BORDO VA L L E A N T R O N A Bordo Bodhi Path Buddhist Centers "Casa Castagneto" "Amici a Bordo" Seminar and Guesthouse "Karma Dechen Yangtse" Cooperative of Bordo Village Comunity Località Bordo I -28841 Viganella (VB) Italy Website: www.bordo.org E-mail: [email protected] Phone&Fax: +39 0324 56 139 Printed by StudioEllepi, Domodossola, 2009 Willkommen – Benvenuti – Welcome • Herzlich willkommen in Bordo, dem Ort, an dem der Geist zur Ruhe kommt. Die Dorfgemeinschaft Bordo begrüßt Sie als Gast in ihrem buddhistischen Zentrum "Karma Dechen Yangtse" und in ihrem Seminarhaus "Casa Castagneto". Wir wünschen Ihnen im Dorf und im Valle Antrona eine erholsame und inspirierende Zeit! • Benvenuti a Bordo: il luogo in cui la mente si riposa. Siete i benvenuti nel villaggio "Comunità di Bordo", nel centro buddhista "Karma Dechen Yangtse" e nella casa degli ospiti "Casa Castagneto". Vi auguriamo giorni di relax e profonde riflessioni in questo angolo della Valle Antrona! • Welcome to Bordo, the place where your mind settles in peace. The village community of Bordo welcomes you as guest in their Buddhist center "Karma Dechen Yangtse" and in their seminar house "Casa Castagneto". We wish you a relaxing and inspiring time in Bordo and in the Antrona Valley! 1 Weg – Sentiero – Path • … man geht bergan und lässt seine Alltagslasten im Tal zurück, während eine Materialseilbahn das Reisegepäck nach oben zieht. Im Dorf angekommen findet man sich in einem Kreis von Häusern wieder, die mit ihren Natursteinmauern und den Steindächern die Jahrhunderte überdauert haben, Zeugen einer längst vergangenen Zeit. • … salendo per un sentiero secolare, si lascia man mano nella valle il peso della vita quotidiana, mentre una teleferica porta in alto i bagagli. E poi si entra nel villaggio, in un altro mondo, in un altro tempo. Ci si ritrova in un cerchio di case sopravvissute nel corso dei secoli con muri e tetti in pietra. • … walking uphill you leave your daily burdens behind in the valley, while a Seilbahn brings up your baggage. You enter the village and find yourself in a world of "once upon a time", surrounded by a cluster of houses with stone walls and stone roofs, which have survived the centuries. 2 Architektur – Architettura – Architecture 3 Ausblick – Vista delle montagne – Mountain view • Bordo ist zu jeder Jahreszeit reizvoll. Im Frühjahr und Sommer kann man mit Freunden zusammensitzen und den Ausblick auf die Bergmassive genießen. Der Herbst und der Winter sind ideale Zeiten für Retreats und Meditation. Im gut gepflegten, terrassierten Garten warten lauschige Ecken darauf entdeckt zu werden: Lassen sie Ihre Seele baumeln … • Bordo ha il potere di coinvolgere in ogni stagione. In primavera e in estate potete sedervi con gli amici e godere la vista delle montagne. Autunno e inverno sono periodi ideali per il ritiro e la meditazione. Nei ridenti giardini terrazzati, angoli tranquilli aspettano di essere scoperti – e anche la pace della mente … • Bordo is attractive in every season. In spring and summer you can sit together with friends and enjoy the view of the mountains. Autumn and winter are ideal times for retreats and meditation. In the well-groomed, terraced gardens secluded corners wait to be discovered: Allow your mind to settle … 4 Jahreszeiten – Stagioni – Seasons 5 Für Gruppen – Per gruppi – For groups • Für Gruppenveranstaltungen steht ein Gruppenraum (30 m2 ) mit geräumigem Vorraum zur Verfügung. Die darunter liegende Gästeküche mit anschließendem Essraum und Essterrasse im Freien kann benutzt werden, wenn man selbst für sich kochen will. Die Rasenfläche bei der Stupa bietet Raum für Tai Chi und ähnliche Kurse. • Nella Casa degli Ospiti una sala piuttosto grande (30 m2 ) con un’ampia entrata è destinata alle attività di gruppo. Una cucina separata con sala da pranzo e terrazza annessa permette di preparare autonomamente i pasti. Il prato vicino allo Stupa può essere usato per i corsi di Tai Chi o per altre attività di movimento. • In the guesthouse a seminar room (30 m2 ) with a spacious entry is available for group courses. Right underneath there is a separate kitchen with dining room and an outdoor terrace in case you want to cook for yourselves. The lawns surrounding the Stupa can be used for Tai Chi courses and similar activities. 6 Gästehaus – Casa degli ospiti – Guesthouse 7 Unterbringung – Camere e locali – Facilities 8 Essterrasse – Terrazza – Essterrasse • Die historischen Steinhäuser in Bordo wurden mit viel Liebe zum Detail restauriert. Es stehen mehrere Ein- bis Fünfbettzimmer zur Verfügung. Es sind Räume, die mit ihrer Schlichtheit bezaubern. Die vegetarischen Mahlzeiten können auf der Essterrasse mit Ausblick auf die Berge, auf der Piazza Milarepa oder im Essraum eingenommen werden. • Il restauro delle case storiche di Bordo è stato eseguito con grande cura. Sono disponibili diverse stanze da 1 a 5 letti, arredate in modo semplice e funzionale. I pasti, vegetariani, si possono consumare in terrazza, dove è possibile ammirare le bellissime montagne della valle, o nella sala da pranzo oppure nella Piazza Milarepa dove sono stati sistemati tavolini e sedie. • The historically precious stone houses in Bordo were restored with much love and attention to detail. Several rooms with one to five single beds are available. The rooms are functional and charming due to their simplicity. The vegetarian meals can be enjoyed on the balcony with its lovely view of the mountains, at the Piazza Milarepa or in the dining room. 9 Geschichte – Storia – History • Anfang der 80er Jahre war Bordo ein von Sträuchern und Bäumen überwuchertes, seit Jahrzehnten verlassenes Dorf. Junge idealistische SchweizerInnen und Deutsche entdeckten es für sich und machten die Häuser wieder bewohnbar. Nach und nach kauften sie von den wohlwollenden italienischen Besitzern Häuser und Grundstücke. Ein reges Gemeinschaftsleben mit Familien und vielen Kindern entstand. Seit Anfang dieses Jahrhunderts sind jedoch die meisten BewohnerInnen in ihre Ursprungsländer zurückgekehrt. Nun gilt es für die Dorfgemeinschaft neue Wege zu gehen, unter Beibehaltung der Vision: "Bordo ist ein Ort der Herzens- und Geistesschulung, die sich an der Lehre Buddhas orientiert und dem Wohle aller Wesen dient." • All'inizio degli anni '80 Bordo, un villaggio abbandonato da decenni, era invaso da rovi ed erbacce. Giovani idealisti tedeschi e svizzeri lo scoprirono e cominciarono a rendere nuovamente abitabili gli edifici. Poco a poco, acquistarono case e terreni dai proprietari italiani che si rivelarono ben disposti nei loro confronti. Cominciò così una vivace vita di comunità con famiglie e numerosi bambini. Ma sul finire degli anni '90, la maggior parte dei residenti ha fatto ritorno nei paesi d'origine. Ora è tempo di intraprendere una nuova via, pur mantenendo la visione di fondo: "Bordo è un luogo per l'allenamento del cuore e della mente, orientato all'insegnamento del Buddha, con lo scopo di portare beneficio a tutti gli esseri." • At the beginning of the 80s Bordo was overgrown by shrubs and trees – a village abandoned for decades. Then some young and idealistic Swiss and Germans discovered it for themselves and made the buildings habitable again. Gradually they bought houses and land from the benevolent Italian owners. A vivid community life with families and many children arose. Since the beginning of the century however most residents have returned to the countries of their origin. Now it is time for the village comunity of Bordo to take a new path, still maintaining its vision: "Bordo is a place for the training of heart and mind, following the teachings of Buddha, which serves benefitting all sentient beings." 10 Anfangszeit – L'inizio – Beginning times 11 Spirituelle Leitung – La Guida spirituale – Spiritual guidance • Der Buddhismus spielte bei der Neubesiedelung Bordos von Anfang an eine zentrale Rolle. Shamar Rinpoche, einer der wichtigsten Meister der Karma Kagyü Linie des tibetischen Buddhismus, hatte dem Platz 1982 den Namen "Karma Dechen Yangtse" (Ort höchster Glückseligkeit) gegeben. Schon bald wurde ein Meditationsraum gebaut und eine Stupa errichtet. Shamar Rinpoche hat die spirituelle Leitung Bordos als Bodhipath Retreat Center inne. Er hat ein sehr hilfreiches Studien- und Meditationsprogramm zusammengestellt, das Bodhipath Curriculum. Während seines Besuches in Bordo 2006 betonte er die Qualitäten des Platzes für Mahamudrapraxis. • Fin dagli inizi della rinascita di Bordo il Buddhismo ha avuto un ruolo decisivo. Nel 1982 Shamar Rinpoce, uno dei maestri più importanti della scuola Karma Kagyu del Buddhismo Tibetano, dà al luogo il nome di "Karma Dechen Yangtse" (Il Luogo della Grande Beatitudine). Ben presto si costruiscono una sala di meditazione e uno Stupa. Shamar Rinpoce è la guida spirituale di Bordo, divenuto "Centro di Ritiro Bodhipath". Ha elaborato un proficuo programma di studi e di pratiche di meditazione, il "Curriculum Bodhipath". Durante la sua visita nel 2006 sottolinea che Bordo è un luogo particolarmente adatto e favorevole per la pratica della Mahamudra. • From the very start of Bordos' revival Buddhism has played a central role. In 1982 Shamar Rinpoche, one of the most important teachers of the Karma Kagyu lineage of Tibetan Buddhism, gave the village the name "Karma Dechen Yang Tse" (Place of the Highest Happiness). Soon after a meditation room was built and later on a Stupa was constructed. Shamar Rinpoche is the spiritual guide of Bordo as Bodhipath Retreat center. He created a very helpful program of studies and meditation practices, the Bodhipath Curriculum. During his visit in 2006 he emphasized the qualities of Bordo for the practice of Mahamudra. 12 Stupa 13 Karmapa Thaye Dorje, Shamar Rinpoche • Die Besuche von S.H. Karmapa Thaye Dorje im Jahre 2004 und von S.H. Shamar Rinp. 2006 waren wichtige Ereignisse für alle Buddhisten, die mit Bordo verbunden sind. • Le visite di S.S. Karmapa Thaye Dorje nel 2004 e di S.S. Shamar Rinpoce nel 2006, sono state un evento importante per tutti i Buddhisti che hanno un legame con Bordo. • The visit of H.H. Karmapa Thaye Dorje in 2004 and of H.H. Shamar Rinp. in 2006 were important events for all Buddhists who are closely connected with Bordo. • Im Dorf finden jedes Jahr mehrere buddhistische Veranstaltungen statt wie Studien- und Meditationskurse, Vorträge und Retreats. • Nel villaggio hanno luogo ogni anno corsi di studi, di meditazione, insegnamenti e ritiri. • Each year several Buddhist events take place in the village: study and meditation courses, teachings and retreats. 14 Dharma Aktivitäten – Le Attività di Dharma – Dharma activities 15 Dharmahaus – Casa del Dharma – Dharma House • Ende der 90er Jahre wurde ein Haus für Retreatbesucher umgebaut. In diesem "Dharmahaus" stehen 6 Zimmer, 2 Bäder, 1 Küche und ein kleiner Tempel zu Verfügung. • Verso la fine degli anni '90 viene trasformata una casa per chi desidera fare un ritiro. In questa Casa di Dharma ci sono 6 stanze, 2 bagni, 1 cucina e un piccolo tempio. • Towards the end of the 90s one house was rebuilt for practitioners who wish to go on a retreat. This Dharma House offers 6 rooms, 2 bathrooms, 1 kitchen and a small temple. 16 Praxisräume – Locali per la meditazione – Rooms for practice 17 Relax • Bordo ist ein Platz zum Entspannen, zum Auftanken und Erholen, zum Sein in Einfachheit, zum Ausruhen, zum Reflektieren und Meditieren. Mauerfarne sprießen zwischen den Steinen hervor, Brennholz für den Winter ist gestapelt, man bewegt sich auf uralten Pfaden: Die Naturelemente sprechen die Sinne an, wirken wie Balsam auf unseren von Unruhe aufgewühlten Geist. • Bordo è un luogo per rilassarsi, riposarsi e rigenerarsi; un luogo per vivere la semplicità, per riflettere su se stessi ed immergersi nella meditazione. Nei muri, tra le pietre, spuntano le felci; la legna da bruciare è accatastata in bell'ordine per l'inverno; ci si sposta su antichi sentieri. Gli elementi naturali risvegliano i nostri sensi e sono un balsamo per la nostra mente troppo sovente inquieta. • Bordo is a place to relax, to recharge and to rest, and to live simply; a place for reflection and meditation. Wall ferns sprout between the stones, firewood is stacked for the winter. We walk upon ancient paths: Natures' elements appeal to all our senses and are a balsam for our restless mind. 18 Elemente – Elementi – Elements 19 Natur – Natura – Nature • Die ursprüngliche Natur beschenkt uns mit einer artenreichen Vegetation, klarem Bergwasser, stillen Plätzen und frischer Luft. Man trifft auf rar gewordene Tierarten wie bestimmte Schmetterlinge, Smaragdeidechsen, Feuersalamander und Fledermäuse. Nachts sieht man den klaren Sternenhimmel. Höher oben in den Bergen findet man sanft gerundete Grashügel und blickt von Weide zu Weide über das Tal. • La natura ci avvolge con una ricca vegetazione, con acqua pulita di montagna, con angoli tranquilli e aria fresca. È facile incontrare insetti e animali rari come farfalle, ramarri, salamandre e pipistrelli. Di notte è meraviglioso il cielo stellato. Salendo più in alto si trovano soffici prati che ricoprono i pendii e luoghi dai quali son possibili vedute spettacolari della valle. • The untouched nature endows us with a rich vegetation, pure mountain water, quiet places and clean fresh air. One meets animals which have become rare in other parts of Europe, like certain butterflies, Emerald lizards, fire salamanders and bats. At night you can see the starry skies. Higher up the mountain you will find rolling grassy hills. From one pasture to the next one can see across the valley. 20 Fauna, Flora 21 Bergwelt – Montagne – Mountains 22 See in den Bergen – Lago di montagna – Lake in the mountains 23 Bordo 24 Auf Wiedersehen! Arrividerci! Good Bye! Bis bald – in Bordo! A presto – a Bordo! See you soon – in Bordo! Das Team von Bordo Il Team di Bordo The Bordo Team Genossenschaft "Dorfgemeinschaft Bordo" Cooperativa di Bordo Cooperative of Bordo Website: www.bordo.org E-mail: [email protected] Phone&Fax: +39 0324 56 139 Herzlichen Dank an alle, die ihre Fotos zur Verfügung gestellt oder den Text korrigiert haben! Grazie a tutti coloro che hanno gentilmente fornito fotografie e coloro che hanno corretto i testi! Special thanks to everybody who donated their photos and to those who did the proof-reading! In den Alpen Italiens, im abgelegenen Antronatal, liegt das malerische Bergdorf Bordo. Es ist nur zu Fuß über einen Jahrhunderte alten Fußweg zu erreichen … Nelle Alpi italiane, nella isolata Valle Antrona, si trova il pittoresco villaggio di Bordo. È raggiungibile solo a piedi camminando per un sentiero secolare … In the Italian Alps, in the remote Antrona Valley, lies the picturesque mountain village Bordo. It is only accessible by foot via a century-old path …
© Copyright 2025 ExpyDoc