第一章 比较文学的定义、特点和研究对象

Introduction :
Definition and
Characteristics of
Comparative Studies
Part 1 Definitions by western scholars
• Everywhere there is
connection, everywhere there
is illustration. No single event,
no single literature is
adequately comprehended
except in relation to other
events, to other literatures.
--Mathew Arnold, an
English literary critic; adopted
from his Inaugural Lecture at
Oxford in 1857
Part 1 Definitions by western scholars
• 真正的‘比较文学’的特质,正如一切历史科学的
特质一样,是把尽可能多的来源不同的事实采纳在
一起,以便充分地把每一个事实加以解释;是扩大
认识的基础,以便找到尽可能多的种种结果底原因。
总之,‘比较’这两个字应该摆脱了全部美学的涵
义,而获得一个科学的涵义的。而那对于用不相同
的语言文字写的两种或许多种书籍、场面、主题或
文章等所有的同点与异点的考察,只是那使我们可
以发现一种影响,一种凭借,以及其他等等,并因
而使我们可以局部地用一个作品解释另一个作品的
必然的出发点而已。--[法国]梵·第根
Part 1 Definitions by western scholars
• Comparative Literature is the history of
international literary relations. The comparatist
stands at the frontiers, linguistic, or national,
and surveys the exchanges of themes, ideas,
books, or feelings between two or several
literatures. His working method will adapt itself
to the diversity of his researches. A certain
equipment is indispensable to him. He must be
informed of the literatures of several
countries. He must read several languages. He
must know where to find the indispensable
bibliographies. --Guyard
Part 1 Definitions by western scholars
比较文学就是国际文学的关系史。比较文学
工作者站在语言或民族的边缘,注释着两种
或多种文学之间在题材、思想、书籍或感情
方面的彼此渗透。因此,他的工作方法就要
与其研究内容的多样性相适应。
--[法国]基亚
Part 1 Definitions by western scholars
• Comparative Literature is the study of literature
beyond the confines of one particular country
and the study of the relationships between
literature on one hand and other area of
knowledge and belief, such as the (fine) arts,
philosophy, history, the social sciences, the
sciences, religion, etc. on the other. In brief it is
the comparison of one literature with another
or others, and the comparison of literature with
other spheres of human expression.
――Henry Remak in Comparative
Literature: Method and Perspective
Part 1 Definitions by western scholars
• 比较文学是超出一国范围之外
的文学研究,并且研究文学与
其他知识和信仰领域之间的关
系,包括艺术(如绘画、雕刻、
建筑、音乐)、哲学、社会科
学(如政治、经济、社会学)、
自然科学、宗教等等。简言之,
比较文学是一国文学与另一国
或多国文学的比较,是文学与
人类其他表现领域的比较。
• ――亨利·雷马克:《比较文学的定
义和功用》
Part 1 Definitions by western scholars
• Comparative literature is that methodological
art of tightening the ties between literature and
other fields of knowledge by establishing
relations of analogy, influence, and kinship, or
by bringing together facts and literary texts no
matter their distance in time or space, as long
as they belong to several languages or several
cultures partaking in the same tradition, with
the ultimate aim of better description,
understanding, and enjoyment.
•
--Claude Pichous and Andre M. Roussearu,
adopted from their La littérature comparée
Part 1 Definitions by western scholars
• “比较文学是一种方法论艺术。它借助类似、
影响和亲缘等关系,来探讨文学与其他知识
领域的相互关联;或者只比较不同语言文化
中的文学作品与史实,不管时间、空间如何
遥远,只要这些作品同属于一个传统即可。
其目的在于能更进一步地描述文学作品,达
到更进一步的了解与欣赏。”
--[法国]毕修瓦《比较文学》
Part 1 Definitions by western scholars
• Discussion:
The differences
among the
definition from
the above
scholars.
Part 1 Definitions by western scholars
• 1、比较文学是一种文学研究;
• 2、比较文学是一种跨越国界、语
言界的文学研究;
• 3、比较文学是一种跨越学科界限
的文学研究;
• 4、比较文学拓展了传统的文学研
究的界限。
Part 1 Definitions by western scholars
• 法国学者与美国学者、以及与后来
的学者对比较文学在理解上的不同。
Part 2 Definitions by Chinese scholars
• 共同之处:
• 强调跨越性--
• 跨文化、跨语言、跨国界、跨民族。
• 有学者强调:
• 跨文明
Part 3 Interdisciplinary study of CL
• 比较文学要求研究者具有“比较的视
野”,并把它视为学科最重要的学理基
础,即,“比较文学”的基础不是一般
意义上的比较“方法”,而是一种[面
向国际、以跨越国家或民族、文化、语
言以及学科界限的视野来思考不同民族
间的文学关系与文学问题的]研究意识。
Part 3 Interdisciplinary study of CL
1、开放性
• 比较文学研究的视野不受时间和空间的限制,不同
民族、不同国家、不同时代的文学,都可以在可比
性的条件下纳入自己的研究范围;也表现在它富有
开拓精神,不受既有的观念的限制,乐于探索新问
题新方法。
Part 3 Interdisciplinary study of CL
2、跨越性
• 主要是指跨民族(跨国界)、跨语言、跨文化、跨
学科。这一特点使得比较文学研究既不同于一般的
国别文学研究,也不同于一般的外国文学研究。
Part 3 Interdisciplinary study of CL
3、沟通“自我”与“他者”的认知之道
• 为不同文化和文明之间的认知和沟通提
供了新的视角;
Part 4 Background knowledge of CL
本学科的知识
其他学科的知识
语
言
Part 5 Some tips of learning CL
学科名称可能产生的歧义
避免随意的、没有价值的比较
Part 5 Some tips of learning CL
比较文学这个术语本身容易产生歧
义;我们不能用生活语言的“比较”来
解释它;它更强调的是一种视角
(perspective,视域).
Comparative literature is not the
comparison of literatures.
Part 6 Some concepts concerned
“民族文学”(national literature)
民族、国家、语言之间的关系
跨民族和跨国界既统一有矛盾。通常说来,跨
民族一般也就跨国界;跨国界一般也就跨民
族。但是,跨民族有时未必跨国界,跨国界
有时未必跨民族。
Part 6 Some concepts concerned
“民族文学”
民族是人们在历史上形成的一个有着共同语
言、共同地域、共同经济生活以及表现于共
同文化之上的共同心理素质的稳定的共同体。
各个民族在其长期历史发展过程中,逐渐形
成了具有本民族特色的文艺观点、艺术形式、
艺术风格、审美习惯等总和的民族传统,并
具体体现在一系列优秀的作品与理论著作之
中。
Part 6 Some concepts concerned
“民族文学”
民族文学是指具有继承关系和独特历史
文化传统的文学。
民族文学是我们进行比较文学研究的基
础和基本单元(basic units)。
Part 6 Some concepts concerned
“外国文学”
“外国”的含义。
Part 6 Some concepts concerned
“外国文学”
非本国作家所写的文学作品。
“外国文学”的两个组成部分:
原语外国文学(literature in the original
language)
翻译文学(translated literature)
Part 6 Some concepts concerned
“外国文学”
民族文学和外国文学构成了比较文学研
究的基本元素。
民族文学研究是出发点,外国文学为我
们提供了进一步认识民族文学的视角。
Part 6 Some concepts concerned
“世界文学”
“世界文学”是一个很容易让人产生误解
的概念。
不应该把“世界文学”理解成全世界的
文学。
Part 6 Some concepts concerned
“世界文学”(World literature)
“世界文学”是指超越了民族文学视野、
认识、观念来看待人类文学的一种文学上的
世界主义(cosmopolitanism)。
“世界文学”是对民族文学和外国文学
一种超越。
Part 6 Some concepts concerned
“世界文学”的内涵:
一是指具有世界声誉的大师级作家的各种经典著
作。
二是指理想化的文学创作与研究。
三是指一种超越民族和国家界限的国际性、世界
性精神生活方式。
民族文学和外国文学是比较文学研究的基础和前提
(precondition),而世界文学正是比较文学努力的
方向。
Questions
•
•
1、比较文学中的基亚定义
2、“民族文学”与“世界文学”的关系