GWA Windsurf Cup Norderney 2015

GWA Windsurf Cup Norderney 2015
Choppy Water GmbH, Brammersoll 2, 24235 Stein, GERMANY, Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0, FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10, E-Mail: [email protected]
GWA Windsurf Cup Norderney 2015
Unterkunfts- und Reiseinfo
Travelling and Accommodationinfo
GWA Windsurf Cup Norderney
Datum: 22. – 25.05.15
GWA Windsurf Cup Norderney
Date: May 22nd – May 25th 2015
1. Unterkünfte und Übernachtung
Hier gibt es verschiedene Optionen:
1.1 Fahrerlager
Für die Teilnehmer der Veranstaltung steht ein Fahrerlager in Veranstaltungsnähe zur Verfügung, in
dem mit Fahrzeugen geparkt und auch in diesen übernachtet werden kann. Toiletten und Duschen
stehen den Teilnehmern kostenlos zur Verfügung. (Fahrerlager: Parkplatz Emsstraße, Aufgang Café
Cornelius)
1. Sleeping and accomodation
There are different options available.
1.1Competitors Camp
There is a competitors camp provided close to the event area. It is permitted to park your vehicles in
this area and to sleep in them. Toilets and Showers are free of charge. (Competitors Camp: Car Park
Emsstraße, Entrance Café Cornelius)
Duschen (Badehaus Norderney, Am Kurplatz 2)
Showers (Badehaus Norderney, Am Kurplatz 2)
Choppy Water GmbH, Brammersoll 2, 24235 Stein, GERMANY, Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0, FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10, E-Mail: [email protected]
GWA Windsurf Cup Norderney 2015
1.2 Unterkünfte
Norderney bietet zahlreiche Unterkünfte in unterschiedlichen Preisregionen an. Genauere
Informationen bietet das Norderneyer Verkehrsbüro (Tel.: 04932/891- 300 oder Website:
www.norderney.de). Achtung! Zum White Sands Festival ist die Insel traditionell stark frequentiert. Wir
empfehlen deshalb im Vorfeld eine Unterkunft zu reservieren.
2. Materiallager
2.1 Die Organisatoren stellen ein Materiallager, direkt am Januskopf (Wiese) zur Verfügung. Über Nacht
(21:00 – 09:00 Uhr) wird das Material von einem Sicherheitsdienst überwacht.
1.2 Accomodations
There are many accommodations for every budget on Norderney. For further information please contact
the Norderneyer Verkehrsbüro (Tel.: 04932/891-300 or website: ww.norderney.de) Attention! There’s a lot
of traffic during the White Sands Festival on Norderney, it is recommended to book accommodations in
advance.
2. EQUIPMENT STORAGE & PARKING
2.1 There is an equipment storage area directly at the Januskopf in which the participants can drop off their
equipment for the event. During the nights (21:00 until 9:00) guards will watch the area.
3. Verpflegung:
3.1 Alle Teilnehmer erhalten von Freitag bis Sonntag eine warme und Sportler gerechte Mahlzeit.
3.2 In der Fahrerlounge stehen Obst und Wasser zur Verfügung.
3. Catering
3.1 The organizer provides one meal per day/competitor. (Friday to Sunday)
3.2 There will be a Riders Lounge on the event area. Only competitors have the permission to enter this
area. The Riders Lounge offers a daily amount of water, fresh fruits and Red Bull.
4. Anreise
4.1Von Oldenburg über die A28 und A31 Richtung Emden. In Emden immer Richtung Norddeich fahren,
Norddeich Mole. Am Fähranleger in Norddeich liegt eine Teilnehmerliste. Alle gemeldeten Teilnehmer
erhalten eine vergünstigte Überfahrt. Die Abfahrten der Frisia Schiffe können unter www.reedereifrisia.de
abgerufen werden.
4.2Das Fahrerlager und das Veranstaltungsgelände sind vor Ort ausgeschildert. Pro Fahrzeug gibt es
einen Parkschein, der dazu berechtigt, auf dem ausgewiesenen Fahrerlager zu stehen. Der Parkschein
muss gut sichtbar hinter der Windschutzscheibe klemmen. Widerrechtlich geparkte Fahrzeuge werden
kostenpflichtig abgeschleppt.
4. Arrival:
4.1 Coming from Oldenburg on the A28 and A31 direction Emden. In Emden follow the directions to
Norddeich. Norddeich Mole. There is a list of all competitors at the ferry terminal. All booked competitors
receive a reduced prize for the transit. You can find the ferry schedule on the website
www.reedereifrisia.de.
4.2 The competitors camp and the event area are signposted on the island. There is one parking ticket per
vehicle, which is the permission to place the vehicle on the competitors camp. The parking ticket must be
placed in a place where it is visible at any time. Every vehicle without permission will be removed from the
area. The costs are with the car owner.
3.1
5. Zeitplan:
5.1 Zeitplan:
Donnerstag, 21.05.:
Anreise, Aufriggen, Einschreibung (ca. 18:00 – 19:00), freies Training,
Freitag, 22.05:
Anreise, Aufriggen, Einschreibung (08.00 - 09:00), Skippers Meeting (10:00), Wettkämpfe (erster
möglicher Start 10:45)
Samstag, 23.05.:
Skippers Meeting (09:00), Wettkämpfe (erster möglicher Start 09:45)
Sonntag, 24.05:
Skippers Meeting (ca. 09:00), Wettkämpfe (erster möglicher Start 09:45), Siegerehrung (22:00 auf
der Party), Abbau, Abreise
Montag, 25.05.:
Reservetag. Nur bei guten Wave-Bedingungen oder wenn bisher noch kein gültiges Ergebnis
eingefahren wurde und die Vorhersagen gute Bedingungen für den Reservetag versprechen, soll am
Pfingstmontag gefahren werden. Die Zeiten für das Skippersmeeting und die Wettkämpfe werden am
Sonntagabend am ONB veröffentlicht.
5.2 Das Programm kann durch das Organisationskomitee geändert werden. Eine Änderung der Zeit
für das Skippers Meeting und/oder den ersten möglichen Start muss bis spätestens 20:00 am Vortag
am ONB veröffentlicht werden. Ansonsten gelten die Zeiten dieses Programms. Die Zeiten für das
5.
Schedule:
5.1 Schedule:
Thursday May 21st:
Arrival, Rigging, Inscription (18:00 – 19:00), free training
Friday May 22nd:
Arrival, rigging, late inscription (08:00 – 09:00), skippers meeting 10:00, competition (first possible
start 10:45)
Satruday, May 23rd:
Skippers meeting (09:00), competition (first possible start 09:45)
Sunday, May 24th:
Skippers meeting (09:00), competition (first possible start 09:45), prize giving (17:00), de-rigging,
departure
Monday, May 25th:
Monay is a reserved day. Only in the case of good wave conditions or if no valid result has been
established yet and if the forecast predict good conditions, the monday will be used. The time for the
skippersmeeting will be signed on the Notice Board on Sunday.
5.2 The program may be changed at the descretion of the race committee. A change of the time for the
skippers meeting or the first possible start needs to be published on the ONB until 20:00 on the day before.
Choppy Water GmbH, Brammersoll 2, 24235 Stein, GERMANY, Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0, FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10, E-Mail: [email protected]
GWA Windsurf Cup Norderney 2015
Skippers Meeting und ersten möglichen Start am ersten Veranstaltungstag können nicht verändert
werden.
2
Weitere Informationen:
The timings of the skippers meeting and the first possibe start on the opening day shall not be changed.
6
Further Information:
4.1 Tägliche News, Fotos und Ergebnisse können auf der offiziellen Website www.windsurfcup.de und
www.summeropeningsylt.de gefunden werden.
6.1 Daily news, photos and results can be found on the official websites
www.windsurfcup.de and www.summeropeningsylt.de .
4.2 Kontaktadresse:
Choppy Water GmbH
Brammersoll 2
24235 Stein
GERMANY
Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0
FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10
E-Mail: [email protected]
Internet: www.choppywater.de, www.windsurfcup.de, www.summeropeningsylt.de, www.surfcupsylt.de
6.2 contact address:
Choppy Water GmbH
Brammersoll 2
24235 Stein
GERMANY
Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0
FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10
E-Mail: [email protected]
Internet: www.choppywater.de, www.windsurfcup.de, www.summeropeningsylt.de,
www.surfcup-sylt.de
Choppy Water GmbH, Brammersoll 2, 24235 Stein, GERMANY, Phone: +49 (0) 4343 / 49464-0, FAX: +49 (0) 4343 / 49464-10, E-Mail: [email protected]