GLITTER & GLAMOUR

GLITTER
& GLAMOUR
GLITTER & GLAMOUR
Für den ultimativen WOW-Effekt, mit dem sich jedes Outfit glanzvoll veredeln lässt,
sorgen die mit funkelnden SWAROVSKI ELEMENTS verzierten Modelle - die sichtbar als
Stiefeletten-Effekt oder unsichtbar in Stay-Up-Höhe verführen.
For the ultimate ‘wow’ effect that sets off any outfit, choose items featuring
SWAROVSKI ELEMENTS – either visibly in an ankle-length version or concealed from
view as stay-ups.
Les modèles ornés de véritables cristaux SWAROVSKI ELEMENTS, qui sont disposés de
manière à créer un effet bottine ou qui se cachent à mi-cuisse, promettent quant à eux un
effet époustouflant et ennoblissent brillamment tout type de tenue.
I modelli decorati con SWAROVSKI ELEMENTS garantiscono l‘effetto meraviglia con
cui ogni outfit si lascia perfezionare e seducono visibilmente con l‘effetto stivaletto o
celatamente ad altezza stay-up.
Si desea dar un toque de elegancia y aportar ese efecto guau a todo conjunto, le
recomendamos los modelos decorados con SWAROVSKI ELEMENTS que seducen
notablemente creando un efecto de botín o, de forma más oculta, a altura del liguero.
Voor het ultieme WOW-effect waarmee iedere outfit glansrijk wordt gecompleteerd,
zorgen de modellen die versierd zijn met SWAROVSKI ELEMENTS. Deze glanzen op
zichtbare wijze in de vorm van een enkellaars of onzichtbaar op stay-up hoogte.
SUMMER NUDE
& SKINTONE
SUMMER NUDE
& SKINTONE
Muster in Pastelltönen wirken romantisch-verspielt und machen Lust auf den Sommer.
Die ruhigen Weiß-, und Nude- Töne setzen dezent-elegante Statements.
Patterns in pastel shades are cheerfully romantic, and will make you long for summer, whilst
the subtle white and nude shades make discreetly elegant statements.
Les motifs aux teintes pastel créent un effet romantique et léger et donnent vraiment envie
d‘être à l‘été. Les teintes de blanc et nude sages jouent quant à elles la discrétion et
l‘élégance.
I motivi nei toni pastello hanno un effetto giocosamente romantico e fanno venire voglia
d‘estate. Le tonalità rilassanti del bianco e del color carne conferiscono accenti eleganti
e sobri.
Dibujos en tonos pastel aportan un aire romántico y juguetón que despiertan las ganas
de que llegue el verano. Los discretos tonos blancos, nude y pastel aportan tranquilos y
elegantes toques veraniegos.
Dessins in pastelkleuren hebben een romantisch speels effect en zorgen voor een zomers
gevoel. De rustige witte en nude tinten zetten fijne elegante accenten.
COLOUR
BLOCKING & DÉGRADÉ
COLOUR BLOCKING
& DÉGRADÉ
Frische, laute Farbmischungen mit Ombré-Effekt oder Designs in Farbblock-Optik, wie
die Dégradé Tights, die Colora Socks und die lässigen Netz-Söckchen in bunten Farben
erinnern in ihrer Intensität an die Arbeiten des Malers Mark Rothko.
Fresh, bold colour mixes featuring an ombré effect or colour-block designs, such as the
Dégradé Tights, Colora Socks and the casual net socks in bright colours have an intensity
reminiscent of the works of painter Mark Rothko.
De par leur intensité, les mélanges de couleurs vives aux effets ombrés ou les modèles au
look « colour blocking », comme le Dégradé Tights, les Colora Socks et les socquettes en
résille décontractées de toutes les couleurs rappellent les œuvres du peintre Mark Rothko.
I mix di colori freschi e vivaci dall‘effetto sfumato o i motivi in color block dei Dégradé
Tights, dei Colora Socks e degli spigliati calzettini a rete nei colori vivaci ricordano nella
loro intensità le opere del pittore Mark Rothko.
Las ostentosas combinaciones de colores con efecto de degradación o los diseños
con aspecto de bloques de colores, como los Dégradé Tights, los Colora Socks y los
desenfadados calcetines de fina rejilla recuerdan a las obras del pintor Mark Rothko en lo
que a intensidad se refiere.
Frisse, felle kleurschakeringen met ombré effect of dessins in color blocking, zoals de
Dégradé Tights, de Colora Socks en de nonchalante sokjes met netdessin in bonte kleuren
herinneren met hun intensiteit aan het werk van de schilder Mark Rothko.
PURE
SENSATION
PURE SENSATION
Die perfekte Herstellungs-Symbiose aus Design und Funktionalität reflektieren die „Pure“Modelle. Das Besondere: Top, Pullover und Shirt bestehen einerseits aus einem
speziellen, äußerst weichen Viskose-Material, das seine Trägerin wunderbar umschmeichelt.
Andererseits bestechen die Modelle durch ihre offene, garantiert laufmaschen-freie
Schnittkanten-Verarbeitung an Ärmel und Saum. Der pure Look wird zusätzlich durch dünn
und glatt aufliegende Kanten an Dekolleté und Schultern unterstrichen, da diese speziell
geklebt sind – wodurch auftragende Steppnähte ab sofort kein Thema mehr sind.
A perfect balance of design and functionality is reflected in the “Pure” range.
Special feature: the top, jumper and shirt are made from a special, extremely soft viscose
material, which flatters the wearer beautifully. These items also stand out due to their open,
ladder-proof, trimmed selvedge finish on the sleeves and hem. The pure look is also highlighted with thin, smooth selvedges at the neckline and shoulders, as these are specially
bonded, meaning that bulky seams are a thing of the past.
Les modèles « Pure » reflètent la symbiose parfaite entre design et fonctionnalité. Leur
particularité : le top, le pull et le haut sont réalisés dans une matière en viscose spéciale et
extrêmement douce qui enveloppe délicatement celle qui les porte. Ces modèles séduisent
par ailleurs également par leurs bords ouverts et garantis sans risque de démaillage au
niveau des manches et du bas. Le look épuré est de plus souligné par les bords fins et lisses
au décolleté et aux épaules obtenus par une technique de collage spéciale – il n’y a donc
plus de coutures gênantes.
I modelli „Pure“ rappresentano la simbiosi perfetta tra design e funzionalità. L‘elemento
clou: top, pullover e shirt sono realizzati, da un lato, in viscosa speciale, estremamente
morbida, che accarezza chi li indossa, dall‘altro, i modelli seducono per la lavorazione
dei bordi di taglio aperti, a prova di smagliature, sul giromanica e sull‘orlo. Il look pulito è
messo in risalto anche da bordi sottili e lisci sul décolleté e sulle spalle grazie alla speciale
tecnica di incollaggio dove le impunture non rappresentano più un problema.
Los modelos „Pure“ reflejan la simbiosis perfecta en la producción entre el diseño y la
funcionalidad. Lo más destacable: El top, el jersey y la camiseta se han realizado de un
material de viscosa especial sumamente suave que halaga la silueta de su portadora de
forma increíblemente suave. Mientras que el acabado abierto de los cantos en las mangas
y los bajos evita, de forma fiable, la formación de carreras. Su look purista se ve reforzado
por los bordes pegados en el escote y los hombros que crean un efecto especialmente fino
y liso - las molestas costuras de pespunte son una reliquia del pasado.
De perfecte combinatie van dessin en functionaliteit reflecteren de ‚Pure‘ modellen.
Het bijzondere: top, trui en shirt bestaan aan de ene kant uit speciaal, uitermate zacht
viscose materiaal dat de huid streelt. Aan de andere kant schitteren de modellen met hun
open, gegarandeerd laddervrije randen langs mouwen en zoom. De pure look wordt extra
benadrukt door dunne en gladde randen langs het decolleté en de schouders omdat deze
speciaal zijn gelijmd waardoor zichtbare naden voortaan passé zijn.
65 YEARS
ANNIVERSARY
ICONIC PIECES
Stilikonen prägen einen unverwechselbaren Stil - mit einem bestimmten Kleidungsstück
oder Accessoire. Welches aber nicht nur sie selbst definiert und unverwechselbar macht,
sondern Generationen von Menschen prägt. Zum 65. Jubiläum präsentiert Wolford für
SS 15 sowie AW 15/16 seine ganz speziellen, modisch neu interpretierten Stilikonen in
Form des „Image String Bodys“ und der „Image Tights. Beide Modelle sind von Januar bis
Dezember 2015 weltweit erhältlich.
Style icons give distinction to a particular style – with a particular garment or
accessory. These, however, do not just characterize the style icons themselves, making them
unmistakeable, but set the trend for generations of other people. To mark its 65th
anniversary, Wolford is presenting for Spring-Summer 2015 and Autumn-Winter 2015/16
its very special, fashionably re-interpreted style icons in the form of the “Image String Body“
and “Image Tights“. Both models will be available worldwide from January until December 2015.
Les icônes de style définissent un style particulier – avec un vêtement ou un accessoire
particulier. Celui-ci les caractérise et les rend uniques, mais, loin de se limiter à cela,
influence également des générations entières. À l’occasion de son 65e anniversaire,
Wolford présente et revisite dans ses collections printemps-été 2015 et automne-hiver
2015/16 ses icônes de style bien particulières telles que « Image String Body » et « Image
Tights ». Les deux modèles sont disponibles dans le monde entier de janvier à décembre 2015.
Le icone di stile contraddistinguono uno stile particolare, grazie a un indumento o un
accessorio speciale. Questi non solo caratterizzano essi stessi le icone, rendendole
inconfondibili, ma creano tendenze per generazioni future. Per celebrare il suo 65esimo
anniversario, Wolford presenta per le stagioni Primavera-Estate 2015 e Autunno-Inverno
2015/16 le sue uniche, intramontabili icone di stile reinterpretate negli esclusivi “Image
String Body” e “Image Tights”, entrambi disponibili in tutto il mondo da gennaio a dicembre 2015.
Los iconos de la moda acuñan un estilo determinado - con una prenda o un complemento
típico - que no sólo caracteriza su propia puesta en escena y la hace inconfundible,
sino que influye a generaciones posteriores. Con motivo de su 65 aniversario, Wolford
presenta, en la temporada Primavera-Verano 2015 y Otoño-Invierno 2015/16 su nueva
interpretación de los clásicos de la moda: el „Image String Body“ y los „Image Tights“.
Estos dos modelos estarán disponibles, a nivel mundial, desde enero hasta diciembre de 2015.
Stijliconen vormen een bepaalde stijl, met een bepaald kledingstuk of accessoire.
Dit definieert niet alleen henzelf en maakt ze onmiskenbaar, maar drukt ook een
stempel op hele generaties. Voor zijn 65e jubileum presenteert Wolford voor SS 15 en
AW 15/16 zijn heel speciale, modieus nieuw geïnterpreteerde stijliconen in de vorm van
de ‚Image String Bodys‘ en de ‚Image Tights‘. Beide modellen zijn wereldwijd verkrijgbaar
van januari t/m december 2015.
HEADQUARTERS PRESS OFFICE
I N T E R N AT I O N A L FA S H I O N P R · I N G O L A M ETZ
Tel: +43 (0) 5574 690 1377 · [email protected]
CO O R D I N ATO R PR I N T E R N AT I O N A L · FELI CIA HÄUSEL
Tel: +43 (0) 5574 690 1281 · [email protected]
E-mail: [email protected]
Adress: WOLFORD AG · Wolfordstr. 1 · A - 6900 Bregenz
COUNTRY SPECIFIC PRESS DEPARTMENTS
AUSTRIA · J U LIA SCHAN D L
Tel: +43 (0) 1/535 2901-26 03 · [email protected]
G E R M A N Y · TA N J A B U F É
Tel: +49 (0) 89/29052-2530 · [email protected]
S W I T Z E R L A N D · C A R M E N P L AT O N I N A
Tel: +43 (0) 5574/690 1600 · [email protected]
NETHERL ANDS · MARI E H EIJ ENS
Tel: +32 (0) 3/451 39 31 · [email protected]
F R A N C E · A U D R E Y B O U C H A R L AT
Tel: +33 (0) 1/44 54 26 10 · [email protected]
BELGIUM · MARI E H EIJ ENS
Tel: +32 (0) 3/451 39 31 · [email protected]
U S A · FR A N C ES C LI FT
Tel: +1 (0) 212/453 55 60 · [email protected]
S C A N D I N AV I A · A R EN D S E C O LLI N
Tel: +45 (0) 33/14 95 60 · [email protected]
UNITED KINGDOM · SI D ON I E GOLD MAN
Tel: +44 (0) 20/7529 30 04 · [email protected]
MIDDLE- AND SOUTHEAST EUROPE · J U LIA SCHAN D L
Tel: +43 (0) 1/535 29 01 2603 · [email protected]
S PA I N A N D P O R T U GA L · I N M AC U L A D A R U IZ G ER M Á N
Tel: +34 (0) 91/577 56 63 · [email protected]
I T A LY · C A M I L L A M A M B R E T T I
Tel: +39 (0) 2/866 205 5511 · [email protected]
FOTO INDEX
GLITTER & GLAMOUR (from top left to bottom right)
COLOUR BLOCKING & DÉGRADÉ (from top left to bottom right)
• 782 56 Silk Crystal String Body
• 790 86 Colora String Body
• 144 51 Abby Tights
• 963 05 Colora Scarf
• 598 56 Rebelle Forming Dress
• 964 10 Jola Belt
• 191 56 Estella Leggings
• 191 59 Dégradé Leggings
• 790 92 Clair String Body
• 598 40 Dégradé Top
• 191 55 Precious Leggings
• 598 25 Colora Pullover
• 507 46 Fatal Precious Dress
• 598 24 Colora Shirt
• 280 74 Audrey Stay-Up
• 598 41 Dégradé Shirt
• 951 19 Abby Sleeves
• 144 55 Dégradé Tights
• 963 08 Precious Collar
• 963 06 Dégradé Scarf
• 280 72 Silk Crystal Stay-Up
• 280 68 Eyla Stay-Up
• 782 55 Abby String Body
• 598 26 Colora Skirt
• 144 50 Precious Tights
• 412 52 Colora Socks
• 932 39 Precious Bracelet
• 598 37 Mila Dress
• 598 22 Tulle Drape Dress
• 750 66 Pia Body
SUMMER NUDE (from top left to bottom right)
PURE SENSATION (from top left to bottom right)
• 790 42 Tulle Forming String Body,
• 144 34 Pure 50 Tights
696 63 Tulle Cup Bra
• 597 81 Pure Shirt
• 964 08 Filipa Belt
• 790 96 Pure String Body
• 598 55 Rebelle Top, 696 76 Rebelle String
• 597 80 Pure Top
• 755 76 Tulle Drape String Body
• 790 96 Pure Body
• 598 56 Rebelle Forming Dress
• 963 07 Clair Scarf
ICONIC PIECES
• 750 67 Lisbon Tulle String Body
• 770 62 Image String Body
• 191 61 Bastille Tights
• 144 54 Image Tights
• 696 73 Rebelle Skin Bra, 696 76 Rebelle String
• 144 64 Poppy Tights
• 598 46 Nicole Cardigan
• 550 28 Athens Tulle Top
• 696 73 Rebelle Skin Bra, 696 76 Rebelle String
• 598 45 Nicole Skirt
• 144 62 Josephina Tights