第2課 電話・伝言 Ⅰ.新しい言葉 1.~の件 ○ 出張の件 ○ デモンストレーションの件 ○ Y社との交渉の件 ○ 契約書の件 ○ 注文リストの件 2.~直す ○かけ直す ○書き直す ○やり直す 3.通信 ○通信販売 ○通信網 ○通信衛星 4.俺様 俺 僕 私 私 5.意向 ○相手の意向を聞く 6.~中 ○外出中 ○仕事中 ○出張中 ○会議中 ○打合せ中 こちら 7.後ほど [後程] ○後ほど伺います ○後ほどお目にかかります。 ○後ほどご連絡いたします。 ○後ほどお電話いたします。 8.伝言 ○伝言お願いできますか。 ○伝えていただきたいですが。 9.承る (聞く 受ける 承諾する)の謙譲語 ○ご意見を承りたいです。 ○ご用命を承ります。 ○具体的なことはもう承りました。 10.システム ○ガードシステム ○システムエンジニア ○システムソフトウェア ○システムキッチン 11.点検(する) ○定期点検 ○設備の点検 12.休暇 ○有給休暇 13.~届 ○休暇届 ○変更届 14.サービス 服務 ○サービスが行き届いている ○行き届いたサービス 免費 ○今日のサービス品 ○ビールは2本サービスです。 15.あいにく (名・副) ○あいにくその場にいなかった。 ○あいにくの雨 16.名詞+なさる ○外出なさる ○乗車なさる 17.折り返し (副詞) ○折り返しご返事いたします。 ○折り返しご回答お願いします。 18.先ほど [先程] 「さっき」的郑重说法 ○先ほどから雨です。 ○先ほどは失礼いたしました。 ○先ほどからお待ちしておりました。 19.コール ○ 3コール ○ モーニンコール 20.ねぎらう [労う] ○社員をねぎらう 21.納品 ○納品書 Ⅱ-1.前書き 日本語では「うち」と「そと」と言う考えがあ り、特に社外からの電話に出る時は、この 「うち」と「そと」の言葉の使い分けが重要 になります。相手の顔が見えない電話で は、使う言葉によって人格が判断されてし まいますから、気をつけましょう。 Ⅱ-2.予備知識 一.電はについての心構え 1、電話の印象は強烈 会社の第一印象は電話の受け答えによって 決まると言っても過言ではない。姿や表情が見 えないだけに、印象はかえって強烈。それだけ に、明るい声で丁寧に応対するように心がけた い。電話のそばには、つねにメモ紙と筆記具を 用意しておき、相手の用件を聞きもらさないよう にすることも肝心である。 「~と言っても過言ではない」:“说・・・也不为过” 煙草の吸いすぎで病気になったと言っても過 言ではない。 彼のせいで失敗したと言っても過言ではない。 数学がなくては、科学が発展できないと言っ ても過言ではない。 地震、台風による災害の多い点から見て、日 本は世界一の天災国だと言っても過言ではな い。 ☞等意表现:「~と言っても言い過ぎではない」 「~~だけに」:“正因为・・・” 名詞 用言連体形 日本人の先生に日本語を習っただけに、李さん の発音はとてもきれいです。 有名な大学だけに、入るのも難しい。 値段が高いだけに物もいいです。 年を取っているだけに、父の病気は治りにくい。 2、電話を怖がらない 名前を早く覚えよう 先輩の机の配列表・座席表を作る 名前・職務を記入する 関係部署、取引先を覚えよう 取引先・名前、自分の会社の担当者は一覧表に しておく 仕事のつながりを理解する 早く自分の仕事を覚えて、慣れること 周囲の人の仕事とのつながりについて理解する 二、電話の受け方の基本 1.ベルが鳴ったらすぐ出る 2.こちらを名乗り相手を確かめる 3.相手を必ず確認する 4.あいさつする 5.用件を伺う 6.あいさつをして受話器を置く 7.用件はすぐに処理 Ⅲ.文型・表現 電話をかける 相手が不在の時 電話に出る 電話を取り次ぐ 電話を切る時 不在を伝え、意向を聞く 伝言を頼む 伝言を受ける Ⅳ.聞いてみよう ①社内の人と内線電話で話す A:(お疲れ様です)。営業部の王玲ですが、佐 藤次長(お願いします)。 B:すみません。次長は(今ちょっと席を外してま すが)。 A:では、また後ほど(かけ直します)。 不在の理由 1.今ちょっと席を外していますが。 2.今他の電話に出ているんですが。 3.今電話中なんですが。 4.今日は休みなんですが。 5.今会議中なんですが。 6.今接客中なんですが。 相手が電話に出られない場合 1.では、また(後ほど)掛け直します。 2.では、伝言お願いします。 3.では、折り返しお電話いただきたいんです が・・・ 4.では、電話があったことだけお伝えください。 每7人一组。每组设置一个接线员。 同一个公司内部安排七个部门。 电话实际练习。 社外の人と電話応対をする② A:はい、天津工業、総務部でございます。 B:上海商事の王玲と申しますが、木村様はい らっしゃいますか。 A:はい、少々お待ちください。 C:お待たせしました。木村です。 B:いつもお世話になっております。王玲です。 C:ああ、どうも・・・ 每7人一组。每组设置一个接线员。 设置7个公司名称。 电话实际练习。 社外の人と電話応対をする③ A:はい、山川食品でございます。 B:いつもお世話になっております。東洋システ ムの朱と申しますが、森様お願いします。 A:どうも、(お久しぶりです)。森でございます。 (今日はどういったご用件でしょう)。 B:あの、そろそろ洗浄器の点検に(お伺いした い)と思いまして・・・ 每7人一组。每组设置一个接线员。 设置7个公司名称。 电话实际练习。 伝言を頼む④ B:伝言お願いできますか。 B:とお伝えください。 A:ということですね。分りました。 伝言を頼む場合どう言いますか。 1. では、伝言お願いできますか。 2. では、ちょっと伝えていただきたいことがある んですが。 3. では、ちょっと伝えてもらいたいことがあるんで すけど。 具体的に伝言を頼む場合は: 1. 「~とお伝えください」 2. 「~と伝えていただけませんか」 3. 「~と伝えてもらえませんか」 4. 「~と伝えてください」 1. 伝言内容の例: 今日の会議なんですが、3時からに変更に なった。 2. 実は、今新宿駅なんだけど、山手線が事故で 止まっちゃって、暫く動きそうもないんだよ。そ れで、会社に戻るのが少し遅くなりそうだ。 3. 風で、熱が39度ぐらいあるんだよ。それで、 今日は休ませてもらいたい。 4. 先日ご相談した商品の見積書を送っていただ きたい。 5. 先日お話した商品のサンプルを送っていただ きたい。 6. お戻りになったら、お電話くださるように。 7. 電車の事故でお約束の時間に間に合わない かもしれませんが、でも、必ず参りますので、 誠に申し訳ないんですが、しばらく待っていた だけませんか。 1.木村先生来的话,请告诉他我马上就回去。 木村さんが見えたらすぐ戻ると伝えてください。 2.如中村先生来电话,转告他我三点在车站 候车室的问事处那儿等他。 中村さんから電話があったら、三時に駅の待 合室の案内所のそばで待っていると伝えてくだ さい 相手からの伝言内容を確認する場合: 「~ということですね」、分りました。 用于解释语句或事情。 1.会議は3時からに変更になった。 2.電車の事故で戻るのが少し遅くなる 3.風邪で休みたい 4.商品の見積書をお送りする 5.商品のサンプルをお送りする 6.戻ったらお電話する 7.しばらくお待ちする。 「灯台も暗し」とは、身近なことはかえって気づ かないということです。 Ⅴ.どこがへん? ① では、折り返しお電話します。 後ほどからお電話いたします。 改めてお電話させていただきます。 折り返しお電話いただきたいんですが。 ②岡田常務はただいま外出なさっていますが。 外出しております ③違います! 失礼ですが、何番へおかけでしょうか。こちらは ○○○番ですが。 Ⅵ.行ってみようⅡ ①伝言する ②伝言を伝える Ⅶ.チャレンジ 伝言メモ Ⅷ.練習1.社内ー取り次ぐ A(企画部社員) 有事情想向C确认, 打电话到销售部找C。 B(販売部社員) 接电话。转叫C。 C(販売部社員) 接电话 A(企画部社員) 有事情想向C请教, 打电话到销售部找C。 B(販売部社員) 接电话。转叫C。 C(販売部社員) 接电话 練習2.社内ー伝言を頼む A(企画部社員) B(販売部社員) 打电话到销售部找C。 接电话。说C正在会 客。 请B转达。 接受A的请求。 A(企画部社員) B(販売部社員) 打电话到销售部找C。 接电话。说C外出了。 请B转达。 接受A的请求。 練習3.伝言を申し出る A(企画部社員) B(販売部社員) 打电话到销售部找C。 接电话。说C今天去 大阪出差了。 犹豫、为难。 提出替A转达 拜托B转达。 A(企画部社員) B(販売部社員) 打电话到销售部找C。 接电话。说C刚刚出 去了。 犹豫、为难。 提出替A转达 拜托B转达。 練習4.社外ー取り次ぐ A(Ⅹ社社員) B(Y社社員) 关于报价一事想向C 接电话。转叫C。 确认,打电话到Y社 找C。 挨拶を忘れないで! C(Y社社員) 接电话 A(Ⅹ社社員) 关于合同一事想与C 商量,打电话到Y社 找C。 合同:契約 商量:相談 B(Y社社員) 接电话。转叫C。 C(Y社課長) 接电话 練習5.社外ー伝言を頼む A(Ⅹ社社員) B(Y社社員) 打电话到Y社找C。 接电话。说C正在会 客。 请B转达。 接受A的请求。 A(Ⅹ社社員) B(Y社社員) 打电话到Y社找C。 接电话。说C外出了。 请B转达。 接受A的请求。 練習6:伝言を伝える 企画部 C:課長 今来客中 企画部 A:社員 営業部 B:社員 B:打电话告诉C一件事情(提议的企划被采纳了) A:接B的电话,并向C转达。 C:听了A的转达后说知道了。 練習7:社外.伝言を申し出る Ⅹ社 田中:社員 今出張中 Ⅹ社 A:社員 Y社 B:社員 B:往X社打电话找田中,想让田中把前几天说 的商品的样本送过来。 A:接电话,并主动要求帮B转达。 通訳練習ー伝言 1.田中、社长让你去一下。 田中さん、社長が来るようにって(来るようにと 言いました) 来てくれって、 来てくださいって、 ちょっと来いって。 2.部长叫我跟你联系一下。 私は部長にあなたと連絡してくれと言われました。 部長があなたと連絡してほしいと言ってくれまし た。 部長があなたと連絡するようにと私に言ってくれ ました。 3.铃木,社长让我转告你给东京总社打个电 话。 鈴木さん、社長があなたに東京本社に電話して ほしいと伝えてくれと私に言ってくれました。 鈴木さん、社長が東京本社まで電話で伝えてほ しい。 4.我们社长说有空儿想拜见你一下。 うちの社長が時間があったら、お目にかかりた いって。 私どもの社長が時間があったら、お会いしたい と申しております。 5.他问你什么时候回来。 彼が、いつ頃お帰りですかって。 6.田中,科长叫你给他手机挂个电话。 田中さん、課長が彼の携帯電話にかけてくれと いう話がありました。 7.张科长转告翻译小王关于交货一事催促一 下日本厂家。 張課長の方から通訳の李さんに荷物渡しの件 で日本のメーカーを催促してくださいと言うこと を伝えていただきたい。 8.田中叫你转告李科长:预计明天出席的宴会, 因有要事不能去了。 田中さんが李課長に明日出席予定の宴会には 急用があって行けないことを伝えてほしいって 言うんです。 9.他说等一会再打电话。 あとでまた電話をかけるそうです。 10.有我的电话吗? 私に電話がありましたか。 11.宫本先生来电话了。 宮本さんから電話がありました。 12.他说等一会再打电话。 あとでまた電話をかけるそうです。 13.田中先生来电话希望你马上过去。 田中さんから電話があってすぐ来てほしいそう です。 14.山下先生来电话说明天下午要到公司找你。 山下さんから電話があって、明日午後会社に いらっしゃるそうです。 15.刚才佐佐木先生来找你,留下了这个东西。 先ほど佐々木さんが見えて、これを預かりまし た。 16.田中先生刚才来的,在等你呢。 田中さんが先ほどからお待ちです。
© Copyright 2024 ExpyDoc