser feliz”. “I, woman of the lake, take off my skirt and decide to bare my body. I am losing fears and learn to enjoy, to smile and be happy”. NOVIEMBRE Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 “Mujer y madre con brazos vacíos, muestro mi fortaleza cambiando las lágrimas por sonrisas. A pesar del dolor decido vivir mi vida con amor y alegría. Mujer fuerte, valiente y plena”. “Woman and mother with empty arms, I show my strength, changing tears into smiles. Despite the pain, I choose to live my life with love and joy. Strong woman, brave and full”. DICIEMBRE Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 “Sumergida entre la superficie y la profundidad acaricio texturas y terrenos desconocidos, transformándome. Otros matices me atraviesan en una guerra de colores que toman cuerpos fugaces. Las burbujas encendidas también bailan el silencio”. “Submerged between the surface and the depths, I caress unknown textures and lands, transforming myself. Other hues run through me in a battle of colors that take on fleeting bodies. The lit bubbles also dance in silence”. Hivos, innovación social para un mundo globalizado Hivos, Social Innovation for a Globalized World Hivos es una organización holandesa que tiene como objetivo el apoyo a iniciativas enfocadas a la autodeterminación y el respeto a la identidad cultural, social y sexual de mujeres y hombres. Esfuerzos que vayan contra todo tipo de dogmatismo y de sistemas autoritarios que amenacen las libertades individuales de todas y todos. Hivos is a Dutch organization that aims to support initiatives aimed at self-determination and respect for the cultural, social and sexual identity of women and men - efforts that target all kinds of dogmatism and authoritarian systems which threaten everyone’s individual freedoms. Hivos es un innovador social. Inspirado en valores humanistas nuestros esfuerzos se encaminan hacia la construcción de sociedades abiertas y verdes donde cada persona pueda vivir en libertad y dignidad en un planeta que sea sostenible. Una sociedad abierta garantiza que las y los ciudadanos sean protagonistas en la construcción de sociedad ejerciendo, entre otros, sus derechos a la libertad de expresión, al acceso a la información generada desde el Estado, al respeto a sus diversidades sexuales, a romper tabúes y a explorar el placer. Una sociedad verde impulsa a que las y los ciudadanos asuman su responsabilidad para las generaciones futuras edificando un medioambiente sostenible que sea inclusivo y equitativo. Exigiendo para ello instituciones que preserven los ecosistemas y estimulen condiciones adecuadas para que se generen iniciativas innovadoras para preservar los recursos naturales del planeta. Hivos is a social innovator. Inspired by humanist values, our efforts are directed towards the construction of open and green societies where everyone can live in freedom and dignity in a world that is sustainable. An open society ensures that citizens are protagonists in the construction of society, exercising, among others, their rights to freedom of expression, to access information generated by the State, to respect for sexual diversity, to break taboos and to explore pleasure. A green society promotes civic responsibility for future generations by building a sustainable environment that is inclusive and equitable, requiring institutions to preserve ecosystems and to encourage appropriate conditions to generate innovative initiatives to preserve the planet’s natural resources. Oficina Regional de Hivos Sud América Calle 12 de Calacoto N° 10 Edificio Alliance 2015 entre Sánchez Bustamante y Julio Patiño (591) (2) 2773530 – int 200 La Paz – Bolivia Facebook: Hivos America del Sur Twitter: @hivossudamer E-mail: [email protected] La fotógrafa Wara Vargas fue ganadora en tres años consecutivos del fondo concursadle de periodismo de investigación de la Fundación UNIR. Expuso, entre otros, en la Fotoausstellung Indigene Gestalten Stadte Neu (Alemania). Ganó el segundo lugar en la categoría Fotoperiodismo, del Premio Latinoamericano de Fotografía. Actualmente trabaja en el periódico boliviano La Razón. The photographer Wara Vargas has won the Concursable Fund for Investigative Journalism from the UNIR Foundation for three consecutive years. Presented, among others, in Neu Stadte Fotoausstellung Gestalts Indigene (Germany). She won second place in the photojournalism category of the Latin American Photography Awards. She currently works for the Bolivian newspaper, “La Razón”. [email protected] Agradecimientos A Maria, Rosa, Paola, Virginia, Sylvia, Paulette, Maria Elena, Ceci, Lucia, Antonella, Danitza y Patricia y al bebé que viene en camino y que ha sido parte de esta experiencia. A Nubia Ferreyra, quien facilitó el proceso de reconocimiento de cada cuerpo como territorio único, maravilloso y expresivo. Al Hotel Oberland y al Complejo Policial Litoral, por permitirnos utilizar sus espacios para realizar las fotos. Special thanks to: María, Rosa, Paola, Virginia, Sylvia, Paulette, María Elena, Ceci, Lucía, Antonella, Danitza, Patricia and the baby on the way, who has been part of this experience. Nubia Ferreyra, who facilitated the process of recognition of each body as unique, wonderful and expressive territory. The Hotel Oberland and Litoral Police Complex, for allowing us to use their space for the photos.
© Copyright 2024 ExpyDoc