CWCN Conference CFP_RELU

CONFERENCE ANNOUNCEMENT AND CALL FOR PAPERS
(Please scroll down for French and Spanish versions)
Crossing Textual Ways : An International Conference on Textual Mobility
th
In order to celebrate the 10 anniversary of the Crossways Erasmus Mundus Masters Program, the members of
the consortium are organizing a conference dedicated to the notion of textual mobility at the University of
Perpignan, France, 2015 from September 10 to September 12, 2015.
Mobility, be it literal or literary, has always been the cornerstone of the Master’s philosophy as well as an
experience shared by all those who, along the past ten years, have contributed to the dynamics of the
consortium. Besides, doesn’t literature find its very raison d’être in the “unceasing textual circulation without
which it would not be worth one single hour of our time” (Genette, Palimpsestes)? Beyond the diversity of
(trans)national literary practices and ideas of what literature is or should be, it appears that textual plasticity,
mutability and versatility are the very stuff textuality is made of. In our contemporary era of globalized
dissemination and accelerated cultural practices, textual mobility seems more than ever to be pointing towards
a path to follow.
Either thematically or in the act of writing itself, mobility connotes movement as well as transition and passage.
The issue of stability as well as potential disruption are central to such a critical stance, in which the text,
perceived as a living organism, is always likely to escape the grasp of its author and leave the reader
disoriented. Thus textual mobility as problématique does not only raise the question of narrative consistency,
it also jeopardizes the trust one can have in literature and consequently calls forth issues such as narrative
potentiality - in virtual or actual terms - as well as that of the writing of margins.
Such reflections may lead to investigate the possible playfulness of textual practices but more importantly, they
entail a questioning of the very definition of literature, in its essence as well as in its reception. To reflect on
textual mobility is finally to consider the nature of expectations or ambitions one may place in the literary act,
and to envisage textual evanescence, corruption and degeneration.
Papers, which will not exceed 20 minutes, will be given in English, French and Spanish. They may address – but
are not restricted to – the following topics:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rewritings and other intertextual practices
Intermediality
Translation, adaptation and transposition
Reception and cultural transfers
Textuality and technological mutations
Travel writing
Texts of migration and exile
Textual wanderings
Narrative virtualities
Textual hybridity
Proposals from active members of the consortium will be welcome, as well as those emanating from former
graduates of both Crossways in European Humanities and Crossways in Cultural Narrative MA programs.
Please send a 300-word abstract as well as biographical information to the conference scientific committee at
the following email address: [email protected] before April 10th, 2015.
Mobilité textuelle – Crossing Textual Ways
Appel à communications
A l’occasion des dix ans d’existence du Master Erasmus Mundus Crossways, les membres du
consortium organisent un colloque international consacré à la notion de mobilité textuelle, qui se
tiendra à l’université de Perpignan Via Domitia du 10 au 12 septembre 2015.
Clé de voûte de la philosophie de ce programme de Master, la mobilité, qu’elle soit littérale ou
littéraire, est une expérience commune à tous ceux qui ont eu l’occasion, au cours de ces dix
dernières années, de dynamiser les échanges du consortium. En outre, la littérature ne trouve-t-elle
pas sa raison d’être dans « l’incessante circulation des textes sans laquelle [elle] ne vaudrait pas une
heure de perdue » (Genette, Palimpsestes)? Au-delà des diverses pratiques et conceptions
(trans)nationales de la littérature, la mutabilité, la plasticité textuelle ainsi que les phénomènes de
transformations intersémiotiques ne constituent-t-ils pas le fondement même de l’expérience de la
textualité ? A l’heure de la dissémination globalisée, vectorisée par un environnement sans cesse
accéléré, la mobilité textuelle semble plus que jamais une voie à suivre.
Thématiquement ou dans l’expérience de l’écriture, l’idée de mobilité renvoie au mouvement
mais aussi au passage. Les questions de la stabilité et du dysfonctionnement sont au cœur de cette
perspective qui considère le texte comme organisme vivant susceptible d’échapper à l’auteur et de
désorienter le lecteur. Si la problématique de la mobilité textuelle soulève ainsi la question de la
cohérence narrative, elle remet également en cause la foi souvent aveugle que la littérature inspire
aux amateurs et appelle à interroger les récits possibles, virtuels ou réalisés, ainsi que la question de
l’écriture des marges.
À l’horizon de ces réflexions, se joue la dimension ludique ou non des pratiques textuelles, la
nature de ces textes prêts à accueillir ces exercices et enfin la définition de la littérature elle-même,
sa nature comme de sa réception, les attentes qu’elle suscite comme les projets qu’elle se donne, ce
qui amène à réfléchir au rapport entre l’évanescence voire la corruption et la dégénérescence des
textes, ainsi qu’à leur dimension patrimoniale et testimoniale.
Les communications, d’une durée de vingt minutes environ, devront être réalisées en anglais,
français, ou espagnol. Elles pourront se fonder sur les notions suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Littérature et expériences de voyages
Traductions, adaptations, transpositions
Réécritures et phénomènes intertextuels
Réception et transferts culturels
Mutations technologiques de la textualité
Navigations, divagations
Migrations, exils
Récits possibles, récits virtuels
Textes hybrides
Nous accueillerons avec enthousiasme les propositions émanant de membres actifs du consortium
mais également d’anciens diplômés du Master Crossways in European Humanities et de Crossways in
Cultural Narratives.
Merci d’adresser vos propositions de communication sous forme d’un résumé de 300 mots environ,
assorti d’une brève notice biobibliographique à l’adresse électronique suivante :
[email protected] avant le 10 avril 2015.
Proyecto del coloquio Crossways
Movilidad textual - Crossing Textual Ways
Para celebrar los diez años de existencia del Máster Erasmus Mundus Crossways, los miembros del
consorcio organizamos un coloquio internacional sobre la noción de movilidad textual que tendrá
lugar en la Universidad de Perpignan Via Domitia del 10 al 12 de septiembre de 2015.
Piedra angular de la filosofía del programa de este Máster, la movilidad, ya sea literal o literaria, es
una experiencia común a todos los que han tenido la oportunidad, durante los últimos diez años, de
dinamizar los intercambios del consorcio. Y, como lo dice Genette en Palimpsestes, la razón de ser de
la literatura ¿no se encuentra en “la incesante circulación de los textos sin la cual la literatura no
valdría ni una hora de pena”? Más allá de las distintas prácticas y concepciones (trans)nacionales de
la literatura, la mutabilidad, la plasticidad textual y los fenómenos de transformaciones
intersemióticas ¿no constituyen el fundamento propio de la experiencia de la textualidad? En la era
de la diseminación globalizada, impulsada por un entorno cada vez más acelerado, la movilidad
textual aparece ya como una evidencia ineludible.
Sea como temática o en la misma experiencia de escritura, la idea de movilidad remite al movimiento
y al pasaje. La estabilidad y la disfunción están en el corazón de tal perspectiva para la cual el texto es
un organismo vivo que puede dejar de pertenecerle a su autor y desconcertar al lector. Si la
problemática de la movilidad textual interroga la coherencia narrativa, también pone en tela de juicio
la fe a menudo ciega que los aficionados le tienen a la literatura e invita a pensar en los relatos
posibles, virtuales o realizados, así como en la escritura de los márgenes.
En el horizonte de tales preguntas se perfila la dimensión lúdica de las prácticas textuales, la
naturaleza de estos textos que admiten tales ejercicios y por último la definición de la misma
literatura, su naturaleza y su recepción, las expectativas que suscita y los proyectos que se propone.
Nos permitirá reflexionar sobre las relaciones entre la evanescencia, o incluso la corrupción, de los
textos y su degeneración, su dimensión patrimonial o testimonial.
Las ponencias, de una duración de unos veinte minutos, se expondrán en uno de los idiomas oficiales
del consorcio, de preferencia en uno de los más compartidos (inglés, francés, español). Las áreas
temáticas podrán ser las siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Literatura y experiencias de viajes
Traducción, adaptaciones, transposiciones
Reescrituras y fenómenos intertextuales
Recepción y transferencias culturales
Mutación tecnológica de la textualidad
Navegaciones, divagaciones
Migraciones y exilio
Relatos posibles, relatos virtuales
Textos híbridos
Se aceptarán con entusiasmo las propuestas procedentes de los miembros activos del consorcio y
también de los ex estudiantes titulados del Máster Crossways in European Humanities y del Máster
Crossways in Cultural Narratives.
Los resúmenes, de unas 300 palabras, con una breve biografía se enviarán antes del 10 de Abril de
2015 a la dirección siguiente: [email protected]