PDF - Gil Estevez

En la carrera por la calidad no hay línea de meta.
David T. Kearns (1930-2011) Empresario y político estadounidense.
“Dans la course à la qualité, il n'y a pas de ligne d'arrivée.”
David T. Kearns (1930-2011) Homme d'affaires et homme politique américain.
In the race of quality there is no finish line.
David T. Kearns (1930-2011), American businessman and politician.
healthy seating
PRESENTACIÓN EMPRESA
Gil Estévez, s.a. es una empresa familiar fundada en 1998, ubicada en Torrejón de Ardoz
(Madrid). Nuestra marca registrada es Kathedra, centrada en la fabricación de sillería de oficina ergonómica y de diseño, para cumplir con las expectativas más exigentes del mercado.
Disponemos de instalaciones propias con más de 2.200 m2, divididas en zona de producción (recepción
de materiales, corte y costura, tapizado, montaje y expediciones) y más de 140 m2 destinados a la
exposición de nuestro producto. Nuestro personal cuenta con una dilatada experiencia en el sector de
la sillería de oficina, pudiendo adaptar en muchas ocasiones, nuestra sillería estándar, a particularidades y necesidades especificas del usuario.
Nuestra obligación con el cliente, además de dar un servicio ágil y eficiente y un producto de calidad,
se une a un compromiso de respeto al medio ambiente. Por lo que actualmente tenemos certificado de
la ISO 9001:2008 y de la ISO 14001: 2004, estando en proceso de implantación de la norma 14006 de
Ecodiseño.
Gil Estévez is a family
company, established in 1998. We are located in Torrejón de Ardoz, 20 kilometers from the capital Madrid. Our registered trademark is Kathedra, which is based on the office chairs production with a high standard in design and
ergonomy, in order to acomplish the most demanding needs of our customers.
We have our own instalations with more than 2.000 m2, divided into a production area (reception, sewing department,
upholster and assemble department, and expeditions), 140 m2 are used as a show room for our product. Our staff can
be accounted on for their extensive experience in the office chairs sector, which make us able to personalize our
chairs to specific needs or distinctive features for the chair user.
Our responsability towards our customers, besides offering them a fast and efficient service and a high quality
product, is a commitment to the environtment. Currently, we are in process of getting the 14006 certificate, based on
ecological design. We are already certificated in the ISO 9001 of quality management of business and ISO 14001 for
environmental management system.
Gil Estevéz, S.A. est une entreprise familiale fondée en 1998,
située à Torrejón de Ardoz (Madrid). Notre marque déposée est Kathedra, est centrée su
la fabrication de sièges de bureau ergonomiques et de design, pour répondre aux
espérances les plus exigeantes du marché.
Nous possédons nos propres installations de plus de 2.200 m2, divisées par zones de
production (réception des matériaux, coupe, couture, tapissage, montage et expédition)
et plus de 140 m2 dédiés à l'exposition de nos produits. Notre personnel possède une
large expérience dans le secteur des sièges de bureau, pouvant ainsi souvent adapter
nos sièges standards aux particularités et nécessités spécifiques de l'utilisateur.
Notre obligation envers le client, en plus d'offrir un service rapide et efficace et des
produits de qualité, nous ajoutons l'engagement de respecter l'environnement. Par
conséquent, nous possédons actuellement les certificats ISO 9001:2008 et ISO 14001:
2004, et nous sommes en cours d'implantation de la norme 14006 d'Ecodesign.
HOBE
ONA
BOSS
GAIA
Sillones de dirección
MIDAS
Fauteuils de Direction
Management Chairs
ASTRA
MIÑO
NOVA
PUNTO
HOBE
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 04
ONA
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 05
MIDAS
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 06
BOSS
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 07
ASTRA
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 08
Sillas operativas
Siéges Opérateurs
Swivel Chairs
GAIA
NOVA
MIÑO
PUNTO
GAIA
ONA
ALINA
NOVA
ATLAS
MIDAS
BASS
PIKA
ALINA
URBAN
ONA
URBAN
HYDRA
PUNTO
PIKA
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 09
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 10
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 11
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 12
Sillas Confidente
Siéges Visiteurs
Visitors Chairs
ONA
GAIA
NOVA
URBAN
ALINA
ATLAS
BASS
HYDRA
MIDAS
PIKA
PUNTO
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 13
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 14
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 15
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 16
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 17
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 18
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 19
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 20
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 21
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 22
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 23
Salas de espera
Salle d Attente
Visitors Chairs
URBAN
ALINA
PIKA
ONA
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 24
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 25
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 26
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 27
Salas de espera
KUBIK
WOKEN
EGALA
Salle d Attente
Visitors Chairs
KUBIK
WOKEN
EGALA
TEO
KOVE
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 28
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 29
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 32
NOA
Stool
Tabouret
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 33
Sillas industriales
Industrial Chairs
Chaires Industrielles
DUNA
DUNA
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 34
Mesas
LOBBY
Table
Table
LOBBY
KOVE
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 31
Taburetes
NOA
TEO
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 30
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pág. 35
Pág. 4
healthy seating
HOBE
DISEÑADOR / DESIGNER: Jean Louis Iratzoki
Es un programa de sillones para dirección así como oficina operativa. Es un diseño estilizado definido por
superficies suaves y flexibles que se adaptan al cuerpo humano de una forma perfectamente ergonómica.
Hobe aporta al ámbito profesional, las características fundamentales de funcionalidad, ergonomía y diseño, que
son pilares básicos de nuestra identidad como fabricantes.
C'est un programme de fauteuils de haute direction ainsi direction ainsi que pour bureau opérationnel. C'est
une conception stylisée définie par des surfaces lisses et flexibles qui s'adaptent au corps humain d'une facon
parfaitement ergonomique. Hobe apporte au cadre professionnel les caractéristiques fondamentales de la
fonctionnnalité, de l'ergonomie et de la conception, qui sont les piliers de notre identité en tant que fabricants.
A line of management and office chairs. A stylised piece defined by soft and flexible surfaces which adapt to the
human body via the ergonomic moulding. Hobe brings a new dimension to the professional environment uniting
ergonomics, functionality and beauty, complementing the idea of design that we want in our workspace.
ONA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Aitor García de Vicuña
Cada vez con más y más razón el diseño vuelve a cobrar protagonismo relacionándose con nuestras vidas. Nuestra inquietud
es desarrollar sistemas que se adapten a la vida moderna y lleguen a convertirse en vehículos de comunicación capaces de
expresar la creatividad y el refinamiento humano. El aspecto funcional ha de fundirse con el inevitable aspecto estético.
Desde un método tradicional y mezclando las modernas tecnologías hemos creado una nueva línea capaz de convivir en
distintos ambientes relacionándose de forma amable y coherente.
Avec toujours plus de raison, le design joue un rôle de plus eb plus important dans nos vies. Notre souci est de développer
des systèmes qui s"adaptent à la vie moderne et arrivent à se transformer en véhicules de communication capables
d"exprimer la créativité et l"amélioration humaine. L"aspect fonctionnel doit être allié à láspect esthéthique inévitable. En
partant d"une méthode traditionnelle et en mélangeant les technologies modernes, nous avons créé une nouvelle ligne
capable de coexister dans différentes atmosphères, de façon agréable et cohérente.
Design is once again taking on an increasingly important role in our lives, and with good reason.
Our interest is in developing systems which adapt to modern life and become vehicles for
communication capable of expressing human creativity and refinement. The functional aspect
must merge with the inevitable aesthetic aspect. Based on a traditional method combined with
modern technology, we have created a new line which is able to coexist in different environmets,
relating to other elements in a pleasent and coherent manner.
Pág. 5
Pág.6
MIDAS
healthy seating
De línea noble y elegante, Midas, proporciona a su espalda soporte activo mientras le garantiza la máxima
libertad de movimientos. Una completa gama de modelos y acabados hace que sea la silla ideal para oficina
o direccional.
With a noble and elegant line, Midas provides active support to your back while guarantees you an optimal freedom of
movement. A full range of models and finishes makes it the ideal chair for office work or as a management chair.
Il est une chaise avec une ligne noble et élégant qui offre un soutien actif de votre dos pendant que vous la liberté de mouvement
optimale. Une gamme complète de modèles et de finitions, il est idéal pour le bureau ou le travail chaise.
BOSS
healthy seating
-
Colección de sillón de oficina que se ajusta a cualquier programa de dirección, con un diseño ergonómico
que permite su perfecta adaptación a la anatomía del usuario, manteniendo una posición sentada dinámica y equilibrada.
Boss está definido por un concepto cálido y sencillo de confort. Las características de su diseño y el alto
nivel de calidad en los materiales y acabados le confieren una imagen elegante y personal como expresión
de los valores corporativos.
Disponible en dos versiones, respaldo alto y bajo, con posibilidad de base con topes o ruedas.
Collection de Fauteils de bureau qui s"ajuste parfaitementà tout type de programme de direction, avec un
design ergonomique qui fait qu"il s"adapte exactement à l"anatomie de l"usager, en conservatn une
position assise dynamique et équilibrée.
La chaleur et la simplicité du confort sont les atouts de Boss. Les caractéristiques de son design et son
niveau de qualité élevé quant aus matériaux et finitions lui confèrent une image élégante et personelle en
tant qu"expression des valeurs corporatives.
A line of office furniture that adapts perfectly to any management programme, with an ergonomic design
that allows it to adapt perfectly to the anatomy of its occupier, maintaining a dynamic and balance sitting
position.
Boss is defined by the warm yet simple concept of comfort. Its design features and the high quality of
materials and finishes give it and elegant and personal appearance as an expression of corporative values.
It is avaliable in two versions: High and reduce back with the options of base support with stops or with
wheels.
Pág. 7
Pág. 8
ASTRA
healthy seating
El confort en el puesto de trabajo. Astra ofrece recogimiento y concentración. Infunde energía, creando espacios apacibles.
Quien se sienta en Astra, permanece en el centro: más relajado, más eficiente, por encima.
The comfort in the workplace. Astra offers meditation and concentration. It gives energy, creating peaceful spaces. Who sits at
Astra, remains in the Center: more relaxed, more efficient, above.
Le confort au travail. Astra propose la méditation et la concentration. Dynamise, la création d'espaces pacifiques. Qui se trouve
sur Astra, reste au centre: plus détendu, plus efficace, cidessus.
GAIA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Paul Brooks
Gaia es una silla versátil para usos en gran variedad de situaciones. Gracias a la
elasticidad de la malla de su respaldo y al gran número de posiciones de ajuste, la silla
se adapta idealmente a la forma del cuerpo del usuario.
Gaia est un siége de bureau aux multiples facettes adapté aux espaces les plus divers.
Grá ce á la résille élastique du dossier et á de nombreuses possibilités de réglage, il
s'adapte de maniere optimale auxdifférentes morphologies.
Gaia is a versatile swivel chair for use in widely different situations. Thanks so the
stretched elastic mesh of the backrest and a large number of position adjustments,
the chair adapts itself ideally to individual body shapes.
Pág. 9
Pág. 10
NOVA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Paul Brooks
Nova cumple con las máximas exigencias ergonómicas gracias a su actualizado diseño y
excelente funcionalidad. Un sistema de "clips" en asiento y respaldo permite una fácil limpieza
o retapizado. El Mecanismo Synchro nos proporciona confort de sentado.
Nova répond aux plus hautes exigences ergonomiques grâce à son design actualisé et son
excellente fonctionnalité. Un système d'accroche de l'assise et du dossier facilite le nettoyage
ou le retapissage. Le mécanisme synchrone nous offre un grand confort d'assise.
Nova complies with the most demanding ergonomic requirements thanks to its updated design
and excellent functionability. A "clip" system assures an easy upholstered and cleaning of the
back and seat cushions. The synchro mechanism provides us comfort in the seating position.
MIÑO
healthy seating
No importa el tamaño de la persona, en el modelo Miño todo está ergonómicamente diseñado
para proporcionar apoyo, exactamente dónde es necesario. El asiento tiene un sistema de montaje
mediante clips, lo que facilita su limpieza o retapizado.
No matter the size of the person, in the Miño model everything is ergonomically designed to provide
support exactly where is needed. The seat has a clip assembly system, which facilitates cleaning or reupholstering.
Peu importe la taille de la personne, dans le Miño modèle tout est conçu ergonomiquement pour fournir un soutienlà
où nécessaire. Le siège dispose d'un système de montage du clip, ce qui facilite le nettoyage ou le rembourrage.
Pág. 11
Pág.12
PUNTO
healthy seating
El modelo Punto destaca por su gran versatilidad y multitud de opciones, es sin duda, una silla con altas prestaciones
ergonómicas y diseño actual, que combina a la perfección en cualquier ambiente.
The Punto model stands out for its versatility and multitude of options, it is definitely a chair with high ergonomic features
and contemporary design that blends perfectly into any environment.
Le modèle Punto se distingue par sa polyvalence et sa multitude d'options, il est certainement une chaise haute avec des
caractéristiques ergonomiques et design contemporain qui se fond parfaitement dans n'importe quel environnement.
ONA
healthy seating
Pág. 13
DISEÑADOR / DESIGNER: Aitor García de Vicuña
Sillas confidentes de cuatro patas. Con estructura de tubo soldado de acero
estándar 30 x 15 x 2 mm. pintado en RAL 9006 con formas anatómicas para
lumbares, travesaños de asiento de 20 x 10 x 2 mm. y patas traseras de 16 x
16x 2 mm. Asientos con interior de chapa de 2 mm. de acero, goma espuma
de alta densidad y tapizado según muestrario. Con opciones de respaldo
acabado en lamas de poliuretano inyectado con estructura interna de chapa
de acero de 2mm., o en acabado tapizado, con interior de chapa de 2 mm. de
acero, goma espuma de alta densidad.
Chaise sûre à quatre pieds. Structure: Structure de tube soudé standard 30 x
15 x 2 mm, peinte en RAL 9006 avec des formes anatomiques pour lombaires.
Barres transversales de siège de 20 x 10 x 2 mm. Pieds arrières de 16 x 16 x 2
mm. Sièges: Intérieur de plaque de 2 mm. d"ácier. Caoutchouc mousse de
haute densitáTapissé selon les échantillons. Option d"appui: Finition de lames:
Formée par des lames de polyuréthane mousse injecté avec structure interne
de tôle d"acier de 2 mm. Finition tapisserie: Intérieur de plaque de 2 mm
d"acier. Caoutchouc mousse de haute densitáTapissé selon les échantillons.
Visitor chair with four legs. Standard structure 30 x 15 x 2 mm, soldered steel
tube framework painted in RAL 9006 with anatomical lumbar supports. 20 x 10
x 2 mm seat crossbeams. 16 x 16 x 2 mm, back legs.
Inner seat 2 mm steel panel, high density foam rubber, upholstered in one of
the designs shown.Slatted: Injected polyurethane foam slats with an inner 2
mm. steel panel framework. Or Upholstered: Inner 2 mm steel panel, high
density foam rubber. Upholstered in one of the designs shown.
Pág. 14
GAIA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Paul Brooks
Silla de visitante de 4 patas, patín o giratoria, con o sin apoya-brazos, respaldo de malla, apilable.
Cantilever, four-legged chair, or swivel chair, with or without armrests, backrest with mesh, stackable.
Siège á piétewment luge, chaise quatre pieds ou giratoire, avec ou sans accoudoirs, tendu de résille, empilable.
NOVA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Paul Brooks
Una robusta y funcional estructura hace que esta silla proporcione una posición de
sentado, natural y ergonómicamente correcta.
Une structure solide et fonctionnelle fait de cette chaise offre une position assise
naturelle et ergonomiquement correcte.
A strong and functional visitor chair that provides us with a natural and ergonomical
seating position.
Pág. 15
Pág. 16
URBAN
healthy seating
DISEÑADORES / DESIGNERS: Alberto Basaglia / Natalia Rota Nodari
Divertida, ligera, práctica y multifuncional. Fácil de limpiar, apilable y apropiada para
cualquier entorno. Urban está disponible en azul, blanco, negro y gris. Está disponible tanto
en versión tapizada, como con llamativos respaldos y asientos de polipropileno.
Fun, light, practical and multi-functional. Easy to clean, stackable and suitable for any
setting. Urban comes in four colours: blue, white, black and grey. It is available both as an
upholstered version and with eye-catching backrests and polypropylene seats.
Amusant, léger, pratique et multifonction. Facile à nettoyer, empilable et adapté à n'importe
quel environnement. Urban est disponible en bleu, blanc, noir et gris. Se trouve disponible
à la fois en version tapissée, et avec des dossiers originaux et des sièges en polypropylène.
ALINA
healthy seating
Una silla multifuncional y fácil de transportar siempre presente en cualquier lugar de reunión. Excepcional
capacidad de apilado. Los modelos de 4 patas pueden apilarse, con o sin apoyabrazos, resultando ideales para
ser usados en grandes salas. Tapizada y madera.
An easily and transportable multi-purpose chair, always useful where the meeting point is needed. Outstanding
stackability. The four-legged chairs are stackable with or without armrests, making them ideal for use in open-plan
areas. Upholstered and wood.
Ce siège polyvalent aisément transportable est présent à toutes les reunions. Un siège remarquable facilement
empilable. Les versions quatre pieds sont empilables, avec ou sans accoudoirs, ce qui les prédestine en quelque
sorte à une utilisation dans les grands espaces. Tapissé et boiseries.
Pág. 17
Pág.18
ATLAS
healthy seating
Esta silla funcional resulta extremadamente flexible. El asiento y el respaldo están disponibles opcionalmente en plástico,
acolchado completo o combinación plástico-acolchado. Con brazos o sin brazos, su asiento abatible, permite aprovechar
mejor los espacios. Opcionalmente, se puede equipar con pala de escritura.
This functional chair is extremely flexible. The seat and back are optionally available in plastic or plastic-padded quilted full
combination. With arms or without arms, the folding seat allows better use of space. Optionally it can be equipped with
writing table.
Cette chaise fonctionnelle est extrêmement flexible. L'assise et le dossier sont disponibles en option en plastique ou en
plastique rembourré combinaison complète matelassé. Avec les bras ou sans bras, le siège rabattable permet une meilleure
utilisation de l'espace. Eventuellement, il peut être équipé d'écriture.
BASS
healthy seating
Dinamismo y armonía en sus líneas, además de un extraordinario confort, son algunas de las características
del modelo Bass, fácilmente combinable con cualquier tipo de mobiliario. Tapizada sobre una estructura
interior de fajas provee de una saludable postura ergonómica.
Dynamism and harmony in its lines, as well as extraordinary comfort, are just some of the features of this
Bass model, which is easy to mix and match with furniture of any kind. Upholstered on an internal strap
structure which provides a healthy ergonomic posture.
Dynamisme et harmonie dans ses lignes, outre un confort extraordinaire, ce sont quelques unes des
caractéristiques du modèle Bass, qui combine facilement avec n'importe quel type de mobilier. Tapissé sur
une structure intérieure à lattes, il permet une saine position ergonomique.
Pág. 19
Pág.20
healthy seating
HYDRA
Diseñador: Paul Brooks
Atractiva y confortable opción para salas de conferencia, áreas de recepción o como silla
de visitante. Incorpora una malla de gran calidad que aporta robustez y es indeformable
con el paso del tiempo.
An attractive, comfortable option for conference rooms and reception areas that can also
serve as a visitor's seat. It incorporates a high-quality mesh fabric, giving it great
sturdiness and it will not lose its shape over time.
Séduisante et confortable option pour salles de conférence, zones d'accueil ou comme
siège visiteur. Il intègre une maille d'une grande qualité qui apporte de la robustesse et qui
est indéformable, avec le temps.
MIDAS
healthy seating
Pág.21
Como confidentes o para salas de conferencia o juntas, la familia Midas tiene el modelo
adecuado para cada situación, ya sea con ruedas o en versión patín, con o sin apoya-brazos.
Presenta diferentes estilos de tapicerías en una gran variedad de telas y pieles.
As a visitor or conference chair, the Midas family has the right model for every situation, either with castors or
the cantilever version, with or without armrests. It has different styles of upholstery in a wide variety of fabrics and
leathers .
Comme confidents ou les salles de conférence ou de conseils, la famille Midas possède le modèle approprié pour chaque situation,
que ce soit sur roues ou la version dérapage, avec ou sans accoudoirs. Il présente différents styles de tissus d'ameublement dans une
variété de tissus et de cuirs .
Pág. 22
PIKA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: Jean Louis Iratzoki
Un programa de sillería que sigue el ritmo de vida actual.
Lineas depuradas y mezcla de materiales para crear una serie
versátil multifuncional que completa el espacio. En todas sus
versiones, Pika se adapta a las diferentes necesidades de cada
espacio concreto.
Un programme de siège qui suit le rytme de vie actuelle. Lignes
épurées et mélange de matériaux pour créer una série versatile et
multifonctionnelle qui complète "espace. Pika s"adapte aux
différents necessités de chaque espace concret.
A programme of chairs that follows the rhythm of modern-day life.
Refined lines and and a mixture of materials to create a versatile
and multifunctional series that fills the space. In all its versions
"Pika" adapts to the different needs of each specific space.
PUNTO
healthy seating
Pág. 23
Silla robusta apilable, estructura de patín flexible, tubo de acero de 22 mm de diámetro, cromada (con tratamiento
galvánico), procedimiento de soldadura eléctrica MIC. También dispone de acabado en pintura de polvo epoxy en color
gris plateado. Asegura una posición de sentado ergonómicamente correcta.
Strong stackable chair with cantilever steel structure of 22 mm diameter, electric welding MIC, chromed (with galvanic
treatment). Also available in epoxi silver grey. Guarantees an ergonomic seating position.
Chaise empilable, structure luge flexible, tube d’acier de 22 mm. de diamètre, chromée (galvanisée), soudure MIG. Aussi
disponible en finition peinture époxy gris métallisé. Assure une position assise ergonomiquement correcte.
Pág. 24
URBAN
healthy seating
DISEÑADORES / DESIGNERS: Alberto Basaglia / Natalia Rota Nodari
Versátil y multifuncional bancada de 2,3 y 4 puestos, combinables con mesa. Una
funcional aportación de colorido que resaltará en cualquier ámbito. Disponible tanto
en versión tapizada, como con llamativos respaldos y asientos de polipropileno.
Versatile, multi-functional bench seating 2, 3 or 4 persons, can be combined with a
desk. A highly functional and colourful addition that will stand out from the crowd in
any setting. Available both as an upholstered version and with eye-catching backrests
and polypropylene seats.
Banc modulable et multifonctions de 2, 3 et 4 places, combinables avec une table. Un
apport fonctionnel de couleur, remarquable dans n'importe quel cadre. Disponible
aussi bien en version tapissée, ou avec des dossiers originaux et des sièges en
polypropylène.
ALINA
healthy seating
Versátil bancada multifuncional con capacidad para 2 , 3 , 4 ó 5 personas , se puede combinar
con una mesa. Una bancada altamente funcional que destaca entre la multitud en cualquier
entorno. Disponible tanto en versión tapizada, como con llamativos respaldos y asientos de
madera barnizados.
Versatile, multi-functional bench seating 2, 3, 4 or 5 seaters, can be combined with a table. A
highly functional bench that will stand out from the crowd in any setting. Available both as an
upholstered version and with eye-catching varnished wooden backrests and seats.
Banc modulable et multifonctions de 2, 3, 4 et 5 places, combinables avec une table. Un apport
fonctionnel, remarquable dans n'importe quel cadre. Disponible aussi bien en version tapissée, ou
avec des dossiers originaux et des sièges en polypropylène.
Pág. 25
Pág. 26
healthy seating
PIKA
DISEÑADOR / DESIGNER: Jean Louis Iratzoki
Bancada de dos, tres y cuatro plazas, con la posibilidad de sustituir módulos de asientos
por mesas auxiliares de 460 x 460 mm. de tablero contrachapado de 15 mm. de espesor,
a juego con el respaldo, acabado en haya o teñido en wengue.
Collective bench with two, three and four seating modules with the posibility of substituting
seating modules with auxiliary tables (460 x 460 plywood side tables 15 mm thick, with a
beech wood or dyed wengue finish to match the back.
Banquette pour collectivités composée de deux, trois et quatre places avec possibilité de
remplacer les modèles de siéges par des tables auxiliaires de 460 x 460 de panneau
contreplaqué de hêtre de 15 mm. d´épaisseur assorti avec le dossier, finition en hêtre ou
teint en wengué.
ONA
healthy seating
Pág. 27
Bancada para colectividades de 2, 3 y 4 plazas con posibilidad de sustituir asientos por mesas.
Con estructura de cuatro patas de pletina de acero de 10 x 50 mm., armazón de perfil rectangular
de acero de 80 x 60 x 2,5 mm. y acabado pintado en RAL 9006 texturado.
Se tiene la opción de poner asiento de madera de haya de 10 mm. de grueso y acabado barnizado
y con respaldo formado de lamas de poliuretano inyectado con estructura interna de chapa de acero
de 2 mm. O asiento interior de chapa de 2 mm. de acero, goma espuma de alta densidad y tapizado
según muestrario y respaldo interior de chapa de 2 mm. de acero, goma espuma de alta densidad
y tapizado según muestrario. Se puede sustituir un módulo de asiento por una mesa de 460 x 460
mm. de tablero contrachapado de haya de 15 mm. y acabado barnizado.
Bench for groups of 2, 3 and 4 seats with the option of replacing seat modules with tables.
Structure with four 10 x 50 rolled steel legs. 80 x 60 x 2.5 steel rectangular frame. Textured RAL
9006 painted finish. Wooden seat and back panel: Seat (10 mm beech wood seat. Varnished finish.
and back in injected poliurethane foam slats with an inner 2 mm steel panel framework.
One seat module can be replaced by a 460 x 460 plywood table in beech 15 mm varnished finish.
Banc pour collectivités de 2, 3 et 4 places avec possibilité de remplacer les modèles de siège par
des tables. Structure de quatre pieds platine d´acier de 10 x 50. Cadre de profil rectangulaire d´acier
80 x 60 x 2,5. Finition peinte en RAL 9006 texturisé. Siège en bois de hêtre de 10 mm d´épaisseur.
Finition vernie. Dossier: Formée de lames de polyuréthane mousse injecté avec structure interne de
tôle d´acier de 2 mm. Siège et dossier tapissés: Intérieur de plaque de 2 mm d´acier. Caoutchouc
mousse de haute densité. Yapissé selon les échantillons. Dossier: Intérieur de plaque de 2 mm.
d´acier. Caourchouc mousse de haute densité. Tapissé selon les échantillons.Table en option.
On peut remplacer un module de sege par une table de 460 x 460 de panneau contrplaqué de hêtre
de 15 mm. Finition vernie.
Pág. 28
healthy seating
KUBIK
Distinguido sofá de una y dos plazas para crear un acogedor ambiente ya sea en salas de espera, amplias salas de ejecutivos o
áreas de recepción. Kubik seduce por su funcionalidad y por la nobleza de su estética.
A distinguished one or two-seater sofa to create a welcoming ambience for waiting rooms, large executive lounges or reception
areas. Kubik will entice you with its functional look and the nobility of its aesthetic.
Un canapé distingué d'une ou deux places, afin de créer une ambiance accueillante que ce soit dans des salles d'attente, dans
les grandes salles de conseil ou dans les zones d'accueil. Kubik séduit par sa fonctionnalité et par la noblesse de son esthétique.
WOKEN
healthy seating
Pág. 29
Sillón para salas de espera u otros espacios de una o dos plazas. Armazón de perfil de acero pintado en epoxi en color
gris RAL 9006. Brazo interior de madera y tapizado igual que el sillón. Tubo de acero de 30 x 15 x 1,5 mm.
Siège pour salles d"attente ou autres espaces, d"une ou deux places. Armature de profil en acier peint en époxy, coloris
gris RAL 9006 métallisá. Accoudoir intérieur en bois et tapissé comme le siège.
Single or two-seater armchair for waiting rooms or similar spaces. Steel section frame painted in textured-finish grey
epoxy paint RAL 9006. Arm interior made of wood and upholstered to match the seat. 30 x 15 x 1.5 mm, steel tube.
Pág. 30
EGALA
healthy seating
DISEÑADOR / DESIGNER: JEAN LOUIS IRATZOKI
Egala es un producto de asientos destinados a salas de espera, espacios públicos aportando la calidez de sus líneas, los suaves
planos curvos y la sencillez de un diseño lleno de referencias que nos recuerda a las mejores obras de madera laminada de los
años 60.
Egala est une gamme de fauteuils destinés aux salles d ´attente, dont les lignes harmonieuses, les courbes délicates et l ésthétique
simple oú abondent les références nous font penser aux meilleures oeuvres en bois laminé des annés 60.
Egala is a range of seats for waiting rooms, with warm lines, soft curves and a simplicity of design which is full of references,
recalling the best models in laminated wood from the sixties.
TEO
Elegante y original butaca, graduable en altura y giratoria. Estructura de acero
inyectada en goma espuma indeformable y moldeada de alta densidad. La
butaca ideal para los vestíbulos más selectos.
An elegant and original swivel chair, with adjustable height and swivel levers.
Its steel frame is enclosed with non-deformable injection moulded
high-density foam rubber. This is the ideal swivel chair for the most exclusive
waiting rooms.
Fauteuil élégant et original, giratoire et que l'on peut régler en hauteur.
Structure en acier injecté, en caoutchouc mousse indéformable et moulé, de
haute densité. Le fauteuil idéal pour les vestibules les plus chics.
healthy seating
Pág. 31
Pág. 32
healthy seating
KOVE
DISEÑADOR / DESIGNER: Urko Ortiz
Kove es un programa de asientos para salas de espera, colectividades, oficinas, espacios públicos y que caracteriza por
su diseño y comodidad.
En la línea de los sillones y sofás para salas de espera, Kove ofrece una imagen ligera, esbelta y estilizada entre el sofá y
la bancada, aportando de ambas lo mejor de cada una. Pero además Kove no es sólo un diseño funcional, la rotundidad
de un perfil que recuerda a la mejor herencia del "Streamline" americano de los años 30, lo convierten en un objetivo
capaz de protagonizar cualquier espacio por si solo.
Kove est une gamme de fauteuils destinés aux salles d"attente., collectivités et espaces publics qui se caractérise par son
esthetique et son confort.
La ligne Kove de canapés et de fauteuils pour salles d"attente présente une image légère, svelte et stylisée, proposant un
confort optimal. Mais Kove no se limite pas au fonctionnel: son profil net, héritage du "Streamline" américan des années
30, en fait un object capable de capter par soi-même l"ensemble de l"espace.
Kove is a range of seats for waiting rooms, groups offices, public areas which is characterised by its design and comfort.
In the amrchair and sofa line for waiting rooms, Kove offers a light, slimline, stylised image between a sofa and a bench,
offering the best of each. But in addition, Kove is not just a practical design, the rotundity of the section recalls the best of
the American "Streamline" style of the 30s, making it an object able to fill any space on its own.
NOA
healthy seating
Elegancia y sencillez se aúnan en esta familia. Taburete: Armazón de tubo de acero
cromado con carcasa de madera o tapizada. Mesa: Estructura de acero cromado y tablero
de madera.
Elegance and simplicity combine in this family.
Stool: Chromed steel structure with upholsteredor varnished wooden seat. Table: Chromed steel
structure and wooden board.
Elegance et simplicité exprime cette grande famille.
Structure: Tige d’acier solide époxy. Coque: Vernis, tapissé ou stratifié.
Pág.33
Pág. 34
healthy seating
DUNA
Demostración continúa de eficacia. Una postura sana resulta esencial para los trabajadores que pasan la mayor
parte de su tiempo de pie. En centros de producción, talleres y emplazamientos comerciales, los taburetes altos y
dispositivos de apoyo DUNA no solo ofrecen una gran libertad de movimiento, sino que también fomentan una
postura dinámica incluso estando de pie.
Demonstration continues of efficiency. A healthy position turns out to be essential for the workers who spend most of
his time standing. In manufacturing facilities, workshops and commercial emplacements, the high stools and devices
of support DUNE not only offer a great freedom of movement, but also they promote a dynamic position even while
standing.
Faire preuve de standing. Adopter une position saine est essentiel pour les collaborateurs dont l’activité s’effectue
principalement ou uniquement debout. Les sièges assis-debout ou encore les appuie-fesses DUNA garantissent non
seulement un maximum de liberté de mouvement dans les aires de production, les ateliers, ou dans le commerce, mais
encouragent également une position assise dynamique, tout en étant debout !
LOBBY
healthy seating
Lobby es la apuesta de Gil Estévez para colectividades, especialmente ideado para dar soluciones funcionales
a aulas de formación, zonas de reunión, etc. Con su novedoso sistema de plegado facilita el almacenaje
mientras no se usa y, además, sus ruedas permiten un transporte cómodo y sencillo.
Lobby is Gil Estevez´s bet for institutions, especially designed to provide functional solutions to classroom
training, meeting areas, etc. With its innovative folding system easy storage when it´s not in use and also wheels
allow easy and convenient transportation.
Lobby est la gamme idèale de Gil Estévez pour les collectivités, spécialement conçue pour apporter des solutions
fonctionnelles aux salles de formation, de réunion, etc. Avec son système novateur de pliage facilite le stockage en
cas de non-utilisation et permet un transport commode et simple grâce à ses roulettes
Pág. 35
Versión 1.1 2014
GIL ESTÉVEZ, S.A.
C/ CAUCHO, 16 - POL. IND.
(28850) TORREJÓN DE ARDOZ - MADRID
www.gilestevez.com
[email protected]
Telf. 91 675 17 89 / Fax. 91 676 97 63