CALGARY - ORLANDO I UK F E D NL Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance Instalación, uso y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud -1- pag. pag. pag. pag. pag. pag. 2 24 46 68 90 112 ITALIANO Gentile Signora / Egregio Signore La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto. 3ULPDGLXWLOL]]DUOR/HFKLHGLDPRGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWDVFKHGDDO¿QHGLSRWHUQHVIUXWWDUHDOPHJOLRHGLQWRWDOHVLFXrezza tutte le prestazioni. 3HUXOWHULRULFKLDULPHQWLRQHFHVVLWjFRQWDWWLLO5,9(1',725(SUHVVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRRYLVLWLLOQRVWURVLWRLQWHUQHW www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA. NOTA 'RSRDYHUGLVLPEDOODWRLOSURGRWWRVLDVVLFXULGHOO¶LQWHJULWjHGHOODFRPSOHWH]]DGHOFRQWHQXWRPDQLJOLD³PDQRIUHGGD´OLEUHWWR GLJDUDQ]LDJXDQWR&'VFKHGDWHFQLFDVSDWRODVDOLGHXPLGL¿FDQWL ,QFDVRGLDQRPDOLHVLULYROJDVXELWRDOULYHQGLWRUHSUHVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRFXLYDFRQVHJQDWDFRSLDGHOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWR - Messa in servizio/collaudo 'HY¶HVVHUHDVVROXWDPHQWHHVHJXLWDGDO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7SHQDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD/DPHVVDLQVHUYL]LRFRVuFRPHGHVFULWWDGDOODQRUPD81,5HY&DS³´FRQVLVWHLQXQDVHULHGLRSHUD]LRQL GLFRQWUROORHVHJXLWHDFDOGDLDLQVWDOODWDH¿QDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDHODULVSRQGHQ]DGHOOR stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. LQVWDOOD]LRQLVFRUUHWWHPDQXWHQ]LRQLQRQFRUUHWWDPHQWHHIIHWWXDWHXVRLPSURSULRGHOSURGRWWRVROOHYDQRO¶D]LHQGDSURGXWWULFHGD RJQLHYHQWXDOHGDQQRGHULYDQWHGDOO¶XVR LOQXPHURGLWDJOLDQGRGLFRQWUROORQHFHVVDULRSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHGHOODFDOGDLDqLQGLFDWR QHOODSDUWHDOWDGHOO¶LPEDOOR VXOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDUHSHULELOHDOO¶LQWHUQRGHOIRFRODUH VXOODWDUJKHWWDDSSOLFDWDVXOUHWURGHOO¶DSSDUHFFKLR 'HWWDGRFXPHQWD]LRQHGHY¶HVVHUHFRQVHUYDWDSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHXQLWDPHQWHDOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWRLFXLGDWLGRYUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLLQRFFDVLRQHGLHYHQWXDOLULFKLHVWHGLLQIRUPD]LRQLHPHVVLDGLVSRVL]LRQHLQFDVRGLHYHQWXDOHLQWHUYHQWRGL PDQXWHQ]LRQH LSDUWLFRODULUDSSUHVHQWDWLVRQRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYL DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Mon- La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 303-5:1999 ti 47 - 20123 Milano – Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le caldaie a pellet di legno sotto riportato è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) CALDAIE A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominate CALGARY, ORLANDO N° di SERIE: ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: Le caldaie a pellet di legno CALGARY e ORLANDO rispettano i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE – Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o PRGLŎFKHHIIHWWXDWHQRQGDSHUVRQDOH(',/.$0,1HFRPXQTXH da personale privo della autorizzazione della scrivente -2- &$/*$5<H25/$1'2121'(92120$,)81=,21$5(6(1=$$&48$1(//Ĭ,03,$172 ij$VVLFXUDUVLFKHOĬLVWDOOD]LRQHHODqDFFHQVLRQHYHQJRQR eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia. 81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTEREBBE LA CALDAIA. &$/*$5<H25/$1'2'(9212)81=,21$5(&21 35(66,21(',81%$5&,5&$ ij'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLWXELGLVFDULFRIXPL e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare VHQ]DOĬDSSRVLWRJXDQWR ijCALGARY e ORLANDO sono progettate per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare. ij1RQGHSRVLWDUHRJJHWWLVHQVLELOLDOFDORUHQHOOHLPPHGLDWH vicinanze della caldaia. ij*OLXQLFLULVFKLGHULYDELOLGDOORURLPSLHJRVRQROHJDWLDXQ non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto con IXRFRHSDUWLFDOGHWXELXVFLWDDULDFDOGDRDOOĬLQWURGX]LRQHGL sostanze estranee. ij1RQXVDUH0$,FRPEXVWLELOLOLTXLGLSHUDFFHQGHUHLOIXRFRR ravvivare la brace. ij1HOFDVRGLPDQFDWRIXQ]LRQDPHQWRGLFRPSRQHQWLOHFDOGDLH sono dotate di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo VSHJQLPHQWRGDODVFLDUDYYHQLUHVHQ]DLQWHUYHQLUH ij1RQEDJQDUHODFDOGDLDQRQDYYLFLQDUVLDOOHSDUWLHOHWWULFKH con le mani bagnate. ij1RQRFFOXGHUHOHDSHUWXUHGLDHUD]LRQHQHOORFDOHGLLQVWDOOD]LRQHQªJOLLQJUHVVLGLDULDDOODFDOGDLD ij1RQLQVHULUHULGX]LRQLVXLWXELGLVFDULFRIXPL ij3HUXQUHJRODUHIXQ]LRQDPHQWROĬLQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHre eseguita rispettando quanto su questa scheda e durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita di alcun intervento. ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQORFDOLDGHJXDWLDOODSUHvenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione HVFDULFKLFKHOĬDSSDUHFFKLRULFKLHGHSHUXQFRUUHWWRHVLFXUR funzionamento. ij8VDUHFRPHFRPEXVWLELOHVRORSHOOHWGLOHJQRGLDPPP ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHPDQWHQXWDLQDPELHQWHDWHPSHUDWXUD VXSHULRUHDq& ij,QQHVVXQFDVRSRVVRQRHVVHUHLQWURGRWWHQHOIRFRODUHRQHO serbatoio sostanze estranee. ij8VDUHRSSRUWXQDPHQWHHYHQWXDOLDGGLWLYLDQWLJHORSHUOĬDFTXD GHOOĬLPSLDQWR ij3HUODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRWUDWWRGLFDQQDFKHFROOHJD il bocchettone di uscita fumi dalla caldaia con la canna fumaULDQRQGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWLSURGRWWLLQŎDPPDELOL ij,QFDVRGLIDOOLWDDFFHQVLRQH121ULSHWHUHOĬDFFHQVLRQH prima di avere svuotato il crogiolo. ij$77(1=,21( IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO. ij1RQSXOLUHDFDOGR ij/HSDUWLGHOIRFRODUHHGHOVHUEDWRLRGHYRQRHVVHUHVRORDVSLrate con aspirapolvere a FREDDO. -3- ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ITALIANO DIMENSIONI RETRO FRONTE pulsante riarmo A PDQGDWDDFTXDFDOGDį0 B = uscita fumi (Ø 10 cm) C ULWRUQRDFTXDį0 D VFDULFRYDOYRODGLVLFXUH]]Dį) E DFTXDGDOODUHWHį0 F = scarico acqua FIANCO PIANTA -4- LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in quaOXQTXH FRQGL]LRQH JUD]LH D GXH VHQVRUL FKH ULOHYDQR LO OLYHOOR di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in EDVHDOOHFDUDWWHULVWLFKHGHOODFDQQDIXPDULDFXUYHOXQJKH]]D IRUPDGLDPHWURHFFHGDOOHFRQGL]LRQLDPELHQWDOLYHQWRXPLGLW¡SUHVVLRQHDWPRVIHULFDLQVWDOOD]LRQLLQDOWDTXRWDHFF LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e UHJRODUQHDXWRPDWLFDPHQWHOĬDIŏXVVRSHUJDUDQWLUHDWWLPRGRSR attimo il livello di combustione richiesto. DISPOSITIVI DI SICUREZZA TERMOCOPPIA: Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accenVLRQHODYRURHVSHJQLPHQWR VACUOMETRO (sensore di pressione elettronico): 3RVWRVXOOĬHVWUDWWRUHIXPLFKHULOHYDLOYDORUHGHOODGHSUHVVLRQH ULVSHWWRDOOĬDPELHQWHGLLQVWDOOD]LRQHLQFDPHUDGLFRPEXVWLRne. SCHEDA ELETTRONICA TERMOSTATO DI SICUREZZA ACQUA: ,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando lo spegnimento della caldaia. Riarmare manualmente (vedi pag. 4). TERMOSTATO DI SICUREZZA SERBATOIO: Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio. ,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDia è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando lo spegnimento della caldaia. PORTA SERIALE 6XOOĬXVFLWDVHULDOH56SRVWDVXOODVFKHGDHOHWWURQLFDFRQ apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT (centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il controllo delOHDFFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLHVFRPELQDWRUHWHOHIRQLFRWHUPRVWDto ambiente. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt). 6LULFRUGDFKHODVRVWLWX]LRQHLQGLFDWDDGLVSOD\FRQVFULWWDĮ&RQWURO%DWWHULDįQRQ©XQGLIHWWRGHOSURGRWWRPDEHQVXQDQRUPDOH usura. 3HUPDJJLRULULIHULPHQWLDOOĬRFFRUUHQ]DFRQWDWWDUHLO&$7FKH KDHIIHWWXDWRODqDFFHQVLRQH -5- ITALIANO APPARATI ELETTRONICI ITALIANO CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Potenza nominale 24 kW 3RWHQ]DQRPLQDOHDOOĬDFTXD 24 kW Rendimento globale circa % Emissione CO (13% O2) % 3 3 bar Pressione esercizio bar Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5 138 143 q& Tiraggio minimo 12 12 Pa Autonomia min/max 17 / 57 13 / 46 ore Consumo combustibile min/max kg/h Capacità serbatoio 100 100 kg Volume riscaldabile * 625 840 m³ Peso con imballo 385 385 kg Diametro condotto fumi (maschio) 100 100 mm Pressione max * ,OYROXPHULVFDOGDELOH©FDOFRODWRFRQVLGHUDQGRXQLVRODPHQWRGHOODFDVDFRPHGD/HVXFFHVVLYHPRGLŎFKHHXQDULFKLHVWD di calore di 33 Kcal/m³ ora. (ĬLPSRUWDQWHWHQHUHLQFRQVLGHUD]LRQHDQFKHODFROORFD]LRQHGHOODFDOGDLDQHOOĬDPELHQWHGDVFDOGDUH N.B. 1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica. DWWHQ]LRQHLQWHUYHQWLVXFRPSRQHQWLLQWHQVLRQHPDQXWHQ]LRQLHRYHULŎFKHGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHTXDOLŎFDWR 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHGLVLQVHULUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza assorbita media 150 W Potenza assorbita in accensione 400 W Protezione su alimentazione generale )XVLELOH$79DF[ Protezione su scheda elettronica )XVLELOH$79DF[ I dati sopra riportati sono indicativi. (',/.$0,1VSDVLULVHUYDGLPRGLŎFDUHVHQ]DSUHDYYLVRLSURGRWWLHDVXRLQVLQGDFDELOHJLXGL]LR -6- ITALIANO CARATTERISTICHE /DFDOGDLDXWLOL]]DFRPHFRPEXVWLELOHLOSHOOHWFRVWLWXLWRGD SLFFROLFLOLQGUHWWLGLOHJQRSUHVVDWRODFXLFRPEXVWLRQHYLHQH gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posteriore della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio nella parte posteriore del top. ,OFRPEXVWLELOHSHOOHWYLHQHSUHOHYDWRGDOVHUEDWRLR$HWUDPLWHXQDFRFOHD%DWWLYDWDGDPRWRULGXWWRUH&YLHQHWUDVIHrito ad una seconda coclea attivata da un secondo motoriduttore e poi da questa nel crogiolo di combustione (D). /ĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDYYLHQHWUDPLWHDULDVFDOGDWDGDXQD resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo. /ĬDULDSHUODFRPEXVWLRQH©SUHOHYDWDQHOORFDOHLQFXLGHYH HVVHUFLXQDSUHVDGĬDULDGDOOĬHVWUDWWRUHIXPL) ,IXPLSURGRWWLGDOODFRPEXVWLRQHYHQJRQRHVWUDWWLGDOIRFRODUH WUDPLWHORVWHVVRHVWUDWWRUHIXPL)HGHVSXOVLGDOERFFKHWWRQH (G) ubicato nella zona bassa del retro della caldaia. /HFHQHULFDGRQRVRWWRHDŎDQFRGHOFURJLRORGRYH©DOORJJLDWR un cassetto cenere (H) da cui periodicamente devono essere rimosse tramite aspirapolvere a freddo. /ĬDFTXDFDOGDSURGRWWDGDOODFDOGDLDYLHQHLQYLDWDWUDPLWH FLUFRODWRUHLQFRUSRUDWRQHOODFDOGDLDVWHVVDDOFLUFXLWRGHOOĬLPpianto di riscaldamento. /DFDOGDLDKDXQLVRODPHQWRGHOOĬLQWHUDFDOGDLDHGHOSRUWHOOR FKHODUHQGHSLºSHUPRUPDQWHLQPRGRFKHOĬDFTXDFDOGDSURdotta dalla caldaia non viene dissipata nel locale di installazioQHPDYLHQHWUDVPHVVDVRORQHOOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR Sul portello è previsto uno spioncino di sicurezza per controllo GHOODŎDPPD La caldaia è progettata per funzionamento con vaso di espansione chiuso (I) e valvola di sicurezza sovrapressione entrambi incorporati. A bordo è collocato un kit idraulico (P) composto da: circolatoUHYDOYRODPLVFHODWULFHWHUPRVWDWLFDYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVR di espansione. /ĬLQVHULPHQWRGHOODvalvola termostatica anticondensa previene fenomeni corrosivi che comprometterebbero la durata del corpo caldaia. /DTXDQWLW¡GLFRPEXVWLELOHOĬHVWUD]LRQHIXPLDOLPHQWD]LRQH DULDFRPEXUHQWHHOĬDWWLYD]LRQHGHOFLUFRODWRUHVRQRUHJRODWH tramite scheda elettronica dotata di software con sistema Leonardo® DOŎQHGLRWWHQHUHXQDFRPEXVWLRQHDGDOWRUHQGLPHQWR e basse emissioni. Inoltre è dotata di una presa bipolare per il FROOHJDPHQWRDGXQSDQQHOORJUDŎFRHVWHUQRHRD'RPRNOLPD Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento. La caldaia è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento (con cavetto optional cod. 640560) a dispositivi di DFFHQVLRQHUHPRWDTXDOLFRPELQDWRULWHOHIRQLFLFURQRWHUPRstati ect.). Modalità di funzionamento (vedere per maggiori dettagli pag. 13) 6LLPSRVWDGDSDQQHOORODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDFKHVLULFKLHGHQHOOĬLPSLDQWRFRQVLJOLDWDGLPHGLDDq&HODFDOGDLD modula manualmente o automaticamente la potenza per raggiungere tale temperatura. Per piccoli impianti è possibile far attivare la funzione Eco (la caldaia si spegne e riaccende in funzione della temperatura GHOOĬDFTXDULFKLHVWD I L N A M B O F D H E A serbatoio pellet B coclea alimentazione pellet G C P C motoriduttore coclea D crogiolo E resistenza elettrica accensione F ventilatore centrifugo G uscita fumi Ø 100 mm H cassetto cenere I vaso espansione chiuso L pannello sinottico M porta esterna coibentata N ispezione per pulizia O spioncino con funzioni di sicurezza P kit idraulico Innovativo combustore ceramico con catalizzatore che aumenta la temperatura di combustione garantendo alti rendimenWLHDEEDWWHQGRQRWHYROPHQWHOHHPLVVLRQLLQDWPRVIHUD/ĬDOWD temperatura di combustione riduce al minimo la produzione di cenere limitando gli interventi di pulizia a 1 sola volta ogni 2 settimaneGLSHQGHGDOWLSRGLSHOOHWXWLOL]]DWRHGDOOĬLPSLDQWR idraulico). -7- ITALIANO COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi SRVWDVXOORVFDULFRIXPLQHOHJJHODWHPSHUDWXUD5HJRODOD fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o tropSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLEORFFR6WRSŎDPPDR2YHUWHPSHUDWXUDIXPLULVSHWWLYDPHQWH Termostato di sicurezza coclea SRVWRLQSURVVLPLW¡GHOVHUEDWRLRGHOSHOOHWLQWHUURPSHOĬDOLmentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata è troppo alta. 6RQGDGLOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDLQYLDQGRDOODVFKHGDOĬLQIRUPD]LRQHSHUJHVWLUHODSRPSDHODPRGXOD]LRQHGLSRWHQ]D della caldaia. ,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDYLHQHODQFLDWDXQDIDVHGL blocco. Manometro SRVWRVXOUHWURSHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXD nella caldaia. Con caldaia funzionante la pressione consigliata ©GLEDU Microinterruttore rilevamento apertura portello interno Posto sulla battuta del portello interno garantisce il funzionamento della caldaia solo con portello interno correttamente chiuso. Rubinetto di scarico Posizionato sul retro della caldaia; da aprire nel caso serva VYXRWDUHOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOODFDOGDLD 9DOYROLQHGLVŎDWRPDQXDOL Poste sulla parte anteriore del top nelle posizioni V1-V2-V3. 3HUPHWWRQRGLĮVŎDWDUHįDULDHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGRSRLO FDULFRGHOOĬDFTXDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD 7HUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLVSHJQLPHQWRLQWHUURPSHQGROĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH1HOFDVRFKH LOWHUPRVWDWRVLDLQWHUYHQXWRGHYHHVVHUHULDUPDWRLQWHUYHQHQGR sul pulsante di riarmo dietro la caldaia dopo aver rimosso il cappuccio di protezione. Valvola di sovrapressione DOUDJJLXQJLPHQWRGHOODSUHVVLRQHGLWDUJDIDVFDULFDUHOĬDFTXD FRQWHQXWDQHOOĬLPSLDQWRFRQFRQVHJXHQWHQHFHVVLW¡GLUHLQWHJUR $77(1=,21(ULFRUGDUVLGLHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRFRQ rete fognaria. PORTELLO CARICO PELLET V2 V1 V3 Resistenza 3URYRFDOĬLQQHVFRGHOODFRPEXVWLRQHGHOSHOOHW5HVWDDFFHVD ŎQFKªODŎDPPDQRQ©DWWLYDWD Estrattore fumi Į6SLQJHįLIXPLQHOODFDQQDIXPDULDHULFKLDPDSHUGHSUHVVLRQH OĬDULDGLFRPEXVWLRQH Motoriduttori Attivano le coclee permettendo di trasportare il pellet dal serbatoio al crogiolo. Pompa (circolatore) Į6SLQJHįOĬDFTXDYHUVROĬLPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWR Vaso di espansione chiuso į$VVRUEHįOHYDULD]LRQLGLYROXPHGHOOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOOD FDOGDLDSHUHIIHWWRGHOULVFDOGDPHQWR !E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto WRWDOHGĬDFTXDGHOOĬLPSLDQWR N.B.: IN CASO DI BLOCCO LA CALDAIA SEGNALA IL MOTIVO A DISPLAY E MEMORIZZA L’AVVENUTO BLOCCO -8- ITALIANO INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE (deve essere eseguito da CAT - SCARICO FUMI centro assistenza tecnica abilitato o personale abilitato per rilascio dichiarazione di conformità) 3HUTXDQWRQRQHVSUHVVDPHQWHULSRUWDWRLQRJQLQD]LRQHIDUH riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla QRUPD81,QRQFKªDGHYHQWXDOLLQGLFD]LRQLUHJLRQDOLR delle ASL locali. In caso di installazione in condominio o case GLSURSULHW¡FRPXQHFKLHGHUHSDUHUHSUHYHQWLYRDOOĬDPPLQLstratore. Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 10 cm posto sul retro. (ĬGDSUHYHGHUVLXQUDFFRUGRDĮ7įFRQWDSSRUDFFROWDFRQGHQVHDOOĬLQL]LRGHOWUDWWRYHUWLFDOH /RVFDULFRIXPLGHOODFDOGDLDGHYHHVVHUHFROOHJDWRFRQOĬHVWHUQRXWLOL]]DQGRWXELLQDFFLDLRRQHULFHUWLŎFDWL(1 Il tubo di scarico deve essere sigillato ermeticamente. Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o mastici per alte temperature). /ĬXQLFRWUDWWRRUL]]RQWDOHFDQDOHGDIXPRDPPHVVRSX³DYHUH OXQJKH]]DŎQRDP (ĬSRVVLELOHXQQXPHURGLFXUYHDqŎQRDGXH (ĬQHFHVVDULRVHLOWXERGLVFDULFRQRQVLLQVHULVFHLQXQDFDQQD fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimenWR81, ,OFRQGRWWRYHUWLFDOHSX³HVVHUHLQWHUQRRHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLR Se il canale da fumo (tratto di tubo che va dalla caldaia alla FDQQDIXPDULDVLLQVHULVFHLQXQDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH questa deve essere autorizzata per combustibili solidi e se più JUDQGHGL¹PP©QHFHVVDULRULVDQDUODLQWXEDQGRODFRQ tubi di sezione e materiali idonei (es. acciaio ø 100 mm). 6HLOFDQDOHGDIXPR©DOOĬHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLRGHYHHVVHUHFRLbentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia. CASI TIPICI VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI La caldaia NON deve essere installata nello stesso ambiente in FXLVLWURYDQRHVWUDWWRULDSSDUHFFKLGDULVFDOGDPHQWRWLSR%H comunque altri dispositivi che possano mettere in depressione LOORFDOHULIHULPHQWR81, VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la spina in un punto accessibile) La caldaia è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da FROOHJDUVLDGXQDSUHVDGL9+]SUHIHULELOPHQWHFRQ interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere la caldaia (se non già esistente VLSUHYHGDXQLQWHUUXWWRUHGLIIHUHQ]LDOHDGHJXDWR/ĬLPSLDQWR HOHWWULFRGHYHHVVHUHDQRUPDYHULŎFDUHLQSDUWLFRODUHOĬHIŎcienza del circuito di terra. La linea di alimentazione deve aveUHXQDVH]LRQHDGHJXDWDDOODSRWHQ]DGHOOĬDSSDUHFFKLDWXUDLa QRQHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUDSURYRFDPDOIXQ]LRQDPHQWR di cui Edilkamin non si può far carico. DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO Fig. 1 Per il corretto funzionamento la caldaia deve essere posizionata in bolla. 9HULŎFDUHODFDSDFLW¡SRUWDQWHGHOSDYLPHQWR La caldaia deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza: - distanza minima sui lati e sul retro di 40 cm dai materiali PHGLDPHQWHLQŎDPPDELOL - davanti alla caldaia non possono essere collocati materiali PHGLDPHQWHLQŎDPPDELOLDPHQRGLFP VHODFDOGDLD©LQVWDOODWDVXXQSDYLPHQWRLQŎDPPDELOHGHYH essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte. 6HQRQULVXOWDVVHSRVVLELOHSUHYHGHUHOHGLVWDQ]HVRSUDLQGLFDWH è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per evitare ogni rischio di incendio. In caso di contatto con parete LQOHJQRRDOWURPDWHULDOHLQIDPPDELOH©QHFHVVDULRFRLEHQWDUH LOWXERGLVFDULFRIXPLFRQŎEUDFHUDPLFDRDOWURPDWHULDOHGL pari caratteristiche. PRESA D’ARIA: da realizzare inderogabilmente (ĬQHFHVVDULRFKHLOORFDOHGRYHODFDOGDLD©FROORFDWDDEELDXQD presa di aria di sezione di almeno 80 cm² tale da garantire il ULSULVWLQRGHOOĬDULDFRQVXPDWDSHUODFRPEXVWLRQH -9- Fig. 2 A: canna fumaria in acciaio coibentata B:DOWH]]DPLQLPDPHFRPXQTXHROWUHODTXRWDGLJURQGDGHO tetto C-E:SUHVDGĬDULDGDOOĬDPELHQWHHVWHUQRVH]LRQHSDVVDQWHPLQLPR cm²) D:FDQQDIXPDULDLQDFFLDLRLQWHUQDDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWHLQ muratura. COMIGNOLO Le caratteristiche fondamentali sono: - sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria SRVL]LRQHLQSLHQRYHQWRDOGLVRSUDGHOFROPRWHWWRHGDOGL IXRULGHOOH]RQHGLUHŏXVVR ITALIANO ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) /HFDOGDLHKDQQRXQDFDSDFLW¡GL/GĬDFTXD4XHVWDLPSRUWDQWHTXDQWLW¡GĬDFTXDUHQGHODFDOGDLDHVWUHPDPHQWHUHJRODUH QHOIXQ]LRQDPHQWRULVHQWHQGRSRFRGHOOHYDULD]LRQLGLULFKLHVWD delle utenze. Ciò si traduce in una combustione molto costante con alti rendimenti. /$&$/'$,$121'(9(0$,)81=,21$5(6(1=$ $&48$1(//Ĭ,03,$172 IL CIRCOLATORE ELETTRONICO Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con motore elettronico. Controllo elettronico delle prestazioni a) Modalità di controllo 'p – c ,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRPDQWLHQHODSUHVVLRQH differenziale generata dalla pompa costante al valore di set Hs impostato. /$35(66,21(',)81=,21$0(172(Ĭ',%$5 CIRCA. 81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTE LA CALDAIA. /ĬDOODFFLDPHQWRLGUDXOLFRGHYHHVVHUHHVHJXLWRGDSHUVRQDOH TXDOLŎFDWRFKHSRVVDULODVFLDUHGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡VHFRQGRLO'0H[/(ĬLQGLVSHQVDELOHIDUHFRPXQTXH riferimento alle leggi vigenti nelle singole nazioni. 7UDWWDPHQWRGHOOĬDFTXD 3UHYHGHUHDGGLWLYD]LRQHGLVRVWDQ]HDQWLJHORDQWLQFURVWDQWLH DQWLFRUURVLYH1HOFDVROĬDFTXDDEELDGXUH]]DVXSHULRUHDq) impiegare un addolcitore. Per suggerimenti fare riferimento DOODQRUPD81,7UDWWDPHQWRGHOOĬDFTXDQHJOLLPpianti termici ad uso civile). Kit idraulico incorporato. A bordo caldaia è collocato un kit idraulico composto da: cirFRODWRUHYDOYRODPLVFHODWULFHWHUPRVWDWLFDYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVRGLHVSDQVLRQH /ĬLQVHULPHQWRGHOODvalvola termostatica anticondensa previene fenomeni corrosivi che comprometterebbero la durata del corpo caldaia. b) Modalità di controllo 'p – v ,QWDOHPRGDOLW¡LOFRQWUROORUHHOHWWURQLFRIDYDULDUHODSUHVVLRne differenziale tra il valore di set impostato Hs e 1/2 Hs. La pressione differenziale varia con la portata volumetrica. F3URFHGXUDGLVŎDWR 7DOHSURFHGXUDSHUPHWWHGLHYDFXDUHOĬDULDSUHVHQWHQHOFLUFXLWR idraulico. Dopo aver selezionato manualmente la modalità Į$,5įLQDXWRPDWLFRSHUPLQXWLODSRPSDDQGU¡DOWHUQDWLYDmente al massimo e al minimo della velocità. Al termine della SURFHGXUDLOFLUFRODWRUHDQGU¡DOODYHORFLW¡SUHLPSRVWDWD quindi possibile selezionare la modalità desiderata di funzionamento - 10 - stazione solare vaso espansione solare periferica SOLARBOL DOMOKLIMA pannello solare vaso espansione sanitario bollitore per ACS impianto ACS centralina DOMOKLIMA impianto termosifoni - 11 acqua glicole calda acqua glicole fredda acqua sanitaria miscelata acqua calda sanitaria acqua fredda sanitaria acqua calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento cavo tripolare per alta tensione doppino per bassa tensione cavo sonda temperatura periferica GRAPHICA DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” ITALIANO ALLACCIAMENTI IDRAULICI ,PSLDQWRLQWHJUDWRFRQEROOLWRUHSHUODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL ,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR stazione solare vaso espansione solare periferica 62/$538) DOMOKLIMA pannello solare stazione ACS impianto ACS accumulo (Puffer) vaso espansione riscaldamento centralina DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) gruppo riscaldamento miscelatore alta temperatura periferica RISCALDA DOMOKLIMA impianto radiante periferica RISCALDA DOMOKLIMA sonda climatica ACCESSORI: 1HJOLVFKHPLGLFXLDOOHSDJLQHSUHFHGHQWL©VWDWRSUHYLVWROĬLPSLHJRGLDFFHVVRULGLVSRQLELOLDOLVWLQR(GLONDPLQ 6RQRLQROWUHGLVSRQLELOLSDUWLVFLROWHVFDPELDWRUHYDOYROHHFFULYROJHUVLDOULYHQGLWRUHGL]RQD - 12 - acqua glicole calda acqua glicole fredda acqua sanitaria miscelata acqua calda sanitaria acqua fredda sanitaria acqua calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento cavo tripolare per alta tensione doppino per bassa tensione cavo sonda temperatura vaso espansione riscaldamento gruppo riscaldamento miscelatore bassa temperatura impianto termosifoni ITALIANO ALLACCIAMENTI IDRAULICI SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda sanitaria, con abbinamento a pannelli solari. ,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR Prima Accensione e Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin (CAT) La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla QRUPD81,SXQWR Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul SRVWRŎQDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHO sistema. Attenzione: ,QIDVHGLSULPDDFFHQVLRQHHVHJXLUHOĬRSHUD]LRQHGLVSXUJR aria/acqua tramite le valvoline manuali (V1 - V2 - V3) poste sulla parte anteriore del top. L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi giorni di utilizzo HQHOFDVRFKHOĬLPSLDQWRVLDVWDWRDQFKHVROR parzialmente ricaricato. La presenza di aria nei condotti non permette il buon funzionamento. 3HUDJHYRODUHOHRSHUD]LRQLGLVŎDWRSHUOHYDOYROH9H9 /ĬDVVLVWHQ]DWHFQLFD(GLONDPLQ&$7DYU¡FXUDDQFKHGLWDUDUH sono forniti tubicini in gomma. la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione. La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per OĬDWWLYD]LRQHGHOODJDUDQ]LD. PORTELLO CARICO PELLET Il CAT dovrà anche: 9HULŎFDUHFKHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFRVLDFRUUHWWDPHQWHHVHJXLWR HVLDGRWDWRGLYDVRGLHVSDQVLRQHVXIŎFLHQWHDJDUDQWLUQHOD sicurezza. La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiFKHVXELWHGDOOĬDFTXDGHOOĬLQWHURLPSLDQWR Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito. V2 V1 V3 - Alimentare elettricamente la caldaia ed eseguire il collaudo a freddo. (IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRGHOOĬLPSLDQWRDWWUDYHUVRLOUXELQHWWR GLFDULFRVLUDFFRPDQGDGLQRQVXSHUDUHODSUHVVLRQHGLEDU 'XUDQWHODIDVHGLFDULFRIDUĮVŎDWDUHįODSRPSDHLOUXELQHWWRGL VŎDWR Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo. 3ULPDGLDFFHQGHUH©QHFHVVDULRYHULŎFDUH ij/DFRUUHWWDLQVWDOOD]LRQH ij/ĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD ij/DFKLXVXUDGHOODSRUWDFKHGHYHHVVHUHDWHQXWD ij/DSXOL]LDGHOFURJLROR ij/DSUHVHQ]DVXOGLVSOD\GHOOĬLQGLFD]LRQHGLVWDQGE\ (ora e temperatura impostata). 1%,QIDVHGLSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDODSRWHQ]D ai termosifoni diminuisce temporaneamente. NOTA sul combustibile. CALGARY e ORLANDO sono progettate e programmate per bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli FLOLQGUHWWLRWWHQXWLSUHVVDQGRVHJDWXUDDGDOWLYDORULVHQ]D uso di collanti o altri materiali estranei. (ĬFRPPHUFLDOL]]DWRLQVDFFKHWWLGD.J Per NON compromettere il funzionamento della caldaia è indispensabile NON bruciarvi altro. /ĬLPSLHJRGLDOWULPDWHULDOLOHJQDFRPSUHVDULOHYDELOHGD DQDOLVLGLODERUDWRULRLPSOLFDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD (GLONDPLQKDSURJHWWDWRWHVWDWRHSURJUDPPDWRLSURSULSURGRWWLSHUFKªJDUDQWLVFDQROHPLJOLRULSUHVWD]LRQLFRQSHOOHW delle seguenti caratteristiche: - diametro : 6 millimetri - lunghezza massima : 40 mm - umidità massima : 8 % - resa calorica : 4300 kcal/kg almeno /ĬXVRGLSHOOHWFRQGLYHUVHFDUDWWHULVWLFKHLPSOLFDODQHFHVVLW¡ GLXQDVSHFLŎFDWDUDWXUDGHOODFDOGDLDDQDORJDDTXHOODFKHID il CAT (centro assistenza tecnica) alla prima accensione. /ĬXVRGLSHOOHWQRQLGRQHLSX³SURYRFDUHGLPLQX]LRQHGHO rendimento; anomalie di funzionamento; blocchi per intasaPHQWRVSRUFDPHQWRGHOYHWURLQFRPEXVWLĴ 8QDVHPSOLFHDQDOLVLGHOSHOOHWSX³HVVHUHFRQGRWWDYLVLYDPHQWH Buono:OLVFLROXQJKH]]DUHJRODUHSRFRSROYHURVR Scadente:FRQVSDFFDWXUHORQJLWXGLQDOLHWUDVYHUVDOLPROWR SROYHURVROXQJKH]]DPROWRYDULDELOHHFRQSUHVHQ]DGL corpi estranei. - 13 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PNEUMATICO (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. A 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHSURFHGHUHFRPHVHJXH N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. ŎJ Fig. 1-2: Smontare il coperchio (A) in lamiera svitando le due viti. Fig. 3: 6PRQWDUHLOSURŎORGLFKLXVXUDSRVWHULRUH]LQFDWR%VYLWDQGR le due viti. A Fig. 4: &DSRYROJHUHLOSURŎOR%HULPRQWDUORFDSRYROWRQHOODVWHVVD posizione mediante le viti rimosse in precedenza. Fig. 5: )LVVDUHDOODFDOGDLDOĬXQLW¡HVWHUQDSHUHVWUD]LRQHDGDVSLUD]LRQH (C) mediante le viti rimosse durante lo smontaggio del coperchio. ŎJ B ŎJ B ŎJ C ŎJ - 14 - CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE A COCLEA (optional) Fig. 1 La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHSURFHGHUHFRPHVHJXH N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. Fig. 2 Fig 1 - 2 ij$VSRUWDUHLOFRSHUFKLRSUHWUDQFLDWRVXOORVFKLHQDOHGHOODFDOGDLDŎJVYLWDUHOHYLWLGLŎVVDJJLRGHOODŏDQJLDGLFKLXVXUD che si trova sotto il coperchio pre-tranciato e sostituirla con ŏDQJLDDWWDFFRWXERŏHVVLELOH0ŎJ N Fig 3 ij&ROOHJDUHLOWXERŏHVVLELOH1GDXQODWRODŏDQJLD0VXOOD FDOGDLDHGDOOĬDOWURDOWXERFRQYRJOLDWRUHGHOFDULFDWRUH7 M Fig. 3 1RWDLOWXERŏHVVLELOH1GHYHHVVHUHFROORFDWRLQPRGRGD FRQYRJOLDUHLOSHOOHWQHOVHUEDWRLRVHQ]DVWUR]]DWXUHYHULŎcare il corretto scorrimento del pellet durante le prime cariFKHHVLJLOODUHFRQVLOLFRQHHYHQWXDOLWUDŎODWXUHGLSROYHUH motoriduttore T M N coclea al serbatoio - 15 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico SHUDFFHQGHUHHVSHJQHUHWHQHUHSUHPXWRSHUįHSHUXVFLUHGDOPHQºGXUDQWHOHSURJUDPPD]LRQL per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) SUHPXWRXQDYROWDĮLQIRUPDįODPHPRULDGHOODFDOGDLDFKH©VWDWRFDULFDWRXQVDFFKHWWRGDNJGLSHOOHWFL³SHUPHWWH di tenere il conto per la riserva (tasto regolazione boiler) SHUPHWWHODJHVWLRQHGLXQFLUFXLWRVHFRQGDULRDGHVHPSLRTXHOORGLXQERLOHU Sul lato destro del display si può visualizzare (se si collega la sonda boiler) la temperatura di un eventuale boiler/accuPXORHVWHUQRSUHPHQGRLOWDVWRĮERLOHUįVLYLVXDOL]]DLOVHWLPSRVWDWR6HQRQVLFROOHJDODVRQGDERLOHUVLYLVXDOL]]DQR GHLWUDWWLQLDOSRVWRGHOODWHPSHUDWXUDq& Carico pellet/riserva Boiler Display SX Display DX Accensione manuale (solo in caso di mancata accensione automatica) ,QFDVLGLWHPSHUDWXUDVRWWRLq&FKHQRQSHUPHWWDDOODUHVLstenza elettrica di arroventarsi o di temporanea non funzionalità della resistenza stessa è possibile accendere la caldaia utilizzando tavolette di accenditore (es. diavolina). ,QWURGXUUHQHOFURJLRORXQFXEHWWRGLDFFHQGLWRUHEHQDFFHVR chiudere la porta e premere 0/1 dal pannello sinottico. Riempimento coclea. 1HOFDVRVLVYXRWLFRPSOHWDPHQWHLOVHUEDWRLRGHOSHOOHWQH consegue che si svuota anche la coclea. Prima di riaccendere è necessario quindi riempire la coclea procedendo come segue: premere contemporaneamente i tasti +/– per qualche seconGRGRSRGLFKHODVFLDWLLWDVWLDGLVSOD\FRPSDUHODVFULWWDĮ 5LFDULFDį (ĬQRUPDOHFKHQHOVHUEDWRLRUHVWLXQDTXDQWLW¡UHVLGXDGLSHOOHW che la coclea non riesce a catturare. 8QDYROWDDOPHVHDVSLUDUHFRPSOHWDPHQWHLOVHUEDWRLRSHU HYLWDUHOĬDFFXPXORVXOIRQGRGLUHVLGXLSROYHURVL Accensione automatica $FDOGDLDLQVWDQGE\SUHPHQGRSHUįLOWDVWRVLDYYLDOD SURFHGXUDGLDFFHQVLRQHHYLHQHYLVXDOL]]DWDODVFULWWDĮ$YYLRį e un conto alla rovescia di 1020 secondi. La fase di accensione non è tuttavia a tempo predeterminato: la sua durata è automaticamente abbreviata se la scheda rileva il superamento di alcuni test. 'RSRFLUFDPLQXWLFRPSDUHODŎDPPD Modalità di funzionamento A caldaia in funzione o in stand-by da pannello sinottico: - Premendo il tasto +/– è possibile incrementare o diminuire la WHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWD - Premendo il tasto BOILER si può cambiare il SET di tempeUDWXUDGHOERLOHURLQJHQHUDOHGHOFLUFXLWRVHFRQGDULRXWLOL]]Dnado i tasti +/–. 6LSXRĬYLVXDOL]]DUHVHFROOHJDWRDOODVRQGDERLOHUODWHPSHUDWXUDGLXQHYHQWXDOHERLOHUDFFXPXORHVWHUQRSUHPHQGRLOWDVWR ĮERLOHUįVLYLVXDOL]]DLOVHWLPSRVWDWRSUHPHQGRLWDVWLĩGXrante la visualizzazione del set boiler si varia detta impostazione. Se la sonda boiler non è collegata si visualizzano dei trattini DOSRVWRGHOODWHPSHUDWXUDq& - 16 - Spegnimento $FDOGDLDIXQ]LRQDQWHSUHPHQGRSHUįLOWDVWRVLDYYLDOR VSHJQLPHQWRHYLHQHYLVXDOL]]DWDĮ2))įSHUPLQXWL La fase di spegnimento prevede: - Interruzione caduta pellet - Circolatore acqua attivo. - Estrattore fumi attivo alla massima velocità. - Ventilazione aria Non staccare mai la spina durante lo spegnimento. N.B.:LOFLUFRODWRUHJLUDŎQFK©ODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQRQ VFHQGHVRWWRLq& 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do 8QDYROWDVHOH]LRQDWRLOJLRUQRVFRUUHQGROLFRLWDVWLĩH confermando col tasto MENU’VLSURVHJXLU¡FRQODSURJUDPPD]LRQHFRQODVWHVVDPRGDOLW¡FRQODTXDOHVLHVHJXHXQĮ3URJUDPJLRUQDOįVFHJOLHQGRSHURJQLJLRUQRGHOODVHWWLPDQDVH attivare una programmazione stabilendone numero di interventi ed a quali orari. In caso di errore in qualunque momento della programmazione si può uscire dal programma senza salvare premendo tasto 0/1 a display compare Salvato. 1HOFDVRLOSHOOHWVLHVDXULVFDQHOVHUEDWRLRODFDOGDLDYDLQ blocco con la scritta Stop/Fiamma. Regolazione orologio 3UHPHQGRSHUįLOWDVWRMENU’ e seguendo coi tasti +/– le inGLFD]LRQLGHOGLVSOD\VLDFFHGHDOMENU’Į2URORJLRįSHUPHWWHQGRGLLPSRVWDUHOĬRURORJLRLQWHUQRDOODVFKHGDHOHWWURQLFD Premendo successivamente il tasto MENU’DSSDLRQRLQVHquenza e possono essere regolati i seguenti dati: *LRUQR0HVH$QQR2UD0LQXWL*LRUQRGHOODVHWWLPDQD La scritta Salvo dati?? da confermare con MENU’ permette di YHULŎFDUHOĬHVDWWH]]DGHOOHRSHUD]LRQLFRPSLXWHSULPDGLFRQfermarle (viene allora visualizzato sul display Salvato). Programmatore di accensioni e spegnimenti orari durante la settimana Premendo per 2 secondi il tasto MENU’ dal pannello sinottico VLDFFHGHDOODUHJROD]LRQHGHOOĬRURORJLRHSUHPHQGRLOWDVWR VLDFFHGHDOODIXQ]LRQHGLSURJUDPPD]LRQHRUDULDVHWWLPDQDOH LGHQWLŎFDWDVXOGLVSOD\FRQODGHVFUL]LRQHĮ3URJUDP212))į La programmazione permette di impostare un numero di acFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLDOJLRUQRŎQRDXQPDVVLPRGLWUHLQ ognuno dei giorni della settimana. &RQIHUPDQGRDGLVSOD\FROWDVWRĮMENU’įDSSDUHXQDGHOOH seguenti possibilità: - No Prog. (nessun programma impostato) - Program./giornal.(unico programma per tutti i giorni - Program./settima.(impostazione per ogni singolo giorno). 6LSDVVDGDOOĬXQDDOOĬDOWUDFRLWDVWLĩ Confermando col tasto MENU’OHRS]LRQHĮ3URJUDPJLRUQDOį si accede alla scelta del numero di programmi (accensioni/spegnimenti) eseguibili in un giorno. 8WLOL]]DQGRĮ3URJUDPJLRUQDOįLOSURJUDPPDLLPSRVWDWRL sarà lo stesso per tutti i giorni della settimana. Premendo successivamente + si possono visualizzare: - No Prog. 3URJU1qXQDDFFHQVLRQHHXQRVSHJQLPHQWRDOJLRUQR 3URJU1qLGHP3URJU1qLGHP 8VDUHLOWDVWRSHUYLVXDOL]]DUHLQRUGLQHLQYHUVR 6HVLVHOH]LRQDqSURJUDPPDYLHQHYLVXDOL]]DWDOĬRUDGHOOD accensione. A display compare: $FFHVRRUHFRQLOWDVWRĩVLYDULDOĬRUDHVLFRQIHUPD con MENU’. A display compare: $FFHVRPLQXWLFRQLOWDVWRĩVLYDULDQRLPLQXWLHVL conferma con MENU’. ,QPDQLHUDDQDORJDVLUHJRODOĬRUDGHJOLVSHJQLPHQWL La conferma del programma viene data con la pressione del tasto MENU’TXDQGRVLOHJJHĮ6DOYDWRįVXOGLVSOD\ &RQIHUPDQGRĮ3URJUDPVHWWLPDįVLGRYU¡VFHJOLHUHLOJLRUQR nel quale eseguire la programmazione: Segnalazione riserva pellet La caldaia è dotata di funzione elettronica rilevamento di quantità pellet nel serbatoio. ,OVLVWHPDGLULOHYDPHQWRSHOOHWLQWHJUDWRDOOĬLQWHUQRGHOOD scheda elettronica permette di rilevare in qualsiasi momento GXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRTXDQWLNJPDQFDQRDOOĬHVDXULPHQWR carico di pellet effettuato. LPSRUWDQWHSHULOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDFKHDOOD qDFFHVVLRQHFKHGHYHHVVHUHHVHJXLWDGDO&$7YHQJDHIIHWtuato il seguente procedimento. Prima di iniziare ad utilizzare il sistema di rilevamento pellet è necessario caricare e consumare completamente un primo sacFRGLSHOOHWTXHVWRSHURWWHQHUHXQEUHYHURGDJJLRGHOVLVWHPD Caricare quindi 15 kg di pellet. Successivamente premere una volta il tasto riserva; verrà inserito in memoria che sono stati caricati 15 kg. Da questo momento sul display è visualizzata la rimanenza di SHOOHWFRQLQGLFD]LRQHGHFUHVFHQWHLQNJĴĴ Ad ogni ricarica va inserito in memoria il quantitativo di pellet caricato. 3HUOĬLQVHULPHQWRLQPHPRULDVHODULFDULFDVDU¡GLNJ©VXIŎFLHQWHSUHPHUHLOWDVWRĮFDULFRSHOOHWįSHUTXDQWLW¡GLYHUVHRLQ caso di errori si può indicare il quantitativo attraverso il menù riserva pellet come segue: 3UHPHQGRSHUĬĬLOWDVWRMENU’ si visualizza SETTAGGI. Premendo il tasto +/– consecutivamente si visualizza Riserva pellet. Confermando con il tasto MENU’compare il quantitativo di SHOOHWSUHVHQWHTXHOORFKHVLFDULFDGLGHIDXOWYDULDELOH coi tasti +/–). 1HOFDVRLOSHOOHWVLHVDXULVFDQHOVHUEDWRLRODFDOGDLDYDLQ blocco con la scritta Stop/Fiamma. - 17 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO MANUTENZIONE 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla caldaia di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. MANUTENZIONE SETTIMANALE (vedi illustrazioni a pagina seguente) La pulizia deve essere effettuata aiutandosi con un aspirapolvere (vedi optional pag. 23). 2SHUD]LRQLGDHVHJXLUHDFDOGDLDIUHGGD 1RQDVSLUDUHPDLODFHQHUHFDOGDGDQQHJJHUHEEHOĬDVSLUDSROYHUH ij$VSLUDUHORVSRUWHOOR ij$SULUHOĬDQWLQDHVWUDUUHLOFDVVHWWRFHQHUHHVYXRWDUHŎJ$DVSLUDUHLOSLDQRIXRFR ij$VSRUWDUHLOFRSSRDQWHULRUHŎJ% ij$VSLUDUHLOFURJLRORRVFURVWDUORFRQODVSDWROLQDLQGRWD]LRQHSXOLUHHYHQWXDOLRFFOXVLRQLGHLIRULVXWXWWLLODWLGRSRDYHUWROWROD SLDVWULQDIURQWDOHŎJ& ij3XOLUHODFDQGHOHWWD ij5LPXRYHUHLWDSSLGĬLVSH]LRQHVXHQWUDPELLŎDQFKLGHOIRFRODUHHDVSLUDUHLOYDQRFURJLRORŎJ&' ij0XRYHUHJOLVFRYROLVFXRWHQGRODOHYDGDOOĬDOWRYHUVRLOEDVVRYHGLŎJ(GRSRDYHUODHVWUDWWDGDOODVXDVHGH ij'RSRXQSHULRGRGLLQDWWLYLW¡GHOODFDOGDLDHFRPXQTXHRJQLPHVHVYXRWDUHLOVHUEDWRLRSHOOHWHDVSLUDUQHLOIRQGR NON ASPIRARE MAI LA CENERE CALDA, comprometterebbe l’aspiratore impiegato e metterebbe a rischio di incendio i locali domestici. MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera]LRQLTXLVRWWRULSRUWDWHGDHIIHWWXDUHSHUODSXOL]LDVWDJLRQDOH ij3XOL]LDJHQHUDOHLQWHUQDHGHVWHUQD ij3XOL]LDDFFXUDWDGHLWXELGLVFDPELR ij3XOL]LDDFFXUDWDHGLVLQFURVWD]LRQHGHOFURJLRORHGHOUHODWLYRYDQR ij3XOL]LDPRWRULYHULŎFDPHFFDQLFDGHLJLRFKLHGHLŎVVDJJL ij3XOL]LDFDQDOHGDIXPRVRVWLWX]LRQHGHOOHJXDUQL]LRQLVXLWXELHGHOYDQRYHQWLODWRUHHVWUD]LRQHIXPL ij9HULŎFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH ij9HULŎFDHSXOL]LDGHOFLUFRODWRUH ij&RQWUROORVRQGH ij9HULŎFDHHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOODSLODGHOOĬRURORJLRVXOODVFKHGDHOHWWURQLFD ij3XOL]LDLVSH]LRQHHGLVLQFURVWD]LRQHGHOYDQRGHOODUHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQHVRVWLWX]LRQHGHOODVWHVVDVHQHFHVVDULR ij3XOL]LDFRQWUROORGHOSDQQHOORVLQRWWLFR ij,VSH]LRQHYLVLYDGHLFDYLHOHWWULFLGHOOHFRQQHVVLRQLHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH ij3XOL]LDVHUEDWRLRSHOOHWHYHULŎFDJLRFKLDVVLHPHFRFOHDPRWRULGXWWRUH ij&ROODXGRIXQ]LRQDOHULHPSLPHQWRFRFOHDDFFHQVLRQHIXQ]LRQDPHQWRSHUPLQXWLHVSHJQLPHQWR La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia. 6HYL©XQXVRPROWRIUHTXHQWHGHOODFDOGDLDVLFRQVLJOLDODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRRJQLPHVL Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 Impianti fumari VLQJROLSHUJHQHUDWRULDOLPHQWDWLFRQFRPEXVWLELOLOLTXLGLHVROLGL0DQXWHQ]LRQHHFRQWUROOR ,FRPLJQROLHFRQGRWWLGLIXPRDLTXDOLVRQRFROOHJDWLJOLDSSDUHFFKLXWLOL]]DWRULGLFRPEXVWLELOLVROLGLGHYRQRYHQLUHSXOLWL XQDYROWDDOOĬDQQRYHULŎFDUHVHQHOODSURSULDQD]LRQHHVLVWHXQDQRUPDWLYDDOULJXDUGR In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità di incendio del comignolo. ,QTXHOFDVRSURFHGHUHFRPHVHJXH QRQVSHJQHUHFRQDFTXD - svuotare il serbatoio del pellet - rivolgersi al CAT dopo l’incidente prima di riavviare. - 18 - ITALIANO MANUTENZIONE 3 2 1 Fig. B Fig. A 4 3 4 Fig. C Fig. D * Fig. E - 19 - ITALIANO CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (10 minuti FRQULVFRQWURVRQRURHTXLQGLSUHPHUHLOWDVWR 1RQULDFFHQGHUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWRODFDXVDGHOEORFFRH5,38/,7269827$72LOFURJLROR SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI: 1) Segnalazione: PTC H2O_GUASTA ,QFRQYHQLHQWH6SHJQLPHQWRSHUVRQGDOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXDJXDVWDRVFROOHJDWD Azioni: 9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODVRQGDDOODVFKHGD 9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡WUDPLWHFROODXGRDIUHGGR 6HJQDOD]LRQH9HULŎFDHVWUDWWLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHJLULHVWUDWWRUHIXPLULOHYDXQĬDQRPDOLD Inconveniente: Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi Azioni: 9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡HVWUDWWRUHIXPLFROOHJDPHQWRVHQVRUHGLJLUL&$7 9HULŎFDUHSXOL]LDFDQDOHGDIXPR 9HULŎFDUHLPSLDQWRHOHWWULFRPHVVDDWHUUD 9HULŎFDUHVFKHGDHOHWWURQLFD&$7 3) Segnalazione: Inconveniente: Stop/Fiamma (interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore LPSRVWDWRLQWHUSUHWDQGRFL³FRPHDVVHQ]DGLŎDPPD Spegnimento per crollo temperatura fumi /DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª 9HULŎFDUHPDQFDQ]DSHOOHWQHOVHUEDWRLR 9HULŎFDUHVHWURSSRSHOOHWKDVRIIRFDWRODŎDPPDYHULŎFDUHTXDOLW¡SHOOHW&$7 9HULŎFDUHVH©LQWHUYHQXWRLOWHUPRVWDWRGLPDVVLPDLOSUHVVRVWDWRLOWHUPRVWDWRGLVLFXUH]]DDFTXDD Į)(50$5(įLOPRWRULGXWWRUHFDVRUDURSHUFKªFRUULVSRQGHUHEEHDG2YHUWHPSHUDWXUDIXPL&$7 4) Segnalazione: BloccoAF/NO Avvio LQWHUYLHQHVHLQXQWHPSRPDVVLPRGLPLQXWLQRQFRPSDUHŎDPPDRQRQ è raggiunta la temperatura di avvio). Inconveniente: Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione. Distinguere i due casi seguenti: 121©FRPSDUVDŎDPPD Azioni: 9HULŎFDUH ijSRVL]LRQDPHQWRHSXOL]LDGHOFURJLROR ijIXQ]LRQDOLW¡UHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQH&$7 ijWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUHq&VHUYHGLDYROLQDHXPLGLW¡ Provare ad accendere con diavolina (vedi pag. 16). (ĬFRPSDUVDŎDPPDPDGRSRODVFULWWD$YYLR©FRPSDUVR%ORFFR$)12$YYLR Azioni: 9HULŎFDUH ijIXQ]LRQDOLW¡WHUPRFRSSLD&$7 ijWHPSHUDWXUDGLDYYLRLPSRVWDWDQHLSDUDPHWUL&$7 5) Segnalazione: Mancata/Energia (non è un difetto della caldaia). Inconveniente: Spegnimento per mancanza energia elettrica Azioni: 9HULŎFDUHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHFDOLGLWHQVLRQH 6 ) Segnalazione: Guasto/TC (interviene se la termocoppia è guasta o scollegata) Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: 9HULŎFDUH ijFROOHJDPHQWRGHOODWHUPRFRSSLDDOODVFKHGD ijIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR&$7 7) Segnalazione: °C fumi/alta (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. 9HULŎFDUH ijWLSRGLSHOOHWLQFDVRGLGXEELFKLDPDUH&$7 ijDQRPDOLDHVWUD]LRQHIXPL&$7 ijFDQDOHIXPLRVWUXLWRLQVWDOOD]LRQHQRQFRUUHWWD&$7 ijĮGHULYDįGHOPRWRULGXWWRUH&$7 ijPDQFDQ]DGLSUHVDDULDQHOORFDOH 8 ) Segnalazione: ALLARM TEMP H20 (interviene se la termocoppia è guasta o scollegata) ,QFRQYHQLHQWHVSHJQLPHQWRSHUWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVXSHULRUHDLq& 8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDSX³GLSHQGHUHGD ijLPSLDQWRWURSSRSLFFRORIDUDWWLYDUHGD&$7ODIXQ]LRQH(&2 ijLQWDVDPHQWRSXOLUHLWXELGLVFDPELRLOFURJLRORHORVFDULFRIXPL - 20 - 6HJQDOD]LRQH9HULŎFDŏXDULDLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHGLŏXVVRULOHYDŏXVVRDULDFRPEXUHQWHLQVXIŎFLHQWL Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione. ,OŏXVVRSX³HVVHUHLQVXIŎFLHQWHQHLVHJXHQWLFDVL ijQHOFDVRGLSRUWHOORDSHUWRRWHQXWDQRQSHUIHWWDGHOSRUWHOORHVJXDUQL]LRQH ijSUREOHPDGLDVSLUD]LRQHDULDRGLHVSXOVLRQHIXPL ijFURJLRORLQWDVDWR ijVHQVRUHGLŏXVVRVSRUFRSXOLUHFRQDULDVHFFD ij&RQWUROODUHDQFKHVRJOLDGHOVHQVRUHGLŏXVVR&KLHGHUHLQWHUYHQWR&$7VXLSDUDPHWUL ij/ĬDOODUPHGHSUHVVLRQHSX³YHULŎFDUVLDQFKHGXUDQWHODIDVHGLDFFHQVLRQH 10) Segnalazione: 9HULŎFDB,QDULDYLVXDOL]]D]LRQHSHUįVHQ]DODQFLRIDVHGLEORFFR 9DORUHLQ3DVFDOVXSHULRUHDOODVRJOLDĮ$&PD[3$į 11) Segnalazione: FERMO T - COCLEA 1: (La coclea 1 gira quando dovrebbe essere ferma) Inconveniente: Probabile guasto triac di comando motoriduttore/errore di collegamento cablaggi 12) Segnalazione: FERMO G - COCLEA 1: (interviene quando il motoriduttore 1 è bloccato o guasto) Inconveniente: 9HULŎFDUHLOFDEODJJLRGHOPRWRULGXWWRUHRSSXUHVRVWLWXLUOR 13) Segnalazione: FERMO G - COCLEA 2: (interviene quando il motoriduttore 2 è bloccato o guasto) Inconveniente: 9HULŎFDUHLOFDEODJJLRGHOPRWRULGXWWRUHRSSXUHVRVWLWXLUOR 14) Segnalazione: “Control. Batteria” Inconveniente: La caldaia non si ferma, ma si ha la scritta a display. Azioni: Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda elettronica (CAT). 3UREOHPLGLFRQWDWWRDOODEDWWHULDGHOOĬRURORJLR 15) Segnalazione: WARMING LOADER 2 Inconveniente: La sonda collegata alla coclea 2 legge una temperatura maggiore la caldaia non si ferma, ma si ha la scritta a display. Azioni: Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda. 16) Segnalazione: No link/NTC CO.2 Inconveniente: La sonda temperatura coclea 2 guasta o scollegata. 17) Segnalazione: Check button: Interviene quando vi è un problema di collegamento tra il pannello sinottico e la scheda di SRWHQ]DGHOODFDOGDLDFDYRŏDWGHWHULRUDWR Azioni: &RQWUROODUHFROOHJDPHQWRFDYRŏDWHFRUUHWWRVWDWRGLPDQWHQLPHQWRGHOORVWHVVR 18) Segnalazione: Azioni: 19) Segnalazione: Azioni: ALR. COR. ALTA: Interviene quando viene rilevato un anomalo ed eccessivo assorbimento di corrente del motoriduttore colcea 1. 3UREDELOHJXDVWRWULDFGLFRPDQGRPRWRULGXWWRUHHUURUHGLFROOHJDPHQWRFDEODJJLJXDVWRPRWRULGXWWRUH ALR.COR.BASSA: ,QWHUYLHQHTXDQGRYLHQHULOHYDWRXQDQRPDORHGLQVXIŎFHQWHDVVRUELPHQWRGLFURUHQWH del motoriduttore colcea 1. 3UREDELOHJXDVWRWULDFGLFRPDQGRPRWRULGXWWRUHHUURUHGLFROOHJDPHQWRFDEODJJLJXDVWRPRWRULGXWWRUH 20) Inconveniente: Il pellet NON entra nel crogiolo: ij/DFRFOHD©YXRWDHIIHWWXDUHULHPSLPHQWRFRFOHDSUHPHQGRFRQWHPSRUDQHDPHQWHLWDVWLH ij,OSHOOHWVL©LQFDVWUDWRQHOVHUEDWRLRVYXRWDUHFRQXQDVSLUDWRUHLOVHUEDWRLRGHOSHOOHW ij,OPRWRULGXWWRUH©URWWRYLHQHYLVXDOL]]DWRHUURUHVXOSDQQHOORVLQRWWLFR ij,OWHUPRVWDWRGLVLFXUH]]DFRFOHDĮVWDFFDįDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH YHULŎFDUHQRQFLVLDQRVXUULVFDOGDPHQWLSHUYHULŎFDUHXVDUHWHVWHURSRQWLFHOODUHPRPHQWDQHDPHQWH ij,OWHUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXDĮVWDFFDįDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH YHULŎFDUHSUHVHQ]DGLDFTXDQHOODFDOGDLD Per riarmare premere il pulsante sul retro della caldaia dopo aver rimosso il cappuccio di protezione. ij,QTXHVWLFDVL©LQGLVSHQVDELOHFRQWDWWDUHLO&$7SULPDGLULDYYLDUH 21) Inconveniente: Pannello sinottico spento: Azioni: ijFRQWUROODUHFROOHJDPHQWRFDYRGLDOLPHQWD]LRQH ijFRQWUROODUHIXVLELOHVXOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH ijFRQWUROODUHFROOHJDPHQWRGHOFDYRŏDWDOSDQQHOORVLQRWWLFR 22) ,QFRQYHQLHQWH$FTXDQRQVXIŎFLHQWHPHQWHFDOGD Azioni: ijSXOLUHORVFDPELDWRUHGDOOĬLQWHUQRGHOIRFRODUH NOTA 7XWWHOHVHJQDOD]LRQLUHVWDQRYLVXDOL]]DWHŎQRDFKHQRQVLLQWHUYLHQHVXOSDQQHOORSUHPHQGRLOWDVWR 6LUDFFRPDQGDGLQRQIDUULSDUWLUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWROĬHOLPLQD]LRQHGHOSUREOHPD Importante riferire al CAT (centro assistenza tecnica) le segnalazioni sul pannello. - 21 - ITALIANO CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI ITALIANO FAQ Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². $WWDFFRPDQGDWDHULWRUQRDFROOHWWRUHį* 6FDULFRLQIRJQDWXUDSHUYDOYRODGLVRYUDSUHVVLRQHį* $WWDFFRSHUFDULFRį* $OODFFLDPHQWRHOHWWULFRDLPSLDQWRDQRUPDFRQLQWHUUXWWRUHPDJQHWRWHUPLFR9+] (valutare la divisione del circuito primario da quello secondario). 3RVVRIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDVHQ]DDFTXD" 128QXVRVHQ]DDFTXDFRPSURPHWWHODFDOGDLD 3) La caldaia emette aria calda? 123UDWLFDPHQWHODWRWDOLW¡GHOFDORUHSURGRWWRYLHQHWUDVIHULWRDOOĬDFTXD Si consiglia quindi di prevedere nel locale medesimo un termosifone. 4) Posso collegare mandata e ritorno della caldaia direttamente a un termosifone? 12FRPHSHURJQLDOWUDFDOGDLD©QHFHVVDULRFROOHJDUVLDGXQFROOHWWRUHGDGRYHSRLOĬDFTXDYLHQHGLVWULEXLWDDLWHUPRVLIRQL /DFDOGDLDIRUQLVFHDQFKHDFTXDFDOGDVDQLWDULD" (ĬSRVVLELOHSURGXUUHDFTXDFDOGDVDQLWDULDYDOXWDQGRODSRWHQ]DGHOODFDOGDLDHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR 6) Posso scaricare i fumi della caldaia direttamente a parete? 12ORVFDULFRDUHJRODGĬDUWH81,GHYHUDJJLXQJHUHLOFROPRGHOWHWWRHFRPXQTXHSHULOEXRQIXQ]LRQDPHQWR©QHFHVVDULRXQWUDWWRYHUWLFDOHGLDOPHQRPHWULFL³DGHYLWDUHFKHLQFDVRGLEODFNRXWRGLYHQWRVLIRUPLXQDOHJJHUDTXDQWLW¡GLIXPR nel locale di installazione. 7) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione? 6SHUXQULSULVWLQRGHOOĬDULDXWLOL]]DWDGDOODFDOGDLDSHUODFRPEXVWLRQHLQIDWWLXQYHQWLDOWRUHSUHOHYDOĬDULDGHOORFDOHSHUSRUWDUOD nel crogiolo. 8) Cosa devo impostare sul display della caldaia? /DWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWDRODWHPSHUDWXUDQHOORFDOHODFDOGDLDPRGXOHU¡GLFRQVHJXHQ]DODSRWHQ]DSHURWWHQHUODR mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia in funzione GHOODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDUDJJLXQWD 9) Devo aspirare il serbatoio del pellet? 6DOPHQRXQDYROWDDOPHVHHTXDQGRODFDOGDLDUHVWDDOXQJRLQXWLOL]]DWD 10) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet? 12/DFDOGDLD©SURJHWWDWDSHUEUXFLDUHSHOOHWGLOHJQRGLPPGLGLDPHWURDOWURPDWHULDOHSX³GDQQHJJLDUOD - 22 - Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione ij Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione ij Aerazione nel locale ij Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia ij Il canale da fumo presenta: massimo 2 curve massimo 2 metri in orizzontale ij FRPLJQRORROWUHOD]RQDGLUHŏXVVR ij i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox) ij QHOOĬDWWUDYHUVDPHQWRGLHYHQWXDOLPDWHULDOLLQŎDPPDELOLHVOHJQRVRQRVWDWHSUHVHWXWWHOHSUHFDX]LRQLSHU evitare incendi ij ,OYROXPHULVFDOGDELOH©VWDWRRSSRUWXQDPHQWHYDOXWDWRFRQVLGHUDQGROĬHIŎFLHQ]DGHLWHUPRVLIRQL quanti kW sono stati stimati necessari??? ij /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRGLFKLDUDWRFRQIRUPH'0H[/GDWHFQLFRDELOLWDWR Uso ij ij ij ij ij ij ij Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati Il portello è ben chiuso ,OFURJLROR©EHQLQVHULWRQHOOĬDSSRVLWRYDQR I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti. /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRVŎDWDWR /DSUHVVLRQHOHWWDVXOPDQRPHWUR©GLFLUFDEDU RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo ACCESSORI PER LA PULIZIA Bidone aspiracenere senza motore (cod. 275400) 8WLOHSHUODSXOL]LDGHO focolare. - 23 - ITALIANO CHECK LIST ENGLISH Dear Sir/Madam &RQJUDWXODWLRQVDQGWKDQN\RXIRUFKRRVLQJRXUSURGXFW 3OHDVHUHDGWKLVGRFXPHQWFDUHIXOO\EHIRUH\RXXVHWKLVSURGXFWLQRUGHUWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHLQFRPSOHWH VDIHW\ )RUIXUWKHUGHWDLOVRUDVVLVWDQFHSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWRUYLVLWRXUZHEVLWH www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE $IWHUKDYLQJXQSDFNHGWKHERLOHU¿UHSODFHHQVXUHWKDWLWVFRQWHQWVDUHFRPSOHWHDQGLQWDFW³FROGKDQG´KDQGOHJXDUDQWHH ERRNOHWJORYHWHFKQLFDOGDWDVKHHW&'VSDWXODGHKXPLGLI\LQJVDOW ,QFDVHRIDQRPDOLHVSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\ <RXZLOOQHHGWRSUHVHQWDFRS\RIWKHZDUUDQW\ERRNOHWDQGYDOLGSURRIRISXUFKDVH - Commissioning/ testing &RPPLVVLRQLQJDQGWHVWLQJPXVWEHSHUIRUPHGE\WKH'($/(5)DLOXUHWRGRVRZLOOYRLGWKHZDUUDQW\ &RPPLVVLRQLQJDVVSHFL¿HGLQVWDQGDUG81,5HYVHFWLRQ³´FRQVLVWVLQDVHULHVLQVSHFWLRQVWREH SHUIRUPHGZLWKWKHERLOHULQVWDOOHGLQRUGHUWRDVFHUWDLQWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIWKHV\VWHPDQGLWVFRPSOLDQFHWR applicable regulations. ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWPDLQWHQDQFHRULPSURSHUXVHRIWKHSURGXFWVKDOOUHOLHYHWKHPDQXIDFWXUHUIURPDQ\GDPDJH UHVXOWLQJIURPWKHXVHRIWKLVSURGXFW WKHSURRIRISXUFKDVHWDJQHFHVVDU\IRULGHQWLI\LQJWKHERLOHULVORFDWHG RQWKHWRSRIWKHSDFNDJH LQWKHZDUUDQW\ERRNOHWIRXQGLQVLGHWKH¿UHER[ RQWKH,'SODWHDI¿[HGWRWKHEDFNVLGHRIWKHXQLW 7KLVGRFXPHQWDWLRQPXVWEHVDYHGIRULGHQWL¿FDWLRQWRJHWKHUZLWKWKHYDOLGSURRIRISXUFKDVHUHFHLSW7KHGDWDFRQWDLQHG WKHUHLQPXVWEHUHSRUWHGZKHQUHTXHVWLQJLQIRUPDWLRQDQGPDGHDYDLODEOHVKRXOGVHUYLFLQJEHUHTXLUHG $OOLPDJHVDUHIRULOOXVWUDWLRQSXUSRVHVRQO\DFWXDOSURGXFWVPD\YDU\ DECLARATION OF CONFORMITY 7KHXQGHUVLJQHG(',/.$0,16SDZLWKKHDGRIŎFHKHDGTXDUWHUVDW The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:1999 Declares under its own responsability as follows: 7KHZRRGSHOOHWERLOHUVSHFLŎHGEHORZLVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH 89/106/EEC (Construction Products) WOOD PELLET BOILER, trademark EDILKAMIN, callede CALGARY, ORLANDO Year of manufacture: Serial number: Ref. Data nameplate Ref. Data nameplate The wood pellet boiler CALGARY e ORLANDO is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioQLQJRUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWLQFDVHRIXQDXWKRUL]HGVXEVWLWXWLRQDVVHPEO\RUPRGLŎFDWLRQVRIDQ\VRUWRQWKHVDLGHTXLSPHQW on the part of non-EDILKAMIN personnel. - 24 - CALGARY/ORLANDO 08671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0 IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM. ij:KHQWKHERLOHULVLQRSHUDWLRQWKHH[KDXVWSLSHVDQGGRRU internal become very hot (do not touch without wearing the thermal glove). 0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5 ijCALGARY/ORLANDO is designed to heat water by means of automatic combustion of pellets in the hearth. ij7KHRQO\ULVNVWKDWPD\GHULYHIURPXVLQJWKHSHUWDLQWRQRQ FRPSOLDQFHZLWKWKHLQVWDOODWLRQUHJXODWLRQVGLUHFWFRQWDFWZLWK OLYHHOHFWULFDOSDUWVLQWHUQDOFRQWDFWZLWKWKHŎUHRUKRWSDUWV or foreign substances being put into the boiler. ij6KRXOGFRPSRQHQWVIDLOWKHERLOHUDUHHTXLSSHGZLWKVDIHW\ devices that guarantee automatic shutdown. These are activated without any intervention required. ij,QRUGHUWRIXQFWLRQFRUUHFWO\WKHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQ accordance with the instructions given herein and the door must not be opened during operation: combustion is fully automatic and requires no intervention. ij8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOGDQ\IRUHLJQVXEVWDQFHVEHSXW into the hearth or the hopper. ij'RQRWFOHDQZKHQKRW ij+HDUWKDQGKRSSHUFRPSRQHQWVPXVWRQO\EHFOHDQHGZLWKD vacuum cleaner. ij'RQRWSODFHDQ\WKLQJZKLFKLVQRWKHDWUHVLVWDQWQHDUWKH boiler. ij1(9(5XVHOLTXLGIXHOWRLJQLWHWKHERLOHURUUHNLQGOHWKH embers. ij'RQRWREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQDSHUWXUHVLQWKHURRPZKHUH WKHERLOHULVLQVWDOOHGQRUWKHDLULQOHWVRIWKHERLOHULWVHOI Do not wet the boiler and do not go near electrical parts with wet hands. ij'RQRWXVHUHGXFHUVRQWKHVPRNHH[KDXVWSLSHV ij2QO\XVHZRRGSHOOHWVDVIXHO ij'RQRWXVHŏDPPDEOHSURGXFWVWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHO WKHŏXHVHFWLRQFRQQHFWLQJWKHERLOHUVPRNHRXWOHWWRWKH FKLPQH\ŏXH ij0DNHVXUHWKHERLOHULVLQVWDOOHGDQGLJQLWHGWKHŎUVWWLPH E\(GLONDPLQTXDOLŎHG&$7SHUVRQQHOWHFKQLFDODVVLVWDQce centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee. ij7KHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQDURRPWKDWLVVXLWDEOHIRUŎUH prevention and equipped with all that is required (power and air supply and outlets) for the boiler to function correctly and safely. ij7KHERLOHUPXVWEHNHSWLQDURRPZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLV DERYHq& ij8VHDSSURSULDWHDQWLIUHH]HDGGLWLYHVIRUWKHZDWHURIWKH system. ij6KRXOGLJQLWLRQIDLOGRQRWUHLJQLWHXQWLO\RXKDYH emptied the combustion chamber. ATTENTION: THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE HOPPER. - 25 - ENGLISH SAFETY INFORMATION DIMENSIONS BACK ENGLISH FRONT Reset button A KRWZDWHURXWOHWį0 B = Smoke outlet (Ø 10 cm) C ZDWHUUHWXUQOLQHį0 D VDIHW\YDOYHGUDLQDJHį) E PDLQVZDWHUį0 F = water drainage SIDE SYSTEM - 26 - ENGLISH ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO® is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time. The LEONARDO® system RIIHUV FRQVWDQW FRPEXVWLRQ DXWRPDWLFDOO\ UHJXODWLQJ WKH GUDIW EDVHGRQWKHFKDUDFWHULVWLFVRIWKHFKLPQH\ŏXHEHQGVOHQJWK VKDSHGLDPHWHUHWFDQGHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVZLQGKXPLGLW\DWPRVSKHULFSUHVVXUHLQVWDOODWLRQVDWKLJKDOWLWXGHHWF The standards for installation must be respected. LEONARDO® system is also able to recognise the type of pellets and automaWLFDOO\GMXVWWKHŏRZPRPHQWE\PRPHQWWRHQVXUHWKHUHTXLUHG level of combustion. SAFETY DEVICES THERMOCOUPLE: Placed at the smoke outlet to detect the temperature. Turns the boiler on and off and controls its operation based on GHŎQHGSDUDPHWHUV ELECTRONIC CIRCUIT BOARD VACUUM GAUGE (electronic pressure sensor): SRVLWLRQHGRQWKHVPRNHH[WUDFWRUZKLFKGHWHFWVWKHYDFXXP value (compared to the installation environment) in the combustion chamber. WATER SAFETY THERMOSTAT: Trips when the temperature inside the boiler is too high. ,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW Reset manually (see pag. 26). RS 232 RPM Screw 1 consolle TANK SAFETY THERMOSTAT: Located on the system that loads the pellets from the hopper. 7ULSVZKHQWKHWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHUŎUHSODFLVWRRKLJK ,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW SERIAL PORT 7KH'HDOHUFDQLQVWDOODQRSWLRQDORQWKH$8;ORFDWHGRQWKH HOHFWURQLFERDUGRXWOHWIRUFRQWUROOLQJWKHSURFHVVRIVZLWFKLQJ RQDQGRIIHJWHOHSKRQHUHPRWHORFDOWKHUPRVWDWORFDWHGDW the rear oh the boiler. Can be connected via special optional trestle (code 640560). BACKUP BATTERY A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032 battery). Its malfunction is indicated with the following messages: (not FRQVLGHUHGDGHIHFWEXWGXHWRQRUPDOZHDUDQGWHDUĮ%DWWHU\ FKHFNį)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKRKDVSHUIRUPHGWKHŎUVWVWLJQLWLRQ Vacuum gauge RPM smoke RS232 socket Thermocouple 7qVPRNH ACS (hot sanitary Feed screw water) request probe warning probe Optional Water boiler outlet probe probe bus 485 socket RPM Screw 2 Vacuum gauge Thermocouple Reading points battery CR 2032 Boiler circulator (optional) Screw 2 )86($7 230 Vac Power 50Hz +/- 10% Smoke expulsion motor rear socket RES ingnition element Screw 1 Outlet pump - 27 - FEATURES ENGLISH TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS CALGARY ORLANDO Rated power 24 kW Water heating power 24 kW $SSUR[RYHUDOOHIŎFLHQF\ % CO emission (13% O2) % 3 3 bar Operating pressure bar Smoke output temperature from test EN14785 138 143 q& Minimum draught 12 12 Pa Min./max. autonomy 17 / 57 13 / 46 hores Fuel consumption min./max. kg/h Hopper capacity 100 100 kg Heating capacity * 625 840 m³ Weight including packing 385 385 kg Diameter of smoke extract duct male thread 100 100 mm Max. pressure * 7KHKHDWDEOHURRPGLPHQVLRQVDUHFDOFXODWHGRQWKHEDVLVKRPHLQVXODWLRQLQFRPSOLDQFHZLWK,WDOLDQODZDQGVXEVHTXHQW changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour. * It is also important to consider the position of the boiler in the room to be heated. N.B. 1) keep in mind that external devices can cause interference to the operation of the circuit board. FDXWLRQOLYHSDUWV6HUYLFLQJDQGRULQVSHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGVWDII (Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply) ELECTRICAL CHARACTERISTICS Power supply 230Vac +/- 10% 50 Hz Average power consumption 150 W Power consumption during ignition 400 W Protection on mains power supply )XVH$79DF[ Protection on electronic circuit board )XVH$79DF[ The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 28 - FEATURES Operating modes IRUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHVHHSDJH The temperature of the water required in the system is set via WKHSDQHOVWDQGDUGUHFRPPHQGDWLRQq&DQGWKHERLOHU manually or automatically modulates the power to maintain or reach this temperature. The Eco function can be enabled in small systems (the boiler shuts down and goes on again according to the water temperature required). I L ENGLISH 7KHERLOHULVIXHOOHGE\SHOOHWV7KHVHDUHOLWWOHF\OLQGULFDO shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. 7KHIXHOSHOOHWVLVWDNHQIURPWKHVWRUDJHWDQN$DQGYLDDQ $UFKLPHGHVĬVFUHZ%DFWLYDWHGE\DJHDUPRWRU&LVWUDQVSRUWHGLQWRDVHFRQG$UFKLPHGHVĬVFUHZDFWLYDWHGE\DVHFRQG gear motor it is then transported to the combustion crucible (D). The ignition of the pellet is via air heated by an electrical heating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke extractor (F) The combustion air is drawn into the room (where there must be an air intake) smoke extractor (F). 7KHVPRNHSURGXFHGE\FRPEXVWLRQLVH[WUDFWHGIURPWKH WKHUPRVWRYHVWKURXJKWKHVPRNHH[WUDFWRU)DQGH[SHOOHG from the pipe union (G) located in the bottom portion of the rear of the boiler. The ash falls under and beside the crucible in which is housed an ash (H) tray from which the ash must be periodically removed by vacuuming when cool. The entire boiler and door are insulated which makes it more HIŎFLHQWVRWKDWWKHZDWHUKRWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHULV not dissipated in the place of installation but is conveyed only to the hydraulic system. 7KHGRRUKDVDVDIHW\SHHSKROHIRUFKHFNLQJWKHŏDPH The boiler is designed to function with closed expansion tank ,DQGSUHVVXUHYDOYHERWKRIZKLFKDUHEXLOWLQ A hydraulic kit (P) is located on the boiler which consists of: FLUFXODWRUWKHUPRVWDWLFPL[LQJYDOYHVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQ tank The inclusion of the anti-condensation thermostatic valve prevents corrosion that would otherwise compromise the life of the boiler body. )XHOTXDQWLW\VPRNHH[WUDFWLRQFRPEXVWLRQDLUVXSSO\DQG pump activation are regulated by the control board which is equipped with Leonardo® software to achieve high combustion HIŎFLHQF\DQGORZHPLVVLRQVIn addition it is equipped with a bipolar socket for connection to an external graphics panel and/ or to Domoklima. The synoptic panel (L) which allows managing and viewing all WKHRSHUDWLQJSKDVHVLVLQVWDOOHGRQWKHGRRU A serial port is found at the back of the boliler (optional cable: code 640560) to be connected to devices that allow remote LJQLWLRQHJUHPRWHWHOHSKRQHORFDOWKHUPRVWDW N A M B O F D H E A pellet hopper B pellet feed screw G C P C feed screw gear motor D combustion chamber E ignition electrical resistance F centrifugal fan G smoke outlet Ø 100 mm H ash pan I closed expansion tank L synoptic panel M insulated external door N inspection door for cleaning O peep-hole with safety functions P Hydraulic kits Innovative ceramic combustor with catalyst unitwhich inFUHDVHVWKHFRPEXVWLRQWHPSHUDWXUHHQVXULQJKLJKHIŎFLHQF\ ZKLOHVLJQLŎFDQWO\UHGXFLQJHPLVVLRQV7KHKLJKFRPEXVWLRQ WHPSHUDWXUHUHGXFHVDVKSURGXFWLRQWRDPLQLPXP limiting UHTXLUHGFOHDQLQJWRRQFHHYHU\WZRZHHNV(depending on the type of pellets used and the hydraulic system). - 29 - ENGLISH COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulaWHVWKHLJQLWLRQVWDJHDQGVKXWVWKHERLOHUŎUHSODFHGRZQLIWKH temperature is too high or too low (Stop Flame or Overheated Smoke). Feed Screw safety thermostat Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical supply to the gear motor if the temperature detected is too high. Water temperature detector It reads the water temperature in the boiler and sends the circuit board information for pump management and boiler power modulation. ,IWKHWHPSHUDWXUHLVWRRKLJKLWVWDUWVDVKXWGRZQ Water overheating safety thermostat detects the water temperature in the thermo-stoves. If this is WRRKLJKLWWULJJHUVWKHVKXWGRZQSURFHVVE\GLVFRQQHFWLQJWKH electrical supply to the gear motor. If the thermostat has been tripped it must be reset using the reset button behind the boiler after having removed the protective cap. Overpressure valve 8SRQUHDFKLQJWKHSUHVVXUHVWLSXODWHGRQWKHSODWHWKHV\VWHP is triggered to discharge the water and consequently the water must be topped up. :$51,1*UHPHPEHUWRFDUU\RXWWKHFRQQHFWLRQZLWKWKH sewage system. Manometer located on the rear it allows reading the pressure of the water in the boiler. The recommended pressure is 1.5 bar when the boiler is on. Inner door opening detection microswitch /RFDWHGRQWKHLQQHUGRRUVWRSLWHQVXUHVERLOHURSHUDWLRQRQO\ when the inner door is correctly closed. Drain tap 3RVLWLRQHGRQWKHUHDURIWKHERLOHUWKLVVKRXOGEHRSHQHGZKHQ the water inside the boiler must be emptied. Manual relief valve /RFDWHGRQWKHIURQWSDUWRIWKHWRSLQSRVLWLRQV999 LWDOORZVIRUWKHĮEOHHGLQJįRIDQ\DLUSUHVHQWGXULQJWKHORDding of water inside the boiler. PELLET LOADING DOOR V2 V1 V3 Resistance It sets off of the combustion of the pellets and it remains lit until WKHŏDPHKDVEHHQLJQLWHG Smoke extractor Į3XVKHVįWKHVPRNHLQWRWKHŏXHDQGGUDZVRXWFRPEXVWLRQDLU via a vacuum. Gear motors $FWLYDWHVWKHIHHGVFUHZZKLFKDOORZVWKHSHOOHWVWREHWUDQsferred from the hopper to the combustion chamber. Pump (circulator) Į3XVKHVįZDWHUWRZDUGWKHKHDWLQJV\VWHP Closed expansion tank ĮDEVRUEVįWKHYDULDWLRQVLQWKHYROXPHRIZDWHUFRQWDLQHGLQVLde the ERLOHUŎUHSODFH due to the heating effect. Aheating technician must evaluate the need to add a second tank to the existing one, depending on total amount of water in the system. N.B.: IF THE BOILER BLOCKS, THE REASON WILL APPEAR ON THE DISPLAY AND THIS WILL BE SAVED. - 30 - INSTALLATION VERIFY COMPATIBILITY WITH OTHER DEVICES The boiler must NOT be installed in the same room as extracWRUVW\SH%KHDWLQJDSSOLDQFHVDQGRWKHUDSSOLDQFHVWKDWPD\ affect its operation. VERIFYTHE POWER SUPPLY CONNECTION (the plug must be accessible) The boiler is supplied with a power cable that is to be conQHFWHGWRD9+]VRFNHWSUHIHUDEO\ŎWWHGZLWKDPDgnetothermic switch. Voltage variations exceeding 10% can GDPDJHWKHERLOHUXQOHVVDOUHDG\LQVWDOOHGDQDSSURSULDWH GLIIHUHQWLDOVZLWFKPXVWEHŎWWHG The electrical system must comply with the law; particularly YHULI\WKHHIŎFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\VWHP The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. SMOKE OUTLET The boiler must have its own smoke outlet (the smoke cannot EHGLVFKDUJHGLQWRDVPRNHŏXHXVHGE\RWKHUGHYLFHV The smoke is discharged through the 10 cm diameter outlet at the back of the boiler. A T-junction must be set up with a condensation collection stopper at the beginning of the vertical section. The smoke outlet must be connected to outside by means of VXLWDEOHVWHHOSLSHV(1FHUWLŎHG The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal DQGLIQHFHVVDU\LQVXODWHWKHSLSHVPXVWEHUHVLVWDQWWRKLJK temperatures (high temperature silicone or mastic). The only horizontal section allowed may be up to 2 m long. ,WPD\KDYHXSWRWZRqEHQGV ,IWKHRXWOHWLVQRWŎWWHGLQWRDFKLPQH\ŏXHDYHUWLFDOVHFWLRQ DQGDZLQGJXDUGDUHUHTXLUHGUHIHUHQFH81, The vertical duct can be internal or external. If the smoke channel (part of the pipe that goes from the boiler WRWKHFKLPQH\ŏXHLVRXWVLGHLWPXVWEHDSSURSULDWHO\LQVXODted. ,IWKHVPRNHFKDQQHOLVŎWWHGLQVLGHDFKLPQH\ŏXHWKHODWWHU must be suitable for solid fuel. If it is wider than 150 mm in diameter it must be improved by entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of suitable material (e.g. 100 mm diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessible for inspection. ,ILWLVQRWUHPRYDEOHLWPXVWKDYHLQVSHFWLRQKROHVWRDOORZIRU cleaning. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level. &KHFNWKHORDGEHDULQJFDSDFLW\RIWKHŏRRU7KHERLOHUPXVW be installed in compliance with the following safety conditions: - minimum safety distance at the sides and back from medium OHYHOŏDPPDEOHPDWHULDOVFP HDVLO\ŏDPPDEOHPDWHULDOVPXVWQRWEHORFDWHGOHVVWKDQ cm from the front of the boiler. LIWKHERLOHULVLQVWDOOHGRQDŏDPPDEOHŏRRUDVKHHWRIKHDW insulating material must be placed between the boiler and the ŏRRUZKLFKSURWUXGHVE\DWOHDVWFPDWWKHVLGHVDQGFP at the front. Flammable objects must not be placed above the boiler or at a distance that is any less than the stipulated safety distances. ,IFRQQHFWHGWRZRRGHQZDOOVRURWKHUŏDPPDEOHPDWHULDOV the smoke exhaust pipe must be appropriately insulated with FHUDPLFŎEUHRURWKHUVLPLODUPDWHULDO AIR INLET: to be mandatorily implemented. The room where the boiler is placed must have an air inlet with DFURVVVHFWLRQRIDWOHDVWFPsVRDVWRJXDUDQWHHVXIŎFLHQW air supply to the boiler for combustion. TYPICAL EXAMPLES Fig. 1 Fig. 2 A: LQVXODWHGVWHHOFKLPQH\ŏX,QVXODWHG B: PLQLPXPKHLJKWPDQGKRZHYHUEH\RQGWKHHDYHVRIWKHURRI C-E: air intake from outside (through section at least 80 cm²) D: VWHHOFKLPQH\ŏXHLQVLGHH[LVWLQJPDVRQU\FKLPQH\ŏXH CHIMNEY POT The main characteristics are: DQLQWHUQDOFURVVVHFWLRQDWWKHEDVHZKLFKLVWKHVDPHDVWKDW RIWKHFKLPQH\ŏXH - an outlet cross-section which is no smaller than twice that of WKHFKLPQH\ŏXH - its position must be high enough to catch the wind and avoid downdraft areas in turbulent wind.. - 31 - ENGLISH INSTALLATION (must be carried out by an authorised service centre, CAT, or by personnel authorised to issue DFHUWLŎFDWHRIFRQIRUPLW\ Refer to local regulations in the country of use for anything WKDWLVQRWVSHFLŎFDOO\FRYHUHGLQWKLVPDQXDO,Q,WDO\UHIHU WRVWDQGDUG81,LQDGGLWLRQWRDQ\5HJLRQDORU/RFDO Health Authority regulations. ,IWKHERLOHULVWREHLQVWDOOHGLQDEORFNRIDSDUWPHQWVFRQVXOW the block administration before installing. ENGLISH HYDRAULIC CONNECTIONS THE ELECTRONIC CIRCULATOR 7KHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGLVHTXLSSHGZLWKDFLUFXlator with electronic motor. (Reserved for DEALER) The boiler have a boiler with a capacity of 80 Lts. of water. 7KLVVLJQLŎFDQWDPRXQWRIZDWHUUHQGHUVWKHVWRYHH[WUHPHO\ VPRRWKLQRSHUDWLRQOLWWOHDIIHFWHGE\YDULDWLRQVLQGHPDQGRI users. This will provide for highly consistent combustion with excellent yield . &$/*$5<25/$1'208671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0 . 0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5 . IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM. Electronic control of operation: a) Control mode 'p – c ,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUNHHSVWKHGLIIHUHQWLDO pressure generated by the pump at a constant set value of H s. Pressure differential 7KHK\GUDXOLFFRQQHFWLRQPXVWEHSHUIRUPHGE\TXDOLŎHG personnel who can issue a declaration of conformity according to the Ministerial decree no. 37 ex L.46/90. Reference must however be made to the laws in force in the individual countries. Water treatment )RUHVHHVWKHDGGLWLRQRIDQWLIUHH]HGHVFDOLQJDQGFRUURVLRQ VXEVWDQFHV,QWKHHYHQWWKDWWKHZDWHUXVHGIRUŎOOLQJDQGWRSLQJXSKDVDKDUGQHVVJUHDWHUWKDQq)XVHDZDWHUVRIWHQHU )RUVXJJHVWLRQVSOHDVHUHIHUWRUHJXODWLRQ81, :DWHU7UHDWPHQW,Q+HDWLQJ6\VWHPV)RU&LYLO8VH Incorporated hydraulic kit. A hydraulic kit is located on the boiler which consists of: FLUFXODWRUWKHUPRVWDWLFPL[LQJYDOYHVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQ tank The inclusion of the anti-condensation thermostatic valve prevents corrosion that would otherwise compromise the life of the boiler body. . 9ROXPHÀRZ b) Control mode 'p – v ,QWKLVPRGHWKHHOHFWURQLFFRQWUROOHUYDULHVWKHSUHVVXUH differential between the set value Hs and 1/2 H s. The pressure GLIIHUHQWLDOYDULHVZLWKWKHYROXPHŏRZ Pressure differential 9ROXPHÀRZ c) Venting procedure This procedure allows the expulsion of air present in the K\GUDXOLFFLUFXLW$IWHUPDQXDOVHOHFWLRQRIWKHĮ$,5įPRGH the pump will automatically alternate between maximum and PLQLPXPVSHHGIRUPLQXWHV$WWKHHQGRIWKHSURFHGXUH the circulator will go to the pre-set speed. You can then select the desired mode of operation - 32 - solar pump station solar expansion tank DOMOKLIMA SOLARBOL peripheral solar panel sanitary expansion tank boiler for ACS ACS (hot sanitary water) system DOMOKLIMA control unit radiator system - 33 hot glycol water cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water ENGLISH heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage temperature sensor cable DOMOKLIMA GRAPHICA peripheral boiler (Calgary/Orlando) HYDRAULIC CONNECTIONS PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” 6\VWHP:LWK%XLOW,Q%RLOHU)RU+RW6DQLWDU\:DWHU3URGXFWLRQ&RPELQHG:LWK6RODU3DQHOV This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. solar pump station solar panel solar expansion tank DOMOKLIMA 62/$538) peripheral ACS station heating expansion tank DOMOKLIMA control unit boiler (Calgary/Orlando) accumulation (Puffer) ACS (hot sanitary water) system radiator system high temperature mixer heating unit DOMOKLIMA RISCALDA peripheral DOMOKLIMA RISCALDA peripheral climate probe ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. ,QGLYLGXDOVSDUHSDUWVDUHDOVRDYDLODEOHH[FKDQJHUYDOYHVHWF)RULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGHDOHU - 34 - hot glycol water cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage temperature sensor cable heating expansion tank glow temperature mixer heating unit radiant system ENGLISH HYDRAULIC CONNECTIONS COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B” Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water network in conjunction with solar panels. This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. 1st ignition/test by the Edilkamin authorised Dealer Start-up must be carried out as prescribed by point 3.21 of VWDQGDUG81, This standard indicates the control operations to be carried out LQVLWXDLPHGDWDVFHUWDLQLQJFRUUHFWV\VWHPIXQFWLRQ (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7ZLOODOVRFDOLEUDte the boiler based on the pellet type used and the installation conditions. ATTENTION: 'XULQJWKHŎUVWVWDUWXSSKDVHFDUU\RXWWKHDLUZDWHUSXUJH operation using the manual valves (V1 - V2 - V3) located on the front part of the top. 7KHRSHUDWLRQPXVWEHUHSHDWHGGXULQJWKHŎUVWGD\VRIXVH and in the event the plant has only been partially reloaded. The presence of air in the ducts does not allow for proper operation. Rubber tubes are supplied with valves V2 and V3 to facilitate relief operations. (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7PXVWFRPPLVsion the boiler in order for the guarantee to be activated. PELLET LOADING DOOR The DEALER must also: - Verify that the hydraulic system is correctly installed and is HTXLSSHGZLWKDQH[SDQVLRQWDQNWKDWLVVXIŎFLHQWO\ODUJHWR guarantee safety. The presence of a tank within the boiler does NOT guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system. Therefore the installer must assess whether an additional expansion tank is needed, depending on the type of system installed. V2 V1 V3 - Connect the electrical power to the boiler and implement a cold test (to be carried out by the DEALER). )LOOWKHV\VWHPXVLQJWKHŎOOLQJWDSLWLVUHFRPPHQGHGQRWWR H[FHHGDSUHVVXUHRIEDU :KHQŎOOLQJīEOHHGĬWKHSXPSDQGWKHUHOLHIWDS 7KHUHPD\EHDVOLJKWVPHOORISDLQWWKHŎUVWIHZWLPHVLWLV LJQLWHGKRZHYHUWKLVZLOOGLVDSSHDUTXLFNO\ Before igniting you must check: ijWKDWLQVWDOODWLRQLVFRUUHFW ijWKHSRZHUVXSSO\ ijWKDWWKHGRRUFORVHVSURSHUO\WRDSHUIHFWVHDO ijWKDWWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFOHDQ ijWKDWWKHGLVSOD\LVRQVWDQGE\WLPHDQGWHPSHUDWXUHVHW 1RWH:KHQSURGXFLQJKRWVDQLWDU\ZDWHUSRZHUWRWKHUDGLDtors temporarily decreases. NOTE regarding the fuel. CALGARY/ORLANDO is designed and programmed to burn wood pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel in WKHIRUPRIOLWWOHF\OLQGHUVPDGHIURPFRPSDFWHGVDZGXVW compressed under high pressure with no adhesives or foreign materials. They are sold in bags of 15 kg. )RUWKHERLOHUWRIXQFWLRQSURSHUO\\RX0867127EXUQ DQ\WKLQJHOVHLQLW8VLQJRWKHUPDWHULDOVLQFOXGLQJZRRG will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. (GLONDPLQKDVGHVLJQHGWHVWHGDQGSURJUDPPHGWKHLUERLOHU stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: - diameter: 6 millimetres - maximum length: 40 mm - maximum moisture content: 8% FDORULŎFYDOXHDWOHDVW ,ISHOOHWVZLWKGLIIHUHQWFKDUDFWHULVWLFVDUHXVHGWKHERLOHU stoves must be recalibrated – a similar procedure to that FDUULHGRXWE\WKH'($/(5ZKHQWKHERLOHULVLJQLWHGWKHŎUVW WLPH8VLQJXQVXLWDEOHSHOOHWVPD\GHFUHDVHHIŎFLHQF\FDXVH malfunctions; stop the boiler-stove from functioning due to FORJJLQJGLUWRQWKHJODVVXQEXUQWIXHOHWF $VLPSOHYLVXDODQDO\VLVRIWKHSHOOHWVPD\EHFDUULHGRXW *RRGTXDOLW\VPRRWKXQLIRUPOHQJWKQRWYHU\GXVW\ 3RRUTXDOLW\ZLWKORQJLWXGLQDODQGWUDQVYHUVHFUDFNVYHU\ GXVW\YDULRXVOHQJWKVDQGPL[HGZLWKIRUHLJQPDWWHU - 35 - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA PNEUMATIC FEED SYSTEM (optional) ENGLISH The boiler is preset for pellet loading via a pneumatic feed system. A For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable ŎJ Fig. 1-2: Remove the sheet metal lid (A) by unscrewing the two screws. Fig. 3: 5HPRYHWKHJDOYDQLVHGUHDUFORVXUHSURŎOH%E\ORRVHQLQJ the two screws. A Fig. 4: 7XUQWKHSURŎOH%RYHUDQGUHDVVHPEOHLWXSVLGHGRZQLQWKH same position using the previously removed screws. Fig. 5: Secure the boiler to the external extraction and suction unit (C) using the screws removed during lid disassembly. ŎJ B ŎJ B ŎJ C ŎJ - 36 - INSTRUCTIONS FOR USE The boiler is preset for pellet loading via a screw feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable Fig 1 - 2 ij5HPRYHWKHSUHFXWOLGRQWKHEDFNRIWKHERLOHUŎJXQVFUHZWKHIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHFORVLQJŏDQJHORFDWHGXQGHU WKHSUHFXWOLGDQGUHSODFHLWZLWKDŏH[LEOHSLSHFRQQHFWLRQ ŏDQJH0ŎJ Fig. 2 N Fig 3 ij&RQQHFWWKHŏH[LEOHSLSH1RQRQHVLGHWRWKHŏDQJH0RQ the boiler and on the other side to the feeder conveyor pipe(T). 1RWHWKHŏH[LEOHSLSH1PXVWEHORFDWHGVRDVWRFDUU\WKH pellets into the hopper without causing bottlenecks; verify FRUUHFWSHOOHWVOLGLQJGXULQJWKHŎUVWORDGVDQGVHDODQ\ powder leaks with silicone. M Fig. 3 Gear motor T M N Feed screw to hopper - 37 - ENGLISH PELLET LOADING VIA SCREW FEED SYSTEM (optional) Fig. 1 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel ENGLISH WRWXUQRQDQGRIIKROGGRZQIRUįDQGWRH[LWIURPWKHPHQXGXULQJSURJUDPPLQJ to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) SUHVVRQFHWRīLQIRUPĬWKHERLOHUPHPRU\WKDWDNJVDFNRISHOOHWVKDVEHHQORDGHGWKHUHE\DOORZLQJLWWRNHHSWUDFN of the reserve. (boiler setting button) WKLVEXWWRQWRJHWKHUZLWKWKHNH\VFRQWUROVDVHFRQGDU\FLUFXLWHJWKDWRIDERLOHU The right side of the display shows the temperature of any external storage tank/boiler (if the boiler sensor is conQHFWHG3UHVVWKHīERLOHUĬEXWWRQWRVHHWKHVHWYDOXH,IWKHERLOHUVHQVRULVQRWFRQQHFWHGGDVKHVZLOODSSHDULQVWHDGRI WKHWHPSHUDWXUHq& Pellet load/reserve Boiler Left display Right display Filling the feed screw ,IWKHSHOOHWVWRUDJHWDQNLVFRPSOHWHO\HPSWLHGLWIROORZVWKDW WKH$UFKLPHGHVĬVFUHZLVDOVRHPSWLHG %HIRUHUHVWDUWLQJWKHERLOHU\RXPXVWŎOOLWE\IROORZLQJWKHVH steps: SUHVVWKHNH\VVLPXOWDQHRXVO\IRUDIHZVHFRQGVDIWHU ZKLFKKDYLQJUHOHDVHGWKHNH\VWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHWH[W Į5HORDGį Manual ignition (in case of start up failure) $WDWHPSHUDWXUHORZHUWKDQq&WRRORZIRUWKHHOHFWULFDOUHVLstance to become red hot or if the resistance is temporarily not ZRUNLQJ\RXFDQXVHDŎUHOLJKWHUWRLJQLWHWKHERLOHU ,QVHUWDZHOOOLWŎUHOLJKWHULQWRWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUFORVH the door and press 0/1 on the synoptic panel. It is quite normal for some pellet residue to remain inside the KRSSHUWKLVLVZKDWWKHIHHGVFUHZLVXQDEOHWRSLFNXS 2QFHDPRQWKIXOO\YDFXXPWKHKRSSHUWRSUHYHQWGXVW\UHVLdue from accumulating. Automatic ignition :LWKWKHERLOHURQVWDQGE\SUHVVWKHEXWWRQIRUVHFRQGV 7KLVZLOOVWDUWXSWKHLJQLWLRQSURFHVVī6WDUWĬZLOODSSHDURQ the display and a countdown will commence in seconds (1020). There is no preset time for the ignition process: its duration will be automatically shortened if the control board detects that certain tests have been carried out positively. 7KHŏDPHDSSHDUVDIWHUDERXWPLQXWHV Operating modes :LWKWKHERLOHUUXQQLQJRURQVWDQGE\IURPWKHV\QRSWLF panel: - press the + or – keys to increase or decrease the desired water temperature. - by pressing the key you can change the SET temperature of WKHERLOHURURIWKHVHFRQGDU\FLUFXLWLQJHQHUDOXVLQJWKH keys. It is possible to visualise (if the boiler probe is connected) the WHPSHUDWXUHRIDQ\ERLOHUH[WHUQDOVWRUDJHE\SUHVVLQJWKH ĮERLOHUįNH\WKHVHWYDOXHLVGLVSOD\HGE\SUHVVLQJWKHNH\V while viewing the boiler value set that setting can be varied. If the boiler probe is not connected dashes appear in place of WKHWHPSHUDWXUHq& - 38 - Shutdown While the boiler is working pressing the 0/1 key for 2 seconds EHJLQVWKHVKXWGRZQSURFHVVDQGĮ2))įLVGLVSOD\HGIRU minutes). The turning off phase includes: -The interruption of falling pellets -The circulation of running water. Never pull the plug during shutdown. N.B. Please note that the circulator runs until the water tempeUDWXUHGURSVEHORZq& each day of the week and choosing the number and times of interventions. Should you make a mistake whilst setting the programs you FDQH[LWZLWKRXWVDYLQJE\SUHVVLQJWKHNH\DQGī6DYHGĬ will appear on the display. 6KRXOGWKHKRSSHUUXQRXWRISHOOHWVWKHERLOHUZLOOEORFNDQG ī6WRS)ODPHĬZLOODSSHDU Setting the clock 3UHVVWKH0(18EXWWRQIRUVHFRQGVDQGXVHWKHDQGĩNH\V to follow the instructions given on the display to access the ī&ORFNĬPHQX This allows you to set the time on the electronic control board. 7KHQSUHVV0(18DQGWKHIROORZLQJGDWDDSSHDUVLQVHTXHQFH ĩWKLVFDQEHDGMXVWHGGD\PRQWK\HDUKRXUPLQXWHVGD\RI WKHZHHN:KHQī6DYH"ĬDSSHDUVRQWKHGLVSOD\\RXFDQFKHFN WKDWWKHVHWWLQJVKDYHEHHQHQWHUHGFRUUHFWO\EHIRUHFRQŎUPLQJ 3UHVV0(18WRVDYHWKHLQIRUPDWLRQī6DYH2.ĬWKHQDSSHDUV on the display). Programmer to ignite and shutdown the boiler at various times during the week. 3UHVVWKH0(18EXWWRQIRUVHFRQGVWRDFFHVVWKHWLPHVHWWLQJ function and press the + key to access the weekly timer funFWLRQī3URJUDP212))ĬZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\ The timer allows you to set a number of ignitions and VKXWGRZQVSHUGD\XSWRDPD[LPXPRIWKUHHIRUHDFKGD\ RIWKHZHHN$V\RXFRQŎUPYLDWKH0(18EXWWRQRQHRIWKH following options will appear: - No Prog. (no program is set) - Program/daily (a single program is set for every day) - Program/weekly (a program is set for each day of the week) Move from one to the other using the + and – keys. 8VHWKH0(18EXWWRQWRFRQŎUPWKHī'DLO\SURJUDPĬRSWLRQ and access the selection of the number of programs (ignition/ shutdown) to be set per day. 8VHWKHī3URJUDPGDLO\ĬRSWLRQWRVHWWKHLGHQWLFDOSURJUDPV for every day of the week. The following will be displayed if the + key is pressed: - No Prog. 3URJ1RRQHLJQLWLRQDQGRQHVKXWGRZQSHUGD\3URJ 1RVDPHDVEHIRUH3URJ1RVDPHDVEHIRUH 8VHWKHEXWWRQWRVKRZWKHPLQUHYHUVHRUGHU,IWKHVWSURJUDPLVVHOHFWHGWKHLJQLWLRQWLPHLVVKRZQ The display shows: 1 Ignition Hour 10.30; use the +/– keys to FKDQJHWKHKRXUDQGSUHVV0(18WRFRQŎUP The display shows: 1 Ignition Minutes 10.30; use the +/– keys WRFKDQJHWKHPLQXWHVDQGSUHVV0(18WRFRQŎUP ,QWKHVDPHZD\DGMXVWWKHVKXWGRZQWLPHV 7KHSURJUDPLVFRQŎUPHGE\SUHVVLQJWKH0(18EXWWRQZKHQ Į6DYHGįDSSHDUVRQWKHGLVSOD\ :KHQFRQŎUPLQJī3URJUDPZHHNĬ\RXZLOOQHHGWRFKRRVHWKH day to which the program is to apply: 1 Mon; 2 Tues; 3 Wed; 4 Thurs; 5 Fri; 6 Sat; 7 Sun Once you have chosen the day by scrolling through them with WKHDQGĩNH\VFRQŎUPE\SUHVVLQJ0(18DQGSURFHHGZLWK WKHVHWWLQJVRIWKHSURJUDPVLQWKHVDPHZD\DVIRUWKHī3URJUDPGDLO\ĬVHOHFWLQJZKHWKHURUQRWWRHQDEOHDSURJUDPIRU Pellet reserve warning The boiler are equipped with an electronic pellet detection system. The pellet detection system is integrated into the electronic FRQWUROERDUGDOORZLQJWKHVWRYHWRPRQLWRUKRZPDQ\NLORVRI pellets are left. 7KLVYHULŎFDWLRQLVLPSOHPHQWHGDWDQ\SRLQWZKLOVWWKHVWRYHLV in operation mode. )RUFRUUHFWV\VWHPRSHUDWLRQLWLVLPSRUWDQWWKDWWKHIROORZLQJ SURFHGXUHLVDGKHUHGZLWKGXULQJWKHŎUVWLJQLWLRQWKDWPXVWEH implemented by the DEALER). %HIRUHVWDUWLQJWRXVHWKHSHOOHWGHWHFWLRQV\VWHP\RXPXVW load and consume a full sack of pellets. This allows for a brief running-in of the loading system. Subsequently load 15 kg of pellets. Then press the ‘reserve’ button once, thereby storing the data into the memory that 15 kg have been loaded. From now on the display will show the remaining pellets as WKH\GHFUHDVHLQNJĴ(DFKWLPHSHOOHWVDUHUHORDded you must enter the quantity. (JZKHQORDGLQJNJVLPSO\SUHVVWKHīSHOOHWORDGĬEXWWRQ to enter this into the memory. )RURWKHUTXDQWLWLHVRULQWKHHYHQWRIDQHUURU\RXFDQVSHFLI\ the quantity using the pellet reserve menu as follows: 3UHVVWKH0(18EXWWRQIRUVHFRQGVWRYLHZWKH6(77,1*6 Press + or – consecutively to view T. Max exit. &RQŎUPE\SUHVVLQJ0(18DQGWKHUHPDLQLQJTXDQWLW\RI pellets will be displayed + that being loaded (default is 15 and can be changed using the +/- keys). 6KRXOGWKHKRSSHUUXQRXWRISHOOHWVWKHERLOHUZLOOEORFNDQG ī6WRS)ODPHĬZLOODSSHDU - 39 - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE ENGLISH Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a seasonal basis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. WEEKLY CLEANING (see illustration on next page) Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page. 45). Operation to be carried out when the boiler is cold. 1HYHUYDFXXPKRWDVKHVDVWKLVZRXOGGDPDJH\RXUYDFXXPFOHDQHU ij6XFWLRQFOHDQWKHGRRU ij2SHQWKHVPDOOGRRUDQGUHPRYHDQGHPSW\WKHDVKWUD\)LJ$YDFXXPWKHŎUHEHG ij5HPRYHWKHIURQWWLOH)LJ% ij9DFXXPWKHFUXFLEOHRUVFUDSHLWZLWKWKHVSDWXODSURYLGHGFOHDUDQ\REVWUXFWLRQVIURPWKHKROHVRQDOOVLGHVDIWHUUHPRYLQJWKH IURQWSODWHŎJ& ij&OHDQWKHVSDUNSOXJ ij5HPRYHWKHLQVSHFWLRQSOXJVRQERWKVLGHVRIWKHKHDUWKDQGYDFXXPWKHFUXFLEOH)LJ' ij0RYHWKHVZDEVE\PRYLQJWKHOHYHUIURPWKHWRSGRZQVHHŎJ(DIWHUKDYLQJUHPRYHGLWIURPLWVKRXVLQJ ij)ROORZLQJDSHULRGLQZKLFKWKHERLOHUKDVEHHQLQDFWLYHDQGLQDQ\FDVHDWOHDVWHYHU\PRQWKHPSW\WKHSHOOHWVWRUDJHWDQNDQG vacuum the bottom. 1(9(59$&880+27$6+LWFDQPDNHWKHYDFXXPFOHDQHUEUHDNGRZQDQGSXWVWKHKRXVHKROGURRPVDWULVNRIŎUH SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) 7KH'HDOHUZLOOSURYLGH\RXRQWKHRFFDVLRQRIWKHŎUVWVWDUWXSZLWKWKHVWRYHPDLQWHQDQFHERRNZKHUHWKHVWHSVIRU seasonal cleaning, outlined here below, are listed. ij&OHDQWKHERLOHULQWHUQDOO\DQGH[WHUQDOO\ ij&DUHIXOO\FOHDQWKHKHDWH[FKDQJHWXEHV ij&DUHIXOO\FOHDQDQGUHPRYHGLUWIURPWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHUHODWLYHFRPSDUWPHQW ij&OHDQWKHPRWRUVYHULI\PHFKDQLFDODQGFODPORRVHQLQJ ij&OHDQVPRNHFKDQQHOUHSODFHVHDOVRQSLSHVDQGVPRNHH[WUDFWLRQIDQFKDPEHU ij&KHFNWKHH[SDQVLRQWDQN ij&KHFNDQGFOHDQWKHFLUFXODWRU ij&KHFNWKHVHQVRUV ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHFORFNEDWWHU\RQWKHFRQWUROERDUG ij&OHDQLQVSHFWDQGVFUDSHDQ\UHVLGXHIURPWKHLJQLWLRQUHVLVWDQFHFRPSDUWPHQWDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHLW ij&OHDQFKHFNWKH6\QRSWLF3DQHO ij9LVXDOO\LQVSHFWWKHHOHFWULFDOZLUHVFRQQHFWLRQVDQGSRZHUFDEOH ij&OHDQWKHSHOOHWKRSSHUDQGFKHFNORRVHQLQJRIWKHIHHGVFUHZJHDUPRWRUDVVHPEO\ ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHGRRUVHDO ij)XQFWLRQDOLW\WHVWORDGWKHIHHGVFUHZLJQLWHOHWLWUXQIRUPLQXWHVDQGVKXWGRZQ If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void. If the boiler is used very often, it is recommended to clean the smoke channel every 3 months. When maintenance is implemented in the smoke channel, consider UNI 10847/2000 Individual chimney installations for JHQHUDWRUVUXQQLQJRQOLTXLGDQGVROLGIXHO0DLQWHQDQFHDQGFRQWURO The chimney stacks and smoke ducts to which solid fuel appliances are connected should be cleaned once a year (verify whether in there are regulations in force in your country regarding this). ,QWKHHYHQWKDWUHJXODUFKHFNVDQGFOHDQLQJDUHQRWSHUIRUPHGWKHSUREDELOLW\RIDFKLPQH\ŎUHLQFUHDVHV In the event of such an occurrence proceed as follows: - do not extinguish with water - empty the pellet storage tank - contact the Dealer before re-starting after such an incident. - 40 - ENGLISH MAINTENANCE 3 2 1 Fig. B Fig. A 4 3 4 Fig. C Fig. D * Fig. E - 41 - POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). ENGLISH Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button 0/1. Do not turn the boiler on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible. INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES: 1) Signalling: H2O PTC_FAULT Problem: Shuts down due to the water temperature sensor being broken or disconnected. Actions: - Check connection of the sensor to the control board. - Verify functionality by means of a cold test 6LJQDOOLQJ9HULŎFH[WUDFW (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault) Problem: Shutdown for smoke extraction speed fault detection Actions: ij&KHFNVPRNHH[WUDFWRUIXQFWLRQGHYROXWLRQVHQVRUFRQQHFWLRQDQGERDUG'($/(5 ij&KHFNVPRNHFKDQQHOIRUGLUW ij9HULI\WKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHDUWKLQJV\VWHP ij&KHFNHOHWURQLFFLUFXLWERDUG'($/(5 3) Signalling: Problem: Stop/Flame: WKLVWULSVLIWKHWKHUPRFRXSOHGHWHFWVDVPRNHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHYDOXHVHW ZKLFKLWLQWHUSUHWVDVWKHDEVHQFHRIŏDPHV Turns off due to drop in smoke temperature Flame may fail for any of the following reasons: - lack of pellets WRRPDQ\SHOOHWVKDYHVXIIRFDWHGWKHŏDPHFKHFNSHOOHWTXDOLW\'($/(5 WKHPD[LPXPWKHUPRVWDWKDVLQWHUYHQHGUDUHWKLVRQO\LQWHUYHQHVLQWKHHYHQWRIH[FHVVLYHVPRNH temperature) (DEALER) 4) Signalling: Problem: Actions: Actions: 5) Signalling: Problem: Actions: Block_FI/NO Start:LQWHUYHQHVLIDŏDPHIDLOVWRDSSHDUZLWKLQDPD[LPXPRIPLQXWHV or if ignition temperature is not reached). Turns off due to incorrect smoke temperature during ignition Distinguish either of the following cases: Flame does NOT appear Check: - combustion chamber position and cleanliness; - arrival of combustion air in the combustion chamber; - if the heating element is working (DEALER); URRPWHPSHUDWXUHLIORZHUWKDQq&XVHDŎUHOLJKWHUDQGGDPS 7U\WROLJKWZLWKDŎUHOLJKWHUVHHSDJH Flames appear, but AF appears on the display after Ar. Check: (only by the Dealer) - if the thermocouple is working (DEALER); - start-up temperature setting in the parameters (DEALER). Black Out: (not a defect of the boiler). Turns off due to lack of electricity ij&KHFNHOHFWULFLW\FRQQHFWLRQDQGGURSVLQYROWDJH 6 ) Signalling: Fault/RC: (intervenes if the thermo coupling has failed or is disconnected). Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: ij&KHFNFRQQHFWLRQRIWKHUPRFRXSOLQJWRERDUG ij&KHFNIXQFWLRQLQFROGWHVW'($/(5 7) Signalling: smoke °C/high.: (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. Check (only by the Dealer): ijSHOOHWW\SHDQRPDO\LQVPRNHH[WUDFWLRQ ijVPRNHFKDQQHOEORFNHG ijLQFRUUHFWLQVWDOODWLRQ ijJHDUPRWRUīGULIWĬ 8 ) Signalling: Problem: H2O TEMPALARM Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: ijV\VWHPWRRVPDOODVNWKH'($/(5WRDFWLYDWHWKH(&2IXQFWLRQ ijEORFNDJHFOHDQWKHH[FKDQJHUSLSHVWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHVPRNHRXWOHW - 42 - 6LJQDOOLQJ9HULŎFDLUŏRZLQWHUYHQHVLIWKHŏRZVHQVRUGHWHFWVLQVXIŎFLHQWFRPEXVWLRQ Problem: Turns off for lack of depression ij)ORZPD\EHLQVXIŎFLHQWLIWKHUHLVDKDWFKRSHQRUWKHKDWFKLVQRWSHUIHFWO\VHDOHGHJVHDOŏDZHG ij7KLVPD\DOVREHWKHFDVHLIWKHUHLVDSUREOHPZLWKDLULQWDNHRUVPRNHH[WUDFWLRQRULIWKH ijFRPEXVWLRQFKDPEHULVEORFNHGRUWKHŏRZVHQVRUGLUW\FOHDQZLWKGU\DLU ij$OVRFKHFNWKDWWKHŏRZVHQVRUOLPLWVDUHZLWKLQWKHSDUDPHWHUV ij7KHGHSUHVVLRQDODUPPD\DOVREHVLJQDOOHGGXULQJLJQLWLRQLIWKHFKLPQH\ŏXHGRHVQRWFRPSO\ZLWK ijVSHFLŎFDWLRQVRUWKHFKLPQH\ŏXHDQGFKLPQH\SRWDUHFORJJHG 10) Signalling: check_a/entrace: 3DVFDOYDOXHKLJKHUWKDQWKHĮ$&PD[3$įWKUHVKROGGLVSOD\HGRQO\IRUįZLWKRXWWKHEORFNDJHSKDVH being activated. 11) Signalling: Problem: STOP T/ SCREW 1: $XJHUWXUQVZKHQLWVKRXOGEHVWLOOSUREDEOHPRWRUFRQWUROWULDFPDOIXQFWLRQZLULQJFRQQHFWLRQHUURU 12) Signalling: Problem: STOP G/SCREW 1: (intervenes when the gear motor 1 is blocked or malfunctioning) Check the wiring of the gear motor 1 or else replace it. 13) Signalling: Problem: STOP G/SCREW 2: (intervenes when the gear motor 2 is blocked or malfunctioning) Check the wiring of the gear motor 2 or else replace it 14) Signalling: “Battery check” Problem: The boiler does not stop but the error appears on the display. Actions: ij7KHEXIIHUEDWWHU\RIWKHFRQWUROERDUGQHHGVFKDQJLQJ'($/(5 15) Signalling: Problem: Actions: WARMING LOADER 2 The sensor connected to auger 2 has detected a temperature which is superior to the threshold of the “LOAD 2 °C max” parameter. The backup battery on the board must be replaced. 16) Signalling: Problem: No link/NTC CO.2 Auger temperature sensor 2 malfunctioning or disconnected. 17) Signalling: Actions: Check button: Intervenes when there is a connection problem between the synoptic panel and the boiler SRZHUERDUGGHWHULRUDWHGŏDWFDEOH &KHFNŏDWFDEOHFRQQHFWLRQDQGLWVSURSHUFRQGLWLRQRIPDLQWHQDQFH 18) Signalling: Actions: 19) Signalling: Actions: 20) Problem: HIGH CURR. ALARM: Intervenes when a problem or excessive current absorption by the feed screw gear motor 1 is detected. 3UREDEOHJHDUPRWRUWULDFFRQWUROIDXOWZLULQJFRQQHFWLRQHUURUJHDUPRWRUIDXOW LOW CURR. ALARM: ,QWHUYHQHVZKHQDSUREOHPRULQVXIŎFLHQWFXUUHQWDEVRUSWLRQE\WKHIHHGVFUHZJHDU motor 1 is detected. Probable gear motor triac control fault/wiring connection error, gear motor fault. The pellet DOES NOT enter the crucible: ij7KHSHOOHWVDUHEORFNHGLQWKHKRSSHUXVHDYDFXXPFOHDQHUWRHPSW\WKHSHOOHWKRSSHU ij7KHJHDUPRWRULVEURNHQDQHUURULVGLVSOD\HGRQWKHV\QRSWLFSDQHO ij7KHIHHGVFUHZVDIHW\WKHUPRVWDWīGLVFRQQHFWVĬWKHHOHFWULFDOVXSSO\RIWKHJHDUPRWRU FKHFNWKDWLWKDVQRWRYHUKHDWHG8VHDWHVWHURUDWHPSRUDU\EULGJHWRYHULI\ ij7KHZDWHURYHUKHDWLQJVDIHW\WKHUPRVWDWīGLVFRQQHFWVĬWKHHOHFWULFDOVXSSO\RIWKHJHDUPRWRUFKHFNWKDWWKH ERLOHUFRQWDLQVZDWHU$IWHUKDYLQJUHPRYHGWKHSURWHFWLYHFDSSUHVVWKHEXWWRQRQWKHEDFNRIWKHERLOHUWR reset. ij,QWKHVHFDVHV\RX0867FRQWDFWWKH'($/(5EHIRUHUHLJQLWLQJ 21) Problem: Actions: synoptic panel is off: ijFKHFNWKHSRZHUFDEOHFRQQHFWLRQ ijFKHFNIXVHRQSRZHUFDEOH ijFKHFNFRQQHFWLRQRIŏDWFDEOHWRV\QRSWLFSDQHO 22) Problem: Actions: Water is not hot enough: ijFOHDQWKHKHDUWKH[FKDQJHU NOTA All signals/warnings remain shown until you intervene on the remote control, by pressing the button 0/1. Do not use the boiler before having eliminated the problem. It is important to tell the Dealer exactly what the panel signals. - 43 - ENGLISH POSSIBLE TROUBLESHOOTING FAQ ENGLISH 7KHDQVZHUVDUHOLVWHGEHORZLQVXPPDU\IRUPIRUIXUWKHUGHWDLOVVHHWKHRWKHUSDJHVRIWKLVGRFXPHQW :KDWGR,QHHGWRSUHSDUHLQRUGHUWRLQVWDOOWKHERLOHUŎUHSODFH" Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm². į*RXWOHWDQGLQOHWŎWWLQJ į*GUDLQVFRQQHFWLRQIRURYHUSUHVVXUHYDOYH į*ORDGŎWWLQJ $FHUWLŎHGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQZLWKDWKHUPDOPDJQHWRWKHUPLFVZLWFK9+] (assess the division of primary and secondary circuits). 2) Can the boiler work without water? 128VLQJWKHERLOHUZLWKRXWZDWHUZLOOGDPDJHLW &DQ,FRQQHFWWKHLQOHWDQGRXWOHWRIWKHERLOHUŎUHSODFHGLUHFWO\WRDUDGLDWRU" NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water. It is advisable in any case to use a radiator in the same room. 4) Can I connect the inlet and outlet of the boiler directly to a radiator? 12MXVWOLNHRWKHUERLOHUVLWPXVWEHFRQQHFWHGWRDFROOHFWRUIURPZKLFKWKHZDWHULVWKHQGLVWULEXWHGWRWKHUDGLDWRUV 5) Do boiler also supply hot sanitary water? It is possible to produce hot sanitary water evaluating the power of the boiler and the water plant. 6) Can I discharge the smoke from the boiler along the wall? 12DGLVFKDUJHZKLFKLVFRQIRUPZLWKVWDQGDUGV81,PXVWUHDFKWKHULGJHRIWKHURRIDQGLQDQ\FDVHSURSHUIXQFWLRQLQJUHTXLUHVDYHUWLFDOVWURNHRIDWOHDVWPHWHUVDYRLGLQJWKDWLQFDVHRISRZHURXWDJHRUZLQGDVOLJKWDPRXQWRIVPRNH forms in the installation environment. 7) Do I need an air inlet in the room where it is installed? <HVWRUHSOHQLVKWKHDLUXVHGE\WKHERLOHUIRUFRPEXVWLRQ The smoke extractor draws the air from the room into the combustion chamber. :KDWVHWWLQJVDUHUHTXLUHGRQWKHERLOHUGLVSOD\" The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this. )RUVPDOOV\VWHPVDPRGHFDQEHVHWWKDWLJQLWHVDQGVKXWVGRZQWKHERLOHUDFFRUGLQJO\DVWKHZDWHUWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG (contact DEALER for initial start up) 9) Do I need to vacuum the pellet hopper? <HVDWOHDVWRQFHDPRQWKZKHQWKHERLOHULVQRWXVHGIRUVRPHWLPH 10) Can I burn other fuel apart from pellets? NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6 mm in diameter. Any other material can damage it. - 44 - 7REHLQWHJUDWHGZLWKDFRPSOHWHUHDGLQJRIWKHWHFKQLFDOVSHFLŎFDWLRQV Positioning and installation ij 5RRPYHQWLODWLRQ ij 2QO\WKHWKHUPRVWRYHVRXWOHWSDVVHVWKURXJKWKHVPRNHFKDQQHOFKLPQH\ŏXH ij 7KHVPRNHFKDQQHOKDVDPD[LPXPRIFXUYHV a maximum of 2 horizontal metres ij 7KHH[KDXVWSLSHVDUHPDGHRIVXLWDEOHPDWHULDOUHFRPPHQGHGVWDLQOHVVVWHHO ij :KHQXVLQJDQ\ŏDPPDEOHPDWHULDOVHJZRRGDOOSUHFDXWLRQVKDYHEHHQWDNHQWRSUHYHQWDŎUHKD]DUG ij 7KHKHDWLQJFDSDFLW\KDVEHHQDSSURSULDWHO\DVVHVVHGFRQVLGHULQJUDGLDWRUHIŎFLHQF\ how many kW have been estimated to be necessary??? ij 7KHK\GUDXOLFV\VWHPKDVEHHQGHFODUHGWREHFRPSOLDQWZLWKWKH0LQLVWHULDO'HFUHHH[/DZ1RE\DTXDOLŎHG technician. Use ij ij ij ij ij ij ij *RRGTXDOLW\GU\ZRRGSHOOHWVDUHXVHGGLDPHWHUPPPD[LPXPSHUPLVVLEOHKXPLGLW\ 7KHFKLPQH\SRWDQGDVKFRPSDUWPHQWDUHFOHDQDQGZHOOSRVLWLRQHG 7KHFOHDQLQJURGVDUHPRYHGHYHU\GD\ 7KHH[FKDQJHUWXEHVDQGLQWHUQDOSDUWVRIWKHKHDUWKDUHFOHDQ 7KHVPRNHH[WUDFWGXFWLVFOHDQ 7KHEOHHGLQJSURFHVVKDVEHHQDSSOLHGWRWKHK\GUDXOLFV\VWHP 7KHSUHVVXUHUHDGRQPDQRPHWHULVDSSUR[EDU REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner without motor (code 275400) 8VHGIRUFOHDQLQJ the hearth - 45 - ENGLISH CHECK LIST Madame, Monsieur, 1RXVYRXVUHPHUFLRQVHWQRXVYRXVIpOLFLWRQVG¶DYRLUFKRLVLQRWUHSURGXLW$YDQWGHO¶XWLOLVHUQRXVYRXVGHPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHWWH¿FKHD¿QGHSRXYRLUSUR¿WHUDXPLHX[HWHQWRXWHVpFXULWpGHWRXWHVVHVSUHVWDWLRQV 3RXUWRXWDXWUHUHQVHLJQHPHQWRXEHVRLQFRQWDFWH]OH5(9(1'(85FKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpYRWUHDFKDWRXYLVLWH]QRWUH site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE $SUqVDYRLUGpVHPEDOOpOHWKHUPRSRrOHDVVXUH]YRXVTXHOHFRQWHQXHVWLQWqJUHHWFRPSOHWSRLJQpH³PDLQIURLGH´OLYUHWGH JDUDQWLHJDQW¿FKHWHFKQLTXH&'VSDWXOHVHOVGpVKXPLGL¿DQWV FRANÇAIS (QFDVG¶DQRPDOLHVDGUHVVH]YRXVWRXWGHVXLWHDXUHYHQGHXUFKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpO¶DFKDWHWUHPHWWH]OXLXQHFRSLHGX OLYUHWGHJDUDQWLHHWGHODIDFWXUH - Mise en service/test (OOHGRLWDEVROXPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUOH5(9(1'(85VRXVSHLQHGHYRLUODJDUDQWLHH[SLUHU/DPLVHHQVHUYLFHDLQVLTX¶HOOH HVWGpFULWHGDQVSDUODQRUPH81,5pY&KDS³´FRQVLVWHHQXQHVpULHG¶RSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHIIHFWXpHVORUVTXHGHFKDXGLqUH HVWLQVWDOOpHWTXLRQWSRXUEXWGHYpUL¿HUTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHELHQHWTX¶LOHVWHQDFFRUGDYHFOHVUqJOHmentations. 'HVLQVWDOODWLRQVLQFRUUHFWHVGHVHQWUHWLHQVPDOHIIHFWXpVXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXSURGXLWGpFKDUJHQWO¶HQWUHSULVHSURGXFWULFHGHWRXWGRPPDJHpYHQWXHOGpFRXODQWGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW /HQXPpURGXFRXSRQGHFRQWU{OHQpFHVVDLUHSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQOHFKDXGLqUHHVWLQGLTXp 6XUOHKDXWGHO¶HPEDOODJH 6XUOHOLYUHWGHJDUDQWLHTXLVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXIR\HU 6XUODSODTXHWWHDSSOLTXpHjO¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLO &HWWHGRFXPHQWDWLRQDLQVLTXHODIDFWXUHGRLYHQWrWUHFRQVHUYpHVSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX¶HOOHVFRQWLHQQHQW GHYURQWrWUHFRPPXQLTXpHVjO¶RFFDVLRQG¶pYHQWXHOOHVGHPDQGHVGHUHQVHLJQHPHQWVHWHOOHVGHYURQWrWUHPLVHVjGLVSRVLWLRQSRXU XQHpYHQWXHOOHLQWHUYHQWLRQG¶HQWUHWLHQ /HVGpWDLOVUHSUpVHQWpVVRQWLQGLFDWLIVGXSRLQWGHYXHJUDSKLTXHHWJpRPpWULTXH DECLARATION DE CONFORMITÉ’ /DVRFLHWª(',/.$0,16S$D\DQWVRQVL©JHOªJDO¡9LD9LQFHQ]R Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 'ªFODUHVRXVVDSURSUHUHVSRQVDELOLWª que les chaudière¡SHOOHWVGHERLVGªFULWFLGHVVRXVHVWFRQIRUPH¡OD Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) CHAUDIÈRE3(//(76DYHFPDUTXHFRPPHUFLDOH(',/.$MIN, dénommé CALGARY, ORLANDO 1q'(65,( 5ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV $11('()$%5,&$7,215ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV /DFRQIRUPLWªDX[FULW©UHVGHOD'LUHFWLYH&((HVWHQRXWUH GªWHUPLQªHSDUODFRQIRUPLWª¡ODQRUPHHXURSªHQQHEN 303-5:1999 La société déclare également: que les chaudière à pellets de bois CALGARY, ORLANDO est conIRUPHDX[FULW©UHVGHVGLUHFWLYHVHXURSªHQQHV 2006/95/CEE – Directive Basse Tension &((ĩ'LUHFWLYH&RPSDWLELOLWªOHFWURPDJQªWLTXH EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de PRQWDJHHWRXGHPRGLŎFDWLRQVTXLQHVHUDLHQWSDVHIIHFWXªVSDUGHV personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société. - 46 - INFORMATIONS POUR LA SECURITE ij6ĬDVVXUHUTXHOHSR«OHVRLWSRVLWLRQQªHWDOOXPªSDUXQ&$7 DXWRULVª(GLONDPLQFHQWUHGĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXHVHORQOHV LQGLFDWLRQVGHODSUªVHQWHŎFKHFRQGLWLRQVGXUHVWHLQGLVSHQVDbles pour la validation de la garantie. 819(178(/$//80$*(Į$6(&į32855$,7&203520(775(/()21&7,211(0(17'(/$&+$8',5( '2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5 ENVIRON. ij/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUFKDXIIHUGHOĬHDX¡WUDYHUVXQH combustion automatique de pellets dans le foyer. ij/HVVHXOVULVTXHVGªFRXODQWGHOĬHPSORLGXFKDXGL©UH VRQWOLªV ¡XQQRQUHVSHFWGHVGªWDLOVGĬLQVWDOODWLRQ¡XQFRQWDFWGLUHFW DYHFOHVSDUWLHVªOHFWULTXHVHQWHQVLRQLQWHUQHV¡XQFRQWDFW DYHFOHIHXHWOHVSDUWLHVFKDXGHVRX¡OĬLQWURGXFWLRQGHVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHV ij6LGHVFRPSRVDQWVQHIRQFWLRQQHQWSDVOHVFKDXGL©UHVRQW GRWªVGHGLVSRVLWLIVGHVªFXULWªTXLJDUDQWLVVHQWOĬH[WLQFWLRQ qui doit se faire sans intervenir. ij3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXGL©UHOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQHWODSRUWHLQWHUQHDWWHLJQHQWGHVWHPSªUDWXUHVªOHYªHVQH SDVWRXFKHUVDQVOHJDQWSUªYX¡FHWHIIHW ij1HSDVGªSRVHUGĬREMHWVQRQUªVLVWDQWV¡ODFKDOHXUWRXWSU©V du chaudière. ij1H-$0$,6XWLOLVHUGHFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVSRXUDOOXPHU le chaudière ou raviver la braise. ij1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVGĬDªUDWLRQGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQQLOHVHQWUªHVGĬDLUGXFKDXGL©UH ij1HSDVPRXLOOHUOHFKDXGL©UHQHSDVVĬDSSURFKHUGHVSDUWLHV ªOHFWULTXHVDYHFOHVPDLQVPRXLOOªHV ij1HSDVLQVªUHUGHUªGXFWLRQVVXUOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHV ij3RXUXQERQIRQFWLRQQHPHQWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªHQ UHVSHFWDQWFHTXLHVWLQGLTXªVXUFHWWHŎFKHHWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWODSRUWHQHGRLWSDV«WUHRXYHUWHHQHIIHWOD FRPEXVWLRQHVWJªUªHDXWRPDWLTXHPHQWHWQHQªFHVVLWHDXFXQH intervention. ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVGHVSL©FHVDGDSWªHV¡OD VªFXULWªFRQWUHOHVLQFHQGLHVHWGRWªHVGHWRXVOHVVHUYLFHV DOLPHQWDWLRQHWªYDFXDWLRQVGRQWOĬDSSDUHLODEHVRLQSRXUXQ fonctionnement correct et sûr ij8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXSHOOHWGHERLVFRPPHFRPEXVWLEOH ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHPDLQWHQX¡XQHWHPSªUDWXUHDPELDQWH VXSªULHXUH¡q& ij(QDXFXQFDVGHVVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHVGRLYHQW«WUHLQWURGXLWHVGDQVOHIR\HURXGDQVOHUªVHUYRLU ij3RXUOHQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVVHJPHQWGHFRQGXLW TXLUHOLHOHUDFFRUGGHVRUWLHGHVIXPªHVGXFKDXGL©UHDYHFOH FRQGXLWGHFKHPLQªHLOQHIDXWSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQŏDPmables. ij1HSDVQHWWR\HU¡FKDXG ij8WLOLVHUGHPDQL©UHRSSRUWXQHGĬªYHQWXHOVDGGLWLIVDQWLJHOSRXU OĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ ijVLOĬDOOXPDJHªFKRXHQHSDVUªSªWHUOĬDOOXPDJHDYDQWGĬDvoir vidé le creuset. ij$77(17,21 LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR. ij/HVSDUWLHVGXIR\HUHWGXUªVHUYRLUGRLYHQW«WUHXQLTXHPHQW DVSLUªHVDYHFXQDVSLUDWHXU - 47 - FRANÇAIS CALGARY/ORLANDO'2,7-$0$,6)21&7,211(5 $9(&81(,167$//$7,216$16($8 DIMENSIONS 5(7285 FRANÇAIS FRONT %RXWRQGHUªDUPHPHQW A B C D E F &7 UHIRXOHPHQWHDXFKDXGHį0 VRUWLHGHVIXPªHVFP UHWRXUHDXį0 ªFKDSSHPHQWYDQQHGHVªFXULWªį) HDXSURYHQDQWGXUªVHDXį0 ªYDFXDWLRQHDX PLAN - 48 - APPAREILS ÉLECTRONIQUES FRANÇAIS LEONARDO® HVW XQ V\VW©PH GH VªFXULWª HW GH UªJODJH GH OD combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau GHSUHVVLRQGDQVODFKDPEUHGHFRPEXVWLRQHWODWHPSªUDWXUHGHV IXPªHV&HVGHX[SDUDP©WUHVVRQWUHOHYªVHWSDUFRQVªTXHQWRSWLPLVªVHQFRQWLQXGHPDQL©UH¡FRUULJHUHQWHPSVUªHOOHVªYHQtuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO® REWLHQWXQHFRPEXVWLRQFRQVWDQWHHQUªJODQWDXWRPDWLTXHPHQWOH WLUDJH VHORQ OHV FDUDFWªULVWLTXHV GX FRQGXLW GH FKHPLQªH FRXUEHVORQJXHXUIRUPHGLDP©WUHHWFHWOHVFRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHV YHQW KXPLGLWª SUHVVLRQ DWPRVSKªULTXH LQVWDOODtion en haute altitude etc..). ,OHVWQªFHVVDLUHTXHOHVQRUPHVGĬLQVWDOODWLRQVRLHQWUHVSHFWªHV Le système LEONARDO®HVWHQRXWUHFDSDEOHGHUHFRQQDLWUH OHW\SHGHSHOOHWHWGHUªJOHUDXWRPDWLTXHPHQWOĬDIŏX[SRXUJDUDQWLULQVWDQWDSU©VLQVWDQWOHQLYHDXGHFRPEXVWLRQGHPDQGª DISPOSITIFS DE SECURITE THERMOCOUPLE: VLWXªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOOLWOHXUWHPSªUDWXUH (QIRQFWLRQGHVSDUDP©WUHVªWDEOLVLOFRQWUµOHOHVSKDVHVGĬDOOXPDJHGHWUDYDLOHWGĬH[WLQFWLRQ CARTE ELECTRONIQUE VACUOMÈTRE FDSWHXUGHSUHVVLRQªOHFWURQLTXH ,OUHO©YHODYDOHXUGHODGªSUHVVLRQSDUUDSSRUW¡ODSL©FHGĬLQstallation) dans la chambre de combustion. 6RQGHH[LJªH Eau Chaude Sanitaire prise bus 485 THERMOSTAT DE SÉCURITÉ EAU: LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXchaudière est trop ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière5ªDUPHUPDQXHOOHPHQWSDJ sonde warming vis VDQVŎQ Sonde du chauffe-eau en option 7KHUPRFRXSOH7qIXPªHV Sonde de OĬHDXGH refoulement Vacuomètre 530IXPªHV Prise RS232 RPM Vis VDQVŎQ RS 232 consolle THERMOSTAT DE SÉCURITÉ RÉSERVOIR: 6LWXªVXUOHV\VW©PHGHFKDUJHPHQWGXSHOOHWGXUªVHUYRLU LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXchaudière est trop ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière. PORT SÉRIE 6XUOHSRUW$8;VLWXªHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXHYRXVSRXYH] faire installer par le Revendeur un dispositif en option permetWDQWOHFRQWUµOHGHOĬDOOXPDJHHWGHOĬH[WLQFWLRQSDUH[HPSOHXQ FRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHSODFª derrière le chaudière3HXW«WUHFRQQHFWHUDYHFOHFKHYDOHWIRXUQL HQRSWLRQSUªYX¡FHWHIIHWFRG RPM Vis Vacuomètre Thermocouple Points de lecture VDQVŎQ batterie CR 2032 Circulateur chauffe-eau (en option) Fusible 2A 9LVVDQVŎQ 2 5ªVHDX 230 Vac Fusible 2AT 0RW([S)XPªHV BATTERIE TAMPON 8QHEDWWHULHWDPSRQW\SH&5GH9ROWVVHWURXYHVXU ODFDUWHªOHFWURQLTXH6RQG\VIRQFWLRQQHPHQWQRQFRQVLGªUª FRPPHXQGªIDXWGHSURGXLWPDLVFRPPHOĬXVXUHQRUPDOHHVW LQGLTXªSDUĮ&RQWUµOHEDWWHULHį3RXUSOXVGHUªIªUHQFHVOHFDV ªFKªDQWFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUTXLDHIIHFWXªOHHUDOOXPDJH Prise arrière RES allumage 9LVVDQVŎQ 1 - 49 - Circulateur de refoulement 50Hz +/10% CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Puissance nominale 24 kW 3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX 24 kW Rendement global environ % Emission de CO (13% O2) % 3 3 bar 3UHVVLRQGĬH[HUFLFH bar 7HPSªUDWXUHVRUWLHIXPªHVDWWHVWªH(1 138 143 q& Tirage minimum 12 12 Pa Autonomie min/max 17 / 57 13 / 46 heures Consommation combustible min/max kg/h &DSDFLWªUªVHUYRLU 100 100 kg Volume chauffable * 625 840 m³ Poids avec emballage 385 385 kg 'LDP©WUHGXFRQGXLWGHVIXPªHVUDFFRUGP£OH 100 100 mm FRANÇAIS Pression max * /HYROXPHGHFKDXIIHHVWFDOFXOªFRPSWHWHQXXQHLVRODWLRQGHODPDLVRQFRQIRUPH¡OD/RLHWPRGLŎFDWLRQVVXFFHVVLYHV et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. * Il est important de tenir compte aussi de la position du chaudière dans la pièce. N.B. WHQLUFRPSWHTXHOHVDSSDUHLOVªOHFWULTXHVSHXYHQWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQV 2) DWWHQWLRQWRXWHLQWHUYHQWLRQVXUGHVFRPSRVDQWVVRXVWHQVLRQWRXWHQWUHWLHQHWRXYªULŎFDWLRQGRLYHQW«WUHHIIHFWXªVSDU du SHUVRQQHOTXDOLŎª$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHQWUHWLHQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz 3XLVVDQFHDEVRUEªHPR\HQQH 150 W 3XLVVDQFHDEVRUEªH¡OĬDOOXPDJH 400 W 3URWHFWLRQVXUDOLPHQWDWLRQJªQªUDOH )XVLEOH$79DF[ 3URWHFWLRQVXUFDUWHªOHFWURQLTXH )XVLEOH$79DF[ Les données reportées ci-dessus sont indicatives. (',/.$0,1VSDVHUªVHUYHOHGURLWGHPRGLŎHUVDQVSUªDYLVVHVSURGXLWVHWVHORQVRQMXJHPHQWVDQVDSSHO - 50 - CARACTERISTIQUES Le chaudièreXWLOLVHFRPPHFRPEXVWLEOHOHSHOOHWFRQVWLWXªGH SHWLWVF\OLQGUHVHQPDWªULDXOLJQHX[FRPSULPªHWVDFRPEXVWLRQHVWJªUªHªOHFWURQLTXHPHQW /HUªVHUYRLUGXFRPEXVWLEOH$HVWVLWXªGHUUL©UHOHchaudière. /HUHPSOLVVDJHGXUªVHUYRLUVHIDLW¡WUDYHUVOHFRXYHUFOH SUªVHQWGDQVODSDUWLHSRVWªULHXUHGXGHVVXV /HFRPEXVWLEOHSHOOHWHVWSUªOHYªGXUªVHUYRLU$HWDXPR\HQGĬXQHYLVVDQVŎQ%DFWLYªHSDUXQPRWRUªGXFWHXU&HVW WUDQVSRUWªGDQVXQHGHX[L©PHYLVVDQVŎQDFWLYªHSDUXQVHFRQG PRWRUªGXFWHXUSRXU«WUH¡QRXYHDXWUDQVSRUWªGDQVOHFUHXVHW de combustion (D). /DFRPEXVWLRQGXSHOOHWVHIDLWJU£FH¡OĬDLUFKDXIIªSDUXQH UªVLVWDQFHªOHFWULTXH(HWDVSLUªGDQVOHFUHXVHWSDUXQH[WUDFWHXUGHIXPªHV) /ĬDLUSRXUODFRPEXVWLRQHVWSUªOHYªGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQRºXQHSULVHGĬDLUGRLW«WUHSUªVHQWHSDUOĬH[WUDFWHXUGH IXPªHV) /HVIXPªHVSURGXLWHVSDUODFRPEXVWLRQVRQWH[WUDLWHVSDUOHIR\HUDXPR\HQGXP«PHH[WUDFWHXUGHIXPªHV)HWH[SXOVªHV SDUODERXFKH*VLWXªHHQEDVGHUUL©UHOHchaudière. /HVFHQGUHVWRPEHQWHQGHVVRXVHW¡FRWªGXFUHXVHWRºVHWURXYHXQEDF¡FHQGUHVTXĬLOIDXWUªJXOL©UHPHQWYLGHU¡OĬDLGHGĬXQ aspirateur à froid. /ĬHDXFKDXGHSURGXLWHSDUOHchaudièreHVWGLULJªHDXPR\HQ GĬXQFLUFXODWHXULQWªJUªGDQVOHchaudièreP«PHYHUVOHFLUFXLW GHOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la SRUWHDŎQGĬ«WUHSOXVSHUIRUPDQWHHWGHID¨RQ¡FHTXHOĬHDX FKDXGHSURGXLWHSDUODFKDXGL©UHQHVRLWSDVGLVVLSªHGDQVOD SL©FHGĬLQVWDOODWLRQPDLVWUDQVPLVHXQLTXHPHQW¡OĬLQVWDOODWLRQ hydraulique. 6XUODSRUWHHVWSUªYXXQMXGDVGHVªFXULWªSRXUFRQWUµOHUOD ŏDPPH Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUIRQFWLRQQHUDYHFXQYDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª,HWXQHVRXSDSHGHVªFXULWªGHVXUSUHVVLRQWRXV GHX[LQWªJUªV OĬLQWªULHXUVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXH3FRPSRVªGH SRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHPªODQJHWKHUPRVWDWLTXHVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ /ĬDFWLYDWLRQGHODVRXSDSHWKHUPRVWDWLTXH anti-condensation SUªYLHQWGHVSKªQRP©QHVFRUURVLIVTXLFRPSURPHWWUDLHQWOD GXUªHGHYLHGXFRUSVGHODFKDXGL©UH /DTXDQWLWªGHFRPEXVWLEOHOĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVDOLPHQWDWLRQDLUFRPEXUDQWHWOĬDFWLYDWLRQGHODSRPSHVRQWUªJOªHV SDUXQHFDUWHªOHFWURQLTXHGRWªHGĬXQVRIWZDUHDYHFV\VW©PH Leonardo®DŎQGĬREWHQLUXQHFRPEXVWLRQ¡UHQGHPHQWªOHYª HW¡EDVVHVªPLVVLRQV(OOHHVWHQRXWUHSRXUYXHGĬXQHSULVH ELSRODLUHSUªYXHSRXUOHUDFFRUGHPHQW¡XQSDQQHDXJUDSKLTXH externe et/ou à Domoklima. Sur la porte se trouve le panneau synoptique (L ) qui permet de JªUHUHWGHYLVXDOLVHUWRXWHVOHVªWDSHVGXIRQFWLRQQHPHQW Le chaudièreHVWGRWªGĬXQHSULVHVªULHOOH¡OĬDUUL©UHDYHF câble en option cod. 640560) pour le raccordement avec des GLVSRVLWLIVGĬDOOXPDJH¡GLVWDQFHSDUH[HPSOHXQFRPELQDWHXU WªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFH Modalités de fonctionnement YRLUSDJHSRXUSOXVGHGªWDLOV 2QSURJUDPPHGHSXLVOHSDQQHDXODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXTXH OĬRQGªVLUHDYRLUGDQVOĬLQVWDOODWLRQPR\HQQHGHq&FRQVHLOOªHHWOHchaudière module manuellement ou automatiquePHQWODSXLVVDQFHSRXUPDLQWHQLURXDWWHLQGUHFHWWHWHPSªUDWXUH Pour de petites installations on peut faire activer la fonction Eco (le chaudièreVĬªWHLQWHWVHUDOOXPHHQIRQFWLRQGHOD WHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHPDQGªH I L N A FRANÇAIS M B O F D H E A UªVHUYRLU¡SHOOHWV B YLVVDQVŎQDOLPHQWDWLRQSHOOHWV G C P C PRWRUªGXFWHXUYLVVDQVŎQ D creuset E UªVLVWDQFHªOHFWULTXHDOOXPDJH F ventilateur centrifuge G VRUWLHIXPªHVPP H tiroir à cendres I YDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª L panneau synoptique M SRUWHH[WHUQHLVROªH N inspection pour nettoyage O MXGDVDYHFIRQFWLRQVGHVªFXULWª P Kit hydraulique %U¼OHXUFªUDPLTXHLQQRYDQWDYHFFDWDO\VHXUqui augmente ODWHPSªUDWXUHGHFRPEXVWLRQHQJDUDQWLVVDQWGHVUHQGHPHQWV ªOHYªVHWHQGLPLQXDQWFRQVLGªUDEOHPHQWOHVªPLVVLRQVGDQV OĬDWPRVSK©UH/DWHPSªUDWXUHGHFRPEXVWLRQªOHYªHUªGXLWDX minimum la production de cendres en limitant les interventions de nettoyage à 1 seule fois toutes les 2 semaines FHODGªSHQG GXW\SHGHSHOOHWXWLOLVªHWGHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH - 51 - COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées SODFªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOHQOLWODWHPSªUDWXUH,O U©JOHODSKDVHGĬDOOXPDJHHWHQFDVGHWHPSªUDWXUHWURSEDVVH RXWURSKDXWHLOODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH6WRSŏDPPHVRX 2YHUWHPSªUDWXUHIXPªHVUHVSHFWLYHPHQW FRANÇAIS 7KHUPRVWDWGHVªFXULWªYLVVDQVŎQ SODFª¡SUR[LPLWªGXUªVHUYRLUGHSHOOHWVLOFRXSHOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUVLODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHHVW WURSªOHYªH Sonde de lecture température eau HOOHGªWHFWHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHchaudièreHQ HQYR\DQWOĬLQIRUPDWLRQ¡ODFDUWHSRXUJªUHUODSRPSHHWOD modulation de puissance du chaudière.(QFDVGHWHPSªUDWXUH WURSªOHYªHHOOHODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH Thermostat de sécurité surchauffe eau OLWODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH(QFDVGH WHPSªUDWXUHWURSªOHYªHLOODQFHXQHSKDVHGĬH[WLQFWLRQHQ LQWHUURPSDQWOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU 6LOHWKHUPRVWDWVĬHVWGªFOHQFKªLOGRLW«WUHUªDUPªHQLQWHUYHQDQWVXUOHERXWRQGHUªDUPHPHQWVLWXªGHUUL©UHODFKDXGL©UH DSU©VDYRLUUHWLUªOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQ Soupape de surpression ORUVTXHODSUHVVLRQGHWLPEUDJHHVWDWWHLQWHHOOHIDLWªYDFXHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVOĬLQVWDOODWLRQDYHFODQªFHVVLWªGHODUªLQWªJUHU successivement. $77(17,21,OIDXWVHUDSSHOHUGĬHIIHFWXHUOHUDFFRUGDYHF OHUªVHDXGĬªJRXWV Manomètre VLWXª¡OĬDUUL©UHLOSHUPHWGHOLUHODSUHVVLRQGHOĬHDXGDQVOD chaudière. Lorsque la chaudière est en marche la pression conVHLOOªHHVWGHEDU Micro-interrupteur de détection ouverture porte interne 6LWXªVXUODEXWªHGHODSRUWHLQWHUQHLOJDUDQWLWOHIRQFWLRQQHment de la chaudière uniquement avec la porte interne correctePHQWIHUPªH Robinet de vidange 6LWXª¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH¡RXYULUVĬLOHVWQªFHVVDLUHGH YLGHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGL©UH Purgeurs manuels 6LWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXVGDQVOHVSRVLWLRQV99 9HOOHSHUPHWGĬĮªYDFXHUĮOĬDLUªYHQWXHOOHPHQWSUªVHQW GXUDQWOHUHPSOLVVDJHGHOĬHDX¡OĬLQWªULHXUGXchaudière. 3257(3285 CHARGEMENT PELLET V2 V1 V3 Résistance ,OSURYRTXHOĬDPRU¨DJHGHODFRPEXVWLRQGHVSHOOHWV ,OUHVWHDOOXPªWDQWTXHODŏDPPHQĬHVWSDVDOOXPªH Extracteur de fumées ,OĮFKDVVHįOHVIXPªHVGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHVHWUDSSHOOH OĬDLUFRPEXUDQWSDUGªSUHVVLRQ Motoréducteur n°2 ,OVDFWLYHQWOHVYLVVDQVŎQHQSHUPHWWDQWGHWUDQVSRUWHUOHSHOOHW GXUªVHUYRLUDXFUHXVHW Pompe (circulateur) ĮHQYRLĮOĬHDXYHUVOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH Vase à expansion fermé ĮDEVRUEHįOHVYDULDWLRQVGHYROXPHGHOĬHDXFRQWHQXHGDQVOH FKDXGL©UHGXHVDXUªFKDXIIHPHQW ,OIDXWTXĬXQWKHUPRWHFKQLFLHQªYDOXHODQªFHVVLWª d’intégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation! N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE CHAUDIÈRE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT. - 52 - INSTALLATION VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS /HFKDXGL©UH1(GRLW3$6«WUHGDQVODP«PHSL©FHRºVH WURXYHQWGHVH[WUDFWHXUVGHVDSSDUHLOVGHFKDXIIDJHGHW\SH% et autres appareils qui peuvent compromettre le bon fonctionnement. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUESODFHUODŎFKH¡XQHQGURLWDFFHVVLEOH /HFKDXGL©UHHVWSRXUYXGĬXQF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH¡ EUDQFKHU¡XQHSULVHGH9+]GHSUªIªUHQFHDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH 'HVYDULDWLRQVGHWHQVLRQVXSªULHXUHV¡SHXYHQWFRPSURPHWWUHOHFKDXGL©UHVĬLOQĬHVWSDVGªM¡SUªYXSUªYRLUXQ LQWHUUXSWHXUGLIIªUHQWLHODGDSWª /ĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHGRLW«WUHDX[QRUPHVªULŎHUHQSDUWLFXOLHUOĬHIŎFDFLWªGXFLUFXLWGHWHUUH /DOLJQHGĬDOLPHQWDWLRQGRLWDYRLUXQHVHFWLRQDGDSWªH¡OD SXLVVDQFHGHOĬDSSDUHLO /HPDXYDLVªWDWGHPDUFKHGXFLUFXLWGHWHUUHSURYRTXHXQ PDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWTXĬ(GLONDPLQQHSHXWSUHQGUHHQ charge. DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT ,OHVWQªFHVVDLUHTXHODSL©FHRºVHWURXYHOHchaudière ait une SULVHGĬDLUGHVHFWLRQGĬDXPRLQVFPsDŎQGHJDUDQWLUTXH OĬDLUFRQVRPPªSRXUODFRPEXVWLRQVHUDUªWDEOL /HV\VW©PHGĬªYDFXDWLRQGRLW«WUHXQLTXHSRXUOHchaudière GHVFRQGXLWVGĬªYDFXDWLRQGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªHFRPPXQ¡GĬDXWUHVGLVSRVLWLIVQĬHVWSDVDFFHSWDEOH /ĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVVHIDLWSDUOHWX\DXGHFPGH GLDP©WUHVLWXªVXUOHFRXYHUFOH 3UªYRLUXQUDFFRUGHQ7DYHFXQERXFKRQGHFROOHFWHGHOD YDSHXUGHFRQGHQVDWLRQDXGªEXWGXVHJPHQWYHUWLFDO /HFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGRLW«WUHUHOLªDYHF OĬH[WªULHXUHQXWLOLVDQWGHVWX\DX[HQDFLHURXQRLUVFHUWLŎªV(1 /HWX\DXGRLW«WUHVFHOOªKHUPªWLTXHPHQW 3RXUOĬªWDQFKªLWªGHVWX\DX[HWOHXULVRODWLRQªYHQWXHOOHLOIDXW XWLOLVHUGHVPDWªULDX[DX[WHPSªUDWXUHVªOHYªHVVLOLFRQHRX PDVWLFVSRXUWHPSªUDWXUHVªOHYªHV /HVVHJPHQWVKRUL]RQWDX[SHXYHQWDYRLUXQHORQJXHXUMXVTXĬ¡ P2QSHXWDYRLUMXVTXĬ¡GHX[FRXGHVDYHFXQHDPSOLWXGH PD[LPXPGHq ,OHVWQªFHVVDLUHVLOHWX\DXGĬªYDFXDWLRQQHVĬLQV©UHSDVGDQV XQFRQGXLWGHFKHPLQªHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOHWXQ WHUPLQDOFRQWUHOHYHQWUªIªUHQFH81,/HFRQGXLW YHUWLFDOSHXW«WUHLQWHUQHRXH[WHUQH6LOHFRQGXLWGHIXPªHV HVW¡OĬH[WªULHXULOGRLW«WUHFDORULIXJªGHPDQL©UHDGªTXDWH6L OHFRQGXLWGHIXPªHVVĬLQV©UHGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªH FHOXLFLGRLW«WUHDXWRULVªSRXUOHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVHWVĬLO IDLWSOXVGHPPGHGLDP©WUHLOIDXWOĬDVVDLQLUHQOHWXEDQW DYHFGHVWX\DX[GHVHFWLRQHWGHPDWªULDX[DGDSWªVH[DFLHU 100 mm de diamètre). 7RXVOHVVHJPHQWVGXFRQGXLWGHIXPªHVGRLYHQWSRXYRLU«WUH LQVSHFWªV6ĬLOQĬHVWSDVGªPRQWDEOHLOGRLWDYRLUGHVRXYHUWXUHV GĬLQVSHFWLRQSRXUOHQHWWR\DJH CASI TIPICI Fig. 1 3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHSRVLWLRQQªSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXVRO 9ªULŎHUODFDSDFLWªSRUWDQWHGXVRO /HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQVGH VªFXULWªVXLYDQWHV GLVWDQFHPLQLPXPVXUOHVFµWªVHWVXUOHGRVGHFPGHV PDWªULHOVPR\HQQHPHQWLQŏDPPDEOHV QHSODFHUDXFXQPDWªULHOIDFLOHPHQWLQŏDPPDEOHGHYDQWOH FKDXGL©UH¡XQHGLVWDQFHLQIªULHXUH¡FP VLOHFKDXGL©UHHVWLQVWDOOªVXUXQVROLQŏDPPDEOHLQWHUFDOHU XQHSODTXHGHPDWªULHOFDORULIXJHGªSDVVDQWGĬDXPRLQVFP GHVFµWªVHWFPGHODSDUWLHIURQWDOH /HVREMHWVHQPDWªULDXLQŏDPPDEOHQHSHXYHQWSDV«WUHSODFªV sur le chaudièreHW¡GHVGLVWDQFHVLQIªULHXUHVDX[GLVWDQFHV GHVªFXULWª (QFDVGHOLDLVRQ¡WUDYHUVGHVSDURLVHQERLVRXDXWUHPDWªULDX LQŏDPPDEOHLOIDXWFDORULIXJHUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHVDYHFGHODŎEUHFªUDPLTXHRXXQDXWUHPDWªULDXDYHF OHVP«PHVFDUDFWªULVWLTXHV PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement. EVACUATION DES FUMEES Fig. 2 A:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHUFDORULIXJª B: KDXWHXUPLQLPXPPHWTXRLTXĬLODUULYHDXGHO¡GHOD gouttière du toit C-E:SULVHGĬDLUGHSXLVOĬH[WªULHXUVHFWLRQSDVVDQWHGĬDXPRLQV 80 cm²) D:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHU¡OĬLQWªULHXUGXFRQGXLWGH FKHPLQªHH[LVWDQWHQPD¨RQQHULH CHEMINEE /HVFDUDFWªULVWLTXHVIRQGDPHQWDOHVVRQW VHFWLRQLQWHUQH¡ODEDVHªJDOH¡FHOOHGXFRQGXLWGHFKHPLQªH VHFWLRQGHVRUWLHQRQLQIªULHXUHDXGRXEOHGHFHOOHGXFRQGXLW GHFKHPLQªH SRVLWLRQHQSOHLQYHQWDXGHVVXVGXWRLWHWHQGHKRUVGHV ]RQHVGHUHŏX[ - 53 - FRANÇAIS INSTALLATIONHOOHGRLW«WUHHIIHFWXªHSDUOHRevendeur ou par du personnel autorisé à délivrer la déclaration de conformité). 3RXUFHTXLQĬHVWSDVH[SUHVVªPHQWLQGLTXªVHUHSRUWHUSRXU chaque pays aux normes locales. En Italie se reporter à la norPH81,DLQVLTXĬDX[ªYHQWXHOOHVLQGLFDWLRQVUªJLRQDOHV RXGHV$6/ORFDOHV(QFDVGĬLQVWDOODWLRQGDQVXQHFRSURSULªWª GHPDQGHUOĬDYLVSUªYHQWLIDXJªUDQW RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES UªVHUYªDX5(9(1'(85 Les chaudièreRQWXQHFKDXGL©UHGĬXQHFDSDFLWªGH/GĬHDX &HWWHLPSRUWDQWHTXDQWLWªGĬHDXSHUPHWXQIRQFWLRQQHPHQWGX chaudièreH[WU«PHPHQWUªJXOLHUSHUFHYDQWWU©VSHXOHVYDULDWLRQVH[LJªHVSDUOHVXWLOLVDWLRQV Cela se traduit par une combustion très constante avec des UHQGHPHQWVªOHYªV LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE /HSURGXLWTXHYRXVDYH]DFKHWªHVWªTXLSªGĬXQFLUFXODWHXU DYHFPRWHXUªOHFWURQLTXH &RQWUµOHªOHFWURQLTXHGHVSUHVWDWLRQV D0RGHGHFRQWUµOH'p – c $YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHPDLQWLHQWOD SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHJªQªUªHGHODSRPSHFRQVWDQWH¡ODYDOHXUGHUªJODJH+VFRQŎJXUªH FRANÇAIS &$/*$5<25/$1'2'2,7-$0$,6)21&7,211(5 $9(&81(,167$//$7,216$16($8 Pression différentielle '2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5 ENVIRON. 81(9(178(/$//80$*(Į$6(&Į&203520(7/( &+$8',5(. /HEUDQFKHPHQWK\GUDXOLTXHGRLW«WUHHIIHFWXªSDUGXSHUVRQQHO TXDOLŎªSRXYDQWGªOLYUHUXQHGªFODUDWLRQGHFRQIRUPLWªVHORQOH '0H[/,OHVWWRXWHIRLVLQGLVSHQVDEOHGHVHUªIªUHU aux lois en vigueur dans chaque pays. Traitement de l’eau 3UªYRLUOĬDMRXWGHVXEVWDQFHVDQWLJHOGªWDUWUDQWHVHWDQWLFRUURVLRQ6LODGXUHWªGHOĬHDXGHUHPSOLVVDJHHWGĬDSSRLQWHVW VXSªULHXUH¡q)HPSOR\HUXQDGRXFLVVHXU3RXUSOXVGH FRQVHLOVVHUªIªUHU¡ODQRUPH81,7UDLWHPHQWGH OĬHDXGDQVOHVLQVWDOODWLRQVWKHUPLTXHV¡XVDJHFLYLO .LWK\GUDXOLTXHLQFRUSRUª OĬLQWªULHXUGHODFKDXGL©UHVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXHFRPSRVªGHSRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHPªODQJHWKHUPRVWDWLTXHVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ /ĬDFWLYDWLRQGHODVRXSDSHWKHUPRVWDWLTXH anti-condensation SUªYLHQWGHVSKªQRP©QHVFRUURVLIVTXLFRPSURPHWWUDLHQWOD GXUªHGHYLHGXFRUSVGHODFKDXGL©UH Capacité volumétrique E0RGHGHFRQWUµOH'p – c $YHFFHWWHPRGDOLWªOHFRQWUµOHXUªOHFWURQLTXHIDLWYDULHUOD SUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHHQWUHODYDOHXUGHUªJODJHFRQŎJXUªH +VHW+V/DSUHVVLRQGLIIªUHQWLHOOHYDULHDYHFODFDSDFLWª YROXPªWULTXH Pression différentielle Capacité volumétrique F3URFªGXUHGHSXUJH &HWWHSURFªGXUHSHUPHWGĬªYDFXHUOĬDLUSUªVHQWGDQVOHFLUFXLW K\GUDXOLTXH$SU©VDYRLUVªOHFWLRQQªPDQXHOOHPHQWOHPRGH Į$,5įHQDXWRPDWLTXHSHQGDQWPLQXWHVODSRPSHLUDDOWHUnativement à la vitesse maximum et à la vitesse minimum. A la ŎQGHFHWWHSURFªGXUHOHFLUFXODWHXULUD¡ODYLWHVVHFRQŎJXUªH SUªDODEOHPHQW,OHVWGRQFSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWª - 54 - station solaire YDVHGĬH[SDQVLRQ solaire SªULSKªULH SOLARBOL DOMOKLIMA panneau solaire YDVHGĬH[SDQVLRQVDQLWDLUH bouilleur pour Eau chaude sanitaire installation Eau Chaude Sanitaire centrale DOMOKLIMA installation radiateurs - 55 - FRANÇAIS eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH SªULSKªULH GRAPHICA DOMOKLIMA chaudière (Calgary/Orlando) RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU station solaire panneau solaire YDVHGĬH[SDQVLRQVRODLUH SªULSKªULH 62/$538) DOMOKLIMA VWDWLRQGĬ(au Chaude Sanitaire 9DVHGĬH[SDQVLRQ chauffage centrale DOMOKLIMA chaudière (Calgary/Orlando) accumulation (Ballon Tampon) installation Eau Chaude Sanitaire installation radiante SªULSKªULH RISCALDA DOMOKLIMA sonde climatique ACCESSOIRES : 'DQVOHVVFKªPDVSRXUOHVTXHOVDªWªSUªYXDX[SDJHVSUªFªGHQWHVOĬXWLOLVDWLRQGĬDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVVXUOH catalogue Edilkamin. (QRXWUHGHVªOªPHQWVDXGªWDLOVRQWGLVSRQLEOHVªFKDQJHXUVRXSDSHVHWF3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVĬDGUHVVHU¡VRQUHYHQGHXU - 56 - eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH 9DVHGĬH[SDQVLRQ chauffage groupe de chauffage du JURXSHGHFKDXIIDJHGXPªODQPªODQJHXUKDXWHWHPSªUDWXUH JHXUEDVVHWHPSªUDWXUH SªULSKªULH RISCALDA DOMOKLIMA installation radiateurs FRANÇAIS RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B » Installation intégrée avec ballon tampon pour alimenter simultanément les radiateurs et les panneaux radiants, en plus du réseau d’eau chaude sanitaire associé aux panneaux solaires. &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU INSTRUCTIONS D’UTILISATION /ĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXH(GLONDPLQ&$7VHUDDXVVLFKDUJªHGH UªJOHUODFKDXGL©UHHQIRQFWLRQGXW\SHGHSHOOHWHWGHVFRQGLWLRQVGĬLQVWDOODWLRQ La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour OĬDFWLYDWLRQGHODJDUDQWLH ATTENTION: (QSKDVHGHSUHPLHUDOOXPDJHHIIHFWXHUOĬRSªUDWLRQGĬªYDFXDWLRQGHOĬDLUHDXDXPR\HQGHVSXUJHXUVPDQXHOV99 9VLWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXV /ĬRSªUDWLRQGRLW«WUHUªSªWªHªJDOHPHQWGXUDQWOHVSUHPLHUV MRXUVGĬXWLOLVDWLRQHWVLOĬLQVWDOODWLRQDªWªP«PHSDUWLHOOHPHQWUHFKDUJªH/DSUªVHQFHGĬDLUGDQVOHVFRQGXLWVQHSHUPHW SDVOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOĬDSSDUHLO $ŎQGHIDFLOLWHUOHVRSªUDWLRQVGHSXUJHGHVSHWLWVWX\DX[HQ caoutchouc sont fournis pour les soupapes V2 et V3. /H5(9(1'(85GHYUDDXVVL 9ªULŎHUTXHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHHVWHIIHFWXªHFRUUHFWHPHQWHWTXĬHOOHHVWGRWªHGĬXQYDVH¡H[SDQVLRQVXIŎVDQWSRXU JDUDQWLUODVªFXULWª FRANÇAIS 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur /DPLVHHQVHUYLFHGRLW«WUHHIIHFWXªHVHORQODQRUPH81, SRLQW&HWWHQRUPHLQGLTXHOHVRSªUDWLRQVGHFRQWUµOH¡HIIHFWXHUVXUSODFHD\DQWSRXUEXWGĬªWDEOLUOHIRQFWLRQQHment correct du système. 3257(3285 CHARGEMENT PELLET La présence du vase incorporé dans le chaudière NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilaWDWLRQVWKHUPLTXHVVXELHVSDUOĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ toute entière. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité. V2 V1 V3 - Alimenter le chaudièreHQªOHFWULFLWªHWHIIHFWXHUOĬHVVDL¡IURLG (par le revendeur). (IIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHOĬLQVWDOODWLRQ¡WUDYHUVOHURELQHWGH FKDUJHPHQWLOHVWUHFRPPDQGªGHQHSDVGªSDVVHUODSUHVVLRQ GHEDUV 3HQGDQWODSKDVHGHFKDUJHPHQWIDLUHĮSXUJHUĮODSRPSHHWOH robinet de purge. 3HQGDQWOHVSUHPLHUVDOOXPDJHVGHOªJ©UHVRGHXUVGHSHLQWXUH SHXYHQWVHGªJDJHUHWHOOHVGLVSDUDLWURQWHQSHXGHWHPSV $YDQWGĬDOOXPHULOHVWQªFHVVDLUHGHYªULŎHU ij/ĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWH ij/ĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ij/DIHUPHWXUHGHODSRUWHTXLGRLW«WUHªWDQFKH ij/HQHWWR\DJHGXFUHXVHW ij/DSUªVHQFHVXUOHGLVSOD\GHOĬLQGLFDWLRQGHVWDQGE\ KHXUHHWWHPSªUDWXUHUªJOªH 1%'XUDQWODSKDVHGHSURGXFWLRQGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHOD puissance des radiateurs diminue temporairement. NOTE sur le combustible &$/*$5<25/$1'2HVWFRQ¨XHWSURJUDPPªHVSRXUEUXOHU du pellet. /HSHOOHWHVWXQFRPEXVWLEOHTXLVHSUªVHQWHVRXVIRUPHGH SHWLWVF\OLQGUHVREWHQXVHQFRPSULPDQWGHODVFLXUH¡GHV YDOHXUVªOHYªHVVDQVXWLOLVDWLRQGHOLDQWVRXDXWUHVPDWªULDX[ ªWUDQJHUV,OHVWFRPPHUFLDOLVªGDQVGHVVDFVGHNJ Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des chaudière il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. /ĬHPSORLGĬDXWUHVPDWªULDX[ERLVFRPSULVTXLSHXW«WUH UHOHYªDYHFGHVDQDO\VHVHQODERUDWRLUHHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGH la garantie. (GLONDPLQDFRQ¨XWHVWªHWSURJUDPPªVHVSURGXLWVDŎQTXĬLOV garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux FDUDFWªULVWLTXHVVXLYDQWHV - 57 - - diamètre : 6 mm ; - longueur maximum : 40 mm ; - humidité maximum : 8% ; UHQGHPHQWFDORULŎTXHNFDONJDXPRLQV /ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVDYHFGHVFDUDFWªULVWLTXHVGLIIªUHQWHV LPSOLTXHODQªFHVVLWªGĬXQQRXYHOªWDORQQDJHGHVchaudière DQDORJXH¡FHOXLTXHIDLWOHUHYHQGHXUDXHUDOOXPDJH/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVQRQDGDSWªVSHXWSURYRTXHUGLPLQXWLRQ du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par REVWUXFWLRQVDOHWªVXUODYLWUHQRQEUXOªV 8QHVLPSOHDQDO\VHGXSHOOHWSHXW«WUHIDLWHYLVXHOOHPHQW %RQQHTXDOLWªOLVVHORQJXHXUUªJXOL©UHSHXSRXGUHX[ 0DXYDLVHTXDOLWªIHQWHVORQJLWXGLQDOHVHWWUDQVYHUVDOHVWU©V SRXGUHX[ORQJXHXUWU©VYDULDEOHHWDYHFSUªVHQFHGHFRUSV ªWUDQJHUV INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION PNEUMATIQUE (en option) /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQSQHXPDWLTXH FRANÇAIS A 3RXUOĬLQVWDOODWLRQSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ŎJ Fig. 1-2 : 'ªPRQWHUOHFRXYHUFOH$HQWµOHHQGªYLVVDQWOHVGHX[YLV Fig. 3 : 'ªPRQWHUOHSURŎOªGHIHUPHWXUHDUUL©UH]LQJXª%HQGªYLVsant les deux vis. A Fig. 4 : 5HWRXUQHUOHSURŎOª%HWOHUHPRQWHUUHWRXUQªGDQVODP«PH SRVLWLRQDXPR\HQGHVYLVUHWLUªHVSUªFªGHPPHQW Fig. 5 : )L[HU¡ODFKDXGL©UHOĬXQLWªH[WHUQHSRXUH[WUDFWLRQSDUDVSLUDWLRQ&DXPR\HQGHVYLVUHWLUªHVGXUDQWOHGªPRQWDJHGX couvercle. ŎJ B ŎJ B ŎJ C ŎJ - 58 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION AVEC VIS SANS FIN (en option) Fig. 1 /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQDYHFYLVVDQVŎQ N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Fig. 2 Fig 1 - 2 ij(QOHYHUOHFRXYHUFOHSUªGªFRXSªVXUOĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH ŎJGªYLVVHUOHVYLVGHŎ[DWLRQGHODEULGHGHIHUPHWXUHTXL VHWURXYHVRXVOHFRXYHUFOHSUªGªFRXSªHWODUHPSODFHUSDUXQH EULGHGHUDFFRUGHPHQWGXWX\DXŏH[LEOH0ĩŎJ N Fig. 3 ij5HOLHUXQHH[WUªPLWªGXWX\DXŏH[LEOH1¡ODEULGH0 VLWXªHVXUODFKDXGL©UHHWOĬDXWUHH[WUªPLWªDXWXEHFRQYR\HXU du chargeur (T). M 5HPDUTXHOHWX\DXŏH[LEOH1GRLW«WUHSODFªGHID¨RQ¡ transporter le pellet dans le réservoir sans étranglement ; YªULŎHUTXHOHSHOOHWJOLVVHFRUUHFWHPHQWGXUDQWOHVSUHmiers chargements et boucher avec du silicone les éventuelles fuites de poussières. Fig. 3 0RWRUªGXFWHXU T M N 9LVVDQVŎQDXUªVHUYRLU - 59 - FRANÇAIS 3RXUOĬLQVWDOODWLRQSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3DQQHDXV\QRSWLTXH SRXUDOOXPHUHWªWHLQGUHODLVVHUDSSX\ªSHQGDQWVHFRQGHVHWSRXUVRUWLUGXPHQXGXUDQWOHVSURJUDPPDWLRQV SRXUDFFªGHUDXPHQXGXUDQWOHVSURJUDPPDWLRQV FRANÇAIS SRXUDXJPHQWHUOHVGLIIªUHQWVUªJODJHV SRXUGLPLQXHUOHVGLIIªUHQWVUªJODJHV WRXFKHFKDUJHPHQWSHOOHWUªVHUYH HQDSSX\DQWXQHIRLVHOOHĮLQIRUPHĮODPªPRLUHGXchaudière TXĬXQVDFGHSHOOHWGHNJDªWªFKDUJªFHODSHUPHW GHWHQLUOHVFRPSWHVSRXUODUªVHUYH WRXFKHUªJODJHFKDXIIHHDX 3HUPHWGHJªUHUXQFLUFXLWVHFRQGDLUHSDUH[HPSOHFHOXLGĬXQFKDXIIHHDXHQFRPELQDLVRQDYHFOHVWRXFKHV 6XUOHFRWªGURLWGXGLVSOD\RQSHXWYRLUVLRQUHOLHODVRQGHGXFKDXIIHHDXODWHPSªUDWXUHGĬXQªYHQWXHOFKDXIIHHDX DFFXPXODWHXUH[WHUQHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHĮFKDXIIHHDXĮOHVUªJODJHVVĬDIŎFKHQW6LRQQHUHOLHSDVODVRQGH GXFKDXIIHHDXGHVSHWLWVWUDLWVVĬDIŎFKHQW¡ODSODFHGHODWHPSªUDWXUHq& &KDUJHPHQWSHOOHWUªVHUYH Chauffe-eau Display gauche Display droite 5HPSOLVVDJHYLVVDQVŎQ 'DQVOHFDVRºOHUªVHUYRLU¡SHOOHWVVHYLGHFRPSO©WHPHQWLO HQHVWGHP«PHSRXUODYLVVDQVŎQ$YDQWGHUDOOXPHULOHVW GRQFQªFHVVDLUHGHODUHPSOLUHQSURFªGDQWDLQVLDSSX\HU VLPXOWDQªPHQWVXUOHVWRXFKHVSHQGDQWTXHOTXHVVHFRQGHV FHDSU©VTXRLXQHIRLVOHVWRXFKHVUHO£FKªHVDSSDUD¯W¡OĬªFUDQ OĬLQGLFDWLRQĮ5HFKDUJHPHQWį ,OHVWQRUPDOTXĬLOUHVWHXQHTXDQWLWªUªVLGXHOOHGHSHOOHWGDQV OHUªVHUYRLUTXHODYLVVDQVŎQQHUªXVVLWSDV¡DVSLUHU8QHIRLV SDUPRLVDVSLUHUFRPSO©WHPHQWOHUªVHUYRLUSRXUªYLWHUGĬDFFXPXOHUGHVUªVLGXVSRXGUHX[ $OOXPDJHDXWRPDWLTXH 4XDQGOHchaudièrHVWHQVWDQGE\VLRQDSSXLHSHQGDQWĬĬVXU ODWRXFKHRQPHWHQPDUFKHODSURFªGXUHGĬDOOXPDJHHWRQ YRLWVĬDIŎFKHU'ªPDUUDJHHWXQFRPSWH¡UHERXUVHQVHFRQGHV (1020). /DSKDVHGĬDOOXPDJHQĬHVWFHSHQGDQWSDV¡GXUªHSUªGªWHUPLQªHVDGXUªHHVWDXWRPDWLTXHPHQWDEUªJªHVLODFDUWHUHO©YH ODUªXVVLWHGHFHUWDLQVWHVWV$XERXWGHPLQXWHVHQYLURQOD ŏDPPHDSSDUDLW Allumage manuel (en cas d’allumage défectueux) (QFDVGHWHPSªUDWXUHLQIªULHXUH¡q&TXLQHSHUPHWSDV¡OD UªVLVWDQFHªOHFWULTXHGHGHYHQLUEUXODQWHRXVLODUªVLVWDQFHQH fonctionne pas temporairement on peut allumer le chaudièr en utilisant des tablettes allume-feu (ex. cubes allume-feu). ,QWURGXLUHXQSHWLWFXEHDOOXPHIHXELHQDOOXPªGDQVOHFUHXVHW fermer la porte et appuyer sur 0/1 sur le panneau synoptique. Modalités de fonctionnement Avec le chaudièr en marche ou en stand-by avec le panneau synoptique : HQDSSX\DQWVXUODWRXFKHHWLOHVWSRVVLEOHGĬDXJPHQWHURX GHGLPLQXHUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXVRXKDLWªH - en appuyant sur la touche on peut changer les paramètres de WHPSªUDWXUHGXFKDXIIHHDXRXHQJªQªUDOGXFLUFXLWVHFRQGDLUH en utilisant les touches +/-. 2QSHXWYLVXDOLVHUVLOHUDFFRUG¡ODVRQGHGXFKDXIIHHDXDªWª HIIHFWXªODWHPSªUDWXUHGĬXQªYHQWXHOFKDXIIHHDXDFFXPXODWLRQH[WHUQHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHĮERLOHUįRQYLVXDOLVH OHVSDUDP©WUHVSURJUDPPªVHWHQDSSX\DQWVXUOHVWRXFKHV GXUDQWODYLVXDOLVDWLRQGHVSDUDP©WUHVGXFKDXIIHHDXRQSHXW PRGLŎHUFHWWHSURJUDPPDWLRQ 6LODVRQGHFKDXIIHHDXQĬHVWSDVUDFFRUGªHRQYLVXDOLVHGHV WLUHWV¡ODSODFHGHODWHPSªUDWXUHq& - 60 - Extinction /RUVTXHOHSR«OHIRQFWLRQQHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHSHQGDQWVHFRQGHVODSURFªGXUHGĬH[WLQFWLRQGªPDUUHHWOĬLQGLFDWLRQĮ2))įVĬDIŎFKHSHQGDQWPLQXWHV /DSKDVHGĬH[WLQFWLRQSUªYRLW - Interruption chute pellets &LUFXODWHXUHDXDFWLYª 1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWOĬH[WLQFWLRQ 1%OHFLUFXODWHXUWRXUQHMXVTXĬ¡FHTXHODWHPSªUDWXUHGH OĬHDXQHGHVFHQGHSDVHQGHVVRXVGHq& Réglage horloge (QDSSX\DQWSHQGDQWīĬVXUODWRXFKH0(18HWHQVXLYDQW DYHFOHVWRXFKHVHWOHVLQGLFDWLRQVGXGLVSOD\RQDFF©GHDX 0(18Į+RUORJHĮ (QSHUPHWWDQWGHUªJOHUOĬKRUORJH¡OĬLQWªULHXUGHODFDUWHªOHFWURQLTXH(QDSSX\DQWVXFFHVVLYHPHQWVXUODWRXFKH0(18 OHVGRQQªHVVXLYDQWHVDSSDUDLVVHQWHQVXLWHHWSHXYHQW«WUH UªJOªHV -RXU0RLV$QQªH+HXUH0LQXWHV-RXUGHODVHPDLQH /ĬDIŎFKDJH6DXYHUGRQQªHV""¡FRQŎUPHUDYHFOH0(18 SHUPHWGHYªULŎHUOĬH[DFWLWXGHGHVRSªUDWLRQVDFFRPSOLHVDYDQW GHOHVFRQŎUPHULOVĬDIŎFKHDORUV6DXYªVXUOHGLVSOD\ Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pendant la semaine 3URJUDPPDWHXUGĬDOOXPDJHVHWGĬH[WLQFWLRQVKRUDLUHVSHQGDQW la semaine. En appuyant pendant 2 secondes sur la touche 0(18RQDFF©GHDXUªJODJHGHOĬKRUORJHHWHQDSSX\DQWVXU la touche + on accède à la fonction de programmation horaire KHEGRPDGDLUHLGHQWLŎªHVXUOHGLVSOD\DYHFODGHVFULSWLRQĮ 3URJUDP212))Į /DSURJUDPPDWLRQSHUPHWGĬªWDEOLUXQQRPEUHGĬDOOXPDJHVHW GĬH[WLQFWLRQVSDUMRXUMXVTXĬ¡WURLVDXPD[LPXPSRXUFKDTXH MRXUGHODVHPDLQH(QFRQŎUPDQWVXUOHGLVSOD\DYHFODWRXFKH Į0(18ĮXQHGHVSRVVLELOLWªVVXLYDQWHVDSSDUDLW 1R3URJDXFXQSURJUDPPHªWDEOL - Program./ journal. (programme unique pour tous les jours) 3URJUDPVHPDLQHSURJUDPPHGLIIªUHQWSRXUFKDTXHMRXU 2QSDVVHGHOĬXQH¡OĬDXWUHDYHFOHVWRXFKHVHW (QFRQŎUPDQWDYHFODWRXFKH0(18OHVRSWLRQVĮ3URJUDP MRXUQDOĮRQDFF©GHDXFKRL[GXQRPEUHGHSURJUDPPHV DOOXPDJHVH[WLQFWLRQVSRXYDQW«WUHHIIHFWXªVHQXQMRXU (QXWLOLVDQWĮ3URJUDPMRXUQDOĮOHOHVSURJUDPPHVªWDEOLV VHUDOHP«PHSRXUWRXVOHVMRXUVGHODVHPDLQH En appuyant successivement sur + on peut voir: - No Prog. 3URJ1qXQDOOXPDJHHWXQHH[WLQFWLRQSDUMRXU3URJ1q LGHP3URJ1qLGHP 8WLOLVHUODWRXFKHSRXUYLVXDOLVHUGDQVOHVHQVLQYHUVH6LRQ VªOHFWLRQQHOHHUSURJUDPPHOĬKHXUHGHOĬDOOXPDJHVĬDIŎFKH 6XUOHGLVSOD\DSSDUDLW$OOXPªKHXUHVDYHFODWRXFKH RQFKDQJHOĬKHXUHHWRQFRQŎUPHDYHF0(18 6XUOHGLVSOD\DSSDUDLW$OOXPªPLQXWHVDYHFODWRXFKHRQFKDQJHOHVPLQXWHVHWRQFRQŎUPHDYHF0(18 'HPDQL©UHDQDORJXHRQU©JOHOĬKHXUHGHVH[WLQFWLRQV /DFRQŎUPDWLRQGXSURJUDPPHHVWGRQQªHHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKH0(18TXDQGRQOLWĮ6DXYªįVXUOHGLVSOD\(QFRQŎUPDQWĮ 3URJUDPVHPDLQHĮRQGHYUDFKRLVLUTXHOMRXUHIIHFWXHUOD programmation : /X0D0H-H9H6D'L 8QHIRLVTXĬRQDVªOHFWLRQQªOHMRXUHQOHVGªURXODQWDYHFOHV WRXFKHVHWHQFRQŎUPDQWDYHFODWRXFKH0(18RQFRQWLQXHUDDYHFODSURJUDPPDWLRQDYHFODP«PHPRGDOLWªDYHFODTXHOOHRQHIIHFWXHXQĮ3URJUDPMRXUQDOĮHQFKRLVLVVDQWSRXU chaque jour de la semaine si on va activer une programmation HQªWDEOLVVDQWOHQRPEUHGĬLQWHUYHQWLRQVHWTXHOOHVKHXUHV (QFDVGĬHUUHXU¡WRXWPRPHQWGHODSURJUDPPDWLRQRQSHXW sortir du programme sans sauver en appuyant sur la touche 0/1 VXUOHGLVSOD\DSSDUDLW6DXYª 6LOHSHOOHWVĬªSXLVHGDQVOHUªVHUYRLUOHFKDXGL©UHVHEORTXHHW DIŎFKH6WRS)ODPPH Signalisation réserve pellet /HFKDXGL©UHVRQWGRWªVGĬXQHIRQFWLRQªOHFWURQLTXHGHGªWHFWLRQGHTXDQWLWªGHSHOOHW /HV\VW©PHGHGªWHFWLRQGHSHOOHWLQWªJUª¡OĬLQWªULHXUGHOD FDUWHªOHFWURQLTXHSHUPHWDXSR«OHGHFRQWUµOHU¡WRXWPRPHQW pendant le fonctionnement combien de kilos il reste avant OĬªSXLVHPHQWGXFKDUJHPHQWGHSHOOHWHIIHFWXª Pour un fonctionnement correct du système il est important TXĬDXHUDOOXPDJHTXLGRLW«WUHHIIHFWXªSDUOHUHYHQGHXUOD SURFªGXUHVXLYDQWHVRLWHIIHFWXªH $YDQWGHFRPPHQFHU¡XWLOLVHUOHV\VW©PHGHGªWHFWLRQGXSHOOHW il faut charger et consommer complètement un premier sac de SHOOHWDŎQGĬREWHQLUXQEUHIURGDJHGXV\VW©PHGHFKDUJHPHQW Charger ensuite 15 kg de pellets. Ensuite appuyer une fois sur la touche réserve ; il restera HQPªPRLUHTXHNJRQWªWªFKDUJªV $SDUWLUGHFHPRPHQWOHGLVSOD\DIŎFKHFHTXLUHVWHGHSHOOHW DYHFXQHLQGLFDWLRQGªFURLVVDQWHHQNJ $FKDTXHUHFKDUJHODTXDQWLWªGHSHOOHWFKDUJªHVWPªPRULVªH 3RXUPªPRULVHUXQHUHFKDUJHGHNJLOVXIŎUDGĬDSSX\HUVXU ODWRXFKHĮFKDUJHPHQWSHOOHWĮSRXUXQHTXDQWLWªGLIIªUHQWHRXHQFDVGĬHUUHXURQSHXWLQGLTXHUODTXDQWLWª¡WUDYHUVOH PHQXUªVHUYHSHOOHWFRPPHLQGLTXªFLGHVVRXV (QDSSX\DQWSHQGDQWīĬVXUODWRXFKH0(18LODSSDUDLW REGLAGE. (QDSSX\DQWVXUODWRXFKHRXFRQVªFXWLYHPHQWLODSSDUDLW 7qPD[L (QFRQŎUPDQWDYHFODWRXFKH0(18ODTXDQWLWªGHSHOOHW SUªVHQWHDSSDUDLWODTXDQWLWªFKDUJªHGHGHIDXOWYDULDEOH avec les touches +/-). 6LOHSHOOHWVĬªSXLVHGDQVOHUªVHUYRLUOHFKDXGL©UHVHEORTXHHW DIŎFKH6WRS)ODPPH - 61 - FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN $YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHPDQXWHQWLRQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH FRANÇAIS /Ĭ$%6(1&('Ĭ(175(7,(1DXPRLQV6$,6211,(5SHXWSURYRTXHUXQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NETTOYAGE HEBDOMADAIRE (voir illustration à la page suivante) /HQHWWR\DJHGRLW«WUHHIIHFWXªDXPR\HQGĬXQDVSLUDWHXUYRLUOĬRSWLRQ¡ODSDJ 2SªUDWLRQV¡HIIHFWXHUDYHFOHFKDXGL©UHIURLG 1HMDPDLVDVSLUHUOHVFHQGUHVFKDXGHVFHODHQGRPPDJHUDLWOĬDVSLUDWHXU ij$VSLUHUODSRUWH ij2XYULUODSRUWHHWH[WUDLUHOHEDF¡FHQGUHVSRXUOHYLGHUŎJ$DVSLUHUODVXUIDFHGXFRPSDUWLPHQWGXIHX ij(QOHYHUODWXLOHDQWªULHXUHŎJ% ij$VSLUHUOHFUHXVHWRXOHGªFDSHUDYHFODVSDWXOHIRXUQLHQHWWR\HUOHVªYHQWXHOOHVRFFOXVLRQVGHVWURXVSUªVHQWVVXUWRXVOHVFµWªV DSU©VDYRLUUHWLUªODSODTXHIURQWDOHŎJ& ij1HWWR\HUODERXJLH ij5HWLUHUOHVERXFKRQVGĬLQVSHFWLRQGHVGHX[FµWªVGXIR\HUHWDVSLUHUOHFRPSDUWLPHQWGXFUHXVHWŎJ' ij5HWLUHUOHVªFRXYLOORQVHQVHFRXDQWOHOHYLHUGXKDXWYHUVOHEDVYRLUŎJ(DSU©VOĬDYRLUHQOHYªGHVRQVL©JH ij$SU©VXQHSªULRGHGĬLQDFWLYLWªGXchaudièreHWWRXWHIRLVWRXVOHVPRLVYLGHUOHUªVHUYRLU¡SHOOHWVHWDVSLUHUOHIRQG 1(-$0$,6$63,5(5/(6&(1'5(6&+$8'(6FDUFHODFRPSURPHWOĬDVSLUDWHXUXWLOLVªHWLO\DXQULVTXHGĬLQFHQGLH des pièces de la maison NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) /H5HYHQGHXUDXWRULVªOLYUHUDORUVGXSUHPLHUDOOXPDJHOHPDQXHOGĬHQWUHWLHQGXWKHUPRSR«OHRºVRQWH[SOLTXªHVOHV RSªUDWLRQVLQGLTXªHVFLGHVVRXVHWFHOOHV¡HIIHFWXHUSRXUOĬHQWUHWLHQVDLVRQQLHU ij1HWWR\DJHJªQªUDOLQWHUQHHWH[WHUQH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[GHVFRQGXLWVGĬªFKDQJH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[HWGªVLQFUXVWDWLRQGXFUHXVHWHWGHVDQLFKH ij1HWWR\DJHGHVPRWHXUVYªULŎFDWLRQPªFDQLTXHGHVMHX[HWGHVŎ[DWLRQV ij1HWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVUHPSODFHPHQWGHVJDUQLWXUHVVXUOHVWX\DX[HWGHODQLFKHGXYHQWLODWHXUH[WUDFWLRQIXPªHV ij9ªULŎFDWLRQGXYDVH¡H[SDQVLRQ ij9ªULŎFDWLRQHWQHWWR\DJHGXFLUFXODWHXU ij&RQWUµOHVRQGHV ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHODSLOHGHOĬKRUORJHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXH ij1HWWR\DJHLQVSHFWLRQHWGªVLQFUXVWDWLRQGHODQLFKHGHODUªVLVWDQFHGĬDOOXPDJHUHPSODFHPHQWGHFHOOHFLVLQªFHVVDLUH ij1HWWR\DJHFRQWUµOHGX3DQQHDX6\QRSWLTXH ij,QVSHFWLRQYLVXHOOHGHVF£EOHVªOHFWULTXHVGHVEUDQFKHPHQWVHWGXF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ ij1HWWR\DJHGXUªVHUYRLUSHOOHWHWYªULŎFDWLRQGHVMHX[GHOĬHQVHPEOHYLVVDQVŎQPRWRUªGXFWHXU ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHVMRLQWVGHODSRUWH ij7HVWGHIRQFWLRQQHPHQWFKDUJHPHQWYLVVDQVŎQDOOXPDJHIRQFWLRQQHPHQWSHQGDQWPLQXWHVHWH[WLQFWLRQ /HPDQTXHGĬHQWUHWLHQHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGHODJDUDQWLH 6LYRXVXWLOLVH]WU©VIUªTXHPPHQWOHFKDXGL©UHLOHVWFRQVHLOOªGHQHWWR\HUOHFRQGXLWGHIXPªHVWRXVOHVPRLV 3RXUODPRGDOLWªGĬHQWUHWLHQGXFRQGXLWGHFKHPLQªHWHQLUFRPSWHªJDOHPHQWGH81,(TXLSHPHQWVGHIXPªH VLPSOHVSRXUJªQªUDWHXUVDOLPHQWªVDYHFGHVFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVHWVROLGHV0DLQWHQDQFHHWFRQWUµOH /HVFKHPLQªHVHWFRQGXLWVGHIXPªHDX[TXHOVVRQWUHOLªVOHVDSSDUHLOVXWLOLVDQWGHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVGRLYHQW«WUHQHWWR\ªVXQHIRLVGDQVOĬDQQªHYªULŎHUVLGDQVYRWUHSD\VLOH[LVWHXQHQRUPH¡FHSURSRV (QFDVGHFRQWUµOHHWGHQHWWR\DJHVUªJXOLHUVQRQHIIHFWXªVODSUREDELOLWªGĬLQFHQGLHGHODFKHPLQªHDXJPHQWH Dans ce cas, procéder ainsi : - ne pas utiliser d’eau pour éteindre - vider le réservoir à pellets - s’adresser au Revendeur après l’incident avant de redémarrer. - 62 - 3 2 1 Fig. B Fig. A 4 3 4 Fig. C Fig. D * Fig. E - 63 - FRANÇAIS ENTRETIEN INCONVENIENTS POSSIBLES ,QFDVGHSUREO©PHFKDXGL©UHVĬDUU«WHDXWRPDWLTXHPHQWHQHIIHFWXDQWOĬRSªUDWLRQGĬH[WLQFWLRQHW¡OĬªFUDQVĬDIŎFKHXQH indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). 1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWODSKDVHGĬH[WLQFWLRQSRXUPRWLIGHEORFDJH (QFDVGHEORFDJHSRXUUHGªPDUUHUOHFKDXGL©UHLOIDXWOHODLVVHUVĬDUU«WHUVHFRQGHVDYHFVLJQDOVRQRUHSXLVDSSX\HU sur la touche 0/1. 1HSDVUDOOXPHUOHFKDXGL©UHDYDQWGĬDYRLUYªULŎªODFDXVHGXEORFDJHHWDYDQWGĬDYRLU1(772<9,'OHFUHXVHW FRANÇAIS SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS : 1) Signalisation: PTC H2O_PANNE Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWGHODVRQGH¡ODFDUWH 9ªULŎHUOHIRQFWLRQQHPHQWDYHFXQWHVW¡IURLG 2) Signalisation: 9HULŎFH[WUDFWOĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHWRXUVGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVGªWHFWH une anomalie). Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions: ij&RQWUµOHUODIRQFWLRQQDOLWªGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQQH[LRQFDSWHXUGHWRXUVHWODŎFKH (Revendeur) ij&RQWUµOHUQHWWR\DJHFRQGXLWGHIXPªHV ij&RQWUROHUOĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHHWODPLVH¡ODWHUUH ij&RQWUµOHUFDUWHªOHFWURQLTXH5HYHQGHXU 6LJQDOLVDWLRQ6WRSŏDPPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHUHO©YHXQHWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVLQIªULHXUH¡OD YDOHXUSURJUDPPªHHQLQWHUSUªWDQWFHODFRPPHXQHDEVHQFHGHŏDPPH Inconvénient: DUU«WSRXUFKXWHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHV /DŏDPPHSHXW«WUHDEVHQWHSDUFHTXH ijLOQĬ\DSOXVGHSHOOHW ijLO\DWURSGHSHOOHWHWFHOXLFLDªWRXIIªODŏDPPHYªULŎHUODTXDOLWªGXSHOOHW5HYHQGHXU ijOHWKHUPRVWDWGHPD[LPXPHVWLQWHUYHQX FDVUDUHLOQĬLQWHUYLHQWTXĬHQFDVGHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV5HYHQGHXU 4) Signalisation: ECHEC/ALLUMAGE :/ĬDOOXPDJHªFKRXHVLGDQVXQGªODLPD[LPXPGHPLQXWHVODŏDPPH QĬDSSDUD¯WSDVHWODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHQĬHVWSDVDWWHLQWH Inconvénient: DUU«W¡FDXVHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVTXLQĬHVWSDVFRUUHFWHHQSKDVHGĬDOOXPDJH Distinguer les deux cas suivants: /DŏDPPH1(VĬHVW3$6DOOXPªH Actions:ij9ªULŎHUOHSRVLWLRQQHPHQWHWODSURSUHWªGXFUHXVHW OĬDUULYªHGĬDLUFRPEXUDQWDXFUHXVHW OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODUªVLVWDQFH5HYHQGHXU ODWHPSªUDWXUHDPELDQWHVLLQIªULHXUH¡q&XWLOLVHUXQDOOXPHIHXHWOĬKXPLGLWª (VVD\HUGĬDOOXPHUDYHFXQDOOXPHIHXYRLUSDJH /DŏDPPHVĬHVWDOOXPªHPDLVDSU©VOĬLQVFULSWLRQ$UOHVLJOH$)VĬHVWDIŎFKª Actions: ij9ªULŎHU5HYHQGHXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGXWKHUPRFRXSOH ODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHSURJUDPPªHGDQVOHVSDUDP©WUHV 5) Signalisation: NO electr.:FHQĬHVWSDVXQGªIDXWGHchaudière) ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGĬªQHUJLHªOHFWULTXH Actions:9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWªOHFWULTXHHWOHVFKXWHVGHWHQVLRQ 6) Signalisation: Panne télécom.: OĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHHVWHQSDQQHRXGªEUDQFKª5HYHQGHXU ,QFRQYªQLHQW$UU«W¡FDXVHGXWKHUPRFRXSOHTXLHVWHQSDQQHRXGªFRQQHFWª Actions: ij9ªULŎHUTXHOHWKHUPRFRXSOHHVWELHQFRQQHFWª¡ODFDUWHYªULŎHUODIRQFWLRQQDOLWªDXFRXUVGX test à froid (Revendeur) 7) Signalisation: °C fumées élevée:H[WLQFWLRQSRXUWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV ,QFRQYªQLHQWDUU«WSRXUGªSDVVHPHQWGHODWHPSªUDWXUHPD[LPXPGHVIXPªHV 9ªULŎHU5HYHQGHXU ijW\SHGHSHOOHWDQRPDOLHH[WUDFWLRQGHVIXPªHV ijFRQGXLWGHVIXPªHVREVWUXª ijLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWH ijĮGªULYHįGXPRWRUªGXFWHXU 8 ) Signalisation: Inconvénient: ALARME TEMP. H2O extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C 8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHSHXWGªSHQGUHGH ij,QVWDOODWLRQWURSSHWLWHIDLUHDFWLYHUSDUOH5HYHQGHXUODIRQFWLRQ(&2 ij(QJRUJHPHQWQHWWR\HUOHVFRQGXLWVGĬªFKDQJHOHFUHXVHWHWOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV - 64 - INCONVENIENTS POSSIBLES 6LJQDOLVDWLRQ9HULŎFŏX[DLULOLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHŏX[GªWHFWHOHŏX[GĬDLUFRPEXUDQWLQVXIŎVDQW ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGªSUHVVLRQ /HŏX[SHXW«WUHLQVXIŎVDQWVLODSRUWHHVWRXYHUWHRXTXHVDWHQXHQĬHVWSDVSDUIDLWHH[MRLQW ijVĬLO\DSUREO©PHGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLURXGĬH[SXOVLRQGHVIXPªHV ijTXHOHFUHXVHWHVWERXFKªRXTXHOHFDSWHXUGHŏX[HVWVDOHQHWWR\HUDYHFDLUVHF ij&RQWUµOHUDXVVLOHVHXLOGXFDSWHXUGHŏX[GDQVOHVSDUDP©WUHV ij/ĬDODUPHGªSUHVVLRQSHXWVHGªFOHQFKHUªJDOHPHQWSHQGDQWODSKDVHGĬDOOXPDJHVLOHFRQGXLWGH FKHPLQªHQHUHVSHFWHSDVOHVSUHVFULSWLRQVGHODŎFKHRXVLOHFRQGXLWGHFKHPLQªHHWODFKHPLQªH VXUOHWRLWVRQWREVWUXªV 11) Signalisation: Inconvénient: STOP T/VIS 1:/DYLVVDQVŎQWRXUQHDORUVTXĬHOOHQHGHYUDLWSDVERXJHU PDQQHSUREDEOHGXWULDFGHFRPPDQGHGXPRWRUªGXFWHXUHUUHXUGHEUDQFKHPHQWGHVF£EOHV 12) Signalisation: Inconvénient: STOP G/VIS 1:LQWHUYLHQWTXDQGOHPRWRUªGXFWHXUHVWERTXªRXHQSDQQH 9ªULŎHUOHF£EODJHGXPRWRUªGXFWHXURXELHQOHUHPSODFHU 13) Signalisation: Inconvénient: STOP G/VIS 2 :LQWHUYLHQWTXDQGOHPRWRUªGXFWHXUHVWERTXªRXHQSDQQH 9ªULŎHUOHF£EODJHGXPRWRUªGXFWHXURXELHQOHUHPSODFHU 6LJQDOLVDWLRQ&RQWUµOHEDWWHULH ,QFRQYªQLHQWFKDXGL©UHQHVĬDUU«WHSDVPDLVOHPHVVDJHVĬDIŎFKHVXUOHGLVSOD\ Actions:ij/DEDWWHULHWDPSRQVXUODFDUWHGRLW«WUHUHPSODFªH 15) Signalisation: WARMING LOADER 2 ,QFRQYªQLHQW/DVRQGHUHOLªH¡ODYLVVDQVŎQDPHVXUªXQHWHPSªUDWXUHSOXVªOHYªHTXHOHVHXLOGXSDUDP©WUH “LOAD 2 °C max”. Actions: /DEDWWHULHWDPSRQSUªVHQWHVXUODŎFKHGRLW«WUHUHPSODFªH 16) Signalisation: No link/NTC CO.2 ,QFRQYªQLHQW6RQGHWHPSªUDWXUHYLVVDQVŎQHQGRPPDJªHRXGªVHQFOHQFKªH 6LJQDOLVDWLRQ%RXWRQGHFRQWUµOHIl intervient quand il y a un problème de raccordement entre le panneau synoptique et ODŎFKHGHSXLVVDQFHGHODFKDXGL©UHF£EOHŏDWGªWªULRUª Actions: &RQWUµOHUOHEUDQFKHPHQWGXF£EOHŏDWHWVRQERQªWDWGHFRQVHUYDWLRQ 18) Signalisation: ALARM. COUR. ÉLEVÉ : Elle intervient quand une anomalie et une absorption de courant excessive du PRWRUªGXFWHXUGHODYLVVDQVŎQVRQWGªWHFWªHV Actions: 3DQQHSUREDEOHGXWULDFGHFRPPDQGHGXPRWRUªGXFWHXUHUUHXUGHEUDQFKHPHQWGHVF£EODJHVSDQQHGX PRWRUªGXFWHXU 19) Signalisation: ALARM. COUR. FAIBLE : (OOHLQWHUYLHQWTXDQGXQHDQRPDOLHHWXQHDEVRUSWLRQGHFRXUDQWLQVXIŎVDQWH GXPRWRUªGXFWHXUGHODYLVVDQVŎQVRQWGªWHFWªHV Actions: 3DQQHSUREDEOHGXWULDFGHFRPPDQGHGXPRWRUªGXFWHXUHUUHXUGHEUDQFKHPHQWGHVF£EODJHVSDQQHGX PRWRUªGXFWHXU 20) Inconvénient: Le pellet Ne rentre PAS dans le creuset : ij/DYLVVDQVŎQHVWYLGHHIIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHODYLVVDQVŎQHQDSSX\DQWHQP«PHWHPSVVXUOHVWRXFKHVHW ij/HSHOOHWVĬHVWHQFDVWUªGDQVOHUªVHUYRLUYLGHUDYHFXQDVSLUDWHXUOHUªVHUYRLUGXSHOOHW ij/HPRWRUªGXFWHXUHVWFDVVªXQHHUUHXUVĬDIŎFKHVXUOHSDQQHDXV\QRSWLTXH ij/HWKHUPRVWDWGHVªFXULWªGHODYLVVDQVŎQĮGªEUDQFKHĮOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU YªULŎHUTXĬLOQĬ\DSDVGHVXUFKDXIIH3RXUIDLUHFHWWHYªULŎFDWLRQXWLOLVHUXQWHVWHURXSRQWHUPRPHQWDQªPHQW ij/HWKHUPRVWDWGHVªFXULWªGHVXUFKDXIIHGHOĬHDXĮGªEUDQFKHĮOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU YªULŎHUODSUªVHQFHGĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH3RXUUªDUPHUDSSX\HUVXUOHERXWRQVLWXª¡OĬDUUL©UHGX FKDXGL©UHDSU©VDYRLUUHWLUªOHFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ ij3RXUWRXVFHVFDVLOHVWLQGLVSHQVDEOHGHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUDYDQWGHUHGªPDUUHU 21) ,QFRQYªQLHQW3DQQHDXV\QRSWLTXHªWHLQW Actions: ij&RQWUµOHUEUDQFKHPHQWF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ ij&RQWUµOHUIXVLEOHVXUOHF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ ij&RQWUµOHUEUDQFKHPHQWGXF£EOHŏDWDXSDQQHDXV\QRSWLTXH 22) ,QFRQYªQLHQW(DXQRQVXIŎVDPPHQWFKDXGH Actions: ij1HWWR\HUOĬªFKDQJHXUGHOĬLQWªULHXUGXIR\HU REMARQUE 7RXVOHVVLJQDOHPHQWVUHVWHQWDIŎFKªVMXVTXĬ¡FHTXHOĬRQLQWHUYLHQQHVXUOHSanneau, en appuyant sur la touche 0/1. 2QUHFRPPDQGHGHQHSDVIDLUHSDUWLUOHFKDXGL©UDYDQWGĬDYRLUYªULŎªTXHOHSUREO©PHDªWªªOLPLQª ,OHVWLPSRUWDQWGHVLJQDOHUDX5HYHQGHXUFHTXLHVWLQVFULWVXUOHSDQQHDX - 65 - FRANÇAIS 10) Signalisation: Vérif./entr_air: (9DOHXU3DVFDOVXSªULHXUHDXVHXLOĮ$&PD[3$į DIŎFKDJHSHQGDQWVHXOHPHQWįVDQVODQFHPHQWGHSKDVHGHEORFDJH FAQ /HVUªSRQVHVVRQWLQGLTXªHVFLGHVVRXVVRXVIRUPHV\QWKªWLTXHSRXUSOXVGHGªWDLOVFRQVXOWHUOHVDXWUHVSDJHVGHFHGRFXPHQW FRANÇAIS 4XHGRLVMHSUªSDUHUSRXUSRXYRLULQVWDOOHUOHchaudière? &RQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGĬDXPRLQVPPGHGLDP©WUH 3ULVHGĬDLUGDQVODSL©FHGĬDXPRLQVFPs &RQQHFWª¡ODSULVHGĬDLUH[WªULHXUYRLUSDJH )L[DWLRQUHIRXOHPHQWHWUHWRXUDXFROOHFWHXUį* YDFXDWLRQ¡OĬªJRXWSRXUODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQį* 3ULVHSRXUFKDUJHPHQWį* %UDQFKHPHQWªOHFWULTXH¡OĬLQVWDOODWLRQDX[QRUPHVDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH9+] FRQWUµOHUODGLYLVLRQGXFLUFXLWSULPDLUHDXFLUFXLWVHFRQGDLUH (VWFHTXHMHSHX[IDLUHIRQFWLRQQHUOHchaudière sans eau ? 1218QXVDJHVDQVHDXULVTXHGĬHQGRPPDJHUOHchaudière. 3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ? 121/DTXDVLWRWDOLWªGHODFKDOHXUSURGXLWHHVWWUDQVIªUªH¡OĬHDX 1RXVFRQVHLOORQVWRXWHIRLVGHSUªYRLUXQUDGLDWHXUGDQVFHWWHP«PHSL©FH (VWFHTXHMHSHX[FRQQHFWHUOHUHIRXOHPHQWHWOHUHWRXUGXchaudière directement à un radiateur? 121FRPPHSRXUWRXWHVOHVDXWUHVFKDXGL©UHVLOHVWQªFHVVDLUHGHVHFRQQHFWHU¡XQFROOHFWHXUGĬRºOĬHDXHVWHQVXLWHGLVWULEXªH aux radiateurs. 5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ? 2QSRXUUDSURGXLUHGHOĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHHQªYDOXDQWODSXLVVDQFHGXchaudièreHWOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH (VWFHTXHMHSHX[ªYDFXHUOHVIXPªHVGHchaudière directement au mur ? 121OĬªYDFXDWLRQHIIHFWXªHGDQVOHVU©JOHVGHOĬDUW81,GRLWDWWHLQGUHOHVRPPHWGXWRLWHWWRXWHIRLVSRXUXQERQ IRQFWLRQQHPHQWLOHVWQªFHVVDLUHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOGĬDXPRLQVP©WUHFHODSRXUªYLWHUTXĬHQFDVGHEODFNRXWRXGH YHQWVHIRUPHXQHOªJ©UHIXPªHGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQ (VWFHTXĬXQHSULVHGĬDLUHVWQªFHVVDLUHGDQVODSL©FH" 2XLSRXUUHVWDXUHUOĬDLUXWLOLVªSDUOHchaudièreSRXUODFRPEXVWLRQOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVSUªO©YHOĬDLUGDQVODSL©FHSRXUOĬDPHner dans le creuset. 4XHGRLVMHSURJUDPPHUVXUOHGLVSOD\GXchaudière? /DWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGªVLUªHOHchaudièrePRGXOHUDHQFRQVªTXHQFHODSXLVVDQFHSRXUOĬREWHQLUHWODPDLQWHQLU 3RXUGHVSHWLWHVLQVWDOODWLRQVLOHVWSRVVLEOHGHSURJUDPPHUXQHPRGDOLWªGHWUDYDLOTXLSUªYRLWGHVDOOXPDJHVHWGHVH[WLQFWLRQVGX chaudièreHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXDWWHLQWHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUSRXUOHSUHPLHUDOOXPDJH 'RLVMHDVSLUHUOHUªVHUYRLUGXSHOOHW" 2XLDXPRLQVXQHIRLVSDUPRLVHWTXDQGOHchaudièreUHVWHORQJWHPSVLQXWLOLVª 3XLVMHEUXOHUXQDXWUHFRPEXVWLEOHTXHOHSHOOHW" NON . Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUEUXOHUGXSHOOHWGHERLVGHPPGHGLDP©WUHXQDXWUHPDWªULDXSHXWOĬHQGRPPDJHU - 66 - $LQWªJUHUDYHFODOHFWXUHFRPSO©WHGHODŎFKHWHFKQLTXH Pose et installation ij $ªUDWLRQGDQVODSL©FH ij /HFRQGXLWGHIXPªHVFRQGXLWGHFKHPLQªHUH¨RLWVHXOHPHQWOĬªYDFXDWLRQGXchaudière ij /HFRQGXLWGHIXPªHVSUªVHQWHPD[LPXPFRXUEHV maximum 2 mètres en horizontal ij /HVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQVRQWHQPDWªULDXDGªTXDWFRQVHLOOªDFLHULQR[ ij (QFDVGHWUDYHUVªHGĬªYHQWXHOVPDWªULDX[LQŏDPPDEOHVH[ERLVWRXWHVOHVSUªFDXWLRQVRQWªWªSULVHVSRXUªYLWHUGHV incendies. ij /HYROXPHFKDXIIDEOHDªWªªYDOXªGHPDQL©UHRSSRUWXQHHQFRQVLGªUDQWOĬHIŎFDFLWªGHVUDGLDWHXUV FRPELHQGHN:RQWªWªHVWLPªVQªFHVVDLUHV""" ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªGªFODUªHFRQIRUPH'0H[/SDUXQWHFKQLFLHQKDELOLWª Utilisation ij /HSHOOHWGHERLVGLDP©WUHPPXWLOLVªHVWGHERQQHTXDOLWªHWQRQKXPLGHKXPLGLWªPD[DXWRULVªH ij /HFUHXVHWHWODQLFKHFHQGUHVVRQWSURSUHVHWELHQSRVLWLRQQªV ij ,ODªWªLQGLTXªGĬDFWLRQQHUFKDTXHMRXUOHVWLJHVGHQHWWR\DJH ij /HVWX\DX[GĬªFKDQJHHWOHVSDUWLHVLQWHUQHVDXIR\HUVRQWSURSUHV ij /HFRQGXLWGHIXPªHVHVWSURSUH ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªSXUJªH ij /DSUHVVLRQOXHVXUOHPDQRP©WUHHVWGĬHQYLURQEDUV SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) 8WLOHSRXUOH nettoyage du foyer - 67 - FRANÇAIS CHECK LIST Estimado Sr./Sra. /HDJUDGHFHPRV\OHIHOLFLWDPRVSRUKDEHUHOHJLGRXQSURGXFWRQXHVWUR$QWHVGHXWLOL]DUOROHSHGLPRVTXHOHDDWHQWDPHQWHHVWD ¿FKDFRQHO¿QGHSRGHUGLVIUXWDUGHPDQHUDySWLPD\FRQWRWDOVHJXULGDGGHWRGDVVXVFDUDFWHUtVWLFDV 3DUDPiVDFODUDFLRQHVRHQFDVRGHQHFHVLGDGGLUtMDVHDVX',675,%8,'25(GRQGHKDHIHFWXDGRODFRPSUDRYLVLWHQXHVWURVLWLR LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPHQODRSFLyQ',675,%8,'25( NOTA 'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRODWHUPRHVWXIDDVHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWptQWHJUR\FRPSOHWRPDQLMD³PDQRIUtD´OLEUR GHJDUDQWtDJXDQWH¿FKDWpFQLFD&'HVSiWXODVDOHVGHVKXPLGL¿FDGRUDV (QFDVRGHDQRPDOtDVFRQWDFWHUiSLGDPHQWHHOGLVWULEXLGRUHGRQGHORKDFRPSUDGRDOTXHHQWUHJDUiFRSLDGHOOLEURGH JDUDQWtD\GHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUD ESPAÑOL - Puesta en servico/ensayo 'HEHUiVHUHIHFWXDGDDEVROXWDPHQWHSRUHO',675,%8,'25(GHORFRQWUDULRGHFDHUiODJDUDQWtD/DSXHVWDHQVHUYLFLRFRPR ORGHVFULEHSRUODQRUPD81,5HYFDStWXOR³´FRQVLVWHHQXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVGHFRQWUROFRQODFDOGHUD LQVWDODGR\FRQHOREMHWLYRGHDVHJXUDUHOIXQFLRQDPLHQWRFRUUHFWRGHOVLVWHPD\ODFRQIRUPLGDGGHOPLVPRDODVQRUPDWLYDV LQVWDODFLRQHVLQFRUUHFWDVPDQWHQLPLHQWRVUHDOL]DGRVLQFRUUHFWDPHQWHHOXVRLPSURSLRGHOSURGXFWRH[RQHUDQDODHPSUHVD IDEULFDQWHGHFXDOTXLHUGDxRTXHGHULYDGHOXVR (OQ~PHURGHFXSyQGHFRQWUROQHFHVDULRSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHcalderaHVWiLQGLFDGR HQODSDUWHDOWDGHOHPEDODMH HQHOOLEURGHJDUDQWtDGHQWURGHOKRJDU HQODSODFDDSOLFDGDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODSDUDWR 'LFKDGRFXPHQWDFLyQGHEHVHUFRQVHUYDGDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQMXQWRFRQHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUDFX\RVGDWRVGHEHUiQ FRPXQLFDUVHHQRFDVLyQGHSRVLEOHVVROLFLWXGHVGHLQIRUPDFLRQHV\SXHVWRVDGLVSRVLFLyQHQFDVRGHSRVLEOHLQWHUYHQFLyQGHPDQWHQLPLHQWR ODVSLH]DVUHSUHVHQWDGDVVRQJUi¿FD\JHRPpWULFDPHQWHLQGLFDWLYDV DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (ODEDMRŎUPDQWH(',/.$0,16S$FRQVHGHOHJDOHQ9LD 9LQFHQ]R0RQWL0LODQR&´GLJRŎVFDO3,9$ 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada CALGARY - ORLANDO 1qGH6(5,(5HI(WLTXHWDGDWRV $2'()$%5,&$&,15HI(WLTXHWDGDWRV La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: EN 303-5:1999 $VLPLVPRGHFODUDTXH La caldera de pellet CALGARY - ORLANDO respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión &((ĩ'LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQªWLFD EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcioQDPLHQWRGHODSDUDWRHQFDVRGHVXVWLWXFL´QPRQWDMH\R PRGLŎFDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDODMHQRD(',/.$0,1VLQDXWRUL]DFL´QGHODEDMRŎUPDQWH - 68 - INFORMACIONES DE SEGURIDAD CALGARY/ORLANDO 12'(%()81&,21$5181&$ 6,1$*8$(1/$,167$/$&,1 ij$VHJXUDUVHGHTXHODFDOGHUDHVFRORFDGD\HQFHQGLGDSRUHO VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones GHHVWDŎFKDFRQGLFLRQHVLQGLVSHQVDEOHVSDUDODYDOLGH]GHOD garantía. 81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5$ DAÑAR LA CALDERA. ij'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODcalderaORVWXERVGHGHVFDUJD y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado). CALGARY/ORLANDO '(%()81&,21$581$35(6,1 '(&(5&$'(%$5 ijCALGARY/ORLANDO sha sido diseñada para calentar agua DWUDYªVGHXQDFRPEXVWL´QDXWRP¢WLFDGHSHOOHWHQHOKRJDU ij1RGHSRVLWHREMHWRVQRUHVLVWHQWHVDOFDORUFHUFDGHODcaldera ij6LQRIXQFLRQDVHQORVFRPSRQHQWHVODVCALGARY/ORLANDO están dotadas de dispositivos de seguridad que garantizan VXDSDJDGRTXHVHHIHFWXDU¢VLQLQWHUYHQLUHQQLQJ»QPRPHQWR ij1RXWLOLFH181&$FRPEXVWLEOHVO®TXLGRVSDUDHQFHQGHUOD caldera o para reavivar las brasas. ij1RREVWUX\DODVDSHUWXUDVGHDLUHDFL´QGHOORFDOGHLQVWDODFL´QQLODVHQWUDGDVGHDLUHGHODPLVPDFDOGHUD ij1RPRMHODcalderaQRVHDFHUTXHDODVSDUWHVHOªFWULFDVFRQODV manos mojadas. ij1RLQWURGX]FDUHGXFFLRQHVHQORVWXERVGHGHVFDUJDGHKXPRV ijPara un funcionamiento regular la caldera ha de ser instalada UHVSHWDQGRORLQGLFDGRHQHVWDŎFKD\GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQto la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención. ij/Dcaldera debe ser instalada en locales adecuados para la seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funcionamiento. ij8VDUFRPRFRPEXVWLEOHVRORSHOOHWGHOH²D ij/Dcaldera debe mantenerse en ambiente a temperatura supeULRUDq& ij(QQLQJ»QFDVRKDQGHLQWURGXFLUVHHQHOKRJDURHQHOGHS´VLWR sustancias extrañas. ij3DUDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRWUDPRGHWXERTXHFRnecta la boca de salida de humos de la caldera con el tubo de KXPRVQRGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVLQŏDPDEOHV ij1ROLPSLHHQFDOLHQWH ij/DVSDUWHVGHOKRJDU\GHOGHS´VLWRKDQGHDVSLUDUVHH[FOXVLYDPHQWHHQ)52 ij8VDURSRUWXQDPHQWHSRVLEOHVDGLWLYRVDQWLFRQJHODQWHVSDUDHO agua de la instalación. ijen caso de encendido fallido, no repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol. ATENCIÓN: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO. - 69 - ESPAÑOL ij/RV»QLFRVULHVJRVTXHGHULYDQGHOXVRGHCALGARY/ORLANDOHVW¢QXQLGRVDOLQFXPSOLPLHQWRGHODVHVSHFLŎFDFLRQHV GHLQVWDODFL´QDXQDFKLPHQHDGLUHFWDFRQSDUWHVHOªFWULFDVHQ WHQVL´QLQWHUQDVDXQFRQWDFWRFRQIXHJR\SDUWHVFDOLHQWHVRD la introducción de sustancia extrañas. DIMENSIONES 98(/7$ FRENTE ESPAÑOL Pulsador de rearme A HQY®RDJXDFDOLHQWHį0 G = salida humos (10 cm Ø) C UHWRUQRDJXDį0 D GHVFDUJDY¢OYXODGHVHJXULGDGį) E DJXDGHODUHGį0 F = descarga agua LADO PLANTA - 70 - APARATOS ELECTRÓNICOS ESPAÑOL LEONARDO® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro VHJ»Q ODV FDUDFWHU®VWLFDV GHO WXER GH KXPRV FXUYDV ORQJLWXG IRUPDGL¢PHWURHWF\ODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVYLHQWRKXPHGDGSUHVL´QDWPRVIªULFDLQVWDODFLRQHVHQDOWDFRWDHWF (VQHFHVDULRTXHVHUHVSHWHQODVQRUPDVGHLQVWDODFL´Q$GHP¢V el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y reJXODUDXWRP¢WLFDPHQWHHODŏXMRSDUDJDUDQWL]DUDFDGDPRPHQWR el nivel de combustión solicitado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD TERMOPAR: situada en la descarga de humos detecta la temperatura. Según los parámetros programados controla las fases de encenGLGRWUDEDMR\DSDJDGR FICHA ELECTRÓNICA VACUÓMETRO (sensor de presión electrónico): Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de instalación) en la cámara de combustión. Sonda solicitud ACS toma bus 485 TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL AGUA: interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la caldera. Restablecer manualmente (ver pág. 70). Toma RS232 sonda warming cóclea Sonda calentador opcional 7HUPRSDU7qKXPRV Sonda envío agua Vacuómetro RS 232 RPM Cóclea 1 Vacuómetro consolle RPM Cóclea 2 Termopar TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO: Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la caldera. Puntos de lectura bateria CR 2032 PUERTA DE SERIE (QODSXHUWD$8;FRORFDGDHQODŎFKDHOHFWU´QLFDHO'LVWULbuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los HQFHQGLGRV\DSDJDGRVSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR DPELHQWHHOSXHUWRHVW¢VLWXDGRHQODSDUWHGHDWU¢VGHODcaldera. Se conecta con un puente opcional (cód. 640560). BATERÍA COMPENSADORA En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como GHIHFWRGHOSURGXFWRVLQRFRPRGHVJDVWHQRUPDOVHVH²DODFRQ ODVLQGLFDFLRQHVĮ&RQWUROEDWHU®Dį3DUDPD\RUHVLQIRUPDFLRQHV DOUHVSHFWRFRQWDFWDUFRQHOGLVWULEXLGRUTXHKDHIHFWXDGRHO primer encendido. - 71 - Circulador calentador (opcional) Fuse 2A Cóclea 2 Fuse 2AT Mot. exp. humos Toma detrás RES encendido Cóclea 1 circulador envío Red 230 Vac 50Hz +/- 10% CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS CALGARY ORLANDO Potencia nominal 24 kW 3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX 24 kW Rendimiento global aprox % Emisión de CO (13% O2) % 3 3 bar Presión ejercicio bar Temperatura salida humos de prueba EN14785 138 143 q& Tiro mínimo 12 12 Pa Autonomía mín/máx 17 / 57 13 / 46 horas Consumo combustible mín/máx kg/h Capacidad del depósito 100 100 kg Volumen calentable * 625 840 m³ Peso con embalaje 385 385 kg Diámetro conducto de humos macho 100 100 mm ESPAÑOL Presión máx * (OYROXPHQFDOHQWDEOHVHFDOFXODFRQVLGHUDQGRXQDLVODPLHQWRGHODFDVDWDO\FRPRHVWDEOHFHOD/\VXFHVLYDVPRGLŎFDciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora (VLPSRUWDQWHWRPDUHQFRQVLGHUDFL´QWDPELªQODFRORFDFL´QGHODcaldera de agua en el ambiente a calentar. ADVERTENCIA: 7HQHUHQFXHQWDTXHDSDUDWRVH[WHUQRVSXHGHQSURYRFDUDQRPDO®DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR 2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR $QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGGHFRUULHQWHHOªFWULFD CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz Potencia media absorbida 150 W Potencia absorbida en encendido 400 W Protección en alimentación general )XVLEOH$79DF[ 3URWHFFL´QHQŎFKDHOHFWU´QLFD )XVLEOH$79DF[ Los datos indicados arriba son indicativos. (',/.$0,1VSDVHUHVHUYDPRGLŎFDUVLQSUHYLRDYLVRORVSURGXFWRV\DVXHQWHURMXLFLR - 72 - CARACTERÍSTICAS /DFDOGHUDXWLOL]DFRPRFRPEXVWLEOHHOSHOOHWFRQVWLWXLGRSRU SHTXH²RVFLOLQGURVGHPDWHULDOOH²RVRSUHQVDGRFX\DFRPEXstión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posteULRUGHODFDOGHUD(OOOHQDGRGHOGHS´VLWRVHUHDOL]DDWUDYªVGH ODWDSDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODHQFLPHUD (OFRPEXVWLEOHSHOOHWVHUHFRJHGHOGHS´VLWR$\DWUDYªVGH XQDF´FOHD%DFWLYDGDSRUXQPRWRUUHGXFWRU&VHWUDQVSRUWD en una segunda cóclea activada por un segundo motorreductor y a continuación es transportado en el crisol de combustión (D). El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente SURGXFLGRSRUXQDUHVLVWHQFLDHOªFWULFD(\DVSLUDGRHQHO crisol por un extractor de humos (F). El aire para la combustión se recoge en el local (donde tiene que haber una toma de aire) por el extractor de humos (F). Los humos producidos por la combustión se extraen del hogar DWUDYªVGHOPLVPRH[WUDFWRUGHKXPRV)\VHH[SXOVDQD WUDYªVGHODERFD*XELFDGDHQOD]RQDEDMDGHODSDUWHSRVWHrior de la caldera. Las cenizas caen debajo y al lado del crisol donde se encuentra un cajón para las cenizas (H) desde el cual periódicamente deberán extraerse con una aspiradora en frío. El agua caliente producida por la caldera es enviada por medio GHOFLUFXODGRULQFRUSRUDGRHQODPLVPDFDOGHUDDOFLUFXLWRGHOD instalación de calefacción. La caldera tiene un aislamiento de toda la caldera y del portillo TXHODKDFHP¢VHIHFWLYDGHPRGRTXHHODJXDFDOLHQWHSURGXcida por la caldera no es disipada en el local de instalación sino que se transmite solo en la instalación hidráulica. En el portillo hay previsto una mirilla de seguridad para el control de la llama. La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados. A bordo hay colocado un kit hidráulico (P) compuesto de: cirFXODGRUY¢OYXODPH]FODGRUDWHUPRVW¢WLFDY¢OYXODGHVHJXULGDG vaso de expansión. La introducción de la válvula termostática anticondensación previene fenómenos corrosivos que pondrían en peligro la duración del cuerpo de la caldera /DFDQWLGDGGHFRPEXVWLEOHODH[WUDFFL´QGHKXPRVDOLPHQWDFL´QDLUHFRPEXUHQWHVHUHJXODQSRUPHGLRGHODŎFKDHOHFtrónica dotada de software con sistema Leonardo®FRQHOŎQGH obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones. $GHP¢VHVW¢GRWDGDGHXQDWRPDELSRODUSDUDODFRQH[L´QDXQ panel externo y/o a Domoklima. En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento. La caldera está equipada en la parte posterior con una toma de serie para la conexión (con cable opcional cód. 640560) a GLVSRVLWLYRVGHHQFHQGLGRUHPRWRSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFR termostato ambiente). Modalidad de funcionamiento (para más información ver pág. 79) La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta GHVGHHOSDQHOVHDFRQVHMDGHPHGLDq&\ODFDOGHUDPRGXOD manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para pequeños sistemas es posible activar la función Eco (la caldera se apaga y se reenciende según la temperatura del agua). I L N A M B O H E A depósito pellet B cóclea alimentación pellet G C P C motorreductor cóclea D crisol E UHVLVWHQFLDHOªFWULFDHQFHQGLGR F ventilador centrífugo G salida humos 100 mm Ø H cajón de las cenizas I vaso expansión cerrado L panel sinóptico M SXHUWDH[WHUQDDLVODGDWªUPLFDPHQWH N inspección para la limpieza O mirilla con funciones de seguridad P kit hidráulico Innovador combustor cerámico con catalizador que aumenta la temperatura de combustión garantizando altos rendimientos y eliminando notablemente las emisiones en la atmósfera. La alta temperatura de combustión reduce al mínimo la producción de cenizas limitando las intervenciones de limpieza a 1 sola vez cada 2 semanas (depende del tipo de pellet utilizado y de la instalación hidráulica). - 73 - ESPAÑOL F D COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos VLWXDGDHQODGHVFDUJDGHKXPRVOHHVXWHPSHUDWXUD5HJXODOD fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente). Termostato de seguridad cóclea VLWXDGRHQSUR[LPLGDGGHOGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUUXPSHOD DOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUVLODWHPSHUDWXUDGHWHFtada es demasiado alta. ESPAÑOL Sonda de lectura temperatura agua lee la temperatura del agua en la calderaHQYLDQGRDODŎFKD ODLQIRUPDFL´QSDUDJHVWLRQDUODERPED\ODPRGXODFL´QGH potencia de la caldera. (QFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDVHODQ]DXQDIDVHGH bloqueo. Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua de rearme manual lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de WHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDLQWHUUXPSLUODDOLPHQWDFL´QHOªFWULca al motorreductor.6LHOWHUPRVWDWRKDLQWHUYHQLGRGHEHU¢ restablecerse interviniendo en el pulsador de rearme detrás de ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUH[WUD®GRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q Válvula de exceso de presión cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegració $7(1&,1UHFXHUGHHIHFWXDUODFRQH[L´QFRQUHGGHDOFDQWDrillado. Manómetro FRORFDGRHQODSDUWHWUDVHUDSHUPLWHOHHUODSUHVL´QGHODJXDHQ la caldera. Con la caldera en funcionamiento la presión aconVHMDGDHVGHEDU Microinterruptor de detección apertura portillo interno Colocado en el tope del portillo interno garantiza el funcionamiento de la caldera solo con portillo interno cerrado correctamente. Grifo de descarga Posicionado en la parte trasera de la caldera; abrir si fuera necesario vaciar el agua contenida en la caldera. 3HTXH²DVY¢OYXODVGHGHVFDUJDPDQXDOHV Colocadas en la parte anterior de la tapa en las posiciones V1-V2-V3SHUPLWHQĮHYDFXDUįDLUHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWH durante la carga del agua dentro de la caldera PORTILLO CARGA DEL PELLET V2 V1 V3 Resistencia 3URYRFDHOHQFHQGLGRGHODFRPEXVWL´QGHOSHOOHW4XHGDHQFHQdida hasta que se enciende la llama. Extractor de humos ĮHPSXMDįORVKXPRVHQHOWXERGHKXPRV\VROLFLWDSRUGHSUHsión aire de combustión. Motorreductor n° 2 activan las cócleas permitiendo transportar el pellet del depósito al crisol. Bomba (circulador) ĮHPSXMDįHODJXDKDFLDODLQVWDODFL´QGHFDOHIDFFL´Q Vaso de expansión cerrado ĮDEVRUEHįODVYDULDFLRQHVGHYROXPHQGHODJXDFRQWHQLGDHQOD SRUHIHFWRGHOFDOHQWDPLHQWR b(VQHFHVDULRTXHXQWHUPRWªFQLFRYDORUHODQHFHVLGDGGH integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CALDERA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL BLOQUEO EFECTUADO. - 74 - INSTALACIÓN VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS La caldera NO debe encontrarse en el mismo ambiente donde KD\H[WUDFWRUHVDSDUDWRVGHFDOHIDFFL´QGHWLSR%\RWURVDSDratos que puedan poner en peligro el correcto funcionamiento. CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA (posicionar el enchufe en un punto accesible) La calderaHVW¢GRWDGDGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD TXHVHFRQHFWDU¢DXQDWRPDGH9+]SUHIHULEOHPHQWH FRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR/DVYDULDFLRQHVGHWHQVL´Q superiores al 10% pueden estropear la chimenea de agua (si no existe hay que prever un interruptor diferencial adecuado). El VLVWHPDHOªFWULFRGHEHVHUVHJ»QQRUPDGHOH\FRPSUREDUGH PDQHUDSDUWLFXODUODHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUD/DO®QHD de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia GHODSDUDWR/DLQHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUDSURYRFDHOPDO funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO Para el correcto funcionamiento la caldera ha de ser colocaGDHQSRVLFL´QHVW¢QGDU9HULŎFDUODFDSDFLGDGSRUWDGRUDGHO suelo. La caldera ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad: -distancia mínima en los lados y en la parte posterior de 40 cm GHORVPDWHULDOHVPHGLDQDPHQWHLQŏDPDEOHV -delante de la chimenea de agua no pueden colocarse materiaOHVI¢FLOPHQWHLQŏDPDEOHVDPHQRVGHFP -si la chimenea de aguaHVW¢LQVWDODGDHQFLPDGHXQVXHORLQŏDmable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente. En la caldera y a distancias inferiores a las de seguridad no SXHGHQVHUFRORFDGRVREMHWRVGHPDWHULDOLQŏDPDEOH En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏDPDEOHHVQHFHVDULRDLVODUHOWXERGHGHVFDUJDGHKXPRVFRQ ŎEUDFHU¢PLFDXRWURPDWHULDOGHVLPLODUHVFDUDFWHU®VWLFDV TOMA DE AIRE:TXHUHDOL]DUQHFHVDULDPHQWH Es necesario que el local donde la caldera está colocada tenga una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice el restablecimiento del aire consumido por la combustión. DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la chimenea de agua (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 10 cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizanGRDSURSLDGRVWXERVGHDFHURFHUWLŎFDGRV(1 (OWXERGHEHHVWDUVHOODGRKHUPªWLFDPHQWH 3DUDHOFLHUUHKHUPªWLFRGHORVWXERV\VXHYHQWXDODLVODPLHQWR es necesario utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta dos curvas con DPSOLWXGP¢[q Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento UHIHUHQFLD81,(OFRQGXFWRYHUWLFDOSXHGHVHULQWHULRU o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce en un tubo de salida de huPRVªVWHGHEHHVWDUDXWRUL]DGRSDUDFRPEXVWLEOHVV´OLGRV\VL tiene el diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 100 mm de diámetro). Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza. CASOS TÍPICOS Fig. 1 Fig. 2 A: tubo de salida de humos de acero aislado B: DOWXUDP®QLPDP\HQWRGRFDVRQRP¢VDOO¢GHODOHURGHOWHFKR C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²) D:WXERGHVDOLGDGHKXPRVGHDFHURLQWHULRUDOWXERGHVDOLGDGH humos existente en obra. CHIMENEA Las características fundamentales son: - sección interna en la base igual que la del tubo de humos - sección de salida no menor que el doble de la del tubo de humos SRVLFL´QDWRGRYLHQWRSRUHQFLPDGHOWHFKR\IXHUDGHODV ]RQDVGHUHŏXMR - 75 - ESPAÑOL INSTALACIÓN (debe ser efectuado por el DISTRIBUIDOR o personal habilitado para la expedición de la declaración de conformidad) (QORQRH[SUHVDPHQWHLQGLFDGRK¢JDVHUHIHUHQFLDDODV normativas locales en cada nación. En Italia hacer referencia DODQRUPD81,\DHYHQWXDOHVLQGLFDFLRQHVUHJLRQDOHV o de las ASL locales. En caso de instalación en comunidad de SURSLHWDULRVVROLFLWDUHOYLVWREXHQRSUHYLRDODGPLQLVWUDGRU CONEXIONES HIDRÁULICAS EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO El producto que ha comprado está dotado con un circulador con motor electrónico. (reservado al Vendedor) La caldera tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. Esta cantidad de agua importante hace que la caldera sea exWUHPDGDPHQWHUHJXODUHQHOIXQFLRQDPLHQWRUHVLQWLHQGRSRFR las variaciones que requieren los usos. Esto se traduce en una combustión muy constante con altos rendimientos. Control electrónico de las prestaciones: a) Modalidad de control 'p – c (QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRPDQWLHQHOD presión diferencial generada por la bomba constante al valor de Hs programado. /$&$/'(5$12'(%()81&,21$5181&$6,1$*8$ '(%()81&,21$5<81$35(6,1'(&(5&$'( BAR. presión diferencial 81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5$ DAÑAR LA CALDERA. ESPAÑOL La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cuaOLŎFDGRTXHSXHGDGHMDUGHFODUDFL´QGHFRQIRUPLGDGVHJ»QHO D.M. 37 ex L.46/90. Hacer referencia a las leyes vigentes en los diferentes países. WDVDGHÀXMRYROXPpWULFD Tratamiento del agua +D\TXHD²DGLUVXVWDQFLDVDQWLFRQJHODQWHVDQWLLQFUXVWDFLRQHV y anti-corrosivas. En el caso que el agua de llenado y rellenado WHQJDXQDGXUH]DVXSHULRUDq)XWLOL]DUXQUHEODQGHFHGRU +DFHUUHIHUHQFLDDODQRUPD81,7UDWDPLHQWRGHO DJXDHQODVLQVWDODFLRQHVWªUPLFDVGHXVRFLYLO b) Modalidad de control 'p – v (QHVWDPRGDOLGDGHOFRQWURODGRUHOHFWU´QLFRFDPELDODSUHVL´Q diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión GLIHUHQFLDOFDPELDFRQODWDVDGHŏXMRYROXPªWULFD presión diferencial Kit hidráulico incorporado. A bordo de la caldera hay colocado un kit hidráulico compueVWRGHFLUFXODGRUY¢OYXODPH]FODGRUDWHUPRVW¢WLFDY¢OYXODGH VHJXULGDGYDVRGHH[SDQVL´Q La introducción de la válvula termostática anticondensación previene fenómenos corrosivos que pondrían en peligro la duración del cuerpo de la caldera WDVDGHÀXMRYROXPpWULFD c) Proceso de purga Este procedimiento permite evacuar el aire presente en el circuLWRKLGU¢XOLFR'HVSXªVGHKDEHUVHOHFFLRQDGRPDQXDOPHQWHOD PRGDOLGDGĮ$,5įODERPEDHQDXWRP¢WLFRGXUDQWHPLQXWRVLU¢DOP¢[LPR\DOP®QLPRGHODYHORFLGDGDOWHUQDWLYDPHQWH$FDEDGRHVWHSURFHVRHOFLUFXODGRUTXHGDU¢DODYHORFLGDG programada. Es entonces posible seleccionar la modalidad deseada de funcionamiento. - 76 - estación solar vaso de expansión solar SHULIªULFR 62/$538) DOMOKLIMA panel solar vaso de expansión sanitario calentador para ACS instalación ACS ESPAÑOL centralita DOMOKLIMA instalación termosifones - 77 agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión par para baja tensión cable sonda temperatura SHULIªULFR GRAPHICA DOMOKLIMA caldera (Calgary/Orlando) CONEXIONES HIDRÁULICAS ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR estación solar panel solar vaso de expansión solar SHULIªULFR 62/$538) DOMOKLIMA estación ACS instalación ACS acumulación (Puffer) vaso de expansión de calefacción centralita DOMOKLIMA caldera (Calgary/Orlando) grupo de calentamiento mezclador alta temperatura SHULIªULFR CALIENTA DOMOKLIMA instalación termosifones ESPAÑOL SHULIªULFR CALIENTA DOMOKLIMA ssonda climática ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. $GHP¢VKD\GLVSRQLEOHVSDUWHVVXHOWDVLQWHUFDPELDGRUY¢OYXODVHWF3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFL´QFRQWDFWDUDOYHQGHGRUGH]RQD - 78 - agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión par para baja tensión cable sonda temperatura vaso de expansión de calefacción grupo de calentamiento mezclador baja temperatura instalación radiante CONEXIONES HIDRÁULICAS ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B” Instalación integrada con puffer para alimentar contemporáneamente los termosifones y los paneles radiantes además de la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares. (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR ISTRUCCIONES DE USO (O9HQGHGRU(GLONDPLQ&$7FDOLEUDU¢ODFDOGHUDVHJ»QHO tipo de pellet y las condiciones de instalación. La puesta en servicio por parte del VENDEDOR es indispensable para la activación de la garantía. $7(1&,1 En fase de primer encendido efectuar la operación de purga aire/agua por medio de las válvulas pequeñas manuales (V1V2-V3) colocadas en la parte anterior de la tapa. /DRSHUDFL´QGHEHVHUUHSHWLGDORVSULPHURVG®DVGHXVR y en caso de que la instalación se haya recargado solo parcialmente. La presencia de aire en los conductos no permite el buen funcionamiento. 3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHSXUJDSDUDODVY¢OYXODV9\ V3 se suministran tubitos de goma. (O9HQGHGRUWDPELªQGHEHU¢ - La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza XQDDGHFXDGDSURWHFFL´QGHODVGLODWDFLRQHVWªUPLFDVVXIULGDV por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. Por lo tanto el instalador deberá evaluar la necesidad de un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista. $OLPHQWDUHOªFWULFDPHQWHODFDOGHUD\HIHFWXDUHOHQVD\RHQIU®R (por parte del Vendedor). 5HDOL]DUHOUHOOHQDGRGHOVLVWHPDDWUDYªVGHOJULIRGHFDUJDVH DFRQVHMDQRVXSHUDUODSUHVL´QGHEDU'XUDQWHODIDVHGH carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen. PORTILLO CARGA DEL PELLET V2 V1 V3 Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. Antes de encender es necesario comprobar: ij/DFRUUHFWDLQVWDODFL´Q ij/DDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD ij(OFLHUUHGHODSXHUWDTXHGHEHVHUKHUPªWLFR ij/DOLPSLH]DGHOFULVRO ij/DSUHVHQFLDHQODSDQWDOODGHODLQGLFDFL´QGHHVWDGRHQHVSHUD (hora o temperatura programada). 1%(QIDVHGHSURGXFFL´QGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDODSRWHQcia a los termosifones disminuye temporalmente. NOTA sobre el combustible. CALGARY/ORLANDO están proyectadas y programadas para quemar pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de peTXH²RVFLOLQGURVREWHQLGRVSUHQVDQGRVHUU®QGHDOWRVYDORUHV sin usar aglutinantes u otros materiales extraños. Se comercializa en sacos de 15 Kg. Para NO poner en peligro el funcionamiento de las caldera es indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros PDWHULDOHVLQFOXLGDOH²DGHWHFWDEOHDWUDYªVGHDQ¢OLVLVGHODERUDWRULRGHMDU®DVLQHIHFWRODJDUDQW®D(GLO.DPLQKDSUR\HFWDGRSUREDGR\SURJUDPDGRVXVSURSLRVSURGXFWRVSDUDTXH garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: - 79 - GL¢PHWURPLO®PHWURV - longitud máxima: 40 mm - humedad máxima: 8% - rendimiento calórico: 4300 kcal/kg El uso de pellet con diferentes características implica la neceVLGDGGHXQHVSHF®ŎFRDMXVWHGHODVWHUPRHVWXIDVDQ¢ORJRDO TXHUHDOL]DHO',675,%8,'25HQHOSULPHUHQFHQGLGR El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución GHOUHQGLPLHQWRDQRPDO®DVGHIXQFLRQDPLHQWREORTXHRVSRU REVWUXFFL´QVXFLHGDGGHOYLGULRPDWHULDOHVLQFRPEXVWRV8Q simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. Bueno: /LVRORQJLWXGUHJXODUSRFRSROYRURVR De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales PX\SROYRURVRORQJLWXGPX\YDULDEOH\FRQSUHVHQFLDGH cuerpos extraños. ESPAÑOL 1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por ODQRUPD81,SXQWR'LFKDQRUPDLQGLFDODV RSHUDFLRQHVGHFRQWUROTXHHIHFWXDUHQHOVLWLRTXHDVHJXUDQHO correcto funcionamiento del sistema. ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación neumático. A Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica. ŎJ Fig. 1-2: 'HVPRQWDUODWDSD$GHFKDSDDŏRMDQGRORVGRVWRUQLOORV Fig. 3 'HVPRQWDUHOSHUŎOGHFLHUUHSRVWHULRUJDOYDQL]DGR%DŏRMDQdo los dos tornillos. ESPAÑOL A Fig. 4 9ROFDUHOSHUŎO%\YROYHUDPRQWDUORYROFDGRHQODPLVPD posición mediante los tornillos sacados precedentemente. Fig. 5 Fijar a la caldera la unidad externa para extracción y aspiración (C) mediante los tornillos extraídos durante el montaje de la tapa. ŎJ B ŎJ B ŎJ C ŎJ - 80 - ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE CÓCLEA (opcional) Fig. 1 La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación de cóclea. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica. N Fig 3 ij8QLUHOWXERŏH[LEOH1SRUXQODGRDODEULGD0HQODFDOdera y por el otro al tubo transportador del cargador (T). M Fig. 3 1RWDHOWXERŏH[LEOH1GHEHVHUFRORFDGRGHPRGRTXH WUDQVSRUWHHOSHOOHWHQHOGHS´VLWRVLQQLQJXQDGLŎFXOWDG YHULŎFDUHOFRUUHFWRGHVOL]DPLHQWRGHOSHOOHWGXUDQWHODV SULPHUDVFDUJDV\VHOODUFRQVLOLFRQDSRVLEOHVWUHŎODGRVGH polvo. Motorreductor T M N Cóclea al depósito - 81 - ESPAÑOL Fig. 2 Fig 1 - 2 ij([WUDHUODWDSDSUHFRUWDGDVREUHHOUHVSDOGRGHODFDOGHUD ŎJDŏRMDUORVWRUQLOORVGHŎMDFL´QGHODEULGDGHFLHUUHTXH se encuentra debajo de la tapa precortada y sustituirla con la EULGDGHDFRSOHGHOWXERŏH[LEOH0ĩŎJ ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico SDUDHQFHQGHU\DSDJDUPDQWHQHUSXOVDGRGXUDQWHį\DSDUDVDOLUGHOPHQ»GXUDQWHODVSURJUDPDFLRQHV para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones ESPAÑOL (tecla carga pellet / reserva) SUHVLRQDQGRXQDYH]ĮLQIRUPDįDODPHPRULDGHODFDOGHUDTXHVHKDFDUJDGRXQVDFRGHNJGHSHOOHWHVWRSHUPLWH contar para la reserva (tecla regulación caldera) SHUPLWHODJHVWL´QGHXQFLUFXLWRVHFXQGDULRSRUHMHPSORHOGHXQDFDOGHUDFRPELQDGRFRQODVWHFODV(QHOODGR derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una eventual caldera/acumulador H[WHUQRSUHVLRQDQGRODWHFODĮFDOGHUDįVHYLVXDOL]DHOVHWSURJUDPDGR 6LQRVHXQHODVRQGDFDOGHUDVHYLVXDOL]DQJXLRQHVHQOXJDUGHODWHPSHUDWXUDq& Carga pellet / reserva Caldera 3DQWDOOD,=4'$ Pantalla DCHA Llenado cóclea 6LVHYDFLDUDFRPSOHWDPHQWHHOGHS´VLWRGHOSHOOHWWDPELªQVH puede vaciar la cóclea. Antes de volver a encender es necesario llenarla procediendo de la siguiente manera: presionar contemporáneamente las teFODV\GXUDQWHDOJXQRVVHJXQGRVGHVSXªVGHVROWDUODVWHFODV HQODSDQWDOODDSDUHFHU¢Į5HFDUJDį Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no consigue aspirar. 8QDYH]DOPHVDVSLUDUHOGHS´VLWRFRPSOHWDPHQWHSDUDHYLWDU la acumulación de residuos polvorosos. Encendido automático &RQODFDOGHUDHQHVWDGRHQHVSHUDSUHVLRQDQGRGXUDQWHįOD tecla 0/1 se pone en marcha el procedimiento de encendido y se visualiza la opción Arranque y una cuenta atrás en segundos (1020). La fase de encendido sin embargo no está en tiempo predeterminado. 6XGXUDFL´QVHDFRUWDDXWRP¢WLFDPHQWHVLODŎFKDGHWHFWDOD superación de algunas pruebas. 'HVSXªVGHDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRVDSDUHFHODOODPD Encendido manual (en caso de falta de encendido) (QFDVRVGHWHPSHUDWXUDSRUGHEDMRGHORVq&TXHQRSHUPLWDDODUHVLVWHQFLDHOªFWULFDHQFDQGHFHURGHPRPHQW¢QHDQR funcionalidad de la resistencia es posible encender la caldera XWLOL]DQGRSDVWLOODVSDUDHQFHQGHUSRUHMĮGLDYROLQDį ,QWURGXFLUHQHOFULVROXQDFXELWRGHGLDYROLQDELHQHQFHQGLGD cerrar la puerta y presionar 0/1 desde el panel sinóptico. Modalidad de funcionamiento Con la caldera en funcionamiento o en estado en espera desde el panel sinóptico: - pulsando la tecla se puede cambiar el SET de temperatura del FDOHQWDGRURHQJHQHUDOGHOFLUFXLWRVHFXQGDULRXWLOL]DQGRODV teclas +/-. - Se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura GHXQDSRVLEOHFDOGHUDDFXPXODGRUH[WHUQRSUHVLRQDQGROD WHFODĮFDOGHUDįVHYLVXDOL]DHOVHWSURJUDPDGRSUHVLRQDQGRODV teclas +/- durante la visualización del set caldera varía dicha programación. Si no se une la sonda caldera se visualizan guiones en lugar de ODWHPSHUDWXUDq& - 82 - ISTRUCCIONES DE USO 5HJXODFL´QGHOUHORM 3UHVLRQDQGRGXUDQWHįODWHFOD0(1\VLJXLHQGRFRQODV WHFODV\ĩODVLQGLFDFLRQHVGHODSDQWDOODVHDFFHGHDO0HQ» Į5HORMįSHUPLWLHQGRSURJUDPDUHOUHORMLQWHUQRHQODŎFKD electrónica. 3UHVLRQDQGRODWHFOD0(1VXFHVLYDPHQWHDSDUHFHQHQVHcuencia y pueden ser regulados los siguientes datos: '®D0HV$²R+RUD0LQXWRV'®DGHODVHPDQD /DRSFL´Q*XDUGRGDWRV""TXHFRQŎUPDUFRQ0(1SHUPLWH YHULŎFDUODH[DFWLWXGGHODVRSHUDFLRQHVUHDOL]DGDVDQWHVGH FRQŎUPDUODVHQWRQFHVVHYLVXDOL]DHQODSDQWDOODODDQRWDFL´Q Guardado). Programmatore di accensioni e spegnimenti orari durante la settimana Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana Programador de encendidos y apagados horarios duranWHODVHPDQD3UHVLRQDQGRGXUDQWHVHJXQGRVODWHFOD0(1 se accede a la regulación del reloj y presionando la tecla + se DFFHGHDODIXQFL´QGHSURJUDPDFL´QKRUDULDVHPDQDOLGHQWLŎFDGDHQODSDQWDOODFRQODGHVFULSFL´QĮ3URJUDP212))į La programación permite programar un número de encendidos y apagados al día (hasta un máximo de tres) en cada uno de los días de la semana. &RQŎUPDQGRHQODSDQWDOODFRQODWHFOD0(1DSDUHFHXQDGH las siguientes posibilidades: - No Prog. (ningún programa programado) - Program./diario (único programa para todos los días) - Program./sem. (programación para cada día) Se pasa de uno a otro con las teclas + y -. &RQŎUPDQGRFRQODWHFOD0(1ODRSFL´QĮ3URJUDPDGLDULRį se accede a la selección del número de programas (encendidos/ apagados) que se efectúan en un día. 8WLOL]DQGRĮ3URJUDPD'LDULRįHOSURJUDPDDVSURJUDPDGRRV será el mismo para todos los días de la semana. Presionando sucesivamente + se pueden visualizar: - No Prog. 3URJU1qXQHQFHQGLGR\XQDSDJDGRDOG®D3URJU1q LGHP3URJU1qLGHP 8VDUODWHFODSDUDYLVXDOL]DUHQRUGHQLQYHUVR Si se selecciona 1er programa se visualiza la hora del encendido. En la pantalla aparece: (QFHQGLGRKRUDVFRQODWHFODĪVHFDPELDODKRUD\ VHFRQŎUPDFRQ0(1 (QODSDQWDOODDSDUHFH(QFHQGLGRPLQXWRVFRQOD WHFODVHFDPELDQORVPLQXWRV\VHFRQŎUPDFRQODWHFOD 0(1'HOPLVPRPRGRVHUHJXODODKRUDGHORVDSDJDGRV /DFRQŎUPDFL´QGHOSURJUDPDVHHIHFW»DSUHVLRQDQGRODWHFOD 0(1FXDQGRVHOHHĮ*XDUGDGRįHQODSDQWDOOD&RQŎUPDQGR Į3URJUDPDVHPDQDįVHGHEHU¢HOHJLUHOG®DHQHOFXDOHIHFWXDU la programación: /X0DU0LªU-XH9LHU6¢E'RP 8QDYH]VHOHFFLRQDGRHOG®DXWLOL]DQGRODVWHFODV\\FRQŎUPDQGRFRQODWHFOD0(1VHSURVHJXLU¢FRQODSURJUDPDFL´Q FRQODPLVPDPRGDOLGDGFRQODFXDOVHHIHFW»DXQĮ3URJUDPD GLDULRįHOLJLHQGRVLDFWLYDUXQDSURJUDPDFL´QSDUDFDGDG®DGH ODVHPDQDHVWDEOHFLHQGRXQQ»PHURGHLQWHUYHQFLRQHV\DTXª horarios. En caso de error en cualquier momento de la programación se puede salir del programa sin guardar presionando la tecla 0/1 en la pantalla aparece Guardado. 6LOHSHOOHWVĬªSXLVHGDQVOHUªVHUYRLUODFDOGHUDVHEORTXHHW DIŎFKH6WRS/ODPD 6H²DOL]DFL´QUHVHUYDSHOOHW La caldera están dotadas de función electrónica de detección de FDQWLGDGSHOOHW(OVLVWHPDGHGHWHFFL´QSHOOHWLQWHJUDGRGHQWUR GHODŎFKDHOHFWU´QLFDSHUPLWHPRQLWRUL]DUHQFXDOTXLHUPRmento durante el funcionamiento cuántos kg faltan para agotar la carga de pellet efectuada. Es importante para el correcto funcionamiento del sistema que en el primer encendido (que debe ser efectuado por el Distribuidor) se efectúe el siguiente procedimiento. Antes de empezar a utilizar el sistema de detección pellet es necesario cargar y FRQVXPLUFRPSOHWDPHQWHXQSULPHUVDFRGHSHOOHWHVWRVLUYH para obtener un breve rodaje del sistema de carga. Cargar 15 kg de pellet. $FRQWLQXDFL´QSUHVLRQDUXQDYH]ODWHFODĮUHVHUYDįDV®VH LQWURGXFHHQODPHPRULDTXHVHKDQFDUJDGRNJ Desde este momento en la pantalla se visualiza la cantidad que TXHGDGHSHOOHWFRQLQGLFDFL´QGHFUHFLHQWHHQNJĴ Cada vez que se recarga se introduce en la memoria la cantidad de pellet cargada. 3DUDLQWURGXFLUHQODPHPRULDVLODUHFDUJDGHNJHVVXŎFLHQWHSUHVLRQDUODWHFODĮFDUJDSHOOHWįSDUDFDQWLGDGHVGLIHUHQWHV o en caso de errores se puede indicar la cantidad por medio del menú reserva pellet de la siguiente manera. 3UHVLRQDQGRGXUDQWHįODWHFOD0(1VHYLVXDOL]D$-867(6 Presionando la tecla + o – consecutivamente se visualiza T. máx salida. &RQŎUPDQGRFRQODWHFOD0(1DSDUHFHODFDQWLGDGGHSHOOHW SUHVHQWHODTXHVHFDUJDSRUGHIHFWRYDULDEOHFRQODV teclas +/-). 6LHOSHOOHWVHDJRWDVHHQHOGHS´VLWRODFDOGHUDVHEORTXHDFRQ la opción Stop/Llama. - 83 - ESPAÑOL Apagado &RQODFDOGHUDIXQFLRQDQGRDSUHWDQGRGXUDQWHįODWHFODVH SRQHHQPDUFKDHODSDJDGR\VHYLVXDOL]DĮ2))įGXUDQWH minutos). /DIDVHGHDSDJDGRSUHYª - Interrupción caída pellet. - Circulador de agua activo. No desenchufe nunca durante el apagado N.B.: el circulador gira hasta que la temperatura del agua no GHVFLHQGHSRUGHEDMRGHORVq& MANUTENCIÓN $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVHQFKXIDUHODSDUDWRGHODUHGGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. 3RVLEOHVSUREOHPDVGHELGRVDODIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRKDU¢QTXHGHFDLJDODJDUDQW®D LIMPIEZA SEMANAL (ver ilustración en la página siguiente) ESPAÑOL Limpieza semanal (ver ilustración en la página siguiente) debe efectuarse con una aspiradora (ver opción pág. 89). Operaciones que efectuar con la caldera fría. 1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUODDVSLUDGRUD ij$EULUODSXHUWD ij$EULUODSXHUWDSHTXH²D\H[WUDHUHOFDM´QGHODVFHQL]DV\YDFLDUŎJ$DVSLUDUHOSODQRGHOIXHJR ij5HWLUDUODFXELHUWDGHFRSSRGHODQWHUDŎJ% ij$VSLUDUHOFULVRO\GHVLQFUXVWDUORFRQODSHTXH²DHVS¢WXODVXPLQLVWUDGDOLPSLDUHYHQWXDOHVREVWUXFFLRQHVGHORVRULŎFLRVHQWRGRV ORVODGRVGHVSXªVGHKDEHUVDFDGRODSODFDIURQWDOŎJ& ij/LPSLDUODEXM®D ij([WUDHUORVWDSRQHVGHLQVSHFFL´QHQDPERVODGRVGHOKRJDU\DVSLUDUHOKXHFRFULVROŎJ' ij0RYHUORVHVFRELOORQHVOOHYDQGRODSDODQFDGHDUULEDKDFLDDEDMRYHUŎJ(GHVSXªVGHKDEHUODH[WUD®GRGHVXVHGH ij'HVSXªVGHXQSHULRGRGHLQDFWLYLGDGGHODFDOGHUDRGHWRGDVIRUPDVYH]DOPHVYDFLDUHOGHS´VLWRSHOOHW\DVSLUDUHOIRQGR 1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUHODVSLUDGRU\SRQHDULHVJRGHLQFHQGLRORVORFDOHVGRPªVWLFRV LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) El Vendedor autorizado entregará en el primer encendido, el manual de mantenimiento de la caldera donde se indican las RSHUDFLRQHVTXHHIHFWXDUSDUDODOLPSLH]DGHWHPSRUDGD ij/LPSLH]DSURIXQGDGHORVWXERVGHLQWHUFDPELR ij/LPSLH]DSURIXQGD\GHVLQFUXVWDFL´QGHOFULVRO\GHVXUHODWLYRHVSDFLR ij/LPSLH]DPRWRUHVFRPSUREDFL´QPHF¢QLFDGHORVMXHJRV\GHODVŎMDFLRQHV ij/LPSLH]DFDQDOGHKXPRVXVWLWXFL´QGHODVMXQWDVHQWXERV\GHOHVSDFLRYHQWLODGRUH[WUDFFL´QGHKXPRV ij&RPSUREDFL´QGHOYDVRGHH[SDQVL´Q ij&RPSUREDFL´Q\OLPSLH]DGHOFLUFXODGRU ij&RQWUROVRQGDV ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODSLODGHOUHORMHQODŎFKDHOHFWU´QLFD ij/LPSLH]DLQVSHFFL´Q\GHVLQFUXVWDFL´QGHOHVSDFLRGHODUHVLVWHQFLDGHHQFHQGLGRVXVWLWXFL´QGHODPLVPDVLHVQHFHVDULR ij/LPSLH]DFRQWUROGHO3DQHO6LQ´SWLFR ij,QVSHFFL´QYLVXDOGHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHODVFRQH[LRQHV\GHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´Q/LPSLH]DGHS´VLWRSHOOHW\FRPSUREDción juegos conjunto cóclea-motorreductor. ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODMXQWDSRUWLOOR ij(QVD\RIXQFLRQDOFDUJDF´FOHDHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRGXUDQWHPLQXWRV\DSDJDGR /DIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRLPSOLFDODFDGXFLGDGGHODJDUDQW®D 6LH[LVWHXQXVRPX\IUHFXHQWHGHODFDOGHUDVHDFRQVHMDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRFDGDPHVHV Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 SistePDVGHKXPRVVLQJXODUHVSDUDJHQHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRQFRPEXVWLEOHVO®TXLGRV\V´OLGRV0DQWHQLPLHQWR\FRQWURO /DVFKLPHQHDV\ORVFRQGXFWRVGHKXPRDORTXHHVW¢QFRQHFWDGRVORVDSDUDWRVTXHXVDQFRPEXVWLEOHVV´OLGRVGHEHQOLPSLDUVHXQDYH]DOD²RYHULŎFDUVLHQHOSURSLRSD®VH[LVWHXQDQRUPDWLYDDOUHVSHFWR En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea. En ese caso proceder de la siguiente manera: - no apague con agua - vaciar el depósito del pellet - dirigirse al VENDEDOR después del accidente antes de poner en marcha. - 84 - MANUTENCIÓN 3 2 1 Fig. B ESPAÑOL Fig. A 4 3 4 Fig. C Fig. D * Fig. E - 85 - POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza XQDDQRWDFL´QUHODWLYDDODPRWLYDFL´QGHODSDJDGRYHUGHEDMRODVGLIHUHQWHVVH²DOL]DFLRQHV 1RGHVFRQHFWHQXQFDHOHQFKXIHGXUDQWHODIDVHGHDSDJDGRSRUEORTXHR (QFDVRGHTXHVHSURGX]FDXQEORTXHRSDUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKDODFDOGHUDHVQHFHVDULRGHMDUDFRQWHFHUHOSURFHVR de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1. No vuelva a poner en funcionamiento la calderaDQWHVGHKDEHUYHULŎFDGRODFDXVDGHOEORTXHR\KDEHU/,03,$'2'( NUEVO/VACIADO el crisol. SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES: ESPAÑOL 6H²DOL]DFL´Q PTC H2O_AVERÍA Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada. Acciones: &RPSUREDUFRQH[L´QGHODVRQGDDODŎFKD - Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío. 6H²DOL]DFL´Q&RQWH[WUDFW(se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una anomalía). Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos $FFLRQHV ij&RQWURODUIXQFLRQDOLGDGH[WUDFWRUGHKXPRVFRQH[L´QVHQVRUGHUHYROXFLRQHV\WDUMHWD',675,%8,'25 ijControlar limpieza canal de humo ij&RQWURODUODLQVWDODFL´QHOªFWULFD\SXHVWDDWLHUUD ij&RQWURODUŎFKHHOHFWU´QLFD',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q6WRS/ODPD(se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor FRQŎJXUDGRORFXDOVHLQWHUSUHWDFRPRDXVHQFLDGHOODPD Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos La llama puede faltar porque: ijIDOWDSHOOHW ijGHPDVLDGRSHOOHWKDVRIRFDGRODOODPDYHULŎFDUFDOLGDGGHOSHOOHW',675,%8,'25 ijKDLQWHUYHQLGRHOWHUPRVWDWRGHP¢[LPDFDVRUDURLQWHUYLHQHVRORHQFDVRGHH[FHVLYDWHPSHUDWXUDGH KXPRV',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q%ORTXH$)12$UUDQ(se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se consigue la temperatura de puesta en marcha). Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido. +D\TXHGLVWLQJXLUORVGRVVLJXLHQWHVFDVRV NO ha aparecido la llama Acciones ij&RPSUREDU SRVLFL´Q\OLPSLH]DGHOFULVRO',675,%8,'25 - llegada al crisol de aire comburente - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad. Intentar encender con pastillas (ver pág. 82). Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF Acciones ij&RPSUREDUV´ORSDUDHO',675,%8,'25 - funcionamiento termopar; temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros. 6H²DOL]DFL´Q)DOWD(QHUJ®D(no es un defecto del caldera). ,QFRQYHQLHQWHDSDJDGRSRUIDOWDGHHQHUJ®DHOªFWULFD Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QHOªFWULFD\EDMDGDVGHWHQVL´Q 6H²DOL]DFL´Q$YHU®D7& (interviene si el termo par está averiado o desconectado). Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QGHOWHUPRSDUHQODŎFKDFRPSUREDUIXQFLRQDOLGDGHQHOHQVD\RHQIU®R',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Qq&KXPRVDOWD(apagado por excesiva temperatura de los humos) Inconveniente: apagado por superación temperatura máxima humos. Comprobar (sólo para el DISTRIBUIDOR): ijWLSRGHSHOOHW ijDQRPDO®DH[WUDFFL´QGHKXPRV ijFDQDOGHKXPRVREVWUXLGR ijLQVWDODFL´QQRFRUUHFWD ijĮGHULYDįGHOPRWRUUHGXFWRU 6H²DOL]DFL´Q$/$507(03+2 Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. 8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDSXHGHGHSHQGHUGH ijLQVWDODFL´QGHPDVLDGRSHTXH²DVX9(1'('25DFWLYDU¢ODIXQFL´Q(&2 ijREVWUXFFL´QOLPSLDUORVWXERVGHLQWHUFDPELRHOFULVRO\ODGHVFDUJDGHKXPRV - 86 - POSIBLES INCONVENIENTES 6H²DOL]DFL´Q&RQWŏXDLUHLQWHUYLHQHVLHOVHQVRUGHŏXMRGHWHFWDŏXMRGHDLUHFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH Inconveniente: Apagado por falta depresión (OŏXMRSXHGHVHULQVXŎFLHQWH ijVLHOSRUWLOORHVW¢DELHUWRHODLVODPLHQWRGHOSRUWLOORQRHVSHUIHFWRHMMXQWD ijVLH[LVWHHOSUREOHPDGHDVSLUDFL´QGHODLUHRGHH[SXOVL´QGHKXPRV ijHOFULVROHVW¢REVWUXLGR ijHOVHQVRUGHŏXMRVXFLROLPSLDUFRQDLUHVHFR ij&RQWURODUWDPELªQHOXPEUDOGHOVHQVRUGHŏXMRHQORVSDU¢PHWURV ij/DDODUPDGHSUHVL´QSXHGHGDUVHWDPELªQGXUDQWHODIDVHGHHQFHQGLGR 6H²DOL]DFL´Q 9HULŎFHQWDLUH9DORU3DVFDOVXSHULRUDOXPEUDOĮ$&P¢[3$į VRORYLVXDOL]DFL´QSRUįVLQODQ]DPLHQWRGHIDVHGHEORTXHR 6H²DOL]DFL´Q 67237&&/($/DF´FOHDJLUDFXDQGRGHEHU®DHVWDUSDUDGD Inconveniente: posible avería del triac de mando motorreductor/error de conexión cableados. 6H²DOL]DFL´Q 6723*&&/($LQWHUYLHQHFXDQGRHOPRWRUUHGXFWRUHVW¢EORTXHDGRRDYHULDGR Inconveniente: 9HULŎFDUHOFDEOHDGRGHOPRWRUUHGXFWRURVXVWLWXLUOR 6H²DOL]DFL´QĮ&RQWUROEDWHU®Dį ,QFRQYHQLHQWHEDWHU®DFRPSHQVDGRUDGHGHVFDUJDGHQWURGHODWDUMHWDHOHFWU´QLFD Acciones: ij6XVWLWXLUODEDWHU®DFRPSHQVDGRUD',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q WARMING LOADER 2 ,QFRQYHQLHQWH/DVRQGDFRQHFWDGDDODF´FOHDKDPHGLGRXQDWHPSHUDWXUDPD\RUTXHHOXPEUDOGHOSDU¢PHWUR “LOAD 2 °C máx”. Acciones: Debe ser sustituida la batería compensadora en la tarjeta. 6H²DOL]DFL´Q No link/NTC CO.2 Inconveniente: Sonda temperatura cóclea 2 averiada o desconectada 6H²DOL]DFL´Q&KHFNEXWWRQInterviene cuando existe un problema de conexión entre el panel sinóptico y la tarjeta de SRWHQFLDGHODFDOGHUDFDEOHŏDWGHWHULRUDGR Acciones: &RQWURODUODFRQH[L´QGHOFDEOHŏDW\HOFRUUHFWRHVWDGRGHPDQWHQLPLHQWRGHOPLVPR 6H²DOL]DFL´Q$/5&25$/7$Interviene cuando se detecta una anómala y excesiva absorción de corriente del motorreductor cóclea 1. Acciones: 3UREDEOHDYHU®DWULDFGHPDQGRPRWRUUHGXFWRUHUURUGHFRQH[L´QGHFDEOHVDYHU®DPRWRUUHGXFWRU 6H²DOL]DFL´Q$/5&25%$-$,QWHUYLHQHFXDQGRVHGHWHFWDXQDDQ´PDODHLQVXŎFLHQWHDEVRUFL´QGHFRUULHQWHGHO motorreductor cóclea 1. Acciones: 3UREDEOHDYHU®DWULDFGHPDQGRPRWRUUHGXFWRUHUURUGHFRQH[L´QGHFDEOHVDYHU®DPRWRUUHGXFWRU 20) Inconveniente: El pellet NO entra en el crisol: ij/DF´FOHDHVW¢YDF®DHIHFWXDUHOODUHFDUJDF´FOHDSUHVLRQDQGRODVWHFODV\FRQWHPSRU¢QHDPHQWH ij(OSHOOHWVHKDDWDVFDGRHQHOGHS´VLWRYDFLDUFRQXQDVSLUDGRUHOGHS´VLWRGHOSHOOHW ij(OPRWRUUHGXFWRUHVW¢URWRVHYLVXDOL]DHUURUHQHOSDQHOVLQ´SWLFR ij(OWHUPRVWDWRGHVHJXULGDGF´FOHDĮHOLPLQDįDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUYHULŎFDUTXHQR haya sobrecalentamientos. Para comprobarlo usar tester o puentear momentáneamente ij(OWHUPRVWDWRGHVHJXULGDGGHH[FHVRGHWHPSHUDWXUDĮHOLPLQDįDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRU YHULŎFDUSUHVHQFLDGHDJXDHQODFDOGHUD3DUDUHVWDEOHFHUSUHVLRQDUHOSXOVDGRUHQODSDUWHSRVWHULRUGH ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUHOLPLQDGRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q 21) Inconveniente: panel sinóptico apagado: Acciones: ijFRQWURODUFRQH[L´QFDEOHGHDOLPHQWDFL´QFRQWURODU ijIXVLEOHHQHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´QFRQWURODU ijFRQH[L´QGHOFDEOHŏDWDOSDQHOVLQ´SWLFR 22) ,QFRQYHQLHQWH$JXDQRVXŎFLHQWHPHQWHFDOLHQWH Acciones: ijOLPSLDUHOLQWHUFDPELDGRUGHVGHGHQWURGHOKRJDU NOTA 7RGDVODVVH²DOL]DFLRQHVSHUPDQHFHQYLVXDOL]DGDVKDVWDTXHQRVHLQWHUYLHQHHQHOPDQGRDGLVWDQFLDSUHVLRQDQGRODWHFOD Se recomienda no volver a poner en marcha la caldera si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. Importante comunicar al Distribuidor lo indicado en el panel. - 87 - ESPAÑOL 6H²DOL]DFL´Q 6723*&&/($LQWHUYLHQHFXDQGRHOPRWRUUHGXFWRUHVW¢EORTXHDGRRDYHULDGR Inconveniente: 9HULŎFDUHOFDEOHDGRGHOPRWRUUHGXFWRURVXVWLWXLUOR FAQ /DVUHVSXHVWDVVHLQGLFDQDTX®VLQWªWLFDPHQWHPD\RUHVGHWDOOHVVHVH²DODQHQODVRWUDVS¢JLQDVGHOSUHVHQWHPDQXDO 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm². Conectado a la toma de aire exterior. &RQH[L´QHQY®R\UHWRUQRDFROHFWRUį* 'HVFDUJDHQGHVDJ½HSDUDY¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´Qį* &RQH[L´QSDUDFDUJDį* &RQH[LRQHVHOªFWULFDVDOVLVWHPDVHJ»QQRUPDWLYDFRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+] (evaluar la división del circuito primario del secundario). 2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua? 128QXVRVLQDJXDHVWURSHDU®DODcaldera. ESPAÑOL 3) Las caldera ¿emiten agua caliente? NO. La mayor parte del calor producido es transferido al agua. Se aconseja prever en el local un termosifón. 3XHGRFRQHFWDUHQY®R\UHWRUQRGHODFDOGHUDGLUHFWDPHQWHDXQWHUPRVLI´Q" 12FRPRSDUDFXDOTXLHURWUDFDOGHUDHVQHFHVDULRFRQHFWDUVHDXQFROHFWRUGHVGHGRQGHVXFHVLYDPHQWHHODJXDVHGLVWULEX\HDORV termosifones. 5) ¿La caldera suministran también agua caliente sanitaria? Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico. 6) ¿Puedo descargar los humos de la caldera directamente en pared? 12ODGHVFDUJDDQRUPDGHOH\81,HVW¢HQHOWRSHGHOWHFKR\HQWRGRFDVRSDUDHOEXHQIXQFLRQDPLHQWRHVQHFHVDULRXQWUDPRYHUWLFDOGHDOPHQRVPHWURVHQYHUWLFDO 6LQRHQFDVRGHDSDJ´QRGHYLHQWRHVSRVLEOHTXHVHSHUFLEDXQDOLJHUDFDQWLGDGGHKXPRHQHOORFDO 7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local? 6®SDUDXQUHVWDEOHFLPLHQWRGHODLUHXWLOL]DGRSRUODcalderaSDUDODFRPEXVWL´QHOH[WUDFWRUGHKXPRVVDFDHODLUHGHOORFDOSDUD llevarlo al crisol. 4XªGHERDMXVWDUHQHOGLVSOD\GHODFDOGHUD" La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido). 9) ¿Debo aspirar el depósito del pellet? 6®DOPHQRVXQDYH]DOPHV\FXDQGRODFDOGHUDQRVHXWLOLFHGXUDQWHPXFKRWLHPSR 3XHGRTXHPDURWUDVFRVDVDGHP¢VGHOSHOOHW" 12/DFDOGHUDKDVLGRGLVH²DGDSDUDTXHPDUSHOOHWGHOH²DGHPPRWURPDWHULDOSRGU®DGD²DUOD - 88 - LISTA DE COMPROBACIÓN DFRPSOHWDUFRQODOHFWXUDFRPSOHWDGHODŎFKDWªFQLFD Uso ij ij ij ij ij ij ij (OSHOOHWGL¢PHWURPPXWLOL]DGRHVGHEXHQDFDOLGDG\QRHVK»PHGRKXPHGDGP¢[LPDDGPLWLGD (OFULVRO\HOHVSDFLRFHQL]DVHVW¢QOLPSLRV\ELHQFRORFDGRV 6HUHFRPLHQGDDFFLRQDUWRGRVORVG®DVODVYDULOODVGHOLPSLH]D /RVWXERVGHLQWHUFDPELR\ODVSDUWHVLQWHUQDVGHOKRJDUHVW¢QOLPSLDV (OFRQGXFWRGHKXPRVHVW¢OLPSLR /DLQVWDODFL´QKLGU¢XOLFDVHKDYDFLDGR /DSUHVL´QOH®GDHQHOPDQ´PHWURHVGHDSUR[EDU RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400) WLO SDUD OD OLPSLH]D del hogar - 89 - ESPAÑOL Colocación e instalación ij $LUHDFL´QHQHOORFDO ij (OFDQDOGHKXPRHOWXERGHVDOLGDGHKXPRVUHFLEHV´ORODGHVFDUJDGHODWHUPRHVWXID ij (OFDQDOGHKXPRSUHVHQWDP¢[LPRFXUYDV máximo 2 metros en horizontal ij /RVWXERVGHGHVFDUJDVRQGHPDWHULDOLG´QHRVHDFRQVHMDDFHURLQR[LGDEOH ij (QHOSDVRDWUDYªVGHHYHQWXDOHVPDWHULDOHVLQŏDPDEOHVSRUHMPDGHUDKDQVLGRWRPDGDVWRGDVODVSUHFDXFLRQHVSDUD evitar incendios ij (OYROXPHQFDOHQWDEOHKDVLGRRSRUWXQDPHQWHHYDOXDGRFRQVLGHUDQGRODHŎFDFLDGHORVWHUPRVLIRQHVFX¢QWRVN:VH han considerado necesarios? ij (OVLVWHPDKLGU¢XOLFRKDVLGRGHFODUDGRFRQIRUPHD'0H[/SRUHOWªFQLFRKDELOLWDGR Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. :LUELWWHQ6LHYRUGHP*HEUDXFKGLHVHV0HUNEODWWDXIPHUNVDP]XOHVHQXPVlPWOLFKH/HLVWXQJHQGHV*HUlWVDXIGLHEHVWH:HLVH und in völliger Sicherheit auszunutzen. )UZHLWHUH(UOlXWHUXQJHQRGHU(UIRUGHUQLVVHVHW]HQ6LHVLFKELWWHPLWGHP+b1'/(5LQ9HUELQGXQJEHLGHP6LHGHQ.DXI JHWlWLJWKDEHQRGHUEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVHLWHZZZHGLONDPLQFRPXQWHUGHP0HQSXQNW+b1'/(5 +,1:(,6 1DFKGHP$XVSDFNHQGHV3HOOHWV+HL]RIHQVVLFKGHU8QYHUVHKUWKHLWXQGGHU9ROOVWlQGLJNHLWGHV,QKDOWVYHUJHZLVVHUQ.DOWKDQGJULII*DUDQWLHKHIW+DQGVFKXK&'WHFKQLVFKH%HVFKUHLEXQJ6SDFKWHO(QWIHXFKWXQJVVDO] ,P)DOOYRQ6W|UXQJHQZHQGHQ6LHVLFKELWWHVRIRUWDQGHQ+lQGOHUEHLGHPGHU.DXIJHWlWLJWZXUGHXQGKlQGLJHQ6LHLKP.RSLH GHV*DUDQWLHKHIWVXQGGLHVWHXHUOLFKJOWLJH.DXIEHVFKHLQLJXQJDXV - Inbetriebnahme/Abnahme 'LHVHKDWXQEHGLQJWGXUFKGHQ]XHUIROJHQDQGHUQIDOOVYHUIlOOWGLH*DUDQWLH 'LH,QEHWULHEQDKPHEHVWHKWJHPlGHU81,hEHUKOJ.DS³´LQHLQHU5HLKHYRQ.RQWUROODUEHLWHQGLHPLW eingebautem GHU+HL]NHVVHOGXUFKJHIKUWZHUGHQXQGGDUDXIDE]LHOHQGLHNRUUHNWH)XQNWLRQVZHLVHGHV6\VWHPVXQGVHLQH(QWVSUHFKXQJPLWGHQJHOWHQGHQ9RUVFKULIWHQVLFKHU]XVWHOOHQ )HKOHUKDIWH,QVWDOODWLRQQLFKWRUGQXQJVJHPlDXVJHIKUWH:DUWXQJVDUEHLWHQXQVDFKJHPlHU*HEUDXFKGHV3URGXNWV HQWKHEHQGHQ+HUVWHOOHUYRQMHJOLFKHU+DIWXQJIUGXUFKGHQ*HEUDXFKYHUXUVDFKWHQ6FKDGHQ 'LH1XPPHUGHV.RQWUROODEVFKQLWWVGHUIUGLH,GHQWL¿]LHUXQJGHV+HL]NHVVHO LVWLVWDQJHJHEHQ - Im oberen Teil der Verpackung ,P*DUDQWLHKHIWLPLQQHUHQGHV%UHQQUDXPV $XIGHPDXIGHU5FNVHLWHGHV*HUlWVDQJHEUDFKWHQ6FKLOG DEUTSCH 'LHEHVDJWHQ8QWHUODJHQVLQG]XVDPPHQPLWGHU.DXIEHVFKHLQLJXQJDXI]XEHZDKUHQGHUHQ$QJDEHQEHLHWZDLJHQ$XVNXQIWVEHJHKUHQPLW]XWHLOHQXQGIUGHQ)DOOYRQHWZDLJHQ:DUWXQJVHLQJULIIHQ]XU9HUIJXQJ]XVWHOOHQVLQG - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 aus der Entsprechung mit der Europanorm: EN 303-5:1999 HUNO¥UWKLHUPLWHLJHQYHUDQWZRUWOLFKGDVV Außerdem wird erklärt, dass: der nachgenannte Pellet-Wassergeführter-Kamin im Einklang mit der Pellet-Heizkessel CALGARY - ORLANDO den folgenden GHU(85LFKWOLQLH(:*%DXSURGXNWH5LFKWOLQLHVWHKW (85LFKWOLQLHQHQWVSULFKW 2006/95/CEE – Niederspannungsrichtlinie PELLET-HEIZKESSEL der Handelsmarke EDILKAMIN, 2004/108/CEE – Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit mit dem Modellnamen CALGARY - ORLANDO EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, InSERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten stallationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von BAUJAHR: Typenschild-Daten EDILKAMIN Mitarbeitern bzw. ohne unsere Zustimmung GXUFKJHI½KUWZXUGHQMHGH+DIWXQJI½U)XQNWLRQVVW·UXQgen des Gerätes aus. - 90 - SICHERHEITSHINWEISE ij1LFKWLQZDUPHP=XVWDQGUHLQLJHQ CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE.. ij6LFKHUVWHOOHQGDVVGHUHeizkessel durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß GHQ$QJDEHQLQGLHVHP'DWHQEODWWGLH]XGHPI½UGLH9DOLGLHUXQJGHU*DUDQWLHXQYHU]LFKWEDUH9RUDXVVHW]XQJHQVLQG aufgestellt und eingeschaltet wird. (,10*/,&+(5%(75,(%Į,1752&.(1=867$1'Į :5'('(1+(,=.(66(/81:,'(58)/,&+%(SCHÄDIGEN. CALGARY/ORLANDO 08660,7(,1(0'58&.921 (7:$%$5%(75,(%(1:(5'(1 ij:¥KUHQGGHV%HWULHEVGHVHeizkessel erreichen die Abzugsrohre und die Innentür sehr hohe Temperaturen (nicht ohne den entsprechenden Handschuh berühren). ij'HU+HL]NHVVHOZXUGHHQWZRUIHQXP:DVVHUGXUFKHLQHDXWRmatische Verbrennung von Pellet im Brennraum zu erhitzen. ij'LHHLQ]LJHQYRP*HEUDXFKGHV+HL]NHVVHODXVJHKHQGHQ Gefahren rühren von einer mangelnden Einhaltung der Installationsvorschriften oder einer direkten Berührung von (inneren) elektrischen Teilen oder einer Berührung des Feuers und heißer 7HLOH6FKHLEH5RKUH:DUPOXIWDXVWULWWRGHUGHU(LQI½KUXQJ fremder Stoffe in den Brennraum her. ij$OV%UHQQVWRIIGDUIDXVVFKOLH OLFK+HL]NHVVHOYHUZHQGHW werden. ij.HLQHQLFKWKLW]HEHVW¥QGLJHQ*HJHQVW¥QGHLQXQPLWWHOEDUHU Nähe des Heizkessel ablegen. ij1,(0$/6ŏ½VVLJH%UHQQVWRIIHYHUZHQGHQXPGHQHeizkessel anzuzünden oder die Glut zu entfachen. ij'LH%HO½IWXQJV·IIQXQJHQLP,QVWDOODWLRQVUDXPQRFKGLH Lufteinlässe des Heizkessel selbst verschließen. ij'HQHeizkesselQLFKWQ¥VVHQVLFKGHQHOHNWULVFKHQ7HLOHQ nicht mit nassen Händen nähern. ij)½UHLQHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEPXVVGHU+HL]NHVVHOXQter Einhaltung der in diesem technischen Merkblatt enthaltenen Angaben installiert werden. Während des Betriebs darf die Tür nicht geöffnet werden: Die Verbrennung wird nämlich automatisch verwaltet und bedarf keines Eingriffs. ij.HLQH5HGX]LHUVW½FNHDXIGLH5DXFKDE]XJVURKUHVWHFNHQ ij'HUHeizkesselLVWLQ5¥XPHQ]XLQVWDOOLHUHQGLHGHQ Brandschutzvorschriften entsprechen und die mit allen für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Geräts erforderlichen Ausstattungen (Luftzufuhr und Abzüge) versehen sind. ij'HUHeizkesselPXVVEHLHLQHU8PJHEXQJVWHPSHUDWXUYRQ PHKUDOVq&DXIEHZDKUWZHUGHQ ij(WZDLJH)URVWVFKXW]]XV¥W]HI½UGDV:DVVHULQGHU$QODJH verwenden. ij,QNHLQHP)DOOG½UIHQLQGHQ)HXHUUDXPRGHUGHQ%UHQQstoffbehälter fremde Stoffe eingeführt werden. ij)½UGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDEODVVHV5RKUDEVFKQLWWGHU den Rauchablassstutzen des Heizkessel mit dem Schornstein YHUELQGHWG½UIHQNHLQHHQWŏDPPEDUHQ(U]HXJQLVVHYHUZHQGHW werden ij'LH7HLOHGHV)HXHUUDXPVXQGGHV%UHQQVWRIIEHK¥OWHUVG½UIHQ nur KALT abgesaugt werden. ijim fall von erfolglosem anzünden, dieses nicht wiederholen, ohne den brenntiegel geleert zu haben. ACHTUNG: DAS AUS DEM BRENNTIEGEL ENTLEERTE PELLET DARF NICHT IN DEN PELLETBEHÄLTER GEGEBEN WERDEN. - 91 - DEUTSCH ij)½UGHQ)DOOGHVPDQJHOKDIWHQ%HWULHEVVLQGGLH+HL]NHVVHO PLW6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQDXVJHVWDWWHWGLHGHUHQ$EVFKDOWHQ gewährleisten; dieses muss ohne Eingreifen des Benutzers automatisch erfolgen. ABMESSUNGEN =85&. FRONT 4XLWWLHUWDVWH DEUTSCH A :DUPZDVVHU9RUODXIį0 B = Rauch-Abzug (Ø 10 cm) C :DUPZDVVHU5½FNODXIį0 D $XVODXI6LFKHUKHLWVYHQWLOį) E :DVVHUYRP1HW]į0 F = Wasser-Auslauf *581',66 SEITE - 92 - ELEKTROAPPARATE LEONARDO® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der 9HUEUHQQXQJ GDV XQWHU MHGHU %HGLQJXQJ HLQHQ RSWLPDOHQ %HWULHEJHZ¥KUOHLVWHWGDQN]ZHLHU6HQVRUHQGLHGHQ'UXFNSHJHOLQ GHU9HUEUHQQXQJVNDPPHUXQGGLH5DXFKJDVWHPSHUDWXUPHVVHQ einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende 2SWLPLHUXQJGHUEHLGHQ3DUDPHWHUHUIROJWVW¥QGLJVRGDVVHYHQtuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können. Das System LEONARDO® bewirkt eine konstante VerbrenQXQJ LQGHP HV DXWRPDWLVFK GHQ 2IHQ]XJ DXI GHU *UXQGODJH GHU0HUNPDOHGHV$E]XJVURKUV.XUYHQ/¥QJH)RUP'XUFKPHVVHUXVZXQGGHU8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ:LQG)HXFKWLJNHLW/XIWGUXFN,QVWDOODWLRQLQJUR HU+·KHXVZUHJHOW(V LVW HUIRUGHUOLFK GDVV GLH ,QVWDOODWLRQVYRUVFKULIWHQ EHIROJW ZHUden. Das System LEONARDO®LVWGDU½EHUKLQDXVLQGHU/DJH den Pellet-Typ zu erkennen und dessen Beschickung automaWLVFK]XUHJHOQXPLQMHGHP$XJHQEOLFNGDV0D GHUHUIRUGHUlichen Verbrennung zu gewährleisten. THERMOELEMENT: $P5DXFKDE]XJLQVWDOOLHUWHUPLWWHOWHVGLH5DXFKJDVWHPSHUDtur am Abzug. In Abhängigkeit von den eingegebenen ParaPHWHUQVWHXHUWHVGLH=½QG%HWULHEVXQG$EVFKDOWSKDVHQ UNTERDRUCKMESSER (elektronischer Drucksensor): Misst den Depressionswert (im Vergleich zur Installationsumgebung) in der Brennkammer. DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Stecker Bus 485 SICHERHEITS-THERMOSTATWASSER: 6FKUHLWHWHLQZHQQGLH7HPSHUDWXULP,QQHUHQGHU+HL]NHVVHO zu sehr ansteigt. Er verhindert die Versorgung mit Pellet und bewirkt das Erlöschens der Wassergeführter-Kamin. Von Hand erneut armieren (auf Seite 92). Sonde WarmbrauchwasserAnforderung Sonde WarmingSchnecke Boiler6RQGH optional Sonde Wasservorlauf RPM 8PGUHKXQJHQ Anschluss RS232 Thermoelement Rauchgastemp 8QWHUGUXFNPHVVHU RPM Förderschnecke 1 8QWHUGUXFNPHVVHU RS 232 RPM Förder- Thermoelement Ablesepunkt schnecke 2 SICHERHEITS-THERMOSTAT SPEICHER: Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter. 6FKUHLWHWHLQZHQQGLH7HPSHUDWXULP,QQHUHQGHU+HL]NHVVHO zu sehr ansteigt. Er verhindert die Versorgung mit Pellet und bewirkt das Erlöschens der Heizkessel. batterie CR 2032 8PZ¥O]SXPSH Boiler (auf Wunsch) SERIELLEN PORT $XIGHP$8;3RUWDODXIGHU(OHNWURQLNNDUWHLVWHVP·JOLFK von Händler ein Optional für die Kontrolle der Registrierungen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter XQG:¥UPHUHJOHULQVWDOOLHUHQ]XODVVHQDQGHU5½FNVHLWHGHU +HL]NHVVHO$QVFKOLH EDUPLWHQWVSUHFKHQGHP%½JHODOV2SWLRnal erhältlich (Code 640560). Sicherung 2A Förderschnecke 2 Netz 230 VWS PUFFERBATTERIE Auf der Elektronikkarte ist eine Pufferbatterie vorhanden (Typ CR 2032 zu 3 Volt). Deren mangelnder Betrieb (nicht als ProGXNWIHKOHU]XEHWUDFKWHQVRQGHUQDOVQRUPDOHU9HUEUDXFKZLU GXUFKGLH6FKULIW]½JHĮ%DWWHULHOHHU3U½IįDQJH]HLJW)½UQ¥KHUH GLHVEH]½JOLFKH$XVN½QIWHZHQGHQ6LHVLFKDQGHQ+¥QGOHUGHU die Erstinbetriebnahme vorgenommen hat. Sicherung 2AT 50Hz +/- 10% Rauchabzugsmotor =½QGXQJVZLGHUVWDQG Förderschnecke 1 - 93 - Rückseitiger Stromanschluss 8PZ¥O]SXPSH9RUODXI MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE CALGARY ORLANDO Nennleistung 24 kW Nennleistung wasserseitig 24 kW Gesamt-Wirkungsgrad (zirka) % CO-Emission (13% O2) % Höchstdruck 3 3 bar Betriebsdruck bar Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN14785 138 143 q& Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch 12 12 Pa Mindest-/Höchst-Autonomie 17 / 57 13 / 46 Std. Mindestzug kg/h Fassungsvermögen Pelletbehälter 100 100 kg Beheizbares Raumvolumen * 625 840 m³ Gewicht inkl. Verpackung 385 385 kg Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug (male) 100 100 mm DEUTSCH * 'DV%HKHL]EDUH5DXPYROXPHQLVWEHUHFKQHWEHLHLQHU,VRODWLRQQDFKGHQQHXHVWHQDXULFKWOLQLHQXQGDQVFKOLH HQGHQ QGHUXQgen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde. * Die Wahl des richtigen Standortes der Heizkessel ist sehr wichtig. HINWEIS: %HDFKWHQ6LHGDVVDQGHUHHOHNWURQLVFKH*HU¥WH6W·UXQJHQEHLP+HL]NHVVHOKHUYRUUXIHQN·QQHQ 2) Achtung: Eingriffe an Bauteilen unter Spannung, Wartungen bzw. Kontrollen sind von Fachpersonal auszuführen. 9RUGHP%HJLQQMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HU¥WHVXQWHUEUHFKHQ ELEKTRISCHE MERKMALE Stromversorgung 230Vac +/- 10% 50 Hz Durchschnittliche Leistungsaufnahme 150 W /HLVWXQJVDXIQDKPHEHL=½QGYRUJDQJ 400 W Schutzvorrichtung auf Hauptversorgung 6LFKHUXQJ$79DF[ Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte 6LFKHUXQJ$79DF[ Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Ermessen zu ändern. - 94 - BETRIEBSPRINZIP Der HeizkesselYHUZHQGHWDOV%UHQQVWRII3HOOHWGDVDXVNOHLQHQ =\OLQGHUQDXVJHSUHVVWHPK·O]HUQHQ0DWHULDOEHVWHKWGHVVHQ Verbrennung elektronisch gesteuert wird. 'HU%UHQQVWRIIEHK¥OWHU$EHŎQGHWVLFKLPKLQWHUHQ7HLOGHV Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes. Der Brennstoff (Pellet) wird dem Behälter (A) entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) angetriebenen 6FKQHFNH%]XHLQHU]ZHLWHQ6FKQHFNHEHI·UGHUWGLHYRQ HLQHP]ZHLWHQ*HWULHEHPRWRUEHW¥WLJWZLUGXQG]XP%UHQQWLHgel (D) verbracht. 'LH=½QGXQJGHV3HOOHWHUIROJWPLWWHOVYRQHLQHPHOHNWULVFKHQ Widerstand (E) erhitzter und in den Brenntiegel von einem Rauchgasabsauggebläse (F) angesaugter Luft. Die Verbrennungsluft wird dem Raum (in dem sich eine /XIWHLQWULWWEHŎQGHQPXVVGXUFKGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VH) entnommen. Der durch die Verbrennung erzeugte Rauch wird vom Brennraum durch dasselbe Rauchabzugsgebläse (F) abgesaugt und aus dem Stutzen (G) im unteren Teil der Rückseite des Heizkessel ausgestoßen. 'LH$VFKHI¥OOWXQWHUXQGVHLWOLFKYRP%UHQQWLHJHOZRVLFK HLQH$VFKHQODGH+EHŎQGHWDXVGHPVLHUHJHOP¥ LJPLW einem Staubsauger entfernt werden muss. Das von dem Heizkessel erzeugte Warmwasser wird von einer im HeizkesselHLQJHEDXWHQ8PZ¥O]SXPSH]XP+HL]XQJVNUHLslauf geleitet. Der Heizkessel verfügt über eine Isolierung für den gesamten .HVVHOXQGGLH7½UZRGXUFKVHLQH/HLVWXQJHUK·KWZLUGGD das vom Heizkessel aufbereitete Warmwasser nicht im InstalODWLRQVUDXPYHUORUHQJHKWVRQGHUQQXULQGHU+\GUDXOLNDQODJH JHOHLWHWZLUG$XIGHU7½UEHŎQGHWVLFKHLQ6LFKHUKHLWVJXFNORFK zur Überwachung der Flamme. Der Heizkessel wurde für einen Betrieb mit geschlossenem (I) Ausdehnungsgefäß und Überdruck-Sicherheitsventil entwiFNHOWGLHEHLGHHLQJHEDXWVLQG $P+HL]NHVVHOEHŎQGHWVLFKHLQ+\GUDXOLN.LW3EHVWHKHQG DXV8PODXISXPSH7KHUPRVWDWPLVFKYHQWLO6LFKHUKHLWVYHQWLO Ausdehnungsgefäß. Durch den Einsatz des Kondensatventils mit thermostatischem Element wird die Entstehung von .RUURVLRQVSK¥QRPHQHQGLHGLH/HEHQVGDXHUGHV+HL]NHVVHOV EHHLQWU¥FKWLJHQN·QQHQYHUKLQGHUWDie Brennstoffmenge und der Rauchabzug bzw. die Versorgung mit Verbrennungsluft werden durch die elektronische Karte gesteuertGLHPLWHLner Software mit System Leoardo®DXVJHVWDWWHWLVWXPHLQH Verbrennung von hohem Wirkungsgrad und mit niedrigem Schadstoffausstoß zu erhalten. Außerdem ist ein 2-poliger Stecker für den Anschluss an eine externe Graphik-Anzeige und/oder an Domoklima vorhanden. An der Tür wurde das %HGLHQIHOG/LQVWDOOLHUWPLWGHVVHQ+LOIHDOOH%HWULHEVSKDVHQ gesteuert und angezeigt werden können. Der Heizkessel ist auf der Rückseite mit einem seriellen Anschluss für die Verbindung (mittels des auf Wunsch erhältlichen Kabels Code 640560) mit Fernschaltvorrichtungen versehen (wie TelefonVFKDOWHU=HLWWKHUPRVWDWHQXVZ Betriebsweisen I½UQ¥KHUH$QJDEHQVLHKH6HLWH $P%HGLHQIHOGZLUGGLH:DVVHUWHPSHUDWXUHLQJHVWHOOWGLHI½U GLH$QODJHJHIRUGHUWZLUGGXUFKVFKQLWWOLFKq&HPSIRKOHQ und der Heizkessel moduliert im Handbetrieb oder automaWLVFKGLH/HLVWXQJGHUDUWGDVVGLHVH7HPSHUDWXUHUUHLFKWRGHU beibehalten wird. Für kleine Anlagen kann die Funktion Öko aktiviert werden (der Heizkessel schaltet sich ein und aus abhängig von der gewünschten Wassertemperatur). I L N A M B O F H E A Pelletbehälter B Schnecke Pelletversorgung G C P C Getriebemotor Schnecke D Brenntiegel E (OHNWULVFKHU=½QGZLGHUVWDQG F Fliehkraftventilator G Rauchabzug Ø 100 mm. H Aschenlade I Geschlossenes Ausdehnungsgefäß L Bedienfeld M Gedämmte Außentür N Inspektion für Reinigung O Guckloch mit Sicherheitsfunktionen P Hydraulik-Kit Der innovative Keramikbrenner mit Katalysator erhöht die Verbrennungstemperatur und garantiert dadurch einen KRKHQ:LUNXQJVJUDG'LH8PZHOWHPLVVLRQHQZHUGHQHUKHblich gesenkt. Die hohe Verbrennungstemperatur reduziert die Aschenproduktion auf ein Minimum und begrenzt dadurch die Reinigungseingriffe auf 1 mal alle zwei Wochen (in Abhängigkeit des verwendeten Pellet-Typs und der Hydraulik-Anlage). - 95 - DEUTSCH D BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler LP5DXFKDE]XJLQVWDOOLHUWPLVVWGLH5DXFKWHPSHUDWXU5HJXliert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Stopp Flamme oder Übertemperatur Rauchgas). 6LFKHUKHLWVWKHUPRVWDW)·UGHUVFKQHFNH LQVWDOOLHUWLQGHU1¥KHGHV3HOOHW%HK¥OWHUVXQWHUEULFKWGLH 6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVZHQQGLH0HVVWHPSHUDtur zu hoch ist. Wassertemperatursonde erfasst die Wassertemperatur im Heizkessel und gibt den MesVZHUWDQGLH6WHXHUSODWLQHZHLWHUGLHDXIVHLQHU*UXQGODJHGLH 8PODXISXPSHXQGGLH+HL]RIHQOHLVWXQJUHJXOLHUWBei zu hoher Temperatur wird eine Betriebssperrung eingeleitet. DEUTSCH Wasser-Übertemperatur-Sicherheits-Thermostat Misst die Temperatur des Wassers im Heizkessel. Ist diese zu KRFKOHLWHWHUHLQH$EVFKDOWSKDVHHLQLQGHPHUGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVXQWHUEULFKW)½UGHQ)DOOGDVV GHU7KHUPRVWDWDXVJHO·VWZXUGHPXVVGLHVHU]XU½FNJHVHW]W ZHUGHQLQGHPGLH4XLWWLHUWDVWHKLQWHUGHP+HL]NHVVHOEHW¥WLJW ZLUGQDFKGHP]XYRUGLH6FKXW]NDSSHHQWIHUQWZXUGH Überdruckventil Bei Erreichen des Nenndrucks lässt es das in der Anlage enWKDOWHQH:DVVHUHQWZHLFKHQPLWGHUDQVFKOLH HQGHQ1RWZHQdigkeit des Nachfüllens. $&+781*$QGHQ$QVFKOXVVDQGDV.DQDOLVDWLRQVQHW] denken. Manometer DQGHU5½FNVHLWHHUP·JOLFKWGDV$EOHVHQGHV:DVVHUGUXFNVLP Heizkessel. Bei Heizkessel in Betrieb beträgt der empfohlene 'UXFNEDU Mikroschalter Erfassung Öffnung der Innentür %HŎQGHWVLFKDXIGHP$QVFKODJGHU,QQHQW½UZRGXUFKGHU Betrieb des Heizkessels nur mit ordnungsgemäß geschlossener Tür gewährleistet ist. Ablaufhahn %HŎQGHWVLFKDQGHU5½FNVHLWHGHV+HL]NHVVHOVZLUGJH·IIQHW wenn das im Heizkessel enthaltene Wasser entleert werden soll. Handentlüftungsventile %HŎQGHQVLFKDPYRUGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHLQGHQ3RVLWLRQHQ999GLHP·JOLFKHUZHLVHEHLGHU%HI½OOXQJPLW Wasser im Innern des Heizkessel vorhanden ist KLAPPE PELLET%()//81* V2 V1 V3 Widerstand Es löst das Anzünden der Pellet Verbrennung aus. Es bleibt VRODQJHLQJHVFKDOWHWELVGLH)ODPPHQRFKQLFKWEUHQQW Rauchabzug 'U½FNWįGLH5DXFKJDVHLQGHQ5DXFKDE]XJXQGVDXJWGXUFK 8QWHUGUXFN9HUEUHQQXQJVOXIWDQ 2 St. Getriebemotoren Betätigen die Schnecken und ermöglichen den Transport des Pellet vom Behälter zum Brenntiegel. Umwälzpumpe ĮGU½FNWįGDV:DVVHULQ5LFKWXQJGHU+HL]XQJVDQODJH Geschlossenes Ausdehnungsgefäß ĮDEVRUELHUWįGLHDXIJUXQGGHU(UZ¥UPXQJHU]HXJWHQ Schwankungen des Volumens der im Heizkessel enthaltenen Wassers. Es ist erforderlich, dass ein Techniker auf der Grundlage des Gesamtinhalts des Wassers der Anlage entscheidet, ob das bestehende Ausdehnungsgefäß durch ein weiteres ergänzt wird! HINWEIS: IM FALL EINER BLOCKIERUNG ZEIGT DER HEIZKESSEL DIE URSACHE AUF DEM DISPLAY AN UND SPEICHERT DIE ERFOLGTE BLOCKIERUNG - 96 - INSTALLATION INSTALLATION (muss von einem zugelassenen Händler oder von zugelassenem Personal vorgenommen werden) 6RZHLWQLFKWDXVGU½FNOLFKDQJHJHEHQVLQGLQMHGHP/DQGGLH ·UWOLFKHQ9RUVFKULIWHQ]XEHIROJHQ,Q,WDOLHQLVWGLH1RUP81, ]XEHIROJHQVRZLHHYHQWXHOOHUHJLRQDOH%HVWLPPXQJHQ oder Vorgaben der lokalen Gesundheitsbehörden. Im Fall der Installation in einem Mitbesitzerhaus ist die vorherige Stellungsnahme des Verwalters einzuholen. PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN Der HeizkesselGDUI1,&+7LQ5¥XPHQLQVWDOOLHUWZHUGHQLQ GHQHQVLFK/XIWDE]XJVJHU¥WH*DVJHU¥WHGHV7\SV%XQGDQGHUH *HU¥WHEHŎQGHQGLHGHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEEHHLQWU¥FKWLgen könnten. PRÜFUNG DES ELEKTROANSCHLUSSES (die Steckdose an zugänglicher Stelle anbringen) Der Heizkessel wird mit einem Netzversorgungskabel gelieIHUWGDVDQHLQH6WHFNGRVHPLW9+]DQ]XVFKOLH HQ LVWYRU]XJVZHLVHPLWHLQHP0DJQHW7KHUPRVFKXW]VFKDOWHU versehen. Spannungsschwankungen von mehr als 10% können der Wassergeführter-Kamin beeinträchtigen ( falls noch nicht YRUKDQGHQHLQHQJHHLJQHWHQ'LIIHUHQ]LDOVFKDOWHUYRUVHKHQ'LH Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenGHQ4XHUVFKQLWWDXIZHLVHQ BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS wichtig: zum sachgerechten betrieb muss der Heizkessel bei der aufstellung waagerecht nivelliert werden. Der Heizkessel ist unter Einhaltung der folgenden Sicherheitsanforderungen aufzustellen: - Mindestabstand von 40 cm seitlich und hinten zu allen mäßig HQWŏDPPEDUHQ0DWHULDOLHQ - Bis 80 cm vor der HeizkesselG½UIHQNHLQHOHLFKWHQWŏDPPEDren Materialien platziert werden - Wenn der Heizkessel auf einem brennbarem Boden aufgeVWHOOWZLUGPXVVHLQH3ODWWHDXVZ¥UPHLVROLHUHQGHP0DWHULDO XQWHUJHI½JWZHUGHQGLHDQGHQ6HLWHQPLQGHVWHQVFPXQG vorn mindestens 40 cm über die Außenmaße der Heizkessel hinausgeht. Auf den Heizkessel und innerhalb des Sicherheitsabstands dürfen keine Gegenstände aus brennbarem Material platziert werden. Für den Fall der Montage durch eine Wand aus Holz oder anderem brennbaren Material muss das Rauchabzugsrohr angemessen mittels Keramikfaser oder anderem Material mit gleichen Eigenschaften gedämmt werden. LUFTEINLASS: unbedingt zu verwirklichen Der Raum muss eine Frischluftöffnung von 80 cm² nach außen KDEHQRGHUJOHLFKZHUWLJSHU/XIWYHUEXQG]XU9HUI½JXQJ stehen. Es darf nur einen Heizkessel am Luftverbund angeschlossen werden. Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der Heizkessel bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 10 cm Durchmesser auf der Rückseite. Es zu Beginn des senkrechten Teils ein T mit Kondenswassersammelvorrichtung vorzusehen. Der Rauchabzug muss mit dem Äußeren mittels geeigneter Stahlrohre Rohne Behinderungen EN 1856. Das Rohr muss hermetisch versiegelt werden. Für die Dichtigkeit der Rohre und gegebenenfalls deren IsolieUXQJLVWGLH9HUZHQGXQJYRQ0DWHULDOHUIRUGHUOLFKGDVKRKHQ Temperaturen widersteht (Silikon oder Dichtmasse für hohe Temperaturen). Eine eventuelle waagerechte Leitung kann eine Länge bis zu 2 Metern besitzen. Es sind bis zu zwei Kurven mit HLQHP+·FKVWZLQNHOYRQqP·JOLFK)DOOVGHU5DXFKDE]XJ QLFKWLQHLQHQ6FKRUQVWHLQHLQJHOHLWHWZLUGLVWHLQVHQNUHFKWHU 5RKUDEVFKQLWWYRQPLQGHVWHQVPXQGHLQDEVFKOLH HQGHU :LQGVFKXW]JHP¥ 81,HUIRUGHUOLFK'DVVHQNUHFKWH Stück kann innen oder außen verlaufen. Ist das Rohr außen verOHJWPXVVHVDQJHPHVVHQJHG¥PPWVHLQ:LUGGHU5DXFKDE]XJ LQHLQHQ6FKRUQVWHLQHLQJHOHLWHWPXVVGLHVHUI½U)HVWEUHQQVWRIIH ]XJHODVVHQVHLQXQGIDOOVVHLQ'XUFKPHVVHUPHKUDOVPP EHWU¥JWPXVVHLQQHXHV5RKUPLWJHHLJQHWHP'XUFKPHVVHU und aus geeignetem Material eingezogen werden (z. B. Nirosta zu 100 mm Durchmesser). Alle Rohrabschnitte müssen LQVSL]LHUEDUVHLQ6ROOWHGLHVHVQLFKWDEQHKPEDUVHLQP½VVHQ Inspektionsöffnungen für die Reinigung vorhanden sein. TYPISCHE FÄLLE Abb. 1 Abb. 2 A: Rauchabzug aus gedämmten Stahl B:0LQGHVWK·KHPXQGMHGHQIDOOV½EHUGHQ)LUVWGHV'DFKHVKLQDXV C-E: Lufteinlass von außen (durchgehender Mindestquerschnitt 80 cm²) D: Rauchabzug aus Stahl in Rauchabzug aus Mauerwerk eingezogen. SCHORNSTEIN Die wichtigsten Merkmale sind: - Innenquerschnitt an der Basis gleich dem des Rauchabzugs - Öffnungsquerschnitt nicht geringer als dem zweifachen des Rauchabzugs /DJHLQYROOHP:LQGREHUKDOEGHV'DFKHVXQGDX HUKDOEGHU 5½FNŏXVVEHUHLFKH - 97 - DEUTSCH RAUCHABZUG WASSERANSCHLÜSSE (Dem Händler vorbehalten) Dien Heizkessel haben ein Fassungsvermögen von 80 l Wasser. Diese bedeutende Menge Wasser verleiht dem Betrieb des Heizkessel eine ausgezeichnete Regelmäßigkeit und leidet wenig unter den wechselnden Anforderungen der Verbraucher. Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit hohem Wirkungsgrad. CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. DIE ELEKTRONISCHE UMWÄLZPUMPE 'DVYRQ,KQHQHUZRUEHQH(U]HXJQLVLVWPLWHLQHU8PZ¥O]SXPpe mit Elektronik-Motor ausgestattet. Elektronische Steuerung der Leistung. a) Steuermodus 'p – c In dieser Betriebsart hält der elektronische Controller den von der Pumpe aufgebauten Differenzdruck konstant auf dem eingestellten Hs-Sollwert. Differenzdruck 08660,7(,1(0'58&.921(7:$%$5%(75,(BEN WERDEN. (,10*/,&+(5%(75,(%İ,1752&.(1=867$1'Į :5'(,+181:,'(558)/,&+%(6&+ ',*(1 DEUTSCH Der Wasseranschluss muss seitens Fachpersonal ausgeführt ZHUGHQGDVHLQH(QWVSUHFKXQJVHUNO¥UXQJJHP¥ GHU0LQLVWHUYHURUGQXQJYRUPDOV*HVDEJHEHQNDQQ(V LVWMHGRFKXQHUO¥VVOLFKVLFKDXIGLHJHOWHQGHQ*HVHW]HLQGHQ einzelnen Ländern zu beziehen. Volumendurchsatz Wasseraufbereitung 'HQ=XVDW]YRQ)URVWVFKXW].HVVHOVWHLQYHUK½WXQJVXQG5RVWschutzmitteln vorsehen. Sollte das Füll- und Nachfüllwasser HLQH+¥UWHYRQPHKUDOVqI+DXIZHLVHQHLQHQ:DVVHUHQWK¥UWHUYHUZHQGHQ6LFKI½U7LSSVDXIGLH1RUP81, (Wasseraufbereitung in Haushalts-Heizungsanlagen) beziehen. Eingebautes Hydraulik-Kit. $P+HL]NHVVHOEHŎQGHWVLFKHLQ+\GUDXOLN.LWEHVWHKHQG DXV8PODXISXPSH7KHUPRVWDWPLVFKYHQWLO6LFKHUKHLWVYHQWLO Ausdehnungsgefäß. Durch den Einsatz des Kondensatventils mit thermostatischem (OHPHQWZLUGGLH(QWVWHKXQJYRQ.RUURVLRQVSK¥QRPHQHQ GLHGLH/HEHQVGDXHUGHV+HL]NHVVHOVEHHLQWU¥FKWLJHQN·QQHQ verhindert. b) Steuermodus 'p – v In dieser Betriebsart lässt der elektronische Controller den Differenzdruck zwischen dem eingestellten Sollwert Hs und 1/2 Hs schwanken. Der Differenzdruck verändert sich je nach Volumendurchsatz. Differenzdruck Volumendurchsatz c) Entlüftungsverfahren Dieses Verfahren ermöglicht das Entweichen der im Hydraulikkreislauf vorhandenen Luft. Nachdem von Hand die BeWULHEVDUWİ$,5ĮJHZ¥KOWZXUGHO¥XIWGLH3XPSHDEZHFKVHOQG 10 Minuten lang bei höchster und niedrigster Geschwindigkeit. 1DFK$EVFKOXVVGHV9RUJDQJVO¥XIWGLH8PZ¥O]SXPSHPLWGHU YRUHLQJHVWHOOWHQ*HVFKZLQGLJNHLW(VLVWDQVFKOLH HQGP·JOLFK die gewünschte Betriebsart auszuwählen - 98 - Solarstation Solar Ausdehnungsgefäß Peripheriegerät SOLARBOL DOMOKLIMA Solarmodul Brauchwasser Ausdehnungsgefäß Kessel für Warmbrauchwasser (ACS) Warmwasser-Anlage (ACS) DEUTSCH cSteuereinheit DOMOKLIMA Heizkörper-Anlage - 99 Glykol Warmwasser Glykol Kaltwasser Misch-Brauchwasser Brauchwarmwasser Brauchkaltwasser Warmwasser Heizung Kaltwasser Heizung Dreipoliges Hochspannungskabel doppeladrig für Niederspannung Kabel Temperatursonde Peripheriegerät GRAPHICA DOMOKLIMA Heizkessel (Calgary/Orlando) WASSERANSCHLÜSSE ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” Anlage mit integriertem Heizkessel für die Warmbrauchwasserbereitung in Kombination mit Solarmodul. 'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU Solarstation Solar Ausdehnungsgefäß Peripheriegerät 62/$538) DOMOKLIMA Solarmodul Warmwasser-Station (ACS) HeizungsAusdehnungsgefäß Steuereinheit DOMOKLIMA Heizkessel (Calgary/Orlando) Speicher (Puffer) Warmwasser-Anlage (ACS) DEUTSCH Heizkörper-Anlage Gruppe Mischheizung hohe Temperatur Peripheriegerät SOLARBOL DOMOKLIMA Peripheriegerät SOLARBOL DOMOKLIMA Klimasonde ZUBEHÖR: ,QGHQ6FKDOWELOGHUQGHUYHUJDQJHQHQ6HLWHQLVWGHU(LQVDW]YRQ=XEHK·UGHU3UHLVOLVWH(GLONDPLQYRUJHVHKHQ 'DU½EHUKLQDXVVLQGORVH7HLOH:¥UPHWDXVFKHU9HQWLOHXVZHUK¥OWOLFK:HQGHQ6LHVLFK]ZHFNV$XVN½QIWHQDQ,KUHQ+¥QGOHU - 100 - acqua glicole calda Glykol Kaltwasser Misch-Brauchwasser Brauchwarmwasser Brauchkaltwasser Warmwasser Heizung Kaltwasser Heizung Dreipoliges Hochspannungskabel doppeladrig für Niederspannung Kabel Temperatursonde HeizungsAusdehnungsgefäß Gruppe Mischheizung niedrige Temperatur Strahlungsanlage WASSERANSCHLÜSSE SCHEMA KOMPOSIT-ANLAGE: “ COMBI A + B” Anlage mit integriertem Puffer für die gleichzeitige Versorgung der Heizkörper und der Strahlungsplatten sowie dem Brauchwarmwassernetz in Kombination mit Solarmodulen. 'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU GEBRAUCHSANWEISUNGEN 1. Zündung/Abnahme seitens des zugelassenen EdilkaminHändlers Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der 1RUP81,3XQNW]XHUIROJHQ'LHVH1RUP EH]HLFKQHWGLHYRU2UWYRU]XQHKPHQGHQ.RQWUROOW¥WLJNHLWHQGLH den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems bestätigen sollen. Der Technische Kundendienst (CAT) von Edilkamin berücksichtigt bei der Einstellung des Heizkessels auch den Pellet-Typ und die Installationsbedingungen. $&+781* Im Laufe der ersten Anzündung den Vorgang der Luft- bzw. Wasser-Entlüftung mittels der Handventile (V1 - V2 - V3) am YRUGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHDXVI½KUHQ Der Vorgang ist auch während der ersten Tage des Gebrauchs zu wiederholen und falls die Anlage auch nur teilweise neu befüllt wurde. Das Vorliegen von Luft in den Leitungen ermöglicht keinen ordnungsgemäßen Betrieb. 8PGLH(QWO½IWXQJ]XHUOHLFKWHUQZHUGHQI½UGLH9HQWLOH9 und V3 kleine Gummischläuche mitgeliefert. Die Inbetriebnahme durch CAT ist für die Aktivierung der Garantie unerlässlich. KLAPPE PELLET%()//81* V2 V1 V3 DEUTSCH Der Händler muss ebenfalls: - Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet nicht den angemessenen Schutz vor den thermischen Ausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage. Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet KEINEN ausreichenden Schutz vor den Wärmeausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage. Es ist Aufgabe des Installateurs, in Abhängigkeit des angeschlossenen Anlagentyps, die Notwendigkeit eines zusätzlichen Ausdehnungsgefäßes zu bewerten. - Den Heizkessel mit Strom versorgen und die Abnahme im NDOWHQ=XVWDQGYRUQHKPHQVHLWHQVGHV+¥QGOHUV - Die Befüllung der Anlage mittels des Füllhahns vornehmen HVZLUGHPSIRKOHQGHQ'UXFNYRQEDUQLFKW]X½EHUVFKUHLWHQ:¥KUHQGGHU%HI½OOXQJVSKDVHGLH8PZ¥O]SXPSHXQGGDV Entlüftungsventil entlüften. Während der ersten Brennvorgänge können sich leichte )DUEJHU½FKHHQWZLFNHOQGLHQDFKNXU]HU=HLWYHUVFKZLQGHQ Vor dem Anzünden ist jedenfalls zu überprüfen: ij'LHRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQ ij'LH6WURPYHUVRUJXQJ ij'HU9HUVFKOXVVGHU7½UGLHGLFKWVHLQPXVV ij'LH6DXEHUNHLWGHV%UHQQWLHJHOV ij'DV9RUOLHJHQGHU6WDQG%\$Q]HLJHDXIGHP'LVSOD\ HLQJHJHEHQH8KU]HLWRGHU7HPSHUDWXU N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff CALGARY/ORLANDO ist ausgelegt für den Einsatz von Heizkessel zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. 3HOOHWLVWHLQ%UHQQVWRIIGHUVLFKLQGHU)RUPYRQNOHLQHQ =\OLQGHUQYRQHWZDPP'XUFKPHVVHUSU¥VHQWLHUWGLHGXUFK GDV3UHVVHQYRQ6¥JHPHKORKQH=XVDW]YRQ.OHERGHUDQGHUHQ)UHPGVWRIIHQHUKDOWHQZHUGHQ(ULVWLP+DQGHOLQ6¥FNHQ von 15 kg erhältlich. 8PGHQ%HWULHEGHV3HOOHWVHeizkessel NICHT zu beeinträchWLJHQLVWHVXQHUO¥VVOLFK1,&+76DQGHUHVGDULQ]XYHUEUHQQHQ'LH9HUZHQGXQJYRQDQGHUHQ0DWHULDOLHQ%UHQQKRO] LQEHJULIIHQGLHGXUFK/DERUXQWHUVXFKXQJHQIHVWJHVWHOOW ZHUGHQNDQQEHZLUNWGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH(GLONDPLQ KDWVHLQH(U]HXJQLVVHGDKLQJHKHQGHQWZLFNHOWJHSU½IWXQG SURJUDPPLHUWGDVVVLHGLHEHVWHQ(UJHEQLVVHPLW Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten: - 101 - - Durchmesser: 6 Millimeter +·FKVWO¥QJHPP +·FKVW)HXFKWLJNHLWVJHKDOW - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen EiJHQVFKDIWHQHUIRUGHUWHLQHVSH]LŎVFKH(LQVWHOOXQJGHV Pellets-HeizkesselGLHGHUHQWVSULFKWGLHGHU+¥QGOHUEHL der Erstanzündung vornimmt. Der Gebrauch von ungeeignetem Pellet kann Folgendes verursachen: Verringerung des Wirkungsgrads; Betriebsstörungen; Ausfall durch Verstopfung; Verschmutzung der Scheibe; VerbrenQXQJVU½FNVW¥QGHXVZ(LQHHLQIDFKH6LFKWSU½IXQJGHV 3HOOHWNDQQ$XIVFKOXVV½EHUGHVVHQ4XDOLW¥WJHEHQ Gute Qualität: *ODWWUHJHOP¥ LJH/¥QJHZHQLJVWDXELJ Minderwertige 4XDOLW¥WPLW/¥QJVXQG4XHUVSDOWHQVHKU VWDXELJVHKUYHU¥QGHUOLFKH/¥QJHQXQG$QZHVHQKHLWYRQ Fremdkörpern. GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE PNEUMATISCHE VERSORGUNGSANLAGE (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine pneumatische Versorgungsanlage ausgelegt. A Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 Abb. 1-2: 'HQ%OHFKGHFNHO$DEQHKPHQGD]XGLHEHLGHQ6FKUDXEHQ lösen. Abb. 3: 'DVKLQWHUHYHU]LQNWH9HUVFKOXVVSURŎO%DEQHKPHQGD]XGLH beiden Schrauben lösen. A Abb. 4: 'DV3URŎO%XPGUHKHQXQGXPJHGUHKWLQGHUVHOEHQ3RVLWLRQ mit den zuvor entfernten Schrauben wieder montieren. Abb. 5: Den Heizkessel an der externen Einheit für den Saugabzug befestigen (C). Dazu die beim Abnehmen des Deckels entfernen Schrauben verwenden. DEUTSCH Abb. 2 B Abb. 3 B Abb. 4 C Abb. 5 - 102 - GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE SCHNECKENZUFÜHRUNG (Optional) Abb. 1 Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine Schneckenzuführung ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. N Abb. 3 ij'HQ6FKODXFK1DQHLQHP(QGHDQGHQ)ODQVFK0DP Heizkessel anschließen und am anderen Ende an das Förderrohr der Ladevorrichtung (T). M Hinweis: Der Schlauch (N) muss so angebracht werden, dass das Pellet in den Behälter geleitet werden kann, ohne JHTXHWVFKW]XZHUGHQ%HLGHQHUVWHQ/DGXQJHQGDVNRUrekte gleiten des Pellets überprüfen und einen eventuellen Staubdurchzug mit Silikon abdichten. Abb. 3 Getriebemotor T M N Schnecke an Behälter - 103 - DEUTSCH Abb. 2 Abb. 1 - 2 ij'HQYRUJHVFKQLWWHQHQ'HFNHODP5½FNHQGHV+HL]NHVVHOV $EEDEQHKPHQGLH%HIHVWLJXQJVVFKUDXEHQGHV9HUVFKOXVVŏDQVFKHVGHUVLFKXQWHUGHPYRUJHVFKQLWWHQHQ'HFNHO EHŎQGHWO·VHQXQGGXUFKGHQ)ODQVFKI½UGHQ6FKODXFKDQschluss (M -Abb. 2) ersetzen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld 8PHLQE]ZDXV]XVFKDOWHQĬĬJHGU½FNWKDOWHQXQGXPZ¥KUHQGGHU3URJUDPPLHUXQJGDV0HQ½]XYHUODVVHQ 8PZ¥KUHQGGHU3URJUDPPLHUXQJGDVDXIGDV0HQ½]X]XJUHLIHQ =XU(UK·KXQJGHUXQWHUVFKLHGOLFKHQ(LQVWHOOXQJHQ =XU9HUPLQGHUXQJGHUXQWHUVFKLHGOLFKHQ(LQVWHOOXQJHQ (Taste Pellet-Ladung/Reserve) HLQPDOJHGU½FNWLQIRUPLHUWVLHGHQ6SHLFKHUGHHeizkesselGDVVHLQNJ6DFN3HOOHWJHODGHQZXUGHXPGLH=¥KOXQJ für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) (UP·JOLFKWGLH6WHXHUXQJHLQHV=ZHLWNUHLVODXIV]XP%HLVSLHOGHQHLQHV%RLOHUVLQ9HUELQGXQJPLWGHQ7DVWHQ Auf der rechten Seite des Displays kann (falls man die Boiler-Sonde anschließt) die Temperatur eines etwaigen exterQHQ%RLOHUVE]Z6SHLFKHUVDQJH]HLJWZHUGHQGXUFK'U½FNHQGHU7DVWHİ%RLOHUĮ]HLJWPDQGHQHLQJHVWHOOWHQ:HUWDQ ,VWNHLQH%RLOHU6RQGHDQJHVFKORVVHQZHUGHQVWDWWGHU7HPSHUDWXU*HGDQNHQVWULFKHq&DQJH]HLJW DEUTSCH Pellet-Ladung/Reserve Boiler Linkes Display Rechtes Display %HI½OOHQGHU)·UGHUVFKQHFNH (QWOHHUWVLFKGHU3HOOHW%HK¥OWHUYROOVW¥QGLJOHHUWVLFKIROJOLFK auch die Förderschnecke. 9RUGHP$Q]½QGHQLVWGLHVHGDKHU]XEHI½OOHQLQGHPZLHIROJW vorzugehen ist: Gleichzeitig die Tasten +/- einige Sekunden lang drücken; nach Loslassen der Tasten erscheint der 6FKULIW]XJĮ1DFKI½OOXQJį (VLVWQRUPDOGDVVLP%UHQQVWRIIEHK¥OWHUHLQH5HVWPHQJH 3HOOHW]XU½FNEOHLEWGLHGLH)·UGHUVFKQHFNHQLFKWDQVDXJHQ NDQQ(LQPDOLP0RQDWGHQ%HK¥OWHUYROOVW¥QGLJVDXJHQXP die Ablagerung von Staubresten zu vermeiden. Automatisches Anzünden Bei HeizkesselLQ6WDQGE\GXUFK'U½FNHQGHU7DVWH Įį6HNXQGHQODQJEHJLQQWGDV=½QGYHUIDKUHQXQGHV ZLUGGLH6FKULIW6WDUWDQJH]HLJWJOHLFK]HLWLJEHJLQQWHLQH Rückwärtszählung in Sekunden (von 1020). 'LH=½QGXQJVSKDVHLVWMHGRFK]HLWOLFKQLFKWYRUEHVWLPPW ,KUH'DXHUZLUGDXWRPDWLVFKYHUN½U]WZHQQGLH6FKDOWNDUWHGDV Bestehen einiger Tests feststellt. Nach etwa 5 Minuten erscheint die Flamme. Manuelles Anzünden (bei mangelnder Zündung) ,P)DOOYRQ7HPSHUDWXUHQXQWHUq&GLHGHP:LGHUVWDQG QLFKWHUODXEHQVLFKJHQ½JHQG]XHUKLW]HQRGHUEHL]HLWZHLOLJHQ$XVIDOOGHV:LGHUVWDQGVVHOEVWLVWHVP·JOLFKI½UGHQ =½QGYRUJDQJ=½QGKLOIH]XYHUZHQGHQ ,QGHQ7LHJHOHLQJXWEUHQQHQGHV6W½FN=½QGKLOIHJHEHQGLH Tür schließen und 0/1 auf dem Bedienfeld. Betriebsarten Bei Heizkessel in Betrieb oder in Standby vom Bedienfeld aus: - durch Drücken der Tassen +/- kann die gewünschte Wassertemperatur erhöht oder verringert werden: - Durch Drücken der Taste kann die Einstellung der Boilertemperatur oder allgemein des Nebenkreises durch Verwendung der Tasten +/- verändert werden. Es kann die Temperatur eines etwaigen externen Boilers/Speichers (falls mit der Boiler-Sonde verbunden) angezeigt werden; GXUFK'U½FNHQGHU7DVWHĮ%RLOHUįZLUGGLHHLQJHJHEHQH(LQVWHOOXQJDQJH]HLJWGXUFK'U½FNHQGHU7DVWHQZ¥KUHQGGHU Anzeige der Boilereinstellung wird diese Einstellung verändert. Ist die Boiler-Sonde nicht angeschlossen werden anstelle der 7HPSHUDWXU%LQGHVWULFKHDQJH]HLJWq& - 104 - GEBRAUCHSANWEISUNGEN D’USO Einstellung der Uhrzeit Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste MENÜ und mit GHQ7DVWHQGHQ$QJDEHQGHV'LVSOD\VIROJHQGJHODQJWPDQ LQV0HQ½İ8KUĮXQGHUP·JOLFKWGDPLWGLH(LQVWHOOXQJGHULQ GHU6FKDOWNDUWHEHŎQGOLFKHQ8KU Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste MENÜ erscheinen folgende Daten in Folge und können eingestellt ZHUGHQ7DJ0RQDW-DKU6WXQGH0LQXWHQ:RFKHQWDJ 'HU6FKULIW]XJ6SHLFKHUQ"GHUPLWGHU0(17DVWH]XEHVW¥WLJHQLVWHUP·JOLFKWGLHEHUSU½IXQJGHUHUIROJWHQ(LQJDben vor der Bestätigung (daraufhin erscheint auf dem Display Gespeichert). Programmierer der Ein- und Abschaltstunden während der Woche Drücken der Taste + zur wöchentlichen StundenprogrammieUXQJGLHDXIGHP'LVSOD\PLWGHP6FKULIW]XJİ3URJUDP21 2))ĮDQJH]HLJWZLUG'LH3URJUDPPLHUXQJHUP·JOLFKWHLQH Anzahl von täglichen Ein- und Abschaltungen (bis zu drei) an allen Tagen der Woche. Nach Bestätigung mit der Taste MENÜ erscheint eine der folgenden Möglichkeiten: - No Prog. (kein Programm eingegeben) - Tägl. Progr. (ein einziges Programm für alle Tage) - Wöchtl. Progr. (Einstellung für jeden einzelnen Tag) Man wechselt mit den Tasten +/-von einem zum anderen. Bestätigt man mit der Taste MENÜ die Option „Tägl. ProJUDPPĮHUK¥OWPDQ=XJULIIDXIGLH:DKOGHU$Q]DKOGHUDQ einem Tag auszuführenden Programme (Ein-/Abschaltungen). 9HUZHQGHWPDQİ7¥JO3URJUĮZLUGGDVHLQJHJHEHQH3URgramm für alle Tage der Woche gleich sein. Durch aufeinanderfolgendes Drücken von + werden angezeigt: - No Progr. (keine Programme) W¥JO3URJUDPPHLQ(LQXQGHLQ$EVFKDOWHQDP7DJ W¥JO3URJUDPPHEHQVRW¥JO3URJUDPPHEHQVR 'LH7DVWH0(1EHQXW]HQXPLQXPJHNHKUWHU5HLKHQIROJH anzuzeigen. Wählt man 1. 3URJUDPPZLUGGLH8KU]HLWGHV(LQVFKDOWHQVDQJH]HLJW$XI dem Display erscheint: (LQVFKDOWHQPLWGHQ7DVWHQYHU¥QGHUWPDQGLH 8KU]HLWXQGEHVW¥WLJWPLW0(1 $XIGLHJOHLFKH:HLVHVWHOOWPDQGLH8KU]HLWGHU$EVFKDOWXQJ ein. Die Bestätigung des Programms erfolgt mit der Taste 0(1ZHQQPDQDXIGHP'LVSOD\İ*HVSHLFKHUWĮOLHVW %HVW¥WLJWPDQİ:·FKHQWO3URJUĮLVWGHU7DJ]XZ¥KOHQDQ dem die Programmierung erfolgen soll: 0R'L0L'R)U6D6R Nach Wahl des Tages mittels der Tasten +/- und nach BestätiJXQJPLWGHU7DVWH0(1I¥KUWPDQPLWGHU3URJUDPPLHUXQJ auf die gleiche Weise fort wie bei der Programmierung des İ7¥JO3URJUDPPVĮLQGHPPDQI½UMHGHQ7DJHQWVFKHLGHWRE ein Programm erfolgen soll und die Anzahl der Eingriffe und GHU8KU]HLWHQEHVWLPPW ,P)DOOHLQHU)DOVFKHLQJDEHNDQQPDQLQMHGHP=HLWSXQNWGHU Programmierung das Programm durch Drücken der Taste 0/1 ohne zu speichern verlassen; auf dem Display erscheint der Schriftzug Gespeichert. 9HUVLHJWGDV3HOOHWLP%HK¥OWHUEORFNLHUWGHUHeizkessel und es ZLUGGHU6FKULIW]XJİ)ODP$XV1R3HOOHWĮDQJH]HLJW Pelletreserve-Anzeige Die Heizkessel sind mit einer elektronischen Funktion zur Messung der Pelletmenge versehen. 'LH0HVVYRUULFKWXQJGLHLP,QQHUHQGHUHOHNWURQLVFKHQ 6FKDOWNDUWHLQWHJULHUWLVWHUP·JOLFKWGHPHeizkesselMHGHU]HLW ]X½EHUZDFKHQZLHYLHO6WXQGHQXQG.LORVELV]XP9HUVLHJHQ der Pelletladung fehlen. )½UGHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEGHV6\VWHPVLVWZLFKWLJ dass während des ersten Anzündens (seitens des Händlers) folgende Prozedur befolgt wird. 9RUGHU$NWLYLHUXQJGHV6\VWHPVPXVVHLQ6DFN3HOOHWLQGHQ Behälter geladen und bis zum Versiegen des geladenen Pellet verbraucht werden. Dies dient einer kurzen Einlaufphase des Ladesystems. Anschließend 15 kg Pellet laden. Anschließend einmal die Taste “Reserve” drücken, um damit dem Speicher mitzuteilen, dass 15 kg Pellet geladen wurden. Ab diesem Augenblick erscheint auf dem Display die verbliebene Pelletmenge in abnehmender Anzeige in kg (15...14...13). Bei jedem Nachfüllen ist die geladene Pelletmenge zu speiFKHUQ%HVWHKWGLH/DGXQJDXVNJUHLFKWI½UGDV6SHLFKHUQ GLH%HW¥WLJXQJGHU7DVWHİ3HOOHWODGXQJĮEHLXQWHUVFKLHGOLFKHQ Mengen oder im Fall von Fehlern kann die Menge mittels des Pelletreserve-Menüs wie folgt angegeben werden. Durch Drücken der Taste MENÜ (2 Sekunden lang) wird EIN67(//81*(1DQJH]HLJW Durch mehrmaliges Drücken der Taste + oder – wird T.max exit angezeigt. Durch Bestätigung mit der Taste MENÜ erscheint die vorhanGHQH3HOOHWPHQJHGLHGLHPDQO¥GWYRUHLQJHVWHOOWGDVPLW den Tasten +/- verändert werden kann). 9HUVLHJWGDV3HOOHWLP%HK¥OWHUEORFNLHUWGHUHeizkessel und es ZLUGGHU6FKULIW]XJİ)ODP$XV1R3HOOHWĮDQJH]HLJW - 105 - DEUTSCH Abstellen Drückt man bei HeizkesselLQ%HWULHEįODQJGLH7DVWH EHJLQQWGDV9HUO·VFKHQXQGHVZLUG0LQXWHQODQJĮ$XVį angezeigt. Die Abstellphase sieht vor: 8QWHUEUHFKXQJGHU3HOOHW]XIXKU 8PZ¥O]SXPSHDNWLY Während des Abstellens niemals den Netzstecker ziehen. 1%'LH8PZ¥O]SXPSHGUHKWVLFKELVGLH:DVVHUWHPSHUDWXU QLFKWXQWHUq&VLQNW WARTUNG $QWHVGHUHDOL9RUGHU9RUQDKPHMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGHQ+HL]NHVVHOYRQGHU1HW]YHUVRUJXQJWUHQQHQ DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. WÖCHENTLICHE REINIGUNG (siehe Abbildung auf der folgenden Seite) Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (siehe Optionals auf Seite 111). Die Reinigungsarbeiten sind bei kaltem Heizkessel auszuführen. 1LHPDOVGLHKHL H$VFKHDXIVDXJHQGLHVZ½UGHGHQ6WDXEVDXJHUEHVFK¥GLJHQ ij'LH7½UDEVDXJHQ ij'LH7½U·IIQHQXQGGLH$VFKHQODGHKHUDXV]LHKHQXQGHQWOHHUHQ$EE$GHQ)HXHUERGHQDEVDXJHQ ij'HQYRUGHUHQ=LHJHOHQWIHUQHQ$EE% ij'HQ%UHQQWLHJHODEVDXJHQXQGPLWGHPPLWJHOLHIHUWHQ6SDFKWHOHQWNUXVWHQHWZDLJH9HUVWRSIXQJHQGHUIIQXQJHQDXIDOOHQ 6HLWHQV¥XEHUQQDFKGHPGHUYRUGHUH'HFNHO$EE&DEJHQRPPHQZXUGH ij'LH.HU]HUHLQLJHQ ij'LH,QVSHNWLRQVYHUVFKO½VVHDXIEHLGHQ6HLWHQGHV%UHQQUDXPVHQWIHUQHQXQGGHQ%UHQQWLHJHOUDXP$EE'DXVVDXJHQ ij'LH%½UVWHQEHZHJHQLQGHPGHU+HEHOYRQREHQQDFKXQWHQJHVFK½WWHOWZLUGVLHKH$EE(QDFKGHPHU]XYRUDXVVHLQHP Sitz herausgezogen wurde. ij1DFKHLQHUJHZLVVHQ=HLWGHV1LFKWJHEUDXFKVGHV+HL]NHVVHOXQGMHGHQIDOOVHLQPDOLP0RQDWGHQ3HOOHW%HK¥OWHUHQWOHHUHQXQG den Boden absaugen. DEUTSCH Niemals heiße Asche aufsaugen, dies gefährdet den Staubsauger und bringt die häuslichen Räume in randgefahr. SAISON-REINIGUNG (seitens des Händlers) Der zugelassene Händler übergibt anlässlich der ersten Inbetriebnahme das Wartungsheft des Heizkessel, in dem die unten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung auszuführenden Arbeiten angegeben sind. ij$OOJHPHLQH,QQHQXQG$X HQUHLQLJXQJ ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJGHU:¥UPHWDXVFKHUURKUH ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJXQG(QWNUXVWHQGHV7LHJHOVXQGGHV7LHJHOUDXPV ij5HLQLJXQJGHU9HQWLODWRUHQ0HFKDQLVFKH.RQWUROOHGHV6SLHOVXQGGHU%HIHVWLJXQJHQ ij5HLQLJXQJGHV5DXFKNDQDOV$XVWDXVFKGHU'LFKWXQJGHV5DXFKDE]XJURKUVXQGGHV5DXPVGHV5DXFKDE]XJYHQWLODWRUV ijEHUSU½IXQJGHV$XVGHKQXQJVJHI¥ HV ijEHUSU½IXQJXQG5HLQLJXQJGHU8PZ¥O]SXPSH ij3U½IXQJGHU6RQGHQ ij3U½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU8KUHQEDWWHULHDXIGHUHOHNWURQLVFKHQ6FKDOWNDUWH ij5HLQLJXQJ,QVSHNWLRQXQG(QWNUXVWHQGHV5DXPVGHV=½QGZLGHUVWDQGVHYHQWXHOOHU$XVWDXVFKGHVVHOEHQ ij5HLQLJXQJ3U½IXQJGHV%HGLHQIHOGV ij6LFKWSU½IXQJGHU(OHNWURNDEHOGHU$QVFKO½VVHXQGGHV9HUVRUJXQJVNDEHOV ij5HLQLJXQJGHV3HOOHWEHK¥OWHUVXQGEHUSU½IXQJGHV6SLHOVGHU(LQKHLW)·UGHUVFKQHFNH*HWULHEHPRWRU ijEHUSU½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU7½UGLFKWXQJ ij%HWULHEVDEQDKPH%HI½OOXQJGHU)·UGHUVFKQHFNH$Q]½QGHQPLQ½WLJHU%HWULHEXQG$EVFKDOWHQ Die mangelnde Wartung bewirkt den Verfall der Garantie. :LUGGHU+HL]NHVVHOK¥XŎJEHQXW]WZLUGGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDE]XJVDOOH0RQDWHDQHPSIRKOHQ Was die Wartungsform des Rauchabzugs betrifft, auch die Norm UNI 10847/2000 Einzel-Rauchabzugsanlagen von mit ŏ½VVLJHQXQGIHVWHQ%UHQQVWRIIHQYHUVRUJWHQ:¥UPHHU]HXJHUQ:DUWXQJXQGEHUSU½IXQJ Die Schornsteine und Rauchabzüge, an die Verbrauchergeräte von festen Brennstoffen angeschlossen sind, müssen einmal im Jahr gereinigt werden (prüfen, ob im eigenen Land eine diesbezügliche Vorschrift besteht). In Ermangelung einer UHJHOP¥ LJHQ.RQWUROOHXQG5HLQLJXQJHUK·KWVLFKGLH:DKUVFKHLQOLFKNHLWHLQHV6FKRUQVWHLQEUDQGV In diesem Fall, wie folgt vorgehen: 1LFKWPLW:DVVHUO·VFKHQ - den Pellet-Behälter leeren - sich vor dem erneuten Anzünden an den Händler wenden. - 106 - WARTUNG 3 2 1 Abb. B 4 DEUTSCH Abb. A 3 4 Abb. C Abb. D * Abb. E - 107 - MÖGLICHE PROBLEME ,P)DOOYRQ6W·UXQJHQK¥OWGHU+HL]NHVVHODXWRPDWLVFKDQLQGHPHUGHQ$EVWHOOYRUJDQJDXVI½KUWXQGDXIGHP'LVSOD\ ZLUGGHU*UXQGI½UGLH6W·UXQJDQJH]HLJWVLHKH0HOGXQJHQZHLWHUXQWHQ Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste 0/1 drücken. Heizkessel nicht erneut anstellen, bevor nicht der Grund für den Ausfall festgestellt und der Brenntiegel GEREINIGT UND GELEERT wurde. MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN: 1) Anzeige: PTC H2O_DEFEKT 6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQGHIHNWHURGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHU7HPSHUDWXUVRQGH Maßnahmen: - Anschuss der Sonde an die Schaltkarte überprüfen - Betrieb mittels Kaltabnahme überprüfen. 2) Anzeige: Problem Abgasgeb.: JUHLIWHLQZHQQGHU8PGUHKXQJVVHQVRUGHV5DXFKDE]XJVHLQH6W·UXQJIHVWVWHOOW 6W·UXQJ$XVVFKDOWXQJEHL)HVWVWHOOXQJHLQHU'UHK]DKVW·UXQJGHV5DXFKDE]XJV Maßnahmen: ij'HQ%HWULHEGHV5DXFKDE]XJVPRWRUV½EHUSU½IHQ9HUELQGXQJ]XP8PGUHKXQJVVHQVRUXQG6WHFNNDUWH (Händler). ij6DXEHUNHLWGHV5DXFKDE]XJV½EHUSU½IHQ ij'LH(OHNWURDQODJHXQGGLH(UGXQJ½EHUSU½IHQ ij.RQWUROOH6FKDOWSODQ+¥QGOHU DEUTSCH 3) Anzeige: FlamAus NoPellet: JUHLIWHLQZHQQGDV7KHUPRHOHPHQWHLQH 6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ7HPSHUDWXUVWXU]GHU5DXFKJDVHJHULQJHUHDOVGLHHLQJHJHEHQH5DXFKJDVWHPSHUDWXU feststellt, weil es dies als mangelndes Vorliegen einer Flamme auslegt). 'LH)ODPPHNDQQHUO·VFKWVHLQZHLO ij3HOOHWIHKOW ij]XYLHO3HOOHWGLH)ODPPHHUVWLFNWKDW ijGHU+·FKVWWHPSHUDWXU7KHUPRVWDWHLQJHVFKULWWHQLVWVHKUVHOWHQJUHLIWQXUEHL]XKRKHU Rauchgastemperatur ein) (Händler). 4) Anzeige: Sperre/No Zünd.: VFKUHLWHWHLQZHQQLQHLQHU+·FKVW]HLWYRQ0LQXWHQNHLQH)ODPPH Es sind zwei Fälle zu unterscheiden: 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHP¥ HU5DXFKJDVWHPSHUDWXULQGHU=½QGXQJVSKDVH Hay que distinguir los dos siguientes casos: KEINE Flamme erschienen 0D QDKPHQijEHUSU½IHQ - Position und Verschmutzungsgrad des Brennkammer-einsatzes - Verbrennungsluft gelangt bis zum Brennkammerein-satz? (Händler). - Funktionstüchtigkeit des Heizwiderstands 5DXPWHPSHUDWXUEHLZHQLJHUDOVq&LVW(VELWHUIRUGHUOLFKXQG/XIWIHXFKWH - Feuer versuchsweise mit Esbitwürfel entzünden (Seite 104). Flamme ist erschienen, aber nach der Meldung “Ar” er-scheint die Angabe “AF” 0D QDKPHQijEHUSU½IHQQXUI½U+¥QGOHU - Funktionstüchtigkeit des Temperaturfühlers - unter den Betriebsparametern eingegebene Starttem-peratur. 5) Anzeige: Strom/ausfall : (dies ist kein Fehler der Heizkessel). 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQIHKOHQGHQ6WURPV Maßnahmen: ij6WURPDQVFKOXVVXQG6SDQQXQJVVFKZDQNXQJHQ½EHUSU½IHQ $Q]HLJH)%GHIHNW)XQNVW·JUHLIWHLQZHQQGDV7KHUPRHOHPHQWDXVJHIDOOHQRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQLVW 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQDXVJHIDOOHQHPRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHP7KHUPRHOHPHQW Maßnahmen: ij'HQ$QVFKOXVVGHV7KHUPRHOHPHQWVDQGLH6FKDOWNDUWH½EHUSU½IHQ'HVVHQ%HWULHEEHL$EQDKPHLQNDOWHP =XVWDQG½EHUSU½IHQ+¥QGOHU 7) Anzeige: zu hohe Abgast : (Abschaltung wegen zu hoher Rauchtemperatur) 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQ]XKRKHU5DXFKJDVWHPSHUDWXU Überprüfen (nur für Händler): ij3HOOHWW\S ij6W·UXQJGHV5DXFKDE]XJV ijYHUVWRSIWHU5DXFKNDQDO ijQLFKWRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQ ijİ'ULIWĮGHV*HWULHEHPRWRUV 8 ) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: 6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQ:DVVHUWHPSHUDWXUK·KHUDOVq& Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: ij=XNOHLQH$QODJHYRP+¥QGOHUGLHNR)XQNWLRQDNWLYLHUHQODVVHQ ij9HUVFKPXW]XQJ'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHGHQ%UHQQWLHJHOXQGGHQ5DXFKDE]XJUHLQLJHQ - 108 - MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: Problem Luftsen.: JUHLIWHLQZHQQGHU)OXVVVHQVRUHLQHQXQ]XUHLFKHQGHQ)OXVVGHU9HUEUHQQXQJVOXIW feststellt). 6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ8QWHUGUXFNPDQJHO ij'HU)OXVVNDQQXQ]XUHLFKHQGVHLQZHQQGLH2IHQNODSSHRIIHQVWHKWEHLPDQJHOKDIWHU$EGLFKWXQJ ij'HU2IHQNODSSH]%'LFKWXQJIDOOVHLQ/XIWDQVDXJRGHU5DXFKDE]XJSUREOHPYRUOLHJWRGHUGHU ij7LHJHOYHUVWRSIWLVWRGHUGHU)OXVVVHQVRUYHUVFKPXW]WLVWPLWWURFNHQHU/XIWUHLQLJHQ ij(EHQIDOOVGLH6FKZHOOHGHV)OXVVVHQVRUVLQGHQ3DUDPHWHUQ½EHUSU½IHQ ij'HU7LHIGUXFNDODUPNDQQVLFKDXFKZ¥KUHQGGHU(LQVFKDOWSKDVHHUHLJQHQZHQQGHU5DXFKDE]XJ ijJHJHQGLHWHFKQLVFKHQ$QJDEHQYHUVW· WRGHUZHQQGHU5DXFKDE]XJXQGGHU6FKRUQVWHLQYHUVWRSIWVLQG 10) Anzeige: Lufteinl prüfen:3DVFDO:HUW½EHUGHP6FKZHOOHQZHUWĮ$&PD[3$į QXU$Q]HLJHI½U6HNODQJRKQH(LQOHLWXQJGHU$XVIDOO3KDVH 11) Anzeige: STOP T/SCHNEC. 1:)·UGHUVFKQHFNHGUHKWVLFKZHQQVLHVWLOOVWHKHQVROOWH 6W·UXQJwahrscheinlicher Triac-Defekt Getriebemotorsteuerung/Kabelanschluss-Defekt 12) Anzeige: STOP G/SCHNEC. 1: JUHLIWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUEORFNLHUWRGHUGHIHNWLVW 6W·UXQJDie Verkabelung des Getriebemotors 1 überprüfen oder diesen austauschen 13) Anzeige: STOP G/SCHNEC. 2: JUHLIWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUEORFNLHUWRGHUGHIHNWLVW 6W·UXQJDie Verkabelung des Getriebemotors 2 überprüfen oder diesen austauschen 14) Anzeige: “Batterie leerPrüf” 6W·UXQJ'DV6LJQDOOHXFKWHWDXIREZRKOGHU+HL]NHVVHOZHLWHUIXQNWLRQLHUW Maßnahmen: ij'LH1RWVWURPEDWWHULHGHU3ODWWHPXVVHUVHW]WZHUGHQ+¥QGOHU 15) Anzeige: WARMING LOADER 2 6W·UXQJ'LHDQGLH)·UGHUVFKQHFNHDQJHVFKORVVHQH6RQGHKDWHLQH½EHUGHU6FKZHOOHGHV3DUDPHWHUV “LOAD 2 °C max” liegende Temperatur gemessen. Maßnahmen: Die Pufferbatterie auf der Platine muss ausgetauscht werden. 17) Anzeige: Maßnahmen: 18) Anzeige: Maßnahmen: 19) Anzeige: Maßnahmen: 6W·UXQJ Check button: :LUGDXVJHO·VWZHQQHLQ$QVFKOXVVSUREOHP]ZLVFKHQ%HGLHQWDIHOXQG/HLVWXQJVSODWLQHGHV Heizkessels (Flachkabel beschädigt) festgestellt wird. Den Anschluss des Flachkabels und seinen Erhaltungszustand prüfen. ALR ÜBERSTROM: :LUGDXVJHO·VWZHQQHLQH6W·UXQJXQGHLQH½EHUK·KWH6WURPDXIQDKPHGHV Getriebemotors von Schnecke 1 erkannt werden. 0·JOLFKHU7ULDF)HKOHUGHU6WHXHUXQJGHV*HWULHEHPRWRUV$QVFKOXVVIHKOHUEHLGHQ9HUNDEHOXQJHQ Schaden am Getriebemotor. ALR.UNTERSTROM: :LUGDXVJHO·VWZHQQHLQH6W·UXQJXQGHLQHXQ]XUHLFKHQGH6WURPDXIQDKPHGHV Getriebemotors von Schnecke 1 erkannt werden. 0·JOLFKHU7ULDF)HKOHUGHU6WHXHUXQJGHV*HWULHEHPRWRUV$QVFKOXVVIHKOHUEHLGHQ9HUNDEHOXQJHQ Schaden am Getriebemotor. Das Pellet gelangt NICHT in den Brenntiegel: ij'LH)·UGHUVFKQHFNHLVWOHHU'LH)·UGHUVFKQHFNHPLWWHOVGHVJOHLFK]HLWLJHQ'UXFNVGHU7DVWHQEHI½OOHQ ij'DV3HOOHWKDWVLFKLP%HK¥OWHUYHUNOHPPW0LWHLQHP6WDXEVDXJHUGHQ3HOOHWEHK¥OWHUDEVDXJHQ ij'HU*HWULHEHPRWRULVWGHIHNWDXIGHP'LVSOD\ZLUG)HKOHUDQJH]HLJW ij'HU6LFKHUKHLWV7KHUPRVWDW)·UGHUVFKQHFNHWUHQQWGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUV $XIEHUKLW]XQJ½EHUSU½IHQ=XU3U½IXQJ7HVWHUHLQVHW]HQRGHU]HLWZHLOLJ½EHUEU½FNHQ ij'HU:DVVHUEHUKLW]XQJV6LFKHUKHLWV7KHUPRVWDWWUHQQWGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUV Das Vorliegen von Wasser im Heizkessel überprüfen. 8PHVHUQHXWLQ%HUHLWVFKDIW]XYHUVHW]HQQDFK(QWIHUQHQGHU6FKXW]KDXEHGHQ.QRSIDXIGHU5½FNVHLWH des Heizkessel drücken. 21) 6W·UXQJ%HGLHQIHOGDEJHVFKDOWHW Maßnahmen: ij3U½IHQREGDV1HW]NDEHODQJHVFKORVVHQLVW ij6LFKHUXQJSU½IHQDP1HW]NDEHO ij)ODW.DEHO]XP%HGLHQIHOG½EHUSU½IHQ 22) 6W·UXQJ:DVVHUQLFKWZDUPJHQXJ Maßnahmen: ij'HQ:¥UPHWDXVFKHULP,QQHUHQGHV%UHQQUDXPVV¥XEHUQ ANMERKUNG lle Meldungen bleiben solange angezeigt, bis die Taste 0/1 auf der Funksteuerung gedrückt wird. Es wird empfohlen, der HeizkesselQLFKWHUQHXWVWDUWHQ]XODVVHQEHYRUQLFKWGLH%HVHLWLJXQJGHU6W·UXQJIHVWJHVWHOOWZXUde. Es ist wichtig dem Händler die Anzeigen des Displays zu melden. - 109 - DEUTSCH 16) Anzeige: No link/NTC CO.2 6W·UXQJ7HPSHUDWXUVRQGH)·UGHUVFKQHFNHGHIHNWRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQ FAQ Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Dokuments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². $QVFKOXVVGHV9RUODXIVXQGGHV5½FNODXIVDQGLH6DPPHOOHLWXQJĮ* $EŏXVVLQGLH.DQDOLVDWLRQI½UGDVEHUGUXFNYHQWLOĮ* $QVFKOXVVI½U%HI½OOXQJĮ* $QVFKOXVVDQYRUVFKULIWVP¥ LJH(OHNWURDQODJHPLW0DJQHW7KHUPRVFKDOWHU9+] (Die Trennung des Hauptkreises von dem des Nebenkreises berücksichtigen). 2) Kann ich der Heizkessel ohne Wasser betreiben? NEIN. Eine Verwendung ohne Wasser gefährdet der Heizkessel. 3) Geben die Heizkessel Warmluft ab? NEIN. Es wird praktisch die gesamte produzierte Wärme auf das Wasser geleitet. (VZLUGMHGHQIDOOVHPSIRKOHQI½UGLHVHQ5DXPHLQHQ+HL]N·USHUYRU]XVHKHQ .DQQLFKGHQ9RUODXIXQGGHQ5½FNODXIGHV+HL]NHVVHOGLUHNWDQHLQHQ+HL]N·USHUDQVFKOLH HQ" 1(,1:LHI½UMHGHQDQGHUHQ+HL]NHVVHOPXVVPDQVLFKDQHLQH6DPPHOOHLWXQJDQVFKOLH HQYRQGHUDXVGDV:DVVHUDQGLH Heizkörper verteilt wird. DEUTSCH 5) Liefern die Heizkessel auch Sanitär-Warmwasser? (VLVWP·JOLFK:DUP%UDXFKZDVVHUPLWKLOIHGHVLPHeizkessel eingebauten Bausatzes zu erzeugen: Es handelt sich um eine Durchlauferhitzung ohne Speicherung. 6) Kann ich die Rauchgase der Heizkessel direkt aus der Wand ablassen? 1(,1GHURUGQXQJVJHP¥ 81,DXVJHI½KUWH$E]XJPXVVGHQ'DFKŎUVWHUUHLFKHQXQGMHGHQIDOOVLVWI½UHLQHQHLQZDQGIUHLHQ%HWULHEHLQVHQNUHFKWHV6W½FNYRQPLQGHVWHQV0HWHUQHUIRUGHUOLFKGLHVXP]XYHUPHLGHQGDVVLP)DOOHLQHV6WURmausfalls oder bei Wind sich im Installationsraum eine kleine Rauchmenge bildet. 7) Ist ein Lufteinlass im Aufstellungsraum erforderlich? -DI½UHLQH:LHGHUKHUVWHOOXQJGHUYRPHeizkessel verbrauchten Verbrennungsluft; der Rauchabzugsmotor entnimmt dem Raum /XIWXPVLHGHP%UHQQWLHJHO]X]XI½KUHQ 8) Was muss ich auf dem Display des Heizkessel eingeben? Die gewünschte Wassertemperatur; der HeizkesselVWHXHUWHQWVSUHFKHQGGLH/HLVWXQJXPVLH]XHUUHLFKHQRGHUEHL]XEHKDOWHQ )½UNOHLQH$QODJHQLVWGLH(LQVWHOOXQJHLQHU%HWULHEVZHLVHP·JOLFKGLHGDV$EVWHOOHQXQGGDV(LQVFKDOWHQGHVHeizkessel abhängig von der erreichten Wassertemperatur vorsieht. (sich für die erste Inbetriebnahme an den Händler wenden). 9) Muss ich den Pelletbehälter saugen? -DPLQGHVWHQVHLQPDOLP0RQDWXQGZHQQGHUHeizkesselO¥QJHUH=HLWXQEHQXW]WEOHLEW 10) Kann ich außer Pellet anderen Brennstoff verbrennen? NEIN. Der HeizkesselZXUGHI½UGLH9HUEUHQQXQJYRQ3HOOHWYRQPP'XUFKPHVVHUJHEDXWDQGHUHV0DWHULDON·QQWHLKQEHschädigen. - 110 - CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation ij %HO½IWXQJGHV5DXPV ij 'HU5DXFKNDQDOE]Z6FKRUQVWHLQHPSI¥QJWQXUGHQ$E]XJGHVHeizkessel ij 'HU5DXFKDE]XJZHLVWDXIK·FKVWHQV]ZHL.XUYHQ höchstens 2 Meter in der Waagerechten ij 'LH$E]XJVURKUHVLQGDXVJHHLJQHWHP0DWHULDOURVWIUHLHU6WDKOHPSIRKOHQ ij %HLGHU'XUFKTXHUXQJYRQP·JOLFKHPEUHQQEDUHQ0DWHULDO]%+RO]ZXUGHQDOOH%UDQGYHUK½WXQJVPD QDKPHQJHWURIIHQ ij ,VWGDVEHKHL]EDUH5DXPYROXPHQDQJHPHVVHQXQWHU%HU½FNVLFKWLJXQJGHU:LUNVDPNHLWGHU+HL]N·USHUEHXUWHLOWZRUGHQ Wie viel kW wurden als erforderlich erachtet??? ij 'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHYRQHLQHP]XJHODVVHQHQ7HFKQLNHUDOVHQWVSUHFKHQGEHVFKHLQLJWJHP¥ 0LQLVWHUYHURUGQXQJ 37 nach Gesetz 46/90. Gebrauch ij 'DVYHUZHQGHWH3HOOHWPP'XUFKPHVVHULVWYRQJXWHU4XDOLW¥WXQGQLFKWIHXFKWPD[]XO¥VVLJH)HXFKWLJNHLW ij 'LH5HLQLJXQJVVWDQJHQZHUGHQW¥JOLFKEHW¥WLJW ij 'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHXQGGDV,QQHUHGHV%UHQQUDXPVVLQGVDXEHU ij 'HU5DXFKDE]XJLVWVDXEHU ij 'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHHQWO½IWHW ij 'HUDXIGHP0DQRPHWHUDEJHOHVHQH'UXFNEHWU¥JWHWZDEDU REINIGUNGS-ZUBEHÖR Eimer des Aschensaugers ohne Motor (Art.-Nr. 275400) Für die Reinigung des Brennraums - 111 - DEUTSCH DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN Im Fall von gescheiterter Zündung vor dem erneuten Start, den Tiegel leeren. Geachte Meneer/Mevrouw, :HGDQNHQXGDWXYRRURQVSURGXFWJHNR]HQKHHIWHQZHIHOLFLWHUHQXPHWXZDDQNRRS We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten. 9RRURYHULJHLQIRUPDWLHRIKXOSNXQWX]LFKZHQGHQWRWXZ'($/(56ZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWRINXQWXRQ]HZHEVLWH ZZZHGLONDPLQFRPEH]RHNHQRQGHUKHWNRSMH'($/(56 OPMERKING 9HU]HNHUXHUYDQQDGDWXGHWHUPRNDFKHOXLWJHSDNWKHHIWGDWKLMLQWHJHUHQFRPSOHHWLVLQKRXG³NRXG´KDQGYDWJDUDQWLHEHZLMV KDQGVFKRHQ&'WHFKQLVFKEODGVSDWHOYRFKWRSQHPHQG]RXW :HQGXLQKHWJHYDOYDQVWRULQJHQRQPLGGHOOLMNWRWGHYHUNRSHUZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWHQQHHPHHQNRSLHYDQKHWJDUDQWLHEHZLMVHQKHWDDQNRRSEHZLMVPHH ,QEHGULMIVWHOOLQJNHXULQJ 'H]HKDQGHOLQJPRHWDEVROXXWXLWJHYRHUGZRUGHQGRRUGHGHDOHURSVWUDIIHYDQGHYHUOLHVYDQKHWUHFKWRSJDUDQWLH'H LQEHGULMIVWHOOLQJEHVFKUHYHQLQGH,WDOLDDQVHQRUP81,5HY+³´EHVWDDWXLWHHQUHHNVFRQWUROHVQDGDW GHLQERXZKDDUGJHwQVWDOOHHUGLVYDQGHNHWHOXLWJHYRHUGPRHWHQZRUGHQHQGLHGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJYDQKHW systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen. GHIDEULNDQWDFKW]LFKQLHWYHUDQWZRRUGHOLMNYRRUVFKDGHYHURRU]DDNWGRRUJHEUXLNLQKHWJHYDOYDQYHUNHHUGHLQVWDOODWLHV RQMXLVWRQGHUKRXGHQHHQYHUNHHUGJHEUXLNYDQKHWSURGXFW KHWFRQWUROHQXPPHUYRRUGHLGHQWL¿FDWLHYDQGHNHWHOWUHIWX - aan de bovenkant van de verpakking LQKHWJDUDQWLHEHZLMVLQGHYXXUKDDUG RSKHWSODDWMHDDQGHDFKWHUNDQWYDQKHWDSSDUDDW 'H]HGRFXPHQWHQPRHWHQEHZDDUGZRUGHQPHWKHWDDQNRRSEHZLMVZDDUYDQXGHJHJHYHQVPRHWGRRUJHYHQRSKHWPRPHQWGDWX LQIRUPDWLHDDQYUDDJWRILQKHWJHYDOYDQRQGHUKRXG NEDERLANDS GHZHHUJHJHYHQGHWDLOV]LMQJUD¿VFKHQJHRPHWULVFKLQGLFDWLHI CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese norm: EN 303-5:1999 EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is - KETEL MET PELLET met het commerciële merk EDILKAMIN, genaamd CALGARY - ORLANDO 6(5,(1800(55HI*HJHYHQVSODDWMH %28:-$$55HI*HJHYHQVSODDWMH Verklaart tevens dat De ketel met houten pellets CALGARY - ORLANDO de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit (',/.$0,16SDZLMVWHONHYHUDQWZRRUGHOLMNKHLGYRRU de slechte functionering van het apparaat als gevolg van GHYHUYDQJLQJPRQWDJHHQRIZLM]LJLQJHQGLHQLHWGRRU EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan XLWJHYRHUG]LMQ - 112 - VEILIGHEIDSINFORMATIE CALGARY/ORLANDO 122,7:(5.(1=21'(5:$TER IN DE INSTALLATIE. ij&RQWUROHHURIGHketel door de erkende Edilkamin dealer volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie. ((1(9(178(/(Į'52*(į21767(.,1*.$1'( VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. CALGARY/ORLANDO 02(7:(5.(10(7((1'58. 9$121*(9((5%$5 ij'Hketel is ontworpen voor het verwarmen van water door middel van de automatische verbranding van houtpellets 6 mm diameter in de vuurhaard. ij7LMGHQVGHIXQFWLRQHULQJYDQGHketel bereiken de afvoerleidingen en de deur interne zeer hoge temperaturen (nooit zonder de speciale handschoen aanraken). ij9RRUNRPKHWSODDWVHQYDQQLHWKLWWHEHVWHQGLJHYRRUZHUSHQ in de nabijheid van de ketel. ij+HWHQLJHJHYDDUGDWGRRUKHWJHEUXLNYDQGHketel veroor]DDNWNDQZRUGHQLVYHUERQGHQDDQKHWQLHWRSYROJHQYDQGH LQVWDOODWLHQRUPHQGHGLUHFWHDDQUDNLQJPHWGHH[WHUQHHOHNWULVFKHRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJGHDDQUDNLQJPHWYXXUHQ de warme onderdelen of de introductie van vreemde stoffen. ij0DDN122,7JHEUXLNYDQYORHLEDUHEUDQGVWRIIHQRPGH ketel aan te steken of het houtskool aan te wakkeren. ij6OXLWGHOXFKWRSHQLQJHQYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWHHQGH luchtinvoeren van de ketel nooit af. ij0DDNGHketel nooit nat en voorkom de aanraking van de elektrische onderdelen met natte handen. ij0DDNYRRUGHYHUEUDQGLQJXLWVOXLWHQGJHEUXLNYDQKRXWSHOlets. ij9RRUNRPKHWDDQEUHQJHQYDQYHUNOHLQVWXNNHQLQGHURRNDIYRerleidingen. ij'Hketel zijn voorzien van beschermingsinstallaties die de uitdoving van de ketel garanderen in het geval dat bepaalde componenten slecht functioneren. Laat dit gebeuren zonder dat u ingrijpt. ij'Hketel moet geïnstalleerd worden in een brandwerende ruimte voorzien van alle services (toevoer en afvoer) die het apparaat voor een correcte en veilige functionering (zie de indicaties van dit technische blad) nodig heeft. ij9RRUHHQQRUPDOHIXQFWLRQHULQJPRHWGHketel geïnstalleerd worden in overeenstemming met de aanwijzingen van dit blad. Voorkom de opening van de deur tijdens de functionering: de verbranding wordt automatisch aangestuurd. Ingrepen zijn dus niet noodzakelijk. ij'HVerwarmingsketel moet in een ruimte geïnstalleerd zijn ZDDUGHWHPSHUDWXXU]LFKERYHQGHq&EHYLQGW ij3UREHHUGHNHWHOQRRLWRSQLHXZDDQWHVWHNHQDOVGLWHHUGHU niet gelukt is. Leeg eerst de vuurhaard ij9RRUNRPKHWJHEUXLNYDQRQWYODPEDUHSURGXFWHQYRRUGH reiniging van het rookkanaal (het deel dat de opening voor rookafvoer van de ketel met de schoorsteen verbindt). ij'H]HRQGHUGHOHQYDQGHYXXUKDDUGHQGHWDQNNXQQHQXLWVOXLWHQGELM.28'(ketel worden uitgezogen. ij/(723 DE PELLETS DIE U UITDE VUURHAARD HAALTMAGNIET IN DE TANK GESTOPTWORDEN. ij9RRUPLMGGHUHLQLJLQJDOVGHKDDUGZDUPLV - 113 - NEDERLANDS ij9RHJHYHQWXHHODQWLYULHVDGGLWLHYHQDDQKHWZDWHULQGH installatie toe. ij9RRUNRPKHWLQYRHUHQYDQYUHHPGHYRRUZHUSHQLQGH vuurhaard of in de tank. AFMETINGEN 785(* FRONT Knop heractivering NEDERLANDS A WRHYRHUZDUPZDWHUį0 B = rookafvoer (Ø 10 cm) C WHUXJYRHUZDWHUį0 D DIYRHUYHLOLJKHLGVNOHSį) E ZDWHUDINRPVWLJYDQZDWHUQHWį0 F = waterafvoer KANT PLAN - 114 - ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO® is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden. Het LEONARDO® systeem garandeert een constante verbranding door automatisch de trek DDQGHKDQGYDQGHHLJHQVFKDSSHQYDQGHVFKRRUVWHHQERFKWHQ OHQJWHYRUPGRRUVQHGHHQ]HQGHRPJHYLQJVRPVWDQGLJKHGHQ ZLQGOXFKWYRFKWLJKHLGOXFKWGUXNLQVWDOODWLHRSJURWHKRRJWH enz.) af te stellen. De installatienormen moeten in acht worden genomen. Het LEONARDO® systeem is tevens in staat het soort pellet te herkennen en automatisch de toevoer ervan af te stellen zodat keer op keer het vereiste verbrandingsniveau gegarandeerd wordt. ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN THERMOKOPPEL: bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op. Controleert met behulp van ingestelde parameters de RQWVWHNLQJGHIXQFWLRQHULQJHQGHXLWGRYLQJYDQGHVerwarmingsketel. SCHALTPLAN Meter aanvraag HWW contact bus 485 VEILIGHEIDSTHERMOSTAATWATER: grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het laden van pellets waardoor de ketel uitgaat. Handmatig heractiveren (op pag 114). meter opwarming schroef Meter boiler optie 7KHUPRNRSSHO7qURRN Meter watertoevoer RPM rook Contact RS232 RS 232 RPM Vulschroef 1 BUFFERBATTERIJ De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type 3 Volt CR 2032). Een storing in de functionering (hetgeen niet als een storing in het product maar als nromale slijtage moet worden beschouwd) van deze bufferbatterij wordt weergegeven PHWGHEHULFKWHQĮ%DWWHU\FKHFNį1HHPYRRUYHUGHUHLQIRUmatie hierover contact op met de Dealer die de 1ste ontsteking uitgevoerd heeft. Vacuümmeter RPM Vulschroef 2 Thermokoppel leespunten VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT TANK: Op het pellet laadsysteem grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het laden van pellets waardoor de ketel uitgaat. SERIEPOORT 2SGH$8;SRRUWRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWLVKHWPRJHOLMNRP door de DEALER een optional voor de controle van het aanVWHNHQHQXLWGRYHQWHODWHQLQVWDOOHUHQELMYWHOHIRRQVFKDNHODDU RPJHYLQJVWKHUPRVWDDWRSGHDFKWHUNDQWYDQGHketel. Kan worden aangesloten met de afzonderlijk leverbare brugverbinding (code 640560). Vacuümmeter batterij CR 2032 Pomp boiler (optie) =HNHULQJ$ Vulschroef 2 =HNHULQJ$7 Mot. Verw. Rook Netwerk 230 Vac 50 Hz +/- 10% Contact achterkant Ontstekingsweerstan Vulschroef 1 - 115 - Pomp toevoer NEDERLANDS VACUÜMMETER (elektronische druksensor): Meet de drukwaarde (ten opzichte van de installatieruimte) in de verbrandingskamer op. EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CALGARY ORLANDO Nominaal vermogen 24 kW Nominaal vermogen aan water 24 kW Globaal rendement ongeveer % CO-uitstoot (13% O2) % 3 3 bar Bedrijfsdruk bar Temperatuur rookafvoer volgens test EN14785 138 143 q& Minimum trek 12 12 Pa Verbrandingsduur min/max 17 / 57 13 / 46 uur Verbruik brandstof min/max kg/h Tankinhoud 100 100 kg Verwarmbaar volume * 625 840 m³ Gewicht met verpakking 385 385 kg Doorsnede rookafvoer mannelijke aansluiting (mannelijke) 100 100 mm Max druk * +HWYHUZDUPLQJVYROXPHLVEHUHNHQGHHQLVRODWLHYDQKHWKXLVFRQIRUPGH,WDOLDDQVHZHWHQYHUGHUHZLM]LJLQJHQHQPHW een warmteaanvraag van 33 Kcal/m³ per uur. * Het is belangrijk ook rekening te houden met de plaats van de ketel in de te verwarmen ruimte. AFBEELDING: 1) Houd er rekening mee dat elektrische apparaten storingen kunnen veroorzaken. OHWRSODDWKDQGHOLQJHQDDQRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJRQGHUKRXGHQRIFRQWUROHVXLWYRHUHQGRRUJHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHO9RRUDOHHUHQLJRQGHUKRXGXLWWHYRHUHQDOWLMGGHVWHNNHUXLWWUHNNHQ NEDERLANDS ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Voeding 230Vac +/- 10% 50 Hz Gemiddeld geabsorbeerd vermogen 150 W Geabsorbeerd vermogen tijdens ontsteking 400 W Beveiliging op hoofdvoeding =HNHULQJ$79DF[ Beveiliging op elektronische kaart =HNHULQJ$79DF[ 'HKLHUERYHQYHUPHOGHJHJHYHQV]LMQLQGLFDWLHI (',/.$0,1VSDEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRU]RQGHUPHGHGHOLQJHQQDDURQKHUURHSHOLMNRRUGHHOGHSURGXFWHQWHNXQQHQZLM]LJHQ - 116 - EIGENSCHAPPEN 'HNHWHOEHQXWYRRUGHYHUEUDQGLQJKRXWSHOOHWVNOHLQHFLOLQGHUV geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. 8NXQWGHWDQNYXOOHQPHWEHKXOSYDQGHGHNVHODDQGHDFKWHUkant van de top. De brandstof (pellet) wordt uit de tank (A) opgenomen en ZRUGWGRRUHHQWRHYRHUVFKURHI%DDQJHGUHYHQGRRUGH UHGXFWLHPRWRU&YHUYRHUGQDDUHHQWZHHGHWRHYRHUVFKURHI aangestuurd door een tweede reductiemotor (D). De brandstof wordt vervolgens vervoerd naar de verbrandingshaard. De pellet wordt ontstoken door lucht die met een elektrische weerstand (E) verwarmd en door een rookverwijderaar (F) in de vuurhaard gezogen wordt. De verbrandingslucht wordt door de rookverwijderaar (F) in de installatieruimte opgenomen (de installatieruimte moet een luchttoevoer hebben). 'HURRNGLHGRRUGHYHUEUDQGLQJJHSURGXFHHUGLVZRUGWGRRU dezelfde rookverwijderaar (F) uit de haard gezogen en wordt uitgestoten door de opening (I) onderaan op de achterkant van de ketel. De as valt onder en naast de vuurhaard in een aslade (H). Leeg de aslade regelmatig met een stofzuiger als de ketel afgekoeld en uitgeschakeld is. De binnenkant van de ketel en de deur zijn geïsoleerd. Dit bevordert het rendement. Bovendien wordt het geproduceerde warme water niet naar het verwarmingssysteem maar uitsluitend naar de waterinstallatie vervoerd. De deur is voorzien van een waakvlam controlevenster. De ketel is ontworpen om te functioneren met een gesloten H[SDQVLHYDW,HQHHQYHLOLJKHLGVNOHSEHLGHQLQGHNHWHOLQJHbouwd. De ketel is uitgerust met een hydraulische kit (P) bestaande uit: HHQSRPSHHQWKHUPRVWDDWPHQJNOHSHHQYHLOLJKHLGVNOHSHQ een expansievat. Door de aanwezigheid van de condenswerende thermostaatklep wordt roestvorming en een kortere levensduur van de ketel vermeden. 'HKRHYHHOKHLGEUDQGVWRIGHYHUZLMGHULQJYDQURRNGHWRHYRHU van verbrandingslucht en de activering van de pomp worden aangestuurd door de elektronische kaart voorzien van software met het Leonardo® systeem waarmee een optimale verbranGLQJHHQKRRJUHQGHPHQWHQHHQJHULQJHXLWVWRRWJHJDUDQGHHUG worden. Is bovendien voorzien van een omnipolair stopcontact YRRUGHDDQVOXLWLQJRSHHQH[WHUQJUDŎVFKSDQHHOHQRI'RPRNlima. 2SKHWJOD]HQGHXUWMHLVKHWV\QRSWLVFKH/DDQJHEUDFKW waarmee alle fases van functionering kunnen worden bestuurd en weergegeven. De ketel is aan de achterkant voorzien van een serieel contact voor de aansluiting op remote inschakelapparatuur (met behulp van het optionele kabeltje code 640560) bijv. telefoonschaNHODDURPJHYLQJVWKHUPRVWDDW'HNHWHOEHVWDDQYDQELQQHQ volledig uit gietijzer. )XQFWLRQHULQJVZLM]H (zie voor verdere details pag. 123). De temperatuur van het water dat voor de installatie vereist LVZHUDGHQHHQJHPLGGHOGHWHPSHUDWXXUYDQq&DDQNXQW u op het paneel instellen. De ketel moduleert handmatig of automatisch vervolgens het vermogen om deze temperatuur te behouden of te bereiken. In het geval van kleine installaties is het mogelijk om de Eco functie te activeren (de ketel bepaalt aan de hand van de gevraagde watertemperatuur de ontstekingen en uitdovingen). I L N A M B O F D H E A pellettank B pellets toevoerschroef G C P C reductiemotor schroef E elektrische ontstekingsweerstand F centrifugale ventilator G rookafvoer Ø 100 mm H aslade I gesloten expansievat L synoptisch paneel M geïsoleerde buitendeur N controleopening voor reiniging O controlevenster P hydraulische kit Innovatieve keramische brander met katalysator die de YHUEUDQGLQJVWHPSHUDWXXUODDWWRHQHPHQHHQKRRJUHQGHPHQW waarborgt en de uitstoot in de lucht aanzienlijk beperkt. De hoge verbrandingstemperatuur beperkt de productie van as en beperkt het aantal reinigingen tot slechts 1 maal iedere 2 weken (afhankelijk van het gebruikte soort pellets en de waterinstallatie). - 117 - NEDERLANDS D vuurhaard COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge temperatuur (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook). Drukmeter aan de achterkant; hierop kunt u de druk van het water in de NHWHODŏH]HQ0HWGHNHWHOLQZHUNLQJLVGHDDQEHYROHQGUXN PD[LPDDOEDU Veiligheidsthermostaat wormschroef Bevindt zich nabij het pelletreservoir. Deze onderbreekt de elektrische voeding voor de reductiemotor indien de gedetecteerde temperatuur te hoog is. Microschakelaar detectie binnendeur geopend 2SGHDDQVODJYDQGHELQQHQGHXUZDDUERUJWGHIXQFWLRQHULQJ van de ketel uitsluitend als de binnendeur gesloten is. Watertemperatuursensor Deze meet de temperatuur van het water in de ketel en zendt GLHLQIRUPDWLHQDDUGHNDDUWWHQHLQGHGHSRPSHQGHYHUPRgensafstelling van de ketel te regelen. %LMHHQWHKRJHWHPSHUDWXXU]HWGHVHQVRUHHQEORNNHULQJVIDVH in. $IYRHUNUDDQWMH Aan de achterkant van de ketel; uitsluitend openen als u het water uit de ketel moet laten lopen. .UDDQWMHVKDQGPDWLJHOXFKWDIYRHU $DQGHYRRUNDQWYDQGHWRSRSGHSXQWHQ999YRRUKHW ontsnappen van de lucht die tijdens de watertoevoer eventueel aanwezig is in de ketel. Veiligheidsthermostaat overtemperatuur water meet de temperatuur van het water in de ketel. Als de temperaWXXUWHKRRJLVZRUGWHHQXLWGRRIIDVHRSJHVWDUWGRRUGHHOHNWULsche voeding van de reductiemotor te onderbreken. Heractiveer de thermostaat als deze heeft ingegrepen door middel van een druk op de knop aan de achterkant van de ketel. Demonteer hiervoor het klepje. NEDERLANDS Overdrukklep ODDWDOVGHGUXNYDQKHWSODDWMHEHUHLNWZRUGWKHWZDWHULQGH installatie weglopen. Hierna is het dus nodig de installatie bij te vullen. LET OP!!!! onthoud dat u het systeem aansluit op het riool. '(85 PELLETS TOEVOER V2 V1 V3 Weerstand =RUJWYRRUKHWRSZHNNHQYDQGHYHUEUDQGLQJYDQGHSHOOHWV Blijft aan totdat de vlam niet aan is. 5RRNYHUZLMGHUDDU ĮGXZWįGHURRNGHVFKRRUVWHHQLQHQQHHPWOXFKWRSZHJHQVHHQ onderdruk van de verbrandingslucht. 2 reductiemotoren activeren de toevoerschroeven die de pellets van de tank naar de vuurhaard vervoeren. Pomp (circulator) ĮGXZWįKHWZDWHUQDDUGHYHUZDUPLQJVLQVWDOODWLH Gesloten expansievat ĮDEVRUEHHUWįGHYDULDWLHVYDQKHWZDWHUYROXPHLQGHketel die door het verwarmen worden veroorzaakt. +HWLVQRRG]DNHOLMNGDWHHQWKHUPLVFKWHFKQLFXVDDQGH hand van de totale hoeveelheid water in de installatie bepaalt of het nodig is het bestaande vat te integreren met een ander vat! OPMERKING:IN HET GEVALVAN EEN BLOKKERING SIGNALEERT DE KETEL OP HET DISPLAY DE OORZAAK HIERVAN. DE BLOKKERING WORDT VERVOLGENS OPGESLAGEN. - 118 - INSTALLATIE INSTALLATIE ROOKAFVOER CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDERE INSTALLATIES De ketelPDJ122,7LQHHQUXLPWHPHWH[WUDFWRUHQW\SH% YHUZDUPLQJVLQVWDOODWLHVHQDQGHUHDSSDUDWHQGLHGHFRUUHFWH IXQFWLRQHULQJLQJHYDDUNXQQHQEUHQJHQZRUGHQJH°QVWDOOHHUG CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING (breng de stekkerdoos op een bereikbare plek aan) De ketel is voorzien van een elektrische voedingskabel die op HHQ9+]VWRSFRQWDFWKHWOLHIVWYRRU]LHQYDQHHQPDJQHWRWKHUPLVFKHVFKDNHODDUPRHWZRUGHQDDQJHVORWHQ6SDQningsvariaties van meer dan 10% kunnen de Verwarmingsketel QHJDWLHIEH°QYORHGHQZHUDGHQXDDQRPDOVGLWQLHWYRRU]LHQ LVHHQSDVVHQGHGLIIHUHQWLHHOVFKDNHODDUWHLQVWDOOHUHQ De elektrische installatie moet aan de normen voldoen; controleer met name de doeltreffendheid van de aarding. De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRANDVEILIGHEID Het afvoersysteem mag uitsluitend door de ketel gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). Het afvoeren van de rook vindt plaats door een leiding aan de achterkant met een doorsnede van 10 cm. We raden de installatie van een T-stuk met een condens verzameldop aan op het beginstuk van het verticale deel. De rookafvoer moet met behulp van geschikte stalen leidingen (1JHFHUWLŎFHHUG De leiding moet hermetisch afgesloten zijn. Voor de afdichting van de leidingen en een eventuele isolatie hiervan is het noodzakelijk materialen te gebruikt worden dat bestand is tegen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge temperaturen). Het enige horizontale deel mag tot 2 m lang zijn. Een totaal van WZHHERFKWHQPHWHHQPD[ZLMGWHYDQqLVWRHJHVWDDQ Het is noodzakelijk (als de afvoer niet in een schoorsteen uitkomt) een verticaal deel en een windwerend eindstuk te LQVWDOOHUHQUHIHUHQWLH81, Het verticale kanaal kan zowel intern als extern zijn. Als het URRNNDQDDO]LFKLQGHEXLWHQOXFKWEHYLQGWPRHWKLMRSSDVVHQGH wijze geïsoleerd zijn. Als het rookkanaal in een schoorsteen XLWNRPWPRHWGH]HJHVFKLNW]LMQYRRUYDVWHEUDQGVWRIIHQ $OVGHGRRUVQHGHJURWHULVGDQPPLVKHWQRRG]DNHOLMN hem te verkleinen door hier leidingen met een juiste doorsnede en gemaakt van passende materialen in aan te brengen (bijv. stalen leidingen met een doorsnede van 100 mm). De verschillende delen van het rookkanaal moeten geïnspecteerd kunnen worden. Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze kijkglazen voor het reinigen hebben. TYPISCHE GEVALLEN Afb. 1 Afb. 2 Voor een correcte werking van de ketel dient deze waterpas op de vloer te worden geplaatst. Controleer de draagkracht van de vloer. De ketel moet worden geïnstalleerd met inachtneming van de volgende veiligheidsvoorwaarden: - houd aan de zijkanten en aan de achterkant een minimale afstand van 40 cm t.o.v. ontvlambaar materiaal. - plaats geen licht ontvlambaar materiaal voor de ketel binnen een afstand van 80 cm - indien de ketelRSHHQRQWYODPEDUHYORHUZRUGWJHSODDWVW moet een plaat van warmte - isolerend materiaal tussen de vloer en de haard worden geSODDWVWGLHDDQGH]LMNDQWHQPLQVWHQVFPHQDDQGHYRRUNDQW minstens 40 cm uitsteekt. Op de ketel en in het geval van afstanden die kleiner zijn dan A: geïsoleerde stalen schoorsteen B:PLQLPXPKRRJWHPHQDOOHV]LQVYRRUELMGHGDNUDQG de veiligheidsafstanden mogen geen voorwerpen van ontvlamC-E: externe luchttoevoer (doorgang minimaal 80 cm²) bare materialen worden geplaatst. D: stalen rookkanaal in een bestaande gemetselde schoorsteen. In het geval van een aansluiting op een houten wand of een wand van andere ontvlambare materialen is het noodzakelijk GHURRNDIYRHUOHLGLQJPHWNHUDPLHNŎEHURIHHQPDWHULDDOPHW SCHOORSTEENPOT soortgelijke eigenschappen te isoleren. De fundamentele eigenschappen zijn: - interne doorsnede aan de onderkant gelijk aan de doorsnede LUCHTTOEVOER:DEVROXXWQRRG]DNHOLMN van de schoorsteen Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de ketel vo- doorsnede van de afvoer minstens tweemaal zo groot als de orzien is van een luchttoevoer met e en minimum doorsnede doorsnede van de schoorsteen van 80 cm² zodat het herstel van de verbruikte lucht voor de - bovenop het dak in de wind geplaatst buiten het bereik van verbranding gegarandeerd wordt. UHŏX[]RQHV - 119 - NEDERLANDS (door een Dealer laten verrichten of door bevoegd personeel dat de conformiteitsverklaring afgeeft) 5DDGSOHHJYRRU]RYHUGLWQLHWXLWGUXNNHOLMNDDQJHJHYHQ VWDDWGHZHWJHYLQJGLHLQXZODQGYDQNUDFKWLVDDGSOHHJ LQ,WDOL¬GHQRUP81,LQFRPELQDWLHPHWGHUHJLRQDle of ASL bepalingen. In het geval van een installatie in een appartementencomplex moet u van te voeren de beheerder om toestemming vragen. HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN (bestemd voor de Dealer) De ketel hebben een ketel met een inhoud van 80 L. Deze belangrijke hoeveelheid water zorgt ervoor dat de ketel uiterst goed functioneert zonder dat het systeem hinder ondervindt van de variërende aanvraag. Op deze manier wordt een erg constante verbranding met hoog rendement verkregen. CALGARY/ORLANDO 122,7:(5.(1=21'(5:$TER IN DE INSTALLATIE. DE ELEKTRONISCHE POMP Het product dat u gekocht heeft is uitgerust met een pomp met elektronische motor. Elektronische controle van de prestaties: a) Controlemodaliteit 'p – c In deze modaliteit behoudt de elektronische controller het drukverschil dat door de pomp gecreëerd wordt constant op de ingestelde waarde Hs. 02(7:(5.(10(7((1'58.9$121*(9((5 BAR. Drukverschil ((1(9(178(/(Į'52*(į21767(.,1*%5(1*7'( KETEL IN GEVAAR. De hydraulische aansluiting moet uitgevoerd worden door JHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHOGDWGHFRQIRUPLWHLWVYHUNODULQJNDQ DŏHJJHQLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWKHW,WDOLDDQVH0LQLVWHUL¬OH Besluit 37 voorheen Wet 46/90. Neem hoe dan ook tevens de van kracht zijnde wetgeving in het land van installatie in acht. Debiet NEDERLANDS Waterbehandeling Voeg antivriesmiddelen en kalkafzetting- en roestwerende middelen toe. Installeer een waterverzachter als het (bij)vulwater HHQKDUGKHLGKHHIWYDQPLQVWHQVq)9RRUWLSVUDDGSOHHJGH QRUPHQ81,%HKDQGHOLQJYDQZDWHULQRSHQEDUH verwarmingsinstallaties). Ingebouwde hydraulische kit. De ketel is uitgerust met een hydraulische kit bestaande uit: een SRPSHHQWKHUPRVWDDWPHQJNOHSHHQYHLOLJKHLGVNOHSHQHHQ expansievat. Door de aanwezigheid van de condenswerende thermostaatklep wordt roestvorming en een kortere levensduur van de ketel vermeden b) Controlemodaliteit 'p – v In deze modaliteit laat de elektronische controller het drukverschil variëren tussen de ingestelde waarde Hs en 1/2 Hs. Het drukverschil varieert naargelang het debiet. Drukverschil Debiet c) Verluchtingsprocedure Met deze procedure kunt u de lucht afvoeren die zich in het hydraulische circuit bevindt Nadat u handmatig de modaliteit Į$,5įKHHIWJHVHOHFWHHUGJDDWGHSRPSDXWRPDWLVFKJHGXUHQGH 10 minuten afwisselend op maximale en minimale snelheid ZHUNHQ$OVGH]HSURFHGXUHYROWRRLGLVVFKDNHOWGHSRPSDXWRPDWLVFKRYHUQDDUGHYRRUDILQJHVWHOGHVQHOKHLG8NXQWRRNGH gewenste werkingsmodaliteit instellen - 120 - zonnestation expansievat zonne-energie randapparatuur SOLARBOL DOMOKLIMA zonnepaneel - 121 - NEDERLANDS zonne-energie hww boiler voor HWW installatie HWW centrale DOMOKLIMA verwarmingsinstallatie warm glycolwater koud glycolwater gemengd huishoudelijk water warm huishoudelijk water koud huishoudelijk water warm water voor sanitair gebruik koud water voor verwarming driepolige hoogspanningskabel laagspanningsaansluiting kabel temperatuurmeter randapparatuur GRAPHICA DOMOKLIMA ketel (Calgary/Orlando) HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” ,QVWDOODWLHYRRU]LHQYDQHHQERLOHUYRRUGHSURGXFWLHYDQKXLVKRXGHOLMNZDUPZDWHULQFRPELQDWLHPHW]RQQHSDQHHO 'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU zonnestation zonnepaneel expansievat zonne-energie randapparatuur 62/$538) DOMOKLIMA station HWW installatie HWW accumulator (Puffer) expansievat verwarming centrale DOMOKLIMA ketel (Calgary/Orlando) NEDERLANDS verwarmingsinstallatie vloerverwarming randapparatuur RISCALDA DOMOKLIMA sklimaatmeter ACCESSOIRES: 'HVFKHPDĬVRSGHYRULJHSDJLQDĬVYRRU]LHQKHWJHEUXLNYDQDFFHVVRLUHVGLHELM(GLONDPLQEHVWHOGNXQQHQ ZRUGHQ%RYHQGLHQ]LMQDI]RQGHUOLMNHRQGHUGHOHQYHUNULMJEDDUZDUPWHXLWZLVVHODDUNOHSSHQHQ]:HQGXYRRUKHWDDQYUDJHQ van informatie tot uw plaatselijke dealer. - 122 - warm glycolwater koud glycolwater gemengd huishoudelijk water warm huishoudelijk water koud huishoudelijk water warm water voor sanitair gebruik koud water voor verwarming driepolige hoogspanningskabel laagspanningsaansluiting kabel temperatuurmeter expansievat verwarming groep verwarming menger groep verwarming menger lage hoge temperatuur temperatuur randapparatuur RISCALDA DOMOKLIMA HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA SAMENSTELLING INSTALLATIE: “ COMBI A + B” Systeem voorzien van een puffer voor de gelijktijdige toevoer aan de verwarmingsinstallaties met vloerverwarming en huishoudelijk warm water in combinatie met zonnepanelen. 'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1ste Ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer Edilkamin De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgeschUHYHQGRRUGHQRUP81,SXQW'H]HQRUPGXLGWDDQ welke controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te garanderen. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de ketel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatievoorwaarden. LET OP: Laat tijdens de eerste ontsteking met behulp van de handbediende kranen (V1 - V2 - V3) aan de voorkant van de top de lucht/het water weglopen. +HUKDDOGH]HKDQGHOLQJWHYHQVWLMGHQVGHHHUVWHGDJHQGDW de ketel gebruikt wordt en als de installatie voor deel is bijgevuld. Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. Om het ontluchten van de kleppen V2 en V3 te vereenvoudigen zijn rubberen slangetjes bijgesloten. Voor de activering van de garantie is de inbedrijfstelling door de dealer vereist. '(85 PELLETS TOEVOER De Dealer moet tevens: - Controleer dat de hydraulische installatie op correcte wijze uitgevoerd is en dat de installatie voorzien is van een expansievat dat groot genoeg is om de veilige functionering te kunnen garanderen. De aanwezigheid van een expansievast, dat in de ketel ingebouwd is, vormt GEEN passende bescherming tegen de thermische uitzettingen van het water in de installatie. Daarom moet de installateur beoordelen of er een aanvulOHQGH[SDQVLHYDWQRGLJLVDIKDQNHOLMNYDQKHWVRRUWLQVWDOODtie waaraan het is verbonden. - Voorzie de ketel van een elektrische voeding en voer de koude keuring uit (door de Dealer). - Vul de installatie met behulp van het toevoerkraantje (we UDGHQXDDQRPGHGUXNYDQEDUQLHWWHRYHUVFKULMGHQ/DDW WLMGHQVKHWYXOOHQGHSRPSHQKHWRQWOXFKWLQJVNUDDQWMHĮRQWOXFKWHQį V2 V1 V3 Tijdens de eerste ontstekingen is het mogelijk dat u een lichte YHUŏXFKWUXLNW'LW]DOELQQHQNRUWHWLMGYHUGZLMQHQ NEDERLANDS Voor het ontsteking is het noodzakelijk het volgende te controleren: ij'HFRUUHFWHLQVWDOODWLH ij'HHOHNWULVFKHYRHGLQJ ij'HKHUPHWLVFKHDIVOXLWLQJYDQKHWGHXUWMH ij'HUHLQLJLQJYDQGHYXXUKDDUG ij'DWGHLQGLFDWLHVWDQGE\RSKHWGLVSOD\ZHHUJHJHYHQZRUGW (datum en ingestelde tijd). N.B.: Tijdens het produceren van warm water voor sanitair JHEUXLNJDDWKHWYHUPRJHQDDQGHYHUZDUPLQJVHOHPHQWHQ tijdelijk omlaag. OPMERKING betreffende de brandstof. CALGARY/ORLANDO zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding van pellets houtpellets 6 mm diameter. Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders YHUNUHJHQGRRUKHWVDPHQSHUVHQYDQ]DDJVHOKHHIWKRJH waarden en bevat geen lijm of andere vreemde materialen. Houtpellets worden verkocht in zakken van 15 Kg. Om de functionering van de ketel niet in gevaar te brengen is het noodzakelijk dat u hier GEEN andere materialen in verbrandt. Het gebruik van andere materialen (samengeperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. (GLONDPLQKHHIWGHSURGXFWHQRSGXVGDQLJHRQWZRUSHQJHWHVW en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen: – doorsnede : 6 millimeter – maximum lengte : 40 mm – maximum vochtigheid : 8 % – calorisch rendement : minstens 4300 kcal/kg Het gebruik van pellets met andere eigenschappen vereist een QLHXZHLMNLQJYDQGHNHWHORYHUHHQNRPVWLJPHWGHLMNLQJGLH de Dealer op het moment van de 1ste ontsteking uitvoert. Het gebruik van ongeschikte pellets kan leiden tot: een afname van het rendement; storingen in de functionering; blokkeringen ZHJHQVYHUVWRSSLQJHQEHYXLOGJODVRQYHUEUDQGHVWRIIHQ Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden uitgevoerd: Goede kwaliteitJODGUHJHOPDWLJHOHQJWHQLHWHUJVWRIŎJ Slechte kwaliteit: PHWEDUVWHQLQGHOHQJWHHQRYHUGZDUV]HHU VWRIŎJ]HHUYDULDEHOHOHQJWHVHQDDQZH]LJKHLGYDQ vreemde lichamen. - 123 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN PNEUMATISCH TOEVOERSYSTEEM (optie) De ketel kan door een pneumatisch systeem van pellets worden voorzien. A Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht. Afb. 1 Afb. 1-2: Demonteer de staalplaten deksel (A) door de twee schroeven los te draaien. Afb. 3: 'HPRQWHHUKHWYHU]LQNWHSURŎHODDQGHDFKWHUNDQW%GRRUGH twee schroeven los te draaien. A Afb. 4: .DQWHOKHWSURŎHO%RPHQPRQWHHUKHPPHWEHKXOSYDQGH schroeven ondersteboven op dezelfde plaatst. Afb. 5: Bevestig de externe afzuiggroep (C) aan de ketel met de schroeven die u tijdens de demontage van de deksel heeft losgedraaid. Afb. 2 NEDERLANDS B Afb. 3 B Afb. 4 C Afb. 5 - 124 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN TOEVOERSCHROEF (optie) Afb. 1 De ketel kan door een toevoerschroef van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: Schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht. N Afb. 3 ij6OXLWKHWHLQGHXLWHLQGHYDQGHŏH[LEHOHOHLGLQJ1DDQRS GHŏHQV0RSGHNHWHOHQVOXLWKHWDQGHUHXLWHLQGHDDQRSKHW kanaal van de lader (T). M Afb. 3 2SPHUNLQJGHŏH[LEHOHOHLGLQJ1PRHWRSGXVGDQLJH ZLM]HJHSODDWVW]LMQGDWGHSHOOHWV]RQGHUSUREOHPHQQDDU de tank gevoerd worden. Controleer dit de eerste keren dat u de tank vult. Dicht eventuele openingen af met kit. Reductiemotor T M NEDERLANDS Afb. 2 Afb. 1 - 2 ij9HUZLMGHUGHYRRUJHVQHGHQGHNVHODDQGHDFKWHUNDQWYDQGH NHWHODIEGUDDLGHVFKURHYHQYRRUGHEHYHVWLJLQJYDQGH ŏHQVRQGHUGHGHNVHOORVHQYHUYDQJKHPGRRUGHŏHQVYRRUGH DDQVOXLWLQJYDQGHŏH[LEHOHOHLGLQJ0DIE N Schroef naar tank - 125 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel YRRULQHQXLWVFKDNHOHQįODQJLQJHGUXNWKRXGHQHQRPWLMGHQVGHSURJUDPPHULQJKHWPHQXWHYHUODWHQ voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) DOVXGHWRHWVHHQPDDOLQGUXNWZRUGWDDQKHWJHKHXJHQYDQGHNHWHOĮPHHJHGHHOGįGDWHHQ]DNPHWNJKRXWSHOOHWV toegevoegd is. Dit maakt het mogelijk om de reserve te berekenen. (toets instelling boiler) PDDNWKHWPRJHOLMNRPHHQVHFXQGDLUFLUFXLWWHEHVWXUHQELMYRRUEHHOGHHQERLOHULQFRPELQDWLHPHWGHWRHWVHQ Aan de rechterzijde van het display (als u de boilermeter aansluit) kan de temperatuur van een eventuele externe boiler/ RSVODJZRUGHQZHHUJHJHYHQ$OVXRSGHWRHWVĮERLOHUįGUXNWZRUGWGHLQJHVWHOGHVHWZDDUGHZHHUJHJHYHQ$OVXGH ERLOHUPHWHUQLHWDDQJHVORWHQKHHIWZRUGHQVWUHHSMHVLQSODDWVYDQGHWHPSHUDWXXUZHHUJHJHYHQq& Laden pellets / reserve Boiler NEDERLANDS Display L Display R De vulschroef vullen De toevoerschroef raakt leeg als de pellettank leeg is. Voer de volgende procedure uit alvorens u de kachel weer ontsteekt: druk tegelijkertijd een aantal seconden lang op de toetsen +/- . Laat vervolgens de toetsen los. Op het display wordt het bericht Į5HORDGįZHHUJHJHYHQ Het is normaal dat in de tank een kleine hoeveelheid pellets achterblijft dat de vulschroef niet in staat is op de nemen. =XLJGHWDQNHHQPDDOSHUPDDQGKHOHPDDOXLWRPGHRSKRSLQJ van stofresten te voorkomen. Automatische ontsteking 'UXNDOVGHNHWHOLQVWDQGE\VWDDWįODQJRSGHWRHWV De ontstekingsprocedure wordt nu opgestart en het bericht Start wordt weergegeven in combinatie met het aftellen van seconden (1020). Voor de ontstekingsfase is echter geen vaste duur ingesteld: de duur hiervan wordt automatisch ingekort als de kaart leest dat een aantal tests een positief resultaat opgeleverd hebben. Na ongeveer 5 minuten verschijnt de vlam. Handmatige ontsteking DOVGHDXWRPDWLVFKHRQWVWHNLQJQLHWPRJHOLMNLV ,QKHWJHYDOGHWHPSHUDWXXUODJHUGDQq&LVZDDUGRRUGH elektrische weerstand niet kan gaan gloeien of als de weerstand WLMGHOLMNQLHWIXQFWLRQHHUWLVKHWPRJHOLMNRPGHKDDUGWHRQWsteken met behulp van aanmaakblokjes. 3ODDWVHHQEUDQGHQGDDQPDDNEORNMHVLQGHYXXUKDDUGVOXLWGH deur en druk op het synoptische paneel of op de toets 0/1. )XQFWLRQHULQJVZLM]H $OVGHNHWHOIXQFWLRQHHUWRILQVWDQGE\VWDDWRSKHWV\QRSWLsche paneel: - te draaien of op de toetsen + en – te drukken is het mogelijk de gewenste watertemperatuur toe of af te laten nemen: - met een druk op de toets kunt u met behulp van de toetsen GHĮ6(7WHPSHUDWXUHįYDQGHERLOHURIVHFXQGDLUHFLUFXLW wijzigen. 8NXQWGHWHPSHUDWXXUYDQHHQHYHQWXHOHERLOHUH[WHUQHDFFXmulator weergeven (als de meter van de boiler aangesloten is). 0HWHHQGUXNRSGHWRHWVĮERLOHUįZRUGWGHLQJHVWHOGHZDDUGH weergegeven. 8NXQWGH]HLQVWHOOLQJYDQGHERLOHUWLMGHQVGHZHHUJDYHZLM]Lgen met behulp van de toetsen +/-. In plaats van de temperatuur worden streepjes weergegeven q&DOVGHPHWHUYDQGHERLOHUQLHWDDQJHVORWHQLV - 126 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN Klok instellen 'RRUįODQJGHWRHWV0(18LQWHGUXNNHQHQGRRUYHUYROJHQV met behulp van de toetsen + en – de aanwijzingen van het GLVSOD\RSWHYROJHQNULMJWXWRHJDQJWRWKHW0HQXĮ&ORFNį Dit menu maakt het mogelijk om de interne klok van de elektrische kaart in te stellen. 'RRUYHUYROJHQVRSGHWRHWV0(18WHGUXNNHQYHUVFKLMQHQ DFKWHUHHQYROJHQVGHYROJHQGHJHJHYHQVZHONHXGXVLQNXQW stellen: 'DJ0DDQG-DDU8UHQ0LQXWHQ'DJYDQGHZHHN +HWEHULFKWĮ6DYH"įZHONHXPRHWEHYHVWLJHQGRRUWHGUXNNHQ RSGHWRHWV0(18PDDNWKHWPRJHOLMNRPWHFRQWUROHUHQRIX de handelingen op correcte wijze uitgevoerd heeft voordat u de JHJHYHQVEHYHVWLJGQXZRUGWRSKHWGLVSOD\KHWEHULFKWĮ6DYH 2.įZHHUJHJHYHQ 7LMGSURJUDPPHXURQVWHNHQHQXLWGRYHQWLMGHQVGHZHHN 'RRUVHFRQGHQODQJWHGUXNNHQRSGHWRHWV0(18NULMJWX toegang tot de instellingen van de klok. Door vervolgens te drukken op de toets + krijgt u toegang WRWGHIXQFWLHZHNHOLMNVHWLMGSURJUDPPHULQJKHWJHHQRSKHW GLVSOD\DDQJHGXLGZRUGWPHWKHWEHULFKWĮ3URJUDP212))į De programmering maakt het mogelijk om een aantal ontstekingen en uitdovingen per dag in te stellen (tot maximaal drie) voor elke dag van de week. 1DGDWXPHWEHKXOSYDQGHWRHWVĮ0(18įEHYHVWLJGKHHIW wordt op het display een van de volgende mogelijkheden weergegeven: - No Prog. (geen enkel programma ingesteld) - Program/daily (een enkel programma voor alle dagen) - Program/weekly (voor elke dag een aparte instelling). 8NXQWPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQHQĩODQJVGHYHUVFKLOOHQGH instellingen lopen. 'RRUPHWEHKXOSYDQGHWRHWV0(18GHRSWLHĮ'DLO\SURJUDPį WHEHYHVWLJHQNXQWXKHWDDQWDOSURJUDPPDĬVRQWVWHNLQJHQ uitdovingen) per dag bepalen. 0HWEHKXOSYDQĮ3URJUDPGDLO\įJHOGWKHWLQJHVWHOGHSURJUDPPDGHLQJHVWHOGHSURJUDPPDĬVYRRUDOOHGDJHQYDQGHZHHN Door vervolgens te drukken op de toets + is het mogelijk het volgende weer te geven: - No Prog. 3URJU1UHHQRQWVWHNLQJHQXLWGRYLQJSHUGDJ3URJU1U LGHP3URJU1ULGHP Maak gebruik van de toets om de gegevens in omgekeerde YROJRUGHWHWRQHQ$OVXYRRUKHWVWHSURJUDPPDNLHVWZRUGW het tijdstip voor de ontsteking weergegeven. 2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQW2QWVWHNLQJWLMGVWLSPHW behulp van de toets +/- kunt u het tijdstip veranderen. Bevestig PHW0(18 2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQW2QWVWHNLQJWLMGVWLSPHW behulp van de toets +/- kunt u het tijdstip veranderen. Bevestig PHW0(18 Op dezelfde wijze kunt u het tijdstip van de uitdovingen instellen. 'RRUHHQGUXNRSGHWRHWV0(18ĬDOVRSKHWGLVSOD\KHWEHULFKWĮ6DYHGįZHHUJHJHYHQZRUGWEHYHVWLJWXKHWSURJUDPPD $OVXĮ3URJUDPVHWWLPDįEHYHVWLJWPRHWXNLH]HQYRRUGHGDJ waarop u het programma wenst uit te laten voeren: 'R9U=D=R 8NXQWPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQHQĩODQJVGHGDJHQORSHQ Kies de gewenste dag en bevestig met behulp van de toets 0(18 Voer vervolgens de rest van de programmering uit op de maQLHUGLHXRRNYRRUHHQĮ3URJUDPGDLO\įJHEUXLNW Kies voor elke dag van de week of u een programmering wenst te activeren en geef hier het aantal handelingen en de tijdstippen van aan. In het geval van een fout kunt u op elk gewenst moment van de programmering het programma verlaten zonder dat u de gegevens opslaat. Druk hiervoor op de toets 0/1waarna op het display het bericht Į6DYHGįZHHUJHJHYHQZRUGW ,QKHWJHYDOGDWGHSHOOHWVLQGHWDQNRSUDNHQZRUGWGHNHWHO JHEORNNHHUGHQZRUGWKHWEHULFKWĮ6WRS)ODPHįZHHUJHJHYHQ Reservesignalering pellets De ketel zijn voorzien van een elektronische functie voor het opmeten van de hoeveelheid pellets. 'LWPHHWV\VWHHPGDWLQGHHOHNWURQLVFKHNDDUWJH°QWHJUHHUGLV biedt de kachel de mogelijkheid om op elk gewenst moment tijdens de functionering op te meten hoeveel kg pellets in de kachel aanwezig is Voor de correcte functionering van het systeem is het belangrijk dat op het moment van de 1ste ontsteking (door de Dealer) de volgende procedure uitgevoerd wordt. 9RRUGDWXYDQKHWV\VWHHPJHEUXLNPDDNWLVKHWQRRG]DNHOLMN een hele zak houtpellets te laden en op te branden. Dit is nodig om het vulsysteem een korte inloopperiode te bieden. Vul de tank met 15 kg pellets. 9DQQXDIDDQZRUGHQRSKHWGLVSOD\GHUHVWHUHQGHNLORĬVKRXtpellets in afnemende hoeveelheid aangegeven (15...14...13). (ONHNHHUGDWXKRXWSHOOHWVWRHYRHJWPRHWXKHWJHODGHQDDQWDO aan het geheugen doorgeven. Om aan het geheugen mee te delen dat u 15 kg toegevoegd KHHIWLVKHWYROGRHQGHRSGHWRHWVĮSHOOHWVODGHQįWHGUXNNHQ Indien u andere hoeveelheden toevoegt of in het geval van fouWHQNXQWXGHKRHYHHOKHLGDDQJHYHQLQKHWPHQXUHVHUYHSHOOHWV op de wijze die hieronder beschreven staat. 'UXNĬĬODQJRSGHWRHWV0(18WRWKHWEHULFKW6(77,1*6 weergegeven wordt. 'UXNYHUYROJHQVRSGHWRHWVRIĩKHWEHULFKW7PD[H[LW wordt weergegeven. %HYHVWLJPHWGHWRHWV0(18 De aanwezige hoeveelheid pellets + het toegevoegde aantal ZRUGWZHHUJHJHYHQGHIDXOWZDDUGHZHONHXPHWEHKXOS vand e toetsen +/- kunt wijzigen). ,QKHWJHYDOGDWGHSHOOHWVLQGHWDQNRSUDNHQZRUGWGHNHWHO JHEORNNHHUGHQZRUGWKHWEHULFKWĮ6WRS)ODPHįZHHUJHJHYHQ - 127 - NEDERLANDS Uitdoving 'UXNįODQJRSGHWRHWVDOVGHNHWHOIXQFWLRQHHUW 'HXLWGRYLQJZRUGWRSJHVWDUWHQKHWEHULFKWĮ2))įZRUGW minuten lang) weergegeven. De uitdooffase voorziet de volgende handelingen: - Onderbreking van de pellettoevoer - Waterpomp geactiveerd. Haal tijdens het uitdoven de stekker nooit uit het stopcontact. N.B.: de pomp draait tot de temperatuur van het water onder de q&JHGDDOGLV ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGINGkan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING (zie de afbeelding op de volgende pagina) De reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een stofzuiger (zie optie pag. 133). Handelingen die bij koude ketel moeten worden uitgevoerd. =XLJGHZDUPHDVQRRLWRSRPVFKDGHDDQGHVWRI]XLJHUWHYRRUNRPHQ ij2SHQKHWGHXUWMH ij2SHQKHWGHXUWMHYHUZLMGHUGHDVODGHOHHJKHPDIE$HQ]XLJGHYXXUSODDWVFKRRQ ij9HUZLMGHUGHYRRUVWHSDQDIE% ij=XLJGHYXXUKDDUGOHHJRIYHUZLMGHUGHDI]HWWLQJHQPHWKHWELMJHVORWHQVSDWHOWMHHQYHUZLMGHUGHHYHQWXHOHRSVWRSSLQJHQXLWGH openingen in de wanden nadat u het voorplaatje verwijderd heeft (afb. C-3). ij5HLQLJKHWERXJLHWMH ij9HUZLMGHUGHLQVSHFWLHGRSSHQRSGHEHLGH]LMNDQWHQYDQGHKDDUGHQ]XLJGHYXXUKDDUGOHHJDIE' ij%HZHHJGHUDJHUVGRRUGHKHQGHORSHQQHHUWHKDOHQ]LHDIE(QDGDWXGH]HXLW]LMQ]LWWLQJKHHIWJHKDDOG ij/HHJGHSHOOHWWDQNQDHHQODQJGXULJHVWLOVWDQGYDQGHNHWHOHQPLQVWHQVHHQPDDOSHUPDDQGHQ]XLJGHERGHPVFKRRQ NEDERLANDS =XLJGHZDUPHDVQRRLWRSRPVFKDGHDDQGHVWRI]XLJHUHQEUDQGLQGHZRQLQJWHYHUPLMGHQ SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer) 'HHUNHQGH'HDOHURYHUKDQGLJWQDGHVWHRQWVWHNLQJGHRQGHUKRXGVKDQGOHLGLQJYDQGHNHWHO+LHULQ]LMQGHRQGHUVWDDQGH handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven. ij$OJHKHOHUHLQLJLQJYDQGHELQQHQHQEXLWHQNDQW ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJYDQGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQ ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQLQGHYXXUKDDUGHQGHGHVEHWUHIIHQGHUXLPWH ij5HLQLJLQJYDQGHPRWRUHQPHFKDQLVFKHFRQWUROHYDQGHVSHOLQJHQHQGHEHYHVWLJLQJHQ ij5HLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDOGHSDNNLQJHQRSGHOHLGLQJHQYHUYDQJHQHQYDQGHUXLPWHYHQWLODWRUYRRUURRNYHUZLMGHULQJ ij+HWH[SDQVLHYDVWFRQWUROHUHQ ij'HFLUFXODWRUFRQWUROHUHQHQUHLQLJHQ ij'HPHWHUVFRQWUROHUHQ ij'HEDWWHULMYDQGHNORNRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWFRQWUROHUHQHQHYHQWXHHOYHUYDQJHQ ij5HLQLJLQJFRQWUROHHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQRSGHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGLQGLHQQRRG]DNHOLMNGHZHHUVWDQGYHUYDQJHQ ij5HLQLJLQJFRQWUROHYDQKHW6\QRSWLVFKH3DQHHO ij9LVXHOHUHLQLJLQJYDQGHHOHNWULVFKHNDEHOVGHDDQVOXLWLQJHQHQGHYRHGLQJVNDEHO ij5HLQLJLQJSHOOHWVWDQNHQFRQWUROHVSHOLQJYXOVFKURHIUHGXFWLHPRWRU ij&RQWUROHHQHYHQWXHOHYHUYDQJLQJYDQGHSDNNLQJYDQGHGHXU ij)XQFWLRQHULQJVWHVWYXOOHQYXOVFKURHIRQWVWHNLQJIXQFWLRQHULQJPLQXWHQODQJHQXLWGRYLQJ Door onvoldoende of geen onderhoud komt de garantie te vervallen. We raden u aan om het rookkanaal elke 3 maanden te laten reinigen als u zeer regelmatig van uw haard gebruik maakt. Houd u voor het onderhoud van de schoorsteen tevens aan de norm UNI 10847/2000 Enkelvoudige schoorsteeninstallaties voor generatoren gevoed met vloeibare en vaste brandstoffen. Onderhoud en controle. 'HVFKRRUVWHQHQHQURRNNDQDOHQZDDUDSSDUDWHQYRRUGHYHUEUDQGLQJYDQYDVWHEUDQGVWRIRSDDQJHVORWHQ]LMQPRHWHQ PLQVWHQVHHQPDDOSHUMDDUJHYHHJGZRUGHQFRQWUROHHURILQXZODQGZHWWHQRIQRUPHQYDQNUDFKW]LMQ+HWJHYDDUYRRU een schoorsteenbrand neemt toe als u de schoorsteen en rookkanalen niet regelmatig laat controleren en vegen. Voer in dit geval de volgende procedure uit: - doof de brand nooit met water - leeg de pellettank - en wend u tot uw Dealer alvorens u de thermokachel weer ontsteekt. - 128 - ONDERHOUD 3 2 1 Afb. B Afb. A 3 4 Afb. C NEDERLANDS 4 Afb. D * Afb. E - 129 - MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). +DDOWLMGHQVKHWXLWGRYHQZHJHQVHHQEORNNHULQJGHVWHNNHUQRRLWXLWKHWVWRSFRQWDFW %LMEORNNHULQJPRHWHHUVWGHGRRISURFHGXUHXLWJHYRHUGZRUGHQRPGH.HWHOWHNXQQHQRQWVWHNHQVHFRQGHQPHWJHOXidmelding). Druk vervolgens op de toets 0/1. Ontsteek de Ketel nooit zonder dat u de oorzaak van de blokkering vastgesteld en de vuurhaard GEREINIGD/GELEEGD heeft. SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN: 1) Signalering: H2O PTC_FAULT Storing: uitdoving wegens defecte of losgekoppelde temperatuurmeter. Handelingen: ij&RQWUROHHUGHDDQVOXLWLQJYDQGHWKHUPRNRSSHORSGHNDDUW ij&RQWUROHHUGHIXQFWLRQHULQJWLMGHQVHHQNHXULQJELMNRXGHVerwarmingsketel. 6LJQDOHULQJ9HULŎFH[WUDFW(ingreep wanneer de sensor van de toeren voor rookuitstoot een afwijking detecteert) Storing: Doving door daling van de rooktemperatuur Handelingen: ij&RQWUROHHUGHZHUNLQJYDQGHURRNXLWVWRRWDDQVOXLWLQJYDQGHVHQVRUYRRUGHWRHUHQHQGHNDDUW'HDOHU ij&RQWUROHHUGHUHLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDO ij&RQWUROHHUKHWHOHNWULVFKHFLUFXLWHQGHDDUGLQJ ij&RQWUROHHUGHHOHNWURQLVFKHNDDUW'HDOHU 3) Signalering: Stop/Flame: (ingreep wanneer het thermokoppel een kleinere rooktemperatuur waarneemt dan de ingestelde waarde en dit interpreteert als afwezigheid van vlam) Storing: Doving door daling van de rooktemperatuur De vlam kan afwezig zijn door ijJHEUHNDDQSHOOHW ijWHYHHOSHOOHWKHHIWGHYODPJHGRRIGFRQWUROHHUGHNZDOLWHLWYDQGHSHOOHWV'HDOHU ijGHWKHUPRVWDDWJUHHSLQYDOW]HOGHQYRRUKLMJULMSWVOHFKWVLQELMRYHUPDWLJHURRNWHPSHUDWXXU'HDOHU NEDERLANDS 4) Signalering: Block_FI/NO Start: (grijpt in indien in een maximum tijd van 15 minuten geen vlam verschijnt of de ontstekingstemperatuur niet werd bereikt). 6WRULQJ'RYLQJGRRUQLHWFRUUHFWHURRNWHPSHUDWXXUELMGHRQWVWHNLQJ Onderscheid de volgende twee gevallen: Er is GEEN vlam Handelingen: Controleer: - de positie en netheid van het haardonderstel; - de aanvoer van verbrandingslucht in het haardonderstel (Dealer); - de goede werking van de weerstand; GHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXULQGLHQPLQGHUGDQq&JHEUXLNGDQHHQDDQPDDNEORNMHHQGH vochtigheidsgraad. Probeer aan te steken met een aanmaakblokje (zie op pag. 126) (ULVHHQYODPPDDUQDGHERRGVFKDS6WDUWYHUVFKLMQWGHERRGVFKDS6WDUW)DLOHG Handelingen: Controleer (Dealer): ijGHJRHGHZHUNLQJYDQKHWWKHUPRNRSSHO ijGHJHSURJUDPPHHUGHRQWVWHNLQJVWHPSHUDWXXULQGHSDUDPHWHUV 5) Signalering: Storing: Handelingen: Failure/Power: (dit is geen defect van de ketel). Uitdoven door gebrek aan elektrische energie Controleer de elektrische aansluiting en eventuele spanningsvallen. 6) Signalering: Storing: Handelingen: Fault/RC: (ingreep bij defect of ontkoppeld thermokoppel) Uitdoving door defect of ontkoppeld thermokoppel Controleer de aansluiting van het thermokoppel met de kaart : controleer de werking bij het koud 7) Signalering: Storing: smoke °C/high: (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) uitdoven door overschrijding van de maximum temperatuur van de rook Een overmatige temperatuur van de rook kan afhankelijk zijn van: ijKHWW\SHSHOOHWDIZLMNLQJURRN]XLJLQJ ijYHUVWRSWURRNNDQDDO ijQLHWFRUUHFWHLQVWDOODWLH ijĮDIZLMNLQJįYDQKHWGULMIZHUN 8 ) Signalering: Storing: H2O TEMPALARM: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: ijWHNOHLQHLQVWDOODWLHODDWGRRUXZ'HDOHUGH(&2IXQFWLHDFWLYHUHQ ijYHUVWRSSLQJUHLQLJGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQGHYXXUKDDUGHQGHURRNDIYRHU - 130 - MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: Storing: 9HULŎFDLUŏRZ: (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). Doving door gebrek aan drukverlaging 'HOXFKWVWURPLQJNDQRQYROGRHQGH]LMQZDQQHHUGHGHXURSHQLVRIGHGHXUQLHWJRHGDIJHGLFKWLV ijEYŏHQVSDNNLQJLQGLHQHUSUREOHPHQ]LMQPHWGHOXFKW]XLJLQJRIURRNXLVWRRWGHYXXUKDDUG ijYHUVWRSWLVRIGHVHQVRUYRRUGHOXFKWVWURPLQJYXLOLVPDDNVFKRRQPHWGURJHOXFKW ij&RQWUROHHUWHYHQVGHGUHPSHOYDQGHVHQVRUYDQGHOXFKWVWURPLQJLQGHSDUDPHWHUV ij+HWDODUPYRRUODJHGUXNNDQRRNRSWUHGHQJHGXUHQGHGHRQWVWHNLQJDOVKHWURRNNDQDDOQLHWDDQ ijGHYRRUVFKULIWHQYDQKHWEODGYROGRHWRIDOVKHWURRNNDQDDOHQGHVFKRRUVWHHQYHUVWRSW]LMQ 10) Signalering: check_a/entrace: (Pascal waarde hoger dan de drempel “AC max PA”) uitsluitend weergave gedurende 2” zonder dat de blokkeringsfase geactiveerd wordt. 11) Signalering: Storing: STOP T/ SCREW 1: (De vulschroef 1 draait terwijl ze stil zou moeten staat) Waarschijnlijk is er sprake van een triac storing in de bediening reductiemotor/fout in de aansluiting van de bekabeling. 12) Signalering: Storing: STOP G/ SCREW 1: (grijpt in als de reductiemotor 1 geblokkeerd wordt of defect is) Controleer de bekabeling van de reductiemotor 1 of vervang de reductiemotor 13) Signalering: Storing: STOP G/ SCREW 2: (grijpt in als de reductiemotor 2 geblokkeerd wordt of defect is) Controleer de bekabeling van de reductiemotor 2 of vervang de reductiemotor 14) Signalering: Storing: Handelingen: 15) Signalering: Storing: Handelingen: 16) Signalering: Storing: “Battery check” De ketel wordt niet uitgeschakeld ondanks dat dit bericht op het display weergegeven wordt. De bufferbatterij op de kaart moet worden vervangen (Dealer). WARMING LOADER 2 De meter aangesloten op de vulschroef 2 heeft een temperatuur opgemeten die hoger is dan de drem pelwaarde van de parameter “LOAD 2 °C max” Vervang de bufferbatterij op de kaart. No link/NTC CO.2 Temperatuurmeter vulschroef 2 defect of losgekoppeld. 17) Signalering: Check button: Wordt weergegeven als de verbinding tussen het synoptische paneel en de vermogenskaart YDQGHNHWHOVFKDGHDDQŏDWNDEHOSUREOHPHQYHUWRRQW Handelingen: &RQWUROHHUGHDDQVOXLWLQJYDQGHŏDWNDEHOHQGHVWDDWHUYDQ 18) Signalering: Handelingen: ALR. COR. ALTA: Wordt gegeven als de reductiemotor van de schroef 1 teveel stroom opneemt. 0RJHOLMNHVWRULQJDDQGHWULDFYDQGHEHGLHQLQJYDQGHUHGXFWLHPRWRUNDEHOVYHUNHHUGDDQJHVORWHQ storing reductiemotor. 19) Signalering: Handelingen: ALR.COR.BASSA: Wordt gegeven als de reductiemotor van de schroef 1 te weinig stroom opneemt. 0RJHOLMNHVWRULQJDDQGHWULDFYDQGHEHGLHQLQJYDQGHUHGXFWLHPRWRUNDEHOVYHUNHHUGDDQJHVORWHQ storing reductiemotor. De pellet valt NIET in de vuurhaard: ij'HYXOVFKURHILVOHHJYXOGHYXOVFKURHIGRRUWHJHOLMNHUWLMGWHGUXNNHQRSGHWRHWVHQHQ ij'HSHOOHWV]LMQLQGHWDQNYDVWNRPHQWH]LWWHQOHHJGHSHOOHWVWDQNPHWEHKXOSYDQHHQVWRI]XLJHU ij'HUHGXFWLHPRWRULVGHIHFWRSKHWV\QRSWLVFKHSDQHHOZRUGWHHQVWRULQJVPHOGLQJZHHUJHJHYHQ ij'HYHLOLJKHLGVWKHUPRVWDDWYXOVFKURHIRQGHUEUHHNWGHHOHNWULVFKHYRHGLQJYDQGHUHGXFWLHPRWRU controleer dat er geen sprake is van oververhitting. Maak ter controle gebruik van een tester of sluit een tijdelijk brug verbinding ij'HYHLOLJKHLGVWKHUPRVWDDWRYHUWHPSHUDWXXUZDWHURQGHUEUHHNWGHHOHNWULVFKHYRHGLQJYDQGHUHGXFWLHPRWRU controleer dat water in de ketel aanwezig is. Druk voor de heractivering op de knop op de achter kant van de ketel nadat u de beschermkap verwijderd heeft. 21) Storing: synoptisch paneel uit: Handelingen: ij controleer de aansluiting van de voedingskabel ijFRQWUROHHUGH]HNHULQJRSGHYRHGLQJVNDEHO ijFRQWUROHHUGHDDQVOXLWLQJYDQGHŏDWNDEHORSKHWV\QRSWLVFKHSDQHHO 22) Storing: Handelingen: water niet warm genoeg: ijUHLQLJGHZDUPWHXLWZLVVHODDUYDQXLWGHELQQHQNDQWYDQGHYXXUKDDUG OPMERKING $OOHVLJQDOHULQJHQEOLMYHQJHYLVXDOLVHHUGWRWRSGHDIVWDQGVEHGLHQLQJGHWRHWVZRUGWLQJHGUXNW Ontsteek de Ketel niet alvorens het probleem geëlimineerd werd. +HWLVEHODQJULMNGDWXGHGHDOHUPHOGWZDWKHWSDQHHOVLJQDOHHUW - 131 - NEDERLANDS 20) Storing: FAQ 'HDQWZRRUGHQ]LMQKLHURQGHURSEHNQRSWHZLM]HEHVFKUHYHQ5DDGSOHHJGHDQGHUHSDJLQDĬVYDQGLWGRFXPHQWYRRURYHULJHLQIRUPDWLH 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm². $DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUHQWHUXJYRHUDDQFROOHFWRUį* $IYRHURSULRROYRRURYHUGUXNNOHSį* $DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUį* Elektrische aansluiting op een installatie dat aan de normen voldoet en dat voorzien is van magnetothermische VFKDNHODDU9+] (bepaal de onderverdeling van het primaire en secundaire circuit). 2) Kan ik de ketel zonder water laten functioneren? NEE. Een gebruik zonder water heeft nadelige gevolgen voor de ketel. 3) De ketel geven warme lucht af? NEE. Bijna alle geproduceerde warmte wordt aan het water afgegeven. We raden u hoe dan ook aan om in de installatieruimte een verwarmingselement te installeren. 4) Kan ik de toevoer en terugvoer van de ketel direct op een verwarmingselement aansluiten? 1((QHWDOVLQKHWJHYDOYDQDQGHUHNHWHOVLVKHWQRRG]DNHOLMNGDWXGHDDQYRHUHQWHUXJYRHURSGHFROOHFWRUDDQVOXLW Het water wordt vervolgens over de verwarmingselementen van de installatie verdeeld. 5) Produceren de ketel ook warm water voor sanitair gebruik? 8NXQWZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLNSURGXFHUHQPHWEHKXOSYDQGH.,7GLHLQGHNHWHOLQJHERXZGLV De productie is direct en zonder accumulatie. 6) Kan ik de rook van de ketel direct via de muur afvoeren? 1((GHURRNDIYRHU81,PRHWKHWGDNEHUHLNHQ9RRUGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJLVHHQYHUWLFDDOGHHOYDQPLQVWHQV meter lang nodig. Dit om in het geval van een black-out of wind de vorming van rook in de installatieruimte te voorkomen. NEDERLANDS ,VKHWQRRG]DNHOLMNGDWGHLQVWDOODWLHUXLPWHYRRU]LHQLVYDQHHQOXFKWWRHYRHU" -DWHUFRPSHQVDWLHYDQGHOXFKWGLHYRRUGHYHUEUDQGLQJGRRUGHNHWHOJHEUXLNWZRUGW De rookverwijderaar neemt lucht uit de installatieruimte op en stuurt de lucht naar de vuurhaard. 8) Wat moet ik op het display van de ketel instellen? De gewenste watertemperatuur. De ketel moduleert vervolgens het vermogen om de temperatuur te bereiken of te behalen. Voor kleine installaties is het voldoende een functioneringswijze in te stellen die gebaseerd is op de ontsteking en uitdoving van de ketel naar aanleiding van de bereikte watertemperatuur (neem voor de eerste ontsteking contact op met uw Dealer). 9) Moet ik de pelletstank uitzuigen? -DPLQVWHQVHHQPDDOSHUPDDQGHQDOVGHNHWHOODQJHUHWLMGQLHW]DOZRUGHQJHEUXLNW 10) Kan ik naast pellets andere brandstoffen verbranden? NEE. De ketel is ontworpen om houtpellets met een doorsnede van 6 mm te verbranden. Ander materiaal kan schade aan de ketel verrichten - 132 - CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie ij 9HQWLODWLHYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWH ij +HWURRNNDQDDOGHVFKRRUVWHHQZRUGHQXLWVOXLWHQGYRRUGHNHWHOJHEUXLNW ij +HWURRNNDQDDOKHHIWPD[LPDDOERFKWHQ maximaal 2 meter horizontaal ij GHURRNDIYRHUEXL]HQ]LMQJHPDDNWYDQSDVVHQGPDWHULDDOLQR[VWDDOLVDDQEHYROHQ ij LQKHWJHYDOYDQGHGRRUJDQJYDQPRJHOLMNEUDQGEDUHPDWHULDOHQELMYKRXW]LMQDOOHYRRU]RUJVPDDWUHJHOHQWHU voorkoming van brand getroffen. ij +HWYHUZDUPEDDUYROXPHLVRSSDVVHQGHZLM]HYDVWJHVWHOGGRRUUHNHQLQJWHKRXGHQPHWGHHIŎFL¬QWLHYDQGH verwarmingselementen: hoeveel kW verwacht men dat nodig is??? ij (HQEHYRHJGWHFKQLFXVKHHIWYHUNODDUGGDWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHRYHUHHQVWHPWPHWKHW0LQLVWHUL¬OH%HVOXLW voorheen Wet 46/90. Gebruik ij 'HJHEUXLNWHKRXWSHOOHWVGRRUVQHGHPPKHEEHQHHQJRHGHNZDOLWHLWHQ]LMQQLHWYRFKWLJPD[WRHJHVWDQHYRFKWLJKHLG ij 'HYXXUKDDUGHQGHDVUXLPWH]LMQVFKRRQHQJRHGJHSODDWVW ij :HUDGHQXDDQRPHONHGDJGHUHLQLJLQJVVWDYHQWHEHQXWWHQ ij 'HZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQHQGHLQWHUQHGHOHQYDQGHYXXUKDDUG]LMQVFKRRQ ij +HWURRNNDQDDOLVVFKRRQ ij 8KHHIWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHODWHQRQWOXFKWHQ ij 'HGUXNDIJHOH]HQRSGHGUXNPHWHULVRQJHYHHUEDU ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT Probeer de kachel nooit opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is. Leeg eerst de vuurhaard REINIGINGSACCESSOIRES NEDERLANDS Aszuiger zonder motor (code 275400) Handig voor de reiniging van de haard. - 133 - - 134 - &$/*$5<25/$1'2 - 135 - Front refractory housing Relief plate T.T.B internal hexag screw M4 x 12 Guarnizione bruciatore Bruciatore Piastrina scarico Vite T.T.B. esag. Interno M4 x 12 Dado con alette M6 Piastrine pulizia crogiolo Coclea secondaria Bussola per candeletta 9 10 11 12 13 14 15 Turbulator 1st turn second row 7XUERODWRUHJLURVHFRQGD¿OD Turbolatore 2° giro Assieme bancata pulizia Staffetta supporto rete di protezione pellet Guarnizione ispezione caldaia Guarnizione Ø 13 17 18 19 20 21 22 23 Scamolex per antina Fermo scamolex antina 44 45 Mano fredda Top in lamiera 43 Perno antina Cerniera DX coperchio pellet 42 49 Fianco sinistro lamiera anteriore 41 48 Fianco destro lamiera anteriore 40 Pannello posteriore inferiore destro Piastra superiore 39 Aggancio antina Cerniera SX coperchio pellet 38 47 Coperchio pellet 37 46 3HOOHWORDGLQJÀDQJHJDVNHW *XDUQL]LRQHÀDQJLDFDULFDPHQWRSHOOHW 36 Cold hand Door pin Door lock Right lower rear panel Scamolex door stop Door Scamolex Sheet metal top RT pellet cover hinge Left side front plate Right side front plate Upper plate LT pellet cover hinge Pellet cover Upper rear closure 3HOOHWORDGLQJÀDQJHFDS Chiusura posteriore superiore 7DSSRÀDQJLDFDULFDPHQWRSHOOHW 35 Sensor holder cap Smoke extraction fan Smoke outlet spiral Gasket Smoke pipe assembly Smoke pipe boiler gasket 34 Ventilatore fumi Tappo porta sonda Chiocciola fumi 31 33 Guarnizione 30 32 Guarnizione caldaia tubo fumi Assieme tubo fumi Manometro 27 29 :HOO 3R]]HWWR 26 28 $LUUHOLHIWDS 5XELQHWWRV¿DWRDULD 25 Manometer Upper welded boiler Caldaia superiore saldata 24 Gasket Ø 13 Boiler inspection gasket Pellet protection net support bracket Cleaning block assembly Turbolatore 2° giro Spark plug 7XUEXODWRUVWWXUQ¿UVWURZ Candeletta 7XUERODWRUHJLURSULPD¿OD 16 Spark plug bushing Secondary feed screw Combustion chamber cleaning plate Nut with M6 wings Burner Burner gasket Rear refractory front Rear refractory housing Ash pan 8 Cassetto cenere 5 Coppo refrattario posteriore Tappo ispezione interna 4 Internal inspection cap Coppo refrattario anteriore Assieme struttura pre-assemblata 3 Cast iron base with bracket 6 Basamento in ghisa 2 Anti-vibration mounts ENGLISH 7 Piede antivibrante ITALIANO 1 Bougie Main froide Pivot petit volet Accrochage petit volet Panneau postèrieur infèrieur droite Arrêt scamolex petit volet Scamolex pour petit volet Top en tôle Charnière droite couvercle pellet Côté gauche tôle avant Côté droit tôle avant Plaque supérieure Charnière gauche couvercle pellet Couvercle pellets Joint bride chargement pellet Bouchon bride chargement pellet Fermeture arrière supérieure Bouchon porte sonde Ventilateur extraction fumées Limaçon fumées Garniture Ensemble tuyau fumées Garniture chaudière tuyau fumées Manomètre Puisard ½'' Robinet échappement air ½'' Chaudière supérieure soudée Garniture Ø 13 Garniture inspection chaudière Étrier de support de la grille de protection du pellet Ensemble banc de nettoyage Turbulateur 2ème parcours Turbulateur 1er parcours deuxième rangée Turbulateur 1er parcours première rangée Junta Ø 13 Manofría Perno puerta Enganche puerta Panel posterior inferior derecho Tope scamolex puerta pequeña Scamolex para puerta pequeña Tapa de chapa Bisagra DCH tapa del pellet Lado izquierdo chapa anterior Lado derecho chapa anterior Placa superior Bisagra IZQ tapa del pellet Tapa pellet Empaquetadura brida carga del pellet Tapón brida carga del pellet Cierre posterior superior Tapón porta sonda Ventilador extracción de humos Tornillo hembra humos Junta Grupo tubo de humos Empaquetadura caldera tubo de humos Manómetro 3R]R *ULIRUHVSLUDGHURDLUH Caldera superior soldada Dop interne inspectie Kalthandgriff Tür-Stift Türaufhängung Linke UntereRückwand Koude Spil deur Haak deur Onderste achterpaneel rechts Pal scamolex deurtje Scamolex voor deurtje 6FDPROH[IU7UÀJHO Scamolex-Befestigung der Tür Bovenkant van plaatstaal %OHFKDXÀDJH Zijpaneel staalplaat links voor Scharnier R deksel pellets Rechtes Scharnier Pellet-Deckel Linkes vorderes Seitenblech Zijpaneel staalplaat rechts voor Bovenplaat 2EHUH$XÀDJHSODWWH Rechtes vorderes Seitenblech Scharnier L deksel pellets Deksel pellet 3DNNLQJÀHQVWRHYRHUSHOOHWV 'RSÀHQVWRHYRHUSHOOHWV Afsluiting bovenkant achter Dop deur meter Ventilator verwijdering rook Rookspiraal Afsluiting Rookleiding Pakking ketel rookleiding Drukmeter 2YHUORRS /XFKWRQWOXFKWLQJVNUDDQWMH Gelaste ketel boven Afsluiting Ø 13 Pakking inspectie ketel Steunbeugel pellets beschermnet Reinigingsbank Turbolator 2de ring Turbolator 1ste ring tweede rij Turbolator 1ste ring eerste rij Kaars Mof voor kaars Tweede vulschroef Reinigingsplaatjes vuurhaard Vleugelmoer M6 Schroef T.T.B zesk. intern M4 x 12 Plaatje afvoer Brander Pakking brander Hittebestendige beugel voor Hittebestendige beugel achter Asrooster 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 L=1,5 mt 2 2 1 4 3 3 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Voorgemonteerde structuur 4 *LHWLM]HUHQEDVLVPHWÀHQV pz. Trillingwerende steunvoet NEDERLANDS Linkes Scharnier Pellet-Deckel Pellet-Deckel Flanschdichtung Pellet-Befüllung Flanschverschluss Pellet-Befüllung Oberer hinterer Verschluss Sondenhalterdeckel Rauchabzugsgebläse Rauchgasspirale Dichtun Rauchgasrohr-Einheit Heizkesseldichtung Rauchgasrohr Manometer (LQODXIVFKDFKWò (QWOIWXQJVKDKQò Oberer geschweißter Heizkessel Dichtun Ø 13 Heizkessel-Inspektions-Dichtung Haltebügel Schutzgitter Pellet Abrazadera de soporte de red de protección del pellet Empaquetadura inspección caldera Einheit Reinigungsreihe Turbolenzerzeuger 2. Umlauf Turbolenzerzeuger 1.Umlauf zweite Reihe Turbolenzerzeuger 1.Umlauf erste Reihe Zündkerze Zündkerzenbuchse Zweit-Förderschnecke Brenntiegel-Reinigungsplättchen Flügelmutter M6 Schraube mit Rundkopf und Innensechskant M4 x 12 Auslaufplättchen Brenner Brennerdichtung Vorderer Schamottstein Rückwärtiger Schamottstein Aschenladen-Einheit Deckel für Inneninspektion Vormontierte Aufbaueinheit Sockel aus Gusseisen mit Halterung Vibrationsdämpfer-Fuß DEUTSCH Grupo bancada limpieza Turbolador 2ª vuelta 7XUERODGRUDYXHOWDVHJXQGD¿OD 7XUERODGRUDYXHOWDSULPHUD¿OD Bujía Casquillo para bujía Cóclea secundaria Douille pour bougie Placas limpieza crisol Plaques nettoyage creuset Tuerca con aletas M6 Tornillo T.T.B hexag interno M4 x 12 Placa descarga Quemador Empaquetadura quemador Cubierta refractaria anterior Cubierta refractaria posterior Cajón cenizas Tapón inspección interna Grupo estructura pre-ensamblada Base de hierro fundido con abrazadera Pies antivibración ESPAÑOL 9LVVDQV¿QVHFRQGDLUH Écrou avec ailettes M6 Vis tête ronde bombée hexagonale intérieur M4x12 Plaque évacuation Bruleur Garniture bruleur Tuile réfractaire antérieure Tuile réfractaire postérieure Tiroir cendres Bouchon inspection interne Ensemble structure pré-assemblée Base en fonte avec bride Pied Antivibrant FRANÇAIS - 136 - Guarnizione coclea Semiguscio chiusura coclea Chiusura superiore caricatore Corpo serbatoio pellet Parete posteriore serbatoio pellet Grglia protezione Fianco posteriore destro serbatoio Fianco posteriore sinistro serbatoio 84 85 86 87 88 89 90 91 Vacuometro Pannello posteriore inferiore sinistro Pannello posteriore superiore 95 96 97 Piastrina vacuometro Assieme coclea 83 94 %RFFRODWHÀRQDWDSHUFRFOHD 82 Contenitore centralina nel serbatoio Supporto motoriduttore 81 Asta sollevamento bancata pulizia 7HÀRQEXVKIRUIHHGVFUHZ Bussola bloccaggio motoriduttore 80 93 Gear motor support Corpo caricatore 79 Holder rear panel Left lower rear panel Vacuum gauge Vacuum gauge plate Cleaning block lifting rod Control unit container in hopper Left rear hopper side Right rear hopper side Pellet hopper protection grille Rear pellet hopper wall Pellet hopper body Upper feeder closing Feed screw half-shell closing Feed screw gasket Feed screw assembly Gearmotor locking bush Loading device body Pipe clamp 6DIHW\WKHUPRVWDW5$XW Fascetta per tubo 7HUPRVWDWR5$XW& Pellet pipe Gearmotor Calgary Gearmotor Orlando Pad Gear motor stop bracket Screw T.E. 4x 35 Bearing holder Bearing Burner spacer Gasket Shell central closure Empaquetadura cóclea Semicarcasa cierre cóclea *DUQLWXUHYLVVDQV¿Q 6HPLFRTXLOOHIHUPHWXUHYLVVDQV¿Q Panneau postèrieur supèrieur Panneau postèrieur infèrieur gauche Vacuomètre Plaque vacuomètre Tige de levage banc de nettoyage Conteneur centrale dans le réservoir Coté postérieur gauche réservoir Coté postérieur droit réservoir Grille protection réservoir pellets Paroi postérieure réservoir pellet Corps réservoir pellet Panel posterior superior Panel posterior inferior izquierdo Vacuómetro Placa vacuómetro Varilla de elevación bancada limpieza Contenedor centralita en el depósito Lado posterior izquierdo depósito Lado posterior derecho depósito Rejilla de protección depósito de pellet Pared posterior depósito pellet Cuerpo depósito pellet Cierre superior cargador Grupo cóclea (QVHPEOHYLVVDQV¿Q Fermeture supérieure chargeur &DVTXLOORUHYHVWLGRFRQWHÀyQSDUDFyFOHD Soporte motorreductor Casquillo bloqueo motorreductor Cuerpo cargador 7HUPRVWDWRGHVHJXULGDG5$XW& Abrazadera para tubo Tubo pellet Motorreductor Calgary Motorreductor Orlando Tapón de goma Abrazadera tope motorreductor Tornillo T.E. 4x 35 Porta cojinete Cojinete Distanciador quemador Junta Cierre central revestimiento Listón de cierre central Panel aislante tipo 4 Placa de regulación bisagras Panel sinoptico Cierre compartimento sensor capacitivo %DJXHWHÀRQLVpHSRXUYLVVDQV¿Q Support motoréducteur Douille blocages motoréducteur Corps chargeur 7KHUPRVWDWGHVpFXULWp5DXW Collier pour tuyau Tuyau pellet Motoréducteur Calgary Motoréducteur Orlando Bouchon Étrier arrêt motoréducteur Vis T.E. 4x 35 Porte coussinet Coussinet Entretoise bruleur Garniture Fermeture centrale manteau Latte de fermeture centrale Panneau isolant type 4 Central closing strip Insulating panel type 4 Tableau synoptique Fermeture compartiment capteur capacitif Protección térmica Placa de inspección caldera con descarga Plaque d'inspection de la chaudière avec évacuation Protection thermique Lado galvanizado izquierdo Lado galvanizado derecho Arandela elástica D.10 Vidrio falso Tubo de ventilación Grupo mirilla Portillo soldado Tapa chapa anterior Junta Ø 13 Palanca para limpieza ESPAÑOL Coté galvanisé gauche Coté galvanisé droit Rondelle élastique D.10 Fausse vitre Plaque de réglage charnières 78 92 Ensemble judas Tube d'aération Hinge adjustment plate Mimic panel Capacitive sensor compartment closure Thermal protection Boiler inspection plate with relief Left galvanised side Right galvanised side Elastic washer D.10 77 Tubo pellet Viti T.E. 4x 35 72 76 Porta cuscinetto 71 Motoriduttore Calgary Cuscinetto 70 75 Distanziale bruciatore 69 Motoriduttore Orlando Guarnizione 68 Gommini Chiusura centrale mantello 67 75 Listello di chiusura centrale 66 74 Pannello isolante tipo 4 65 Staffa fermo motoriduttore Piastrina regolazione cerniere 64 73 Pannello sinottico 63 Piastra ispezione caldaia con scarico 60 Protezione termica Fianco zincato sinistro 59 Chiusura vano sensore capacitivo Fianco zincato destro 58 61 Rondella elastica D.10 57 62 Omega chiavistello 56 Faux glass Vent tube Porte soudée Spy hole assembly Top en tôle antérieur Front top sheet Garniture Ø 13 Levier pour le nettoyage FRANÇAIS :HOGHGGRRU Assieme spioncino Portello saldato 53 7XELFLQRSHUV¿DWR Top lamiera anteriore 52 Gasket Ø 13 55 Guarnizione Ø 13 51 Lever for cleaning ENGLISH 54 Leva pulizia ITALIANO 50 1 Obere Rückwand Rechte Untere Rückwand Unterdruckmesser Unterdruckmesser-Plättchen Hubstange Reinigungsreihe Gehäuse Steuereinheit im Behälter Linke rückwärtige Seite des Behälters Rechte rückwärtige Seite des Behälters Schutzgitter Pelletbehälter Rückwand des Pelletbehälters Pellet-Behälterkörper Oberer Verschluss der Ladevorrichtung Verschluss-Halbschale Förderschnecke Förderschnecken-Dichtung Förderschnecken-Einheit )|UGHUVFKQHFNHQ%XFKVHWHÀRQEHVFKLFKWHW Getriebemotorhalterung Getriebemotor-Befestigungsbuchse Körper der Füllvorrichtung 6LFKHUKHLWVWKHUPRVWDW5DXW Rohrschelle Pelletrohr Getriebemotor Calgary Getriebemotor Orlando Gummi Befestigungsbügel Getriebemotor Schraube T.E. 4x 35 Lagerbock Lager Abstandshalter Brenner Dichtun Zentralverschluss Mantel Latte Zentralverschluss Isolierplatte Typ 4 Einstellscheibe Scharniere Isolerend paneel type 4 Bonveste achterpaneel Onderste achterpaneel links Vacuümmeter Plaatje vacuümmeter Stang opheffen bank reiniging Houder centrale in tank Zijwand linksachter tank Zijwand rechtsachter tank Beschermingsrooster pelletreservoir Achterwand pellettank Pellettank Bovenste afsluiting lader Halfronde afsluiting vulschroef Pakking vulschroef Vulschroef 7HÀRQEXVYRRUYXOVFKURHI Steun reductiemotor Mof blokkeringen reductiemotor Hoofdonderdeel lader 9HLOLJKHLGVWKHUPRVWDDW5$XW Klemring voor pellets Leiding pellets Reductiemotor Calgary Reductiemotor Orlando Pakking Bevestigingsbeugel reductiemotor Schroef T.E. 4x35 Dempertje deur Dempertje Vulblokje brander Afsluiting Afsluiting midden kap Lat afsluiting midden 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 4 1 1 1 1 1 2 4 2 1 Synoptisch paneel Bedienfeld Stelplaatje scharnieren 1 Thermische beveiliging Afsluiting holte capacitieve sensor Verschluss Fach kapazitiver Sensor :lUPHVFKXW] 2 1 1 1 1 2 1 1 1 L=2,0 mt 1 pz. Inspectieplaat ketel met afvoer Verzinkt zijelement links Verzinkt zijelement rechts Elastische ring D.10 Nepglas Vent buis Controleopening Gelaste deur Staalplaten top voor Afsluiting Ø 13 Reinigingshendel NEDERLANDS Inspektionsdeckel Heizkessel mit Auslauf Verzinkte linke Seite Verzinkte rechte Seite Elastische Unterlegscheibe D. 10 Falsches Glas Entlüftungsrohr Guckloch-Einheit Geschweißte Klappe Vorderes Blech-Oberteil Dichtun Ø 13 Hebel für Reinigung DEUTSCH - 137 - Upper boiler inspection hole ZKLWHDLUUHOLHIWDS Termostato limitatore a bulbo ispezione caldaia superiore 5XELQHWWRV¿DWRDULD Vaso espansione 104 105 106 107 Soporte ensamblado cóclea secundaria *DVNHW Hydraulic kit %UDVVUHGXFHU´0D´) Pump 1LSSOHVJPP Assembled secondary screw feed support Ceiling 6DIHW\YDOYHEDU0DOH)HPDOH %RLOHUUHOLHIYDOYHZLWKEROW0DOH *XDUQL]LRQHGD Kit idraulico 5LGX]LRQH´0D´) Circolatore 1LSSOHVJPP Supporto assemblato coclea secondaria Appoggio coperchio anteriore Cielino 9DOYRODGLVLFXUH]]DGL%$50) 9DOYRODGLVFDULFRFRQRWWXUDWRUH0 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Retaining valve 3LSHIDVWHQLQJQXW WXEH¿[WXUHQXW SXPSJDVNHW SLSHJDVNHW Portellone esterno Lamiera di fermo coppo Frontale cassetto cenere in vermiculite Fermo per vermiculite Frondo cassetto cenere in vermiculite Supporto frontalino superiore Chiocciola fumi assemblata .Guarnizione per spioncino Valvola ritegno 'DGR¿VVDJJLRWXER 'DGR¿VVDJJLRWXER´ *XDUQL]LRQHSRPSD *XDUQL]LRQHWXER Antina portello Assieme bruciatore Caricatore pellet con coclea primaria Guanto Sacchetto essicante .CD schede tecniche .Spatola .Istruzioni uso sali .Kit parti elettriche Protezione termica top Protezione termica caldaia Avvertenze pulizia crogiolo 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 139 140 141 143 144 145 146 147 148 149 150 151 Combustion chamber cleaning warnings Boiler thermal protection Top thermal protection Kit of electrical cables Kit of electrical cables Scraper Mises en garde nettoyage creuset Protection thermique chaudière Protection thermique du dessus Kit câbles électriques Kit câbles électriques Spatule )LFKHWHFKQLTXH&' 7HFKQLFDOGDWDVKHHW&' Advertencias de limpieza crisol Protección térmica caldera Protección térmica tapa Kit cables eléctricos Kit cables eléctricos Espátula )LFKDWpFQLFD&' Sales antihumedad Guante Cargador pellet con cóclea primaria Gant Grupo quemador Puerta completa de cristal (PSDTXHWDGXUDWXER (PSDTXHWDGXUDERPED 7XHUFD¿MDFLyQWXER 7XHUFD¿MDFLyQWXER Válvula de retención Empaquetadura para mirilla Tuerca de humos ensamblada Soporte parte frontal superior Frontal cajón de las cenizas en vermiculita Tope para vermiculita Frontal cajón de las cenizas en vermiculita Chapa de tope cubierta Puerta externa Bisagra Hinweise Reinigung Brenntiegel Überhitzungsschutz Heizkessel Überhitzungsschutz Oberteil Stromkabel-Satz Stromkabel-Satz Spachtel &'WHFKQLVFKH%HVFKUHLEXQJ Salz zum Schutz vor Feuchtigkeit Schutzhandschuh Pellet-Ladevorrichtung mit Hauptschnecke Brenner-Einheit Ofentür komplett mit Glasscheibe 'LFKWXQJò 'LFKWXQJ3XPSH %HIHVWLJXQJVPXWWHU6FKODXFK %HIHVWLJXQJVPXWWHUIU5RKU Rückschlagventil Dichtung für Guckloch Rauchgasspirale montiert Obere Blendenhalterung Boden Aschenschublade in Vermiculit Befestigung für Vermiculit Front Aschenschublade in Vermiculit Halteblech Ziegel Außentür Scharnier Sicherheitsventil 3 bar ½“ MF Ablassventil Heizkessel mit Verschluss ½“ M 9iOYXODGHVHJXULGDGEDU 0) Ensemble bruleur Sels hygroscopiques Ondersteuning deksel voor 1 1 Thermische bescherming ketel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 2 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 pz. :DDUVFKXZLQJHQUHLQLJLQJYXXUKDDUG Thermische bescherming top Kit elektrische kabels Kit elektrische kabels Spatel &'WHFKQLVFKEODG Vochtabsorberende korrels Handschoen Pelletlader met primaire vulschroef Brander Deur met glas 3DNNLQJOHLGLQJ 3DNNLQJSRPS %HYHVWLJLQJVPRHUOHLGLQJ´ %RUJPRHUOHLGLQJ Terugslagklep Pakking inspectieopening Gemonteerde rookschroef Steun voorpaneel boven Lljst aslade vermiculiet Pal vermiculiet Voorpaneel aslade vermiculiet Plaat bevestiging tegel Buitendeur Scharnier $IYRHUNOHSNHWHOPHWDIVOXLWHU´0 9HLOLJKHLGVGUXNNOHSEDU´0) Bovenkant 9RUGHUH'HFNHODXÀDJH Decke Gemonteerde steun tweede schroef 1LSSOHVJPP Pomp .RSHUHQYHUORRSVWXN´0D´) Hydraulische kit $IVOXLWLQJ )OH[LEHOHOHLGLQJ))/ )OH[LEHOHOHLGLQJ))/ Toevoerbuis Expansievat 2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW Controleopening ketel boven Limietthermostaat met bol Leiding collector terugvoer Verbindingsleiding ketel Automatische ontluchtingsklep Ontluchtingsleiding ketel Een serieel sleutel met omzetting van vlakke zending Stopcontact met schakelaar NEDERLANDS Zusammengebaute Halterung Sekundärschnecke 1LSSHOJPP Umwälzpumpe 5HGX]LHUVWFN,QQHQJHZ´0D´) Hydraulik-Bausatz 'LFKWXQ 6FKODXFK))/ 6FKODXFK))/ Vorlaufrohr Ausdehnungsgefäß (QWOIWXQJVKDKQZHL Obere Inspektionsöffnung Heizkessel Begrenzungsthermostat mit Kolben Rücklauf-Sammelrohr Anschlussrohr Heizkessel Automatisches Entlüftungsventil Entlüftungsrohr Heizkessel Serieller Anschluss mit Flachkabel Netzstecker mit Schalter DEUTSCH 9iOYXODGHVFDUJDFDOGHUDFRQREWXUDGRUò´0 Parte superior Apoyo tapa anterior Bomba 5HGXFFLyQ´0D´) Kit hidráulico -XQWD 7XERÀH[LEOH))/ &KDUJHXUSHOOHWDYHFYLVVDQV¿QSULPDLUH Porte avec verre Garniture tuyau ½'' *DUQLWXUHSRPSH (FURXGH¿[DWLRQWX\DX (FURX¿[DWLRQWX\DX Soupape de retenue .Joint pour judas .limaçon des fumées assemblé .Support façade supérieure Fond tiroir à cendres en vermiculite Butée pour vermiculite Partie frontale tiroir à cendres en vermiculite Tôle d'arrêt de la tuile Porte externe Charnière Soupape d'évacuation chaudière avec obturateur ½'' M Soupape de sécurité 3 bars ½'' MF Plafond Appui couvercle avant Pompe 5pGXFWLRQ´0D´) Kit hydraulique *DUQLWXUH 7X\DXÀH[LEOH))/ Desiccant crystals Glove Pellet feeder with primary feed screw Burner assembly Door with glass Peep-hole gasket Assembled smoke spiral Uupper front panel support Vermiculite ash pan bottom Stop for vermiculite Vermiculite ash pan front Housing retainer plate External door Cerniera 122 Hinge Front cover support 1LSSOHVJPP 1LSSOHVJPP 6XSSRUWDVVHPEOpYLVVDQV¿QVHFRQGDLUH )OH[LEOHSLSH))/ 7XERÀHVVLELOH))/ Tubo de envío 7XERÀH[LEOH))/ 111 Tuyau de refoulement 7X\DXÀH[LEOH))/ Inlet pipe )OH[LEOHSLSH))/ Tubo di mandata 7XERÀHVVLELOH))/ Vaso expansión *ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR inspección caldera superior Termostato limitador de bombilla Tubo colector retorno tubo conexión caldera Válvula de desaireación automática Tubo respiradero caldera 7RPDVHULDOFRQFDEOHÀDW Toma de red con interruptor ESPAÑOL 110 Vase à expansion 5RELQHWSXUJHXUG DLU EODQF Inspection chaudière supérieure Thermostat limiteur en boule Tuyau collecteur retour Tuyau branchement chaudière Soupape d'échappement air automatique Tuyau échappement chaudière )LFKHGHVpULHDYHFFDEOHÀDW Prise de réseau avec interrupteur FRANÇAIS 109 Expansion tank Bulb limit thermostat Return connection pipe boiler connection pipe tubo collegamento caldaia 9DOYRODGLV¿DWRDULDDXWRPDWLFD 101 Tubo collettore ritorno Boiler relief pipe Automatic air relief valve 7XERV¿DWRFDOGDLD 100 103 6HULDOSRUWZKLWÀDWFDEOH 3UHVDVHULDOH56FRQFDYRÀDW 99 102 Plug with switch ENGLISH Presa di rete con interuttore ITALIANO 98 - 138 - Right side rear plate Calgary Côté gauche tôle arrière Calgary Ailette de support droite Ailette de support gauche LT front side front support Support surface for rear aesthetic sides 6XSSRUW¿Q57 6XSSRUW¿Q/7 6RVWHJQRIURQWDOH¿DQFRDQWHULRUHV[ 3LDQRDSSRJJLR¿DQFKLHVWHWLFLSRVWHULRUL Aletta di supporto dx Aletta di supporto sx Connettore onde convogliate Coperchio per scheda elettronica Base per scheda elettronica Invito spioncino Pannello ispezione portellone Pannello lato cerniere, chiusura portellone Pannello lato magneti, chiusura portellone Supporto pannelli chiusura portellone Fermo superiore isolamento portellone Supporto pannello sinottico 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 Assembled LT front side )OH[LEOHSLSH))/ Type 2 pipe *DVNHW Coperchio spioncino Pannello isolante tipo 1 Pannello isolante tipo 2 Pannello isolante tipo 3 Fianco anteriore dx assemblato Fianco anteriore sx assemblato 7XERÀHVVLELOH))/ Sostegno kit idraulico Tubo tipo 4 Tubo tipo 2 *XDUQL]LRQH Valvola termostatica Tubo tipo 1 Tubo tipo 3 Kit cablaggi Kit cavi per sensori Lamiera chiusura serbatoio Fermo per vaso d'espansione Guarnizione estrattore fumi 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 Base para tarjeta electrónica %DVHSRXU¿FKHpOHFWURQLTXH Panneau d'inspection porte Smoke extractor gasket Expansion tank stop Hopper closing plate Joint extracteur de fumées Butée pour vase d'expansion Tôle de fermeture réservoir Kit câbles pour capteurs Kit câblages :LULQJNLW Cable kit for sensors Tube type 3 Tube type 1 Soupape thermostatique -RLQW Tube type 2 Tube type 4 Support Kit hydraulique 7X\DXÀH[LEOH))/ Côté avant gauche assemblé Côté avant droit assemblé Panneau isolant type 3 Panneau isolant type 2 Panneau isolant type 1 Couvercle avec judas Porte soudée Support panneau synoptique Butée supérieure isolation porte Support panneaux fermeture porte , Panneau côté aimants, fermeture porte Panneau côté charnières, fermeture porte Empaquetadura de extractor de humos Tope para vaso de expansión Chapa de cierre depósito Kit cables para sensores Kit cableados Tubo tipo 3 Tubo tipo 1 Válvula termostática (PSDTXHWDGXUDGH Tubo tipo 2 Tubo tipo 4 Soporte kit hidráulico 7XERÀH[LEOH))/ Lado anterior izq ensamblado Lado anterior dch ensamblado Panel aislante tipo 3 Panel aislante tipo 2 Panel aislante tipo 1 Tapa mirilla Puerta Soldada Soporte panel sinóptico Tope superior aislamiento puerta Soporte de paneles cierre puerta Panel lado imanes, cierre puerta Panel lado bisagras, cierre puerta Panel de inspección puerta Mirilla Tapa para tarjeta electrónica &RXYHUFOHSRXU¿FKHpOHFWURQLTXH Ouverture pour judas Conector de ondas transportadas Aleta de soporte izq Aleta de soporte dch Plano de apoyo lados estéticos posteriores Soporte frontal lado anterior izq Soporte frontal lado anterior dch Enganche manija Ficha electrónica Lado izquierdo en chapa posterior Orlando Lado izquierdo en chapa posterior Calgary Lado derecho en chapa posterior Orlando Lado derecho en chapa posterior Calgary Microswitch 3HU¿OSDUDPLFURVZLWFK ESPAÑOL Connecteur ondes canalisées Support frontal côté avant gauche Support frontal côté avant droit Type 3 pipe Type 1 pipe Thermostatic valve Type 4 pipe Hydraulic kit support Assembled RT front side Insulating panel type 3 Insulating panel type 2 Insulating panel type 1 Peep-hole cover Portellone Saldato 188 :HOGHGGRRU Synoptic panel support Upper door insulation stop Door closing panel support Magnet side panel, door closure Hinge side panel, door closure Door inspection panel Peep-hole slot Base for circuit board Cover for circuit board Conveyed wave connector Plan d'appui côtés travaillés arrière RT front side front support 6RVWHJQRIURQWDOH¿DQFRDQWHULRUHG[ 173 Carte électronique Accrochage poignée Handle locking Scheda elettronica Côté gauche tôle arrière Orlando Aggancio maniglia Electronic board Côté droit tôle arrière Calgary Côté droit tôle arrière Orlando 171 Left side rear plate Orlando Left side rear plate Calgary Right side rear plate Orlando Microswitch 3UR¿OSRXUPLFURVZLWFK FRANÇAIS 172 Fianco sinistro lamiera posteriore Calgary Fianco destro lamiera posteriore Orlando 161 Fianco sinistro lamiera posteriore Orlando Fianco destro lamiera posteriore Calgary 161 162 Microswitch 157 162 3UR¿OHIRUPLFURVZLWFK 3UR¿ORSHUPLFURVZLWFK Microswitch ENGLISH ITALIANO 156 Dichtung Rauchabzug Befestigung für Ausdehnungsgefäß Verschlussblech Behälter Kabelsatz für Sensoren Kabelsatz Schlauch Typ 3 Schlauch Typ 1 Thermostatventil 'LFKWXQJ Schlauch Typ 2 Schlauch Typ 4 Halterung Hydraulik-Kit 6FKODXFK))/ Vorderes linkes Seitenteil montiert Vorderes rechts Seitenteil montiert Isolierplatte Typ 3 Isolierplatte Typ 2 Isolierplatte Typ 1 Deckel Guckloch Geschweißte Tür Halterung Bedientafel Tür Obere Befestigung Türisolierung Halterungen Abdeckplatten Platte auf Magnetseite, Türverschluss Platte auf Scharnierseite, Türverschluss Inspektionsgitter Tür Guckloch Aussparung Boden für Elektronikkarte Deckel für Elektronikkarte Anschluss für PLC (Powerline Communication) +DOWHÀJHOOLQNV +DOWHÀJHOUHFKWV $XÀDJHSODWWHGHNRUDWLYHKLQWHUH6HLWHQWHLOH Vordere Halterung vorderes linkes Seitenteil Vordere Halterung vorderes rechtes Seitenteil Kupplung Griff ElektronischeLeiterplatte Linkes hinteres Seitenblech Orlando Linkes hinteres Seitenblech Calgary Rechtes hinteres Seitenblech Orlando Rechtes hinteres Seitenblech Calgary Microswitch 3UR¿OIU0LNURVFKDOWHU DEUTSCH NEDERLANDS Pakking rookverwijderaar Pal expansievat Sluitplaat tank Kit kabels voor sensoren Kit bekabelingen Leiding type 3 Leiding type 1 Thermostatische klep 3DNNLQJ Leiding type 2 Leiding type 4 Steun hydraulische kit )OH[LEHOHOHLGLQJ))/ Gemonteerde voorpaneel links Gemonteerde voorpaneel rechts Isolerend paneel type 3 Isolerend paneel type 2 Isolerend paneel type 1 Deksel inspectieopening Gelaste deur Steun synoptisch paneel Pal boven isolatie deur Steun panelen afsluiting deur Paneel zijde magneten, afsluiting deur Paneel zijde scharnieren, afsluiting deur Inspectiepaneel deur Greep inspectieopening Basis elektronische kaart Deksel elektronische kaart Connector gekanaliseerde golven Steunrib links Steunrib rechts Steunvlak sierzijpanelen achterkant Steun voorpaneel zijkant linksvoor Steun voorpaneel zijkant rechtsvoor Vergrendeling klink Elektronisch kaart Zijpaneel plaatstaal linksachter Orlando Zijpaneel plaatstaal linksachter Calgary Zijpaneel plaatstaal rechtsachter Orlando Zijpaneel plaatstaal rechtsachter Calgary Microswitch 3UR¿HOYRRUPLFURVZLWFK 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 pz. w w w . e d i l k a m i n . c o m - 139 - cod. 941028 07.13/C
© Copyright 2024 ExpyDoc