Museomag 2/2015 - Musée Dräi Eechelen

Musée national d‘histoire et d‘art Musée Dräi Eechelen ’
02 2015
SOMMAIRE
2
Impressum
3
Editorial
4-5
L‘art luxembourgeois Exposition permanente en l‘aile Wiltheim
6-7
Edward Steichen - The Photographer
Permanent exhibition at the Wiltheim Wing
8-9
Fragen an Mumienforscher Wilfried Rosendahl Sonderausstellung im MNHA
10-11
Collection‘s Drawing by Stina Fisch
12-13
Coming Soon - Agenda
14-15
Avril - April - April
16-17
Mai - Mai - May
18-19
Juin - Juni - June
20
For Youngsters Only
21
Budding Artist
22-23
Visite „post-chantier“ de l‘Aile Wiltheim
par l‘architecte Philippe Caulier
24
Neu: ein Prolog im MNHA
25
Work in Progress Incursion dans l‘atelier de restauration
26-27
Work in progress La prochaine exposition temporaire du M3E
28-29
L‘appel du regard d‘Eric Chenal
30
Bon à savoir
31
Heures d‘ouverture, tarifs, plan d‘accès
IMPRESSUM
MUSEOMAG, publié par le MNHA, paraît 4 fois par an
Conception et création graphique: Misch Feinen
Coordination générale: Sonia da Silva
Commande photographique: Eric Chenal
Dessins: Stina Fisch
Couverture et cartes postales: Misch Feinen
Impression: Imprimerie Heintz, Luxembourg
Tirage: 30.000 exemplaires
Distribution: Luxembourg et Grande Région
S‘abonner gratuitement via mail: [email protected]
ISSN : 2418-3962
EDITORIAL
C’est un réel plaisir pour moi que de vous présenter
cette deuxième édition de notre nouveau magazine
Museomag. En effet, les nombreuses réactions positives que nous a valu le numéro de lancement nous
encouragent fermement à poursuivre sur cette voie.
J’avoue que ma tâche d’éditorialiste est assez confortable cette fois-ci, tant l’activité au MNHA est pour le
moment foisonnante. En effet, avec la réouverture de
l’Aile Wiltheim, le 19 mars dernier, notre musée sort
d’un chantier pluriannuel complexe pour se trouver
aujourd’hui dans une position nettement améliorée.
Tout d’abord le MNHA est devenu plus grand, gagnant 1.800 m2 de surfaces d’exposition supplémentaires. Si la majeure partie de ces espaces est consacrée à de nouvelles expositions permanentes avec
les parcours De Mansfeld au design, de 1500 à 2014 – les manières d’habiter et les arts appliqués au Luxembourg, une voie originale? et L’art au Luxembourg XIXeXXIe siècle , un étage entier est désormais réservé à
des expositions temporaires. C’est Éric Chenal qui y
ouvre le jeu avec son projet Révélations, né du suivi
photographique du chantier dont le musée lui avait
passé commande. Il sera suivi le 23 avril par l’exposition Memory Lab : le passé du présent ( ou l’inverse ) que le MNHA présentera en collaboration avec Café
Crème asbl dans le cadre de notre participation à l’édition 2015 du Mois de la Photo à Luxembourg.
« QUATRE PARCOURS THÉMATIQUES
DÉSORMAIS TRILINGUES »
Mais grâce aux travaux de revalorisation de l’Aile
Wiltheim, notre musée devient aussi plus accessible.
Sur le plan physique d’abord, puisque toutes nos expositions sont désormais accessibles aux personnes à
mobilité réduite. Sur celui des contenus ensuite, par le
balisage de quatre parcours thématiques (archéologie,
monnaies et médailles, arts décoratifs et populaires,
beaux-arts) désormais trilingues (Français, Allemand et
Anglais) mais aussi par la mise en place d’une nouvelle
signalétique dans l’ensemble des bâtiments.
Afin d’améliorer encore d’avantage l’accueil et
l’orientation de nos visiteurs – avant tout celle des
primo-visiteurs – nous avons mis en place au niveau
+1 du bâtiment principal un prologue. D’une manière
ludique (les Ipad font leur entrée au MNHA!), ce bref
parcours d’une dizaine de minutes présente une intro-
© éric chenal
CHÈRES LECTRICES,
CHERS LECTEURS,
duction à l’histoire du Luxembourg et celle du musée,
du XIXe siècle à nos jours. A travers quelques objets
spécialement sélectionnés, il permet en même temps
aux visiteurs de se familiariser avec l’offre variée que le
musée leur propose et ainsi de choisir en connaissance
de cause le parcours thématique ou l’exposition temporaire qui les attire le plus.
Un musée plus grand et plus accessible, de nouveaux
parcours thématiques, un nouveau prologue, une nouvelle signalétique autant d’excellentes raisons de découvrir ou de redécouvrir le MNHA, seul, entre amis ou
en famille. Et avec l’accès désormais gratuit aux collections permanentes, il n’y a vraiment plus d’excuse pour
ne pas faire un crochet par le Fëschmaart!
MICHEL POLFER
DIRECTEUR
02 ‘ 2015 museomag
3
ART LUXEMBOURGEOIS :
LE MEILLEUR DU CRU
© éric chenal
PANORAMA DU XIXE SIÈCLE À NOS JOURS
Selon la conservatrice Beaux-Arts, Malgorzata Nowara, il ne s’agit pas d’énumérer tous les protagonistes,
mais de donner quelques points de repère.
La collection de l’art produit sur le territoire du
Grand-Duché de Luxembourg a depuis toujours occupé une place fondamentale dans l’histoire du Musée
national d’histoire et d’art dès lors qu’il a pour mission
principale l’étude et la conservation des collections historiques et artistiques nationales. Si à travers des expositions temporaires, les conservateurs successifs de
la Section des Beaux-Arts ont souvent mis l’accent sur
l’étude de l’art au Luxembourg, une présentation permanente permettant un aperçu de l’histoire de l’art n’a
pas toujours été possible.
UN APERÇU CYCLIQUEMENT RENOUVELÉ
Avec la restauration de l’Aile Wiltheim, le visiteur peut
découvrir dorénavant sur un seul étage un panorama de
l’histoire de l’art luxembourgeois allant du début du XIXe
au XXIe siècle. Les différents courants artistiques y sont
représentés. Toutefois, l’accrochage ne prétend pas être
exhaustif. Étant limité à une sélection relativement restreinte d’œuvres d’art, il sera régulièrement renouvelé.
4
museomag 02 ‘ 2015
Mais quels sont les artistes qui peuvent prétendre faire
partie de l’histoire de l’art au Luxembourg ?
La collection de l’art luxembourgeois du MNHA
est constituée d’œuvres d’artistes luxembourgeois ou
étrangers, qui pendant une période de leur vie ont
travaillé sur le territoire de l’actuel Grand-Duché. Il ne
s’agit pas ici d’énumérer tous les protagonistes, mais
de donner quelques points de repère.
LE PAYSAGE COMME SOURCE D’INSPIRATION
Le parcours commence entre autres avec Jean-Baptiste
Fresez (1800-1867) qui est la personnalité artistique la
plus marquante du XIXe siècle. Au début du XXe siècle,
plusieurs peintres profondément attachés à leur terre
natale dépeignent le paysage luxembourgeois, avec
souvent la Moselle comme sujet de prédilection.
À l’issue de la Première Guerre mondiale, certains
artistes, qui avaient fait leurs études à Munich en Allemagne, se détachèrent non seulement de l’académisme du XIXe siècle, mais aussi de l’impressionnisme.
EXPOSITION PERMANENTE AILE WILTHEIM
Le Salon de la Sécession de 1927 à 1929 devient le point
de rupture avec les tenants traditionalistes du Cercle
Artistique de Luxembourg, représenté notamment par
le peintre expressionniste Joseph Kutter (1894-1941),
Jean Schaack (1895-1959), le premier artiste qui s’est
essayé à l’abstraction, Jean Noerdinger (1895-1963) et
Harry Rabinger (1895-1966).
Après la Seconde Guerre mondiale, une École luxembourgeoise d’art non figuratif, issue de l’École de Paris,
voit le jour (avec en 1948 La Nouvelle Équipe et en 1954
les Iconomaques). Les dernières décennies du XXe et le
début du XXIe siècle, période intense d’évolutions du
paysage artistique luxembourgeois, sont évoquées au
travers de quelques acquisitions récentes.
Enfin, une salle spéciale est dédiée à la collection de
photographies d’Edward Steichen (1879-1973), figure
majeure de l’histoire de la photographie. Actuellement,
ce panorama est complété à merveille par une exposition temporaire au titre évocateur Révélations du jeune
photographe actif au Luxembourg Éric Chenal.
Malgorzata Nowara
Exposition permanente visible au niveau du
parcours D.
Tout un étage est désormais dévolu à l’art luxembourgeois.
EINHEIMISCHE KUNST :
AUSBLICK
Die Abteilung Schöne Künste, die über
mehrere Etagen des Museums verteilt ist,
wurde neu gegliedert. Nach der Eröffnung
des den Alten Meistern gewidmeten 3.
Stockwerks im Mai 2014 hat sich nun die
Moderne Kunst einen Platz im 4. Stockwerk des Hauptgebäudes erobert, die
figurative und abstrakte Ansätze gegenüberstellt. Den Abschluss werden die der
Zeitgenössischen Kunst gewidmeten Räume bilden, die 2016 im 5. Stockwerk eröffnet werden. Der Rundgang durch die
Abteilung Schöne Künste führt nun auch
durch den Wiltheim-Flügel. Dort sind
mehrere Räume der luxemburgischen
Kunst gewidmet. Darüber hinaus zeigt
ein eigener Saal Werke des amerikanischen Fotografs luxemburgischer Herkunft Edward Steichen.
L’exposition « Révélations » d’Éric Chenal est à l’affiche
jusqu’au 12 avril.
02 ‘ 2015 museomag
5
“THE AMERICAN DREAM”
OF EDWARD STEICHEN
© éric chenal
AN HOMAGE TO A CAREER IN PHOTOGRAPHY
The MNHA collection perfectly reflects Steichen’s wide-ranging career and the multiple facets of his own photographic work.
Edward Steichen’s life was as multi-facetted and prolific as was his career, and there would be many ways
to tell his story. There is, for instance, the perspective
of the migrant family, forced to leave a native country
that offered no hopes for the future to seek a better
life elsewhere. Home was Luxembourg, more precisely
the village of Bivange where Steichen was born in 1879,
and elsewhere, the land of limitless possibilities, the
United States, of course. Marie Steichen embarked with
her infant son Eduard in 1880. The father, Jean, had arrived in the USA a year earlier already. From this point
of view, the Steichen family was one of many who set
out for the New World. Over 72.000 is the estimated
number of Luxembourg emigrants between 1841 and
1891 while the country counted a total population, in
1891, of 212.800 people. Few however had an equally
brilliant ascension as Edward Steichen.
and most influential figures in the field of photography. He portrayed the rich (J.P. Morgan), the powerful (Theodore Roosevelt), the illustrious (Greta Garbo,
Charlie Chaplin); he befriended the esteemed (Rodin,
Brancusi), championing their work, building bridges
between European and American artistic communities. Steichen’s story is a tale of success and, ultimately,
fame.
His career spanned over eight decades, from the
early 1890s to his death in 1973. At an early stage of
his life in photography, as pictorialist, he helped establishing the medium as an art form, together with his
mentor and friend Alfred Stieglitz in New York.
A TALE OF SUCCESS AND FAME
In fact, he lived “the American dream”, climbing every
sprout of the social ladder – from the son of immigrants
confounded at the bottom in the masses, to the very
top of the heap as one of America’s most prominent
6
museomag 02 ‘ 2015
This was an important step: for decades the mechanical fabrication of images had only been valued as a
PERMANENT EXHIBITION AT THE WILTHEIM WING
This was an important step: for decades the mechanical fabrication of images had only been valued as tool
to imitate or reproduce reality. Now photographs could
be exhibited for their artistic and aesthetic qualities too.
Steichen however would not be confined to one
single field of action. To him photography had many
applications and uses, and he experimented with them
all. In World War I, for instance, he conducted missions
of areal photography, while he directed a group of war
photographers on an aircraft carrier during World War
II. He worked in advertisement and in fashion: he knew
the power of photographs to tell stories and convey
messages – in black and white and in colour. His ubiquity and expertise finally promoted him at age 68 to
one of the most desirable positions in the art world,
the Photography Department of New York’s Museum
of Modern Art that he would direct from 1947 to 1962.
Here, in the judgement seat, he would shape photography in yet another way, opening the museum
beyond the art canon to images from documentary or
photo-journalistic origins.
AN ESSENTIAL COMPLEMENT
The MNHA collection, 178 photos bequeathed to the
Grand-Duchy of Luxembourg by the artist himself, perfectly reflects Steichen’s wide-ranging career and the
multiple facets of his own photographic work with famous portraits, still lives, colour experiments and even
a series of documentary photographs from a journey
to Mexico. An alternating selection of photographic
objects on display in a space exclusively dedicated to
Edward Steichen in the newly opened Wiltheim wing is
now accessible to the public. While, for conservation
reasons, the number of exhibited artefacts is limited
to twenty photographs, visitors can discover the entire
collection on a flat-screen, explore the details and learn
more about the artistic processes. “Steichen – The Photographer” is the essential complement to the artist’s
work as a curator presented in Clervaux, respectively in
Dudelange through The Family of Man (1955) and The
Bitter Years (1962). A long awaited and welcome addition to Luxembourg’s photographic landscape!
Françoise Poos
To visit this permanent exhibition,
follow the tour D.
Die Steichen Collections im Großherzogtum
Luxemburg vereinen Kunstwerke, die mit
dem Erbe von Edward J. Steichen (1879 –
1973) in Zusammenhang stehen. Der amerikanische Künstler luxemburgischer Herkunft
ist weltberühmt für seine bemerkenswerte
Laufbahn im Bereich der Fotografie. Edward
Steichen war nicht nur ein äußerst produktiver Fotograf, sondern auch Direktor der
Fotoabteilung des New Yorker Museum of
Modern Art (MoMA) wo er als Kurator international anerkannt war. Die drei Sammlungen, die in Luxemburg ausgestellt sind, spiegeln diese zweigleisige Tätigkeit wider: im
MNHA wird der Fotograf mit einer Auswahl
sowohl persönlicher Aufnahmen als auch
von Auftragswerken gewürdigt, während im
Centre national de l’audiovisuel (CNA), mit
den beiden Sammlungen The Family of Man
(in Clervaux) und The Bitter Years (in Dudelange), die kuratorische Arbeit Steichens zu
sehen ist, die durch die Zusammenstellung
anderer bekannter Fotografen beeindruckt.
http://www.steichencollections.lu/
02 ‘ 2015 museomag
7
„MUMIEN HABEN KEINEN
ABSTOSSENDEN GERUCH“
© éric chenal
FÜNF FRAGEN AN… DR. WILFRIED ROSENDAHL
Dr. Wilfried Rosendahl
IM VORFELD UNSERER AUSSTELLUNG „MUMIEN
– DER TRAUM VOM EWIGEN LEBEN“ HABEN WIR
MIT DR. WILFRIED ROSENDAHL, INITIATOR UND
GESAMTLEITER DIESES PROJEKTES, GESPROCHEN, DER UNS BEI DIESER GELEGENHEIT EINEN
KLEINEN ABER FASZINIERENDEN EINBLICK IN
„SEINE“ WELT DER MUMIEN GEWÄHRT. INTERVIEW.
1. WIE WIRD MAN MUMIENFORSCHER? Mumienforschung kann man nicht studieren. Fast alle naturwissenschaftlichen oder medizinisch-anatomischen
Fachrichtungen, die sich mit der direkten oder indirekten Untersuchung von Körpern und Skeletten beschäftigen, finden auch bei der Mumienforschung
Anwendung. Als 2004 in den Reiss-Engelhorn-Museen
bei Depotumstrukturierungen als Kriegsverlust verzeichnete Mumien wiederentdeckt wurden, begann
ich Mumienforscher zu werden. Ich konnte hierbei in
8
museomag 02 ‘ 2015
enger Zusammenarbeit mit zahlreichen anderen Spezialisten meine vorher als Paläontologe gesammelten
Arbeitserfahrungen in Paläogenetik, Radiokarbondatierung oder Anatomie sehr gut einbringen.
2. WIE RIECHEN MUMIEN? Mumien haben keinen
abstoßenden oder an Verwesung erinnernden Geruch.
Ägyptische Mumien riechen z.B. sehr aromatisch, ein
Geruch der an Weihrauch oder andere harzige Substanzen erinnert. Er wird durch die verwendeten Balsamierungssubstanzen verursacht.
3. WAS WAR IHRE BISHER INTERESSANTESTE
MUMIE? Das ist eine sehr schwierige Frage, denn jede
Mumie für sich ist einzigartig und mit sehr unterschiedlichen Informationen über Leben und Leiden der Vergangenheit ausgestattet. Sehr interessant ist sicherlich
die Mumie M2 aus den Sammlungen der Reiss-Engelhorn-Museen, eine Frau aus Peru, welche in ihren ge-
INTERVIEW
schlossenen Händen Kinderzähne hält. Einzigartig war
auch die Untersuchung der Mumie eines buddhistischen Mönches, die in einer großen Buddhastatue aus
Papier und Lack sitzt. Beide Mumien sind in der Ausstellung zu sehen und sicherlich besondere Highlights.
4. WARUM SIND MUMIEN, AUCH FÜR DIE ÖFFENTLICHKEIT, SO INTERESSANTE OBJEKTE?
Ich denke Mumien sind deshalb so interessant da Sie
eine sehr eindrückliche Verbindung zwischen Leben
und Tod darstellen. Uns allen ist bewusst, dass es sich
um zum Teil vor Jahrtausenden verstorbene Menschen
handelt, die aber in ihrem Aussehen oft an schlafende
Personen erinnern. Hinzu kommt sicherlich noch die
Faszination für eine vermeintliche Unvergänglichkeit.
5. WOLLEN SIE AUCH MAL ALS MUMIE ENDEN?
Ich hätte nichts dagegen, wenn natürliche Prozesse im
Boden meinen toten Körper mumifizieren und so der
Verwesung entziehen würden. Eine künstliche Mumifizierung, wie sie z.B. im alten Ägypten praktiziert worden ist, wäre aber nicht mein Wunsch.
Gesammelt von Fabienne Pietruk
Mumien - Der Traum vom ewigen Leben - Sonderausstellung vom 12. Juni 2015 bis zum 10. Januar
2016.
In diesem Rahmen finden fünf wissenschaftliche
Vorträge im MNHA statt, jeweils um 18 Uhr. Diese Gesprächsreihe wird am 18. Juni von Jens Klocke,
Restaurator für Mumien, Grabausstattung und altägyptische Objekte, eröffnet. Unter dem Titel Die Verlängerung der Ewigkeit - Restaurierung von Mumien
und Grabausstattung wird Jens Klocke aus Hildesheim,
Deutschland, Einblicke in seine Arbeit geben.
Head of a female mummy,
National Museum of History and Art, Luxembourg
(Copyright: MNHA / Tom Lucas)
Mummies continue to exert a strong fascination, but are often exclusively assimilated with Ancient Egypt. Wrongly. The
exhibition that the National Museum of
History and Art Luxembourg presents, in
close collaboration with the Reiss-Engelhorn-Museums (rem) – the world’s largest exhibition of mummies to date – is a
good occasion to enlarge this horizon. 70
specimen, gathered from the four corners
of the world, will embark the visitors on
an immersive 5.000 year journey through
the history and science around the globe,
learning about mummification as practiced not only in Ancient Egypt, but on almost every continent, and during almost
every historical epoch. The exhibition also
shows mummification to be a natural
process, occurring in hot, dry desert sands,
in eternal ice, in moors, and even, amazingly, in dry cellars. Countless associated
finds and priceless burial site treasures,
as well as sensational historical research
crown this impressive multimedia exhibition, and afford a fascinating cultural and
historical insight into people of by-gone
generations.
Mummies - The dream of everlasting life
(12th June 2015 – 10th January 2016) at
the MNHA
02 ‘ 2015 museomag
9
Cuisine modulable, vers 2010
Modulare Küche, um 2010
Modular Kitchen, c. 2010
10
museomag 02 ‘ 2015
COLLECTION’S DRAWING
BY STINA FISCH
02 ‘ 2015 museomag
11
COMING SOON
MOIS EUROPÉEN DE LA PHOTO:
EXPOSITION TEMPORAIRE DU 23 AVRIL
AU 13 SEPTEMBRE 2015 - Aile Wiltheim / MNHA
INVITATION AUX MUSÉES / MUSEUMSFEST 16 & 17 MAI
WWW.INVITATION-AUX-MUSEES.LU
„MUMIEN – DER TRAUM VOM EWIGEN LEBEN“:
SONDERAUSSTELLUNG VOM 12. JUNI 2015
BIS ZUM 10. JANUAR 2016 - MNHA
« LES FRONTIÈRES DE L’INDÉPENDANCE.
LE LUXEMBOURG ENTRE 1815 ET 1839 » :
EXPOSITION TEMPORAIRE DU 11 JUIN 2015
AU 23 MAI 2016 - Musée Dräi Eechelen
CURRENTLY
« RÉVÉLATIONS » D‘ÉRIC CHENAL :
EXPOSITION TEMPORAIRE JUSQU’AU 12 AVRIL 2015
AILE WILTHEIM / MNHA
« OBRA CONVIDADA / GUEST WORK »:
EXPOSITION TEMPORAIRE JUSQU’AU 17 MAI 2015
SECTION ART ANCIEN / MNHA
12
museomag 02 ‘ 2015
AVRILJUIN
2015
AGENDA
02 ‘ 2015 museomag
13
AVRIL ’15
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
JE 02 17h
«Révélations» d’Éric Chenal
(D)
JE 16 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
(L/D/F)
JE 02 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
SA 04 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
SA 04 16h
«Révélations» d’Éric Chenal
MA 14 12h15 & JEU 16 19h RENC‘ART
Kunstwerk des Monats
mit Martina Przybilla
(L/D/F)
DI 05 15h
Von Mansfeld zum Design 1500 -2014(D)
MA 07 12h15 & JE 09 19h RENC‘ART
Œurvre du mois
par Malgorzata Nowara / Nathalie Becker(F)
JE 09 17h
Edward Steichen - The Photographer
(F)
JE 09 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
SA 18 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
SA 18 15h
Murillo: Himmlische Liebe und ihre irdischen Folgen
(D)
mit Eva Maringer
DI 19 15h
Von Mansfeld zum Design 1500 -2014(D)
MA 21 12h15 RENC‘ART
Artwork of the month
with Martina Przybilla
(EN)
JE 23 18 h VERNISSAGE
Mois européen de la photographie /
Europäischer Monat der Fotografie
SA 11 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 12 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
SA25 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 12 16h
«Révélations» d’Éric Chenal
DI 26 14h
Europäischer Monat der Fotografie(L/D)
(L/D/F)
DI 26 14h
Edward Steichen - The Photographer(L/D)
DI 26 15h
Von Mansfeld zum Design 1500 -2014(D)
MA 28 12h15 & JEU 30 19h RENC‘ART
Obra do mês
por Vera Herold
(P)
ME 29 12h15
Der Künstler Murillo und seine Zeit
mit Eva Maringer
(D)
JE 30 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
VERNISSAGE
MOIS EUROPÉEN DE LA PHOTO
Memory Lab: le passé du présent
(ou l’inverse)
JE 23 18h
14
museomag 02 ‘ 2015
Andreas Mühe (*1976):
Selbstbildnis I
(Obersalzberg series), 2012
(MNHA / Tom Lucas)
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
SA 11 14h30
Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 12 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
SA 25 14h30
Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 26 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
(F)
© éric chenal
DI 26 14h30 «Art Nouveau et Modernisme à Luxembourg
pas si conservateur!»
Visite-promenade avec R. L. Philippart
Rdv: Arcades Cercle-Cité, Place d‘Armes
RENC’ART DU MOIS :
Pablo Picasso (1881-1973)
Paysage de Cannes au Crépuscule
1960
Huile sur toile
La peinture intitulée Paysage de Cannes au
Crépuscule est une œuvre tardive de Pablo Picasso (1881-1973), un des grands maîtres de
l’Art moderne. Réalisée en 1960, elle évoque
une vue de Cannes du balcon de la villa du
peintre, dénommée « La Californie ». Dans
ce document biographique, Picasso critique
l’expansion urbanistique de la ville dans les
années ’60, symbolisée par une grue noire. Le
paysage est une image dans une image, un
paysage intérieur, concept que l’artiste développe dans les années ’50 à l’instar du paysage « intérieur/extérieur » de Henri Matisse
(1869-1954), dans lequel l’extérieur envahit
l’intérieur.
VILLA ROMAINE
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
DI 19 15h Römische Villa Echternach
mit Martine Wielkowolsky
(L/F/D)
Malgorzata Nowara
02 ‘ 2015 museomag
15
MAI ’15
DI 17 14h-17h INVITATION AUX MUSÉES
1 Visite, 4 Haiser
max. 20 Leit, Reservatioun Casino: Tel. 225045,
visite@casino_luxembourg.lu
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
SA 02 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 03 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 03 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
MA 05 12h15 & JE 07 19h RENC‘ART
Œurvre du mois
par Nathalie Becker(F)
MA 19 12h15 & JE 21 19h RENC‘ART
Artwork of the month
with Martina Przybilla / Vera Herold
(EN)
JE 21 17h
Mois européen de la photographie
(F)
JE 21 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
SA 23 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
ME 06 17h
Murillo: Himmlische Liebe und ihre irdischen Folgen
(D)
mit Eva Maringer
JE 07 17h
Mois européen de la photographie
(F)
JE 07 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
SA 09 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 24 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 24 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
MA 26 12h15 & JE 28 19h RENC‘ART
Obra do mês
por Vera Herold
(P)
JE 28 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
DI 10 14h
Edward Steichen - The Photographer(L/D)
MA 12 12h15 RENC‘ART
Kunstwerk des Monats
mit Martina Przybilla
(D)
INVITATION AUX MUSÉES / MUSEUMSFEST
SA 16 & DI 17 de 10h à 18h
entrée gratuite
SA 16 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
SA 16 15h
Der Künstler Murillo und seine Zeit
mit Eva Maringer
(D)
SA 16 16h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
DI 17 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 17 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
DI 17 16h
De Mansfeld au design 1500-2014
16
museomag 02 ‘ 2015
(F)
SA 30 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 31 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 31 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
SA 02 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 03 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
SA 16 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir lampe de poche)
(L/F/D)
SA 16 16h
Sammlung M3E
(L)
DI 17 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
DI 17 16h
Sammlung M3E
(L/F/D)
(L)
© éric chenal
INVITATION AUX MUSÉES / MUSEUMSFEST
SA 16 & DI 17 de 10h à 18h
entrée gratuite
RENC’ART DU MOIS :
Henri-Edmond Cross (1869-1954)
Fillette à la veste rouge
Huile sur toile
Sans date
Le peintre français Henri-Edmond Cross
(1869-1954), de son vrai nom Delacroix,
compte parmi les plus importants néo-impressionnistes, avec Georges Seurat (18591891) et Paul Signac (1863-1935). Il adopta
le divisionnisme, tout en développant avec
une grande liberté ce style qui se rapproche
parfois de la peinture symboliste et nabi ou
annonce par sa richesse chromatique le fauvisme, comme c’est le cas dans cette peinture
représentant une Fillette à la veste rouge. Ce
« poète de la lumière » aspirait à la « glorification d’une vision intérieure » par l’organisation des sensations. Il se distingue par un
chromatisme exacerbé, parfois jusqu’à des
recherches de dissonances, souvent à partir
du violet.
M. N.
VILLA ROMAINE
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
DI 10 15h Römische Villa Echternach
mit Martine Wielkowolsky
(L/F/D)
02 ‘ 2015 museomag
17
JUIN ’15
MA 02 12h15 & JE 04 12h00 RENC‘ART
Œuvre du mois
par Nathalie Becker(F)
MA 16 12h15 & JE 18 19h00 RENC‘ART
Artwork of the month
with Martina Przybilla
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
JE 18 18h
Vortrag von Jens Klocke:
Die Verlängerung der Ewigkeit
- Restaurierung von Mumien und Grabausstattung
(D)
JE 04 17h
«Collections / Révélations II»: exposition permanente d’art moderne et contemporain
(F)
SA 20 11h
Mumien - Den Dram vum éiwege Liewen
(L)
JE 04 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
SA 06 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 07 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 07 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
MA 09 12h15 RENC‘ART
Kunstwerk des Monats
mit Martina Przybilla
(D)
JE 11 18h VERNISSAGE
Mumien - Der Traum vom ewigen Leben
(EN)
SA 20 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
DI 21 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L/D)
DI 21 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
DI 21 15h
Mumien – Der Traum vom ewigen Leben
(D)
JE 25 17h
Mois européen de la photographie
(F)
JE 25 18h
Momies – Un rêve d’éternité
(F)
JE 25 18h
De Mansfeld au design 1500-2014
(F)
JE 25 19h & MA 30 12h15 RENC‘ART
Obra do mês
por Vera Herold
(P)
SA 27 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
SA 27 11h
Mumien - Den Dram vum éiwege Liewen
DI 28 14h
Europäischer Monat der Fotografie
(L)
(L/D)
DI 28 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
SA 13 11h
Vum Mansfeld zum Design 1500-2014(L)
SA 13 11h
Mumien - Den Dram vum éiwege Liewen
DI 14 14h
«Collections / Révélations II»:
moderne und zeitgenössische Kunst DI 14 15h
Mumien – Der Traum vom ewigen Leben
(L)
(L/D)
(D)
DI 14 15h
Von Mansfeld zum Design 1500-2014(D)
18
museomag 02 ‘ 2015
DI 28 15h
Mumien – Der Traum vom ewigen Leben
(D)
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
SA 06 14h30
«Des friches militaires à la ville optimale»
Visite-promenade avec Robert L. Philippart
Rdv : place de la Constitution
(F)
SA 06 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 07 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
ME 10 18h VERNISSAGE
Die Grenzen der Unabhängigkeit:
Luxemburg zwischen 1815 und 1839
DI 14 15h
Die Grenzen der Unabhängigkeit:
Luxemburg zwischen 1815 und 1839
RENC’ART DU MOIS :
Jan Swart van Groningen
(ca. 1495- ca. 1563), attribué à
Eliézer et Rébecca
Huile sur bois
Ancienne collection
Edmond Reiffers
Ce panneau en bois est attribué à Jan Swart
van Groningen (ca. 1495- ca. 1563), appelé
aussi Jean le Noir, peintre maniériste hollandais. Originaire de Groningue, il fit un voyage
en Italie et s’établit à Gouda. Son travail présente un savoureux mélange de naïveté paysanne et de culture italienne. Dans ses compositions, il accorde une place importante au
paysage, aux architectures, aux riches costumes et aux bijoux précieux, montrant aussi
l’influence du maniérisme d’Anvers, comme
dans cette magnifique représentation biblique d’Eliézer et Rébecca.
(L/D)
ME 17 18h
Les frontières de l’Indépendance:
Luxembourg entre 1815 et 1839
(F)
SA 20 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 21 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald
par Célestin Kremer et Romain Schaus
(prévoir une lampe de poche)
(L/F/D)
DI 21 15h
Die Grenzen der Unabhängigkeit:
Luxemburg zwischen 1815 und 1839
ME 24 18h
Les frontières de l’Indépendance:
Luxembourg entre 1815 et 1839
DI 28 15h
Die Grenzen der Unabhängigkeit:
Luxemburg zwischen 1815 und 1839
(L/D)
(F)
(L/D)
VILLA ROMAINE
M. N.
VISITES GUIDÉES
FÜHRUNGEN
DI 14 15h Römische Villa Echternach
mit Martine Wielkowolsky
(L/F/D)
02 ‘ 2015 museomag
19
FOR YOUNGSTERS ONLY
ARTHÈME
MA 19 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Folioscope / Daumenkino
avec Vanessa Staudt
AVRIL
ATELIERS OUVERTS
DI 05 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 12 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 19 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 26 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
M3E
gratuit
M3E
gratuit
M3E
gratuit
M3E
gratuit
MNHA
(L/D/F)
5€
ARCHÉOTHÈME
JE 21 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Le Tissage chancay /
Weberei der Chancay MNHA
(L/D/F)
5€
ATELIERS DE VACANCES
ME 27 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
De la terre et du roseau pour écrire
avec Loïc François
VE 29 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Un repas à en perdre son latin
avec Loïc François
MNHA
(L/D/F)
8€
VILLA ROMAINE
(L/D/F)
8€
ARCHÉOTHÈME
JE 09 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
MNHA
Les sceaux-cylindres mésopotamiens /
Mesopotamische Rollsiegel (L/D/F)
5€
ARTHÈME
MA 14 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
MNHA
Création de bijoux / Schmuckkreationen
avec Vanessa Staudt
(L/D/F)
5€
ATELIERS DE VACANCES
ME 15 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Comment les Romains mesuraient-ils?
avec Loïc François
(L/D/F)
M3E
ME 15 14h30 (>16h30) (4-7 ans)
Eng Blummekroun
avec Sylvie Weyer
M3E
JE 16 14h30 (>16h30) (4-7 ans)
Eng Blummekroun
avec Sylvie Weyer
VE 17 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Un repas à en perdre son latin
avec Loïc François
(L/D/F)
8€
8€
M3E
(L/D/F)
8€
VILLA ROMAINE
(L/D/F)
JUIN
ARTHÈME
MA 16 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
MNHA
Modeler des animaux / Tierformen modellieren
avec Vanessa Staudt
(L/D/F)
5€
ARCHÉOTHÈME
JE 18 14h30 (>16h30) (6-12 ans)
Les Ushabtis, serviteurs dans l’au-delà /
Ushabtis, Diener des Jenseits
avec Loïc François MNHA
(L/D/F)
5€
ATELIERS OUVERTS
DI 21 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 28 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
M3E
gratuit
M3E
gratuit
8€
MAI
ATELIERS OUVERTS
DI 03 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 10 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 24 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
DI 31 14h (>18h) Adultes et adolescents
Second Life: Fort Thüngen virtuel
avec Pit Vinandy (L/D/F)
20
museomag 02 ‘ 2015
M3E
gratuit
M3E
gratuit
M3E
gratuit
M3E
gratuit
Informations et inscriptions auprès du Service
public et éducatif du MNHA
Marché-aux-Poissons
L - 2345 Luxembourg
Tél.: 47.93.30-214
Fax.: 47.93.30-315
E-mail: [email protected]
© éric chenal
BUDDING ARTIST
De Miguel an den Erik vum Lycée Nic. Biever
„De Photo-Shooting war wierklech den Ausléiser vun eiser Aschreiwung“, sot de Christophe Olivier, Schoulmeeschter a
Régent op enger 8ème modulaire am Lycée Nic-Biever. Den 10. Februar 2015 huet dëse Schoulmeeschter mat senger
Klass bei der 1. Woch „Expérience Musée“ am Musée Dräi Eechelen matgemaach.
„Dëse Workshop ass eng praktesch Approche fir am Kader vum Fach „Culture générale“ an d‘Geschicht vun der lëtzebuerger Belle Epoque eranzekommen: d’Kostümer hun de Jugendleche gehollef, sech an dës Zäit eran ze versetzen
a se konnten dunn och nach e flotte Souvenir mat Heem huelen.“ Fir di 16 Schüler, tëschent 13 a 15 Joer aal, war dës
Visite eng Première am M3E. Si hu sech mat Freed verkleed an d’Ausstellung mat groussem Interessi besicht.
Et goufe vill Froe gestalt an et woren der esouguer derbäi déi e puer Biller mat hierem Handy festgehaalen hunn.
ERIK (13):
„D’GEBAI ASS SCHÉIN, ET GESÄIT AUS WÉI ENG AAL BUERG. CHIC! AN DËSEM
MUSÉE LÉIERT EE VILL IWWERT D’GESCHICHT VUM LAND WOU ECH GEBUER SINN.“
MIGUEL (14):
„DËS AUSSTELLUNG HUET MIR ERLAABT ZE VERSTOE WÉI DEN 1. WELTKRICH
ENTSTAANEN ASS, WÉI D’DYNASTIE DOZOU STUNG A WÉI LAANG ALL DÉI
PRINZESSINNE GEBRAUCHT HU FIR E FAMILJEPORTRAIT ZE MAACHEN.“
02 ‘ 2015 museomag
21
« LE PLANCHER CHANTE TOUJOURS »
© éric chenal
VISITE GUIDÉE « POST-CHANTIER » AVEC L’ARCHITECTE PHILIPPE CAULIER
Philippe Caulier : « En général, on a tendance à assainir mais ici l’objectif était de réhabiliter. De rendre les transformations
lisibles de sorte à ce qu’elles rentrent dans l’histoire du bâtiment. »
Notre visite commence à l’issue du prologue, au niveau
inférieur de la passerelle en verre. « Le premier grand
défi à soulever dans le cadre de ce chantier, c’était la
circulation », relève d’emblée l’architecte Philippe Caulier en désignant les trois maisons patriciennes de la
rue Wiltheim à travers la paroi vitrée. « L’aile existant
déjà, il a fallu la considérer comme une personne et
voir ce qu’elle avait dans le ventre. » Et qu’y découvre-til? Un déconcertant mille-feuille architectural, à l’instar
de cette fenêtre qui donne… sur la cuisine du voisin !
La tâche se présentait comme une gageure, et ce sont
bien ces difficultés qui allaient séduire cet architecte
visionnaire, dont le cabinet Architecture et Environnement s’était déjà vu confier les ambitieux travaux des
maisons Printz & Richard transformées en… bureaux et
bibliothèque de la Chambre des députés.
BOUCLER LA BOUCLE
Mais retournons à la rue Wiltheim, n° 8-12. « Il a fallu créer des circulations horizontales – la passerelle à
deux niveaux – ainsi que des relations verticales - ins22
museomag 02 ‘ 2015
taller un ascenseur pour garantir l’accessibilité à des
personnes à mobilité réduite - à travers trois bâtiments
ayant chacun sa logique et son histoire. Et ce n’est rien
de dire que le dialogue s’annonçait difficile suivant les
maisons… Il y avait plusieurs cages d’escalier mais sans
bouclage de circulation. Le sens des visites était donc
jusqu’ici cafouilleux… ».
GUIDED TOUR AILE WILTHEIM
Et de revenir sur la préservation du patrimoine bâti:
« En général, on a tendance à assainir mais ici l’objectif était de réhabiliter. De rendre les transformations
lisibles de sorte à ce qu’elles rentrent dans l’histoire du
bâtiment. » Il a fallu surtout tenir compte du passé lointain comme du passé récent du bâtiment dès lors que
l’« ancien », pour ce qui concerne les trois maisons de
la rue Wiltheim, est un terme relatif… Visiblement exalté
par le défi, Philippe Caulier précise: « Les travaux menés
avant leur investissement par le musée dans les années
70, c’est aussi de l’Histoire. Il ne s’agissait pas de renier
ces gestes. »
Sans jamais toucher aux murs porteurs, toute nouvelle baie a été cadrée par une structure en acier sans
occulter l’ouverture existante. Le revêtement terrazo,
l’acier, l’inox patiné, le bois au traitement contemporain
sont autant de matériaux élémentaires au service du
vocabulaire historique des lieux. Quant à la sécurité,
il a fallu installer des portes coupe-feu, intégrer toute
la domotique… « autant d’interventions qui demeurent
visibles car si l’on avait voulu cacher, il aurait fallu faire
des saignées, démolir donc. »
Il a fallu consentir quelques compromis toutefois:
« Les poutres moulurées sont restées apparentes, les
autres ont été plâtrées. » C’est avec ferveur cependant
que Jean-Luc Mousset, conservateur honoraire des
Arts décoratifs et populaires, a demandé à l’architecte
de préserver... le crissement du plancher existant, cette
« musique de l’ancien ». Se balançant sur deux lattes en
bois, Philippe Caulier lance aujourd’hui à la cantonade,
radieux : « Il chante toujours ! »
Sonia da Silva
Efficient signage is a connection between
the architecture and the user and delivers
an orientation system, according to the
agency Vidale-Goesener. The architecture
of MNHA is quite complex, the opening
of the new spaces in Aile Wiltheim was
a good opportunity to create an orientation system, that on one hand shows the
complete program visitors can discover
at MNHA and on the other hand guides
those who are interested in a specific
theme or exhibition.
MNHA offers 4 thematic tours (Archaeology, Coin Cabinet, Arts and Crafts, Fine
Arts) and three spaces for temporary exhibitions. Each thematic tour is now identified by a letter (A, B, C, D) and a colour
from a palette that fits well with the architecture and is visible without disturbing
the overall impression. For the spaces for
temporary exhibitions the principle is the
same, completed by a number (E1, E2, E3).
At the end of the new Prologue the visitor
gets an overview about tours and exhibitions, letters and coloured bands guide
him in the right direction to start.
02 ‘ 2015 museomag
23
ES WERDE LICHT!
© éric chenal
NEU: EIN PROLOG IM MNHA
Die Erstbesucher des MNHA haben nun die Möglichkeit, die Geschichte des Landes und der Sammlungen vom 19. Jahrhundert bis
zur Gegenwart zu erfassen, bevor sie sich für einen der thematischen Rundgänge entscheiden.
Die Renovierung des Wiltheimflügels macht die Einrichtung neuer thematischer Rundgänge möglich, so
dass der Besucher des MNHA fortan neben den jeweiligen Sonderausstellungen die Wahl zwischen vier verschiedenen Dauerausstellungen hat. Information und
Orientierung der Besucher über das Angebot, das sie
im MNHA erwartet, sind daher heute wichtiger denn
je. Die Erfahrung der letzten Jahre zeigt zudem, dass
gerade ausländische Besucher oft keine konkreten Vorstellungen über die Geschichte Luxemburgs und seiner
öffentlichen Sammlungen mitbringen.
Auf beide Bedürfnisse geht der neue dreisprachige
Prolog auf der Ebene 1 des Hauptgebäudes ein. In den
ersten drei Räumen vermittelt er mit kurzen Texten und
Abbildungen Grundinformationen zur Geschichte des
Landes und der Museumssammlungen seit der Unabhängigkeit Luxemburgs. Ausgangspunkt sind dabei
jeweils Schlüsseljahre der Landes- oder Museumsgeschichte, die in Form einer Zeitleiste auch am Fußboden
visualisiert werden. Einige wenige gezielt ausgewählte Originalobjekte machen den Besucher gleichzeitig
auch mit den unterschiedlichen Themenbereichen vertraut, die ihm im Museum angeboten werden.
24
museomag 02 ‘ 2015
Der dritte Raum, strategisch in direkter Nähe sowohl
zum Fahrstuhl des Hauptgebäudes wie zur unteren
Ebene der neuen Fußgängerbrücke gelegen, dient
dann zur Entscheidung und Orientierung: über das
neue Leitsystem gelangen die Besucher zu dem von
ihnen jeweils ausgewählten thematischen Rundgang
bzw. zu den jeweils aktuellen Sonderausstellungen.
Michel Polfer
CETTE SINGULIÈRE SOLLICITUDE
INCURSION DANS L’ATELIER DE RESTAURATION DU MNHA
Simone Habaru est restauratrice: elle a pour tâche de
ranimer l’âme des œuvres d’art ternies ou meurtries.
Les œuvres des collections du MNHA, mais aussi celles
prêtées dans le cadre d’expositions temporaires à l’affiche de nos musées. En ce début d’année, ce sont les
toiles destinées à l’exposition Les frontières de l’Indépendance. Le Luxembourg entre 1815 et 1839 qui sollicitent Simone Habaru, notamment un portrait du professeur et physicien Antoine Meyer (1801-1857), l’auteur
de « E’ Schrek ob de’ Letzeburger Parnassus » (1829).
Cette huile sur toile de 1857, que l’on suppose de la
main du fils E. Meyer, trônait au faîte de la salle de la
bibliothèque universitaire de Liège quand elle fut repérée par les conservateurs du Musée Dräi Eechelen, qui
demandèrent alors qu‘elle fasse l’objet d’un prêt.
« C’est un tableau de belle facture, techniquement
parlant. Le peintre a fait montre d’une honorable technique du noir sur noir», observe Simone Habaru, plongeant un coton tige dans un pot de citrate de triammonium dilué afin de nettoyer et de polir la surface. « C’est
toute une popote que la restauration», lance-t-elle l’air
amusé. « Autrefois on éliminait les couches de crasse à
la salive. Et c’est très efficace car plein d’enzymes! ». Sur
son bureau s‘accumulent des fiches Bristol, dont celle
du tableau A. Meyer : quelques cotons scotchés à ce
carton de travail documentent le degré d’intervention
nécessaire pour les besoins de l’exposition.
REDONNER L’ÉCLAT ORIGINEL
Après avoir constaté l’état de la toile, et après avoir
défini avec les prêteurs le niveau d’intervention requis,
Simone Habaru se rend au chevet du tableau en convalescence, dotée d‘un savant arsenal de remèdes. Elle
enfile son chemisier noir afin d’éviter toute source de reflet. D’abord elle teste le niveau de fixage de la couche
picturale, puis elle procède à une première phase de
décrassage. « La couche picturale effritée à l’endroit de
la déchirure doit impérativement être fixée pour éviter
toute perte supplémentaire de matière originale. Après
fixage, les lèvres d’une déchirure sont recollées fil à fil
au revers. Suivent l’étape du masticage et sa mise à
niveau avec structuration et la retouche à l’aquarelle.
J’applique ensuite un vernis local intermédiaire et retouche à l’aide de pigments ». Advient enfin la pose du
vernis final pour restituer la brillance originelle. Et la
restauratrice de préciser: « Toutes ces étapes sont documentées sur le plan photographique afin d’assurer
une traçabilité des interventions successives. »
Simone Habaru: « C’est toute une popote que la restauration».
Le « Portrait du Professeur Antoine Meyer » aura eu
droit à l‘intervention objective de la restauratrice, grâce
à ses mains expertes. Mais il y a plus: l‘œuvre a bénéficié d‘une bienveillance singulière, d‘une sollicitude,
qui en définitive lui aura conféré un supplément d‘âme.
« Ce qui se passe dans un atelier entre une œuvre et le
restaurateur relève parfois d’un processus quasi spirituel. La relation peut être très intime... », confie-t-elle.
Ce processus et son expérience, Simone Habaru
les évoquera les 8 et 9 mai lors d’un colloque de restaurateurs à Dresde, en s’appuyant sur la miraculeuse
restauration d’une huile de Bonaventura Peeters, aujourd’hui visible au MNHA sous son meilleur jour en la
section dédiée à l’Art Ancien.
SdS
02 ‘ 2015 museomag
25
HOLLANDAIS ? BELGES ?
LUXEMBOURGEOIS !
© éric chenal
LES FRONTIÈRES DE L’INDÉPENDANCE. LE LUXEMBOURG ENTRE 1815 ET 1839
Près de 200 objets, souvent insolites, ont été choisis afin d’apporter un regard neuf sur des événements historiques complexes
qui témoignent directement de la naissance du Grand-Duché moderne.
Le 9 juin 1815, l’Acte Final du Congrès de Vienne crée
le Grand-Duché de Luxembourg, sur les cendres encore fumantes de l’ancien Département des Forêts de
l’empire de Napoléon. À l’occasion de son bicentenaire,
le Musée Dräi Eechelen place l’original de ce Traité,
qui forgea l’Europe actuelle, au départ d’une grande
exposition. Véritable enquête historique, elle illustre
comment les frontières du Luxembourg ont été dessinées et comment les habitants du Grand-Duché ont
vécu ces événements jusqu’à l’Indépendance en 1839.
Elle nous replonge dans cette première moitié du XIXe
siècle, époque d’une importance capitale sur le chemin
de l’Indépendance luxembourgeoise. Ses acteurs, leurs
projets, leurs réalisations et leurs utopies évoluent au fil
de l’histoire des frontières.
UN NOUVEAU GRAND-DUCHÉ
En 1815, la création du Grand-Duché de Luxembourg
est le résultat de nombreux compromis diplomatiques
à l’échelle européenne. Il est placé sous l’autorité de
26
museomag 02 ‘ 2015
Guillaume d’Orange-Nassau, souverain d’un état tampon associant la Belgique et les Pays-Bas et créé par les
Grandes Puissances afin de tempérer les velléités de la
France. Les frontières avec la France et la Prusse sont
définies et la région de Bitburg devient prussienne.
Quant à la redoutable forteresse de Luxembourg, une
garnison prussienne de 6.000 hommes s’y installe.
Autorités hollandaises et prussiennes se côtoient sur
notre territoire.
En 1830, la Belgique se révolte et devient indépendante. Le Grand-Duché est alors placé sous administration belge et administré depuis Arlon. La ville de
Luxembourg reste attachée au souverain des Pays-Bas,
soutenu par la puissante garnison prussienne. Ces neuf
« drôles d’années » largement oubliées par nos livres
d’histoire, seront une période de stagnation politique
et administrative, Belges et Hollandais campant sur
leurs positions. Au Luxembourg, cette courte période
sera capitale pour l’évolution de la société et une première prise de conscience politique.
WORK IN PROGRESS
Finalement, en 1839, Guillaume Ier reconnaît le Traité
des XXIV Articles, qui détermine le tracé actuel de la
frontière belgo-luxembourgeoise et qui est considéré comme point de départ de notre indépendance.
Ce Traité, et la Convention des limites de 1843 qui en
résulte, avec ses nombreuses cartes détaillées, seront
montrés pour la première fois au public.
DES OBJETS ÉLOQUENTS
Pour illustrer cette passionnante histoire, le Musée
Dräi Eechelen s’est lancé à la recherche de documents
originaux issus de collections privées et publiques
luxembourgeoises, belges et allemandes de la Grande
Région. Près de 200 objets, souvent insolites, ont été
choisis afin d’apporter un regard neuf sur des événements historiques complexes qui témoignent directement de la naissance du Grand-Duché moderne.
« L’historiographie contemporaine a trop longtemps
négligé ces années en oubliant comment les événements se sont mis en place et dans quel ordre. Avec
ce projet, nous voulons ouvrir de nouvelles pistes pour
la recherche et dépoussiérer les manuels d’histoire.
Ceci en illustrant non seulement le contexte de 18151839 mais aussi en abordant la réception de l’histoire
et comment elle a été interprétée lors des commémorations de l’Indépendance en 1939, 1989 et 2014 »
fait remarquer François Reinert, conservateur délégué
à la direction du M3E et commissaire de l’exposition
qui coïncide avec la Présidence du Conseil de l’Union
européenne par le Luxembourg, à partir de juillet 2015.
Cécile Arnould
Exposition temporaire du 11 juin 2015 au
22 mai 2016 au Musée Dräi Eechelen.
Jean-Baptiste Fresez: Martin Baudouin. Officier de cavalerie
hollandais, 1829, collection MNHA.
(c) MNHA / Tom Lucas
Die Schlussakte des Wiener Kongresses
vom 9. Juni 1815 begründet das Großherzogtum Luxemburg. Im Rahmen der
Zweihundertjahrfeier zeigt das Museum
ein Original des Vertrags, welcher die
Grenzen des heutigen Europas festgelegt
hat. Die Ausstellung veranschaulicht wie
die Grenzen Luxemburgs gezeichnet wurden und wie die Bewohner des Großherzogtums diese Ereignisse bis zur Unabhängigkeit erlebt haben. Sie versetzt die Besucher in die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts,
einer wichtigen Epoche auf dem Weg zur
Luxemburger Unabhängigkeit. Die Akteure,
ihre Projekte und ihre Utopien entwickeln
sich im Lauf der Geschichte der Grenzziehungen.
Sonderausstellung im Musée Dräi Eechelen (Kirchberg): Die Grenzen der Unabhängigkeit. Luxemburg zwischen 1815
und 1839, vom 11. Juni 2015 bis zum 22.
Mai 2016.
02 ‘ 2015 museomag
27
28
museomag 02 ‘ 2015
« L’APPEL DU REGARD »
D’ÉRIC CHENAL
02 ‘ 2015 museomag
29
BON A SAVOIR
© Abílio Leitão
   Depuis le 1er janvier, l’accès aux collections permanentes
au MNHA est gratuit. Envie d’accéder partout librement,
chez nous comme chez nos confrères ? Alors ne manquez
pas l’Invitation aux Musées du samedi 16 au dimanche
17 mai 2015 : les musées du Grand-Duché de Luxembourg
vous ouvrent leurs portes pour vous proposer visites guidées, ateliers, performances, rencontres avec les artistes,
conférences, concerts, dégustations et animations pour enfants.
   Vu le succès que rencontre les jeudis soirs à 19
heures la formule « Renc’Art », visite ciblée permettant de présenter une œuvre en particulier, le MNHA décline cette formule également dans l’heure de midi et
en quatre langues. Donc, prenez note : les mardis à 12h15,
si quelques nourritures spirituelles vous tentent, venez
donc profiter de notre formule « Renc’Art » - et pourquoi pas
vous sustenter ensuite au Café Green Art ? Formule déjeuner
à 10,90 € (quiche ou bagel + salade + café).
   Le n°5 / 2014 d’ « Empreintes », l’annuaire du Musée
national d’histoire et d’art, vient de paraître. Disponible à
la vente au shop de nos musées au prix de 15 euros, cette
publication recense les activités du MNHA avec un éclairage
scientifique.    Dans le cadre de notre projet d’échanges d’œuvres
«Guest Work / Obra Convidada » avec le Museu nacional de
arte antiga (MNAA) à Lisbonne, le MNHA est heureux d’accueillir trois éminents orateurs dans le cadre d’un cycle de
conférences sur « L’art au Portugal ». Après un premier rendez-vous dédié aux « Collections d’art ancien au Portugal »,
par Anísio Franco, conservateur au Musée national d’art ancien, Lisbonne, notez les deux prochaines conférences : le 16
avril à 18h30 : « L’art moderne et contemporain portugais »
par Delfim Sardo, commissaire indépendant; le 7 mai à
18h30 : « Le MNAA: histoire et collections » par António Filipe Pimentel, directeur du MNAA, Lisbonne.
   Notre campagne d’affichage ne vous a pas échappé ?
C’était le but. Pour soutenir nos efforts de promotion, la société nationale CFL s’est spontanément associée au MNHA
afin de promouvoir la réouverture de l’Aile Wiltheim. Cette
campagne, qui se présente sous forme d’une grande banderole située dans le hall central et de cubes installés sous
la verrière, est visible dans la Gare centrale jusqu’au 12 avril
2015. Circulez, et levez le regard !
© MNHA / Ben Muller
Delfim Sardo sera au MNHA le 16 avril.
   RÉOUVERTURE DE LA VILLA
ROMAINE D’ECHTERNACH!
Située à la périphérie d’Echternach, cette villa romaine, l’une
des plus grandes et riches propriétés rurales des environs de
nos régions, est désormais à nouveau ouverte aux visiteurs
jusqu’au 5 octobre. On peut y inspecter la maison de maître,
dont les soubassements, les caves et les bassins d’ornement
sont conservés et admirer au niveau du musée des scènes
reconstituées et des maquettes fournissent un aperçu de
l’intérieur de la villa : thermes luxueux, salons de réception
somptueux, cuisine et pièces d’habitation privées... Ouvert
du mardi au dimanche, de 10 à 12 heures et de 13 à 17
heures. Fermé les 6 avril, 25 mai et 23 juin.
L’accès au site est gratuit.
30
museomag 02 ‘ 2015
   Tout ceci et bien plus est désormais repris sur notre tout
nouveau portail web relooké par Cropmark. Le site est entièrement trilingue, tout comme les informations affichées
au musée.
WWW.MNHA.LU
Exposition permanente | Dauerausstellung | Permanent Exhibition
gratuit | gratis | free
Expositions temporaires | Wechselausstellungen | Temporary Exhibitions
adultes | Erwachsene | adults 7 €
groupes | Gruppen | groups (≥ 10) 5 € / personne | Person | person
familles | Familien | families 10 € (2 adultes & enfant(s) | 2 Erwachsene & Kind(er) | 2 adults & child(ren)
étudiants | Studenten | students gratuit | gratis | free
< 26, Amis des musées, ICOM gratuit | gratis | free
edy
Kenn
hn F.
ue Jo
Philharmonie
Aven
MUDAM
theim
s Wil
ule
Rue J
al
Roy
Blvd
Rue Wilth
eim
usen
e Cla
ée d
Mont
Rue de la Boucherie
Palais Grand-Ducal
02 ‘ 2015 museomag
31
REOPENING 19 MARCH 2015
N O M O R E E X C U S E S!
N O W
EVEN
BIG G E R !