Sola scriptura – allein die Schrift. Das ist unbestrittener reformatorischer Grundsatz. – Auf dem Weg zum Reformationsjubiläum nehmen wir uns eines der wichtigsten Arbeitsmittel für Lektorinnen und Prädikanten vor. Aber welche Übersetzung nehmen wir? Und welche Bibelübersetzungen gibt es eigentlich? Welche Zielsetzungen haben sie? Inwiefern ist Übersetzung schon Auslegung? Und was entdecken wir mit unterschiedlichen Auslegungsmethoden? Herzliche Einladung zu den Internationalen Lektoren- und Prädikantentagen mit diesem spannenden Thema. Seit 1982 treffen sich alle zwei Jahre Lektorinnen und Lektoren und Prädikantinnen und Prädikanten aus verschiedenen (deutschsprachigen) Regionen und Landeskirchen. Viele von ihnen beziehen die württembergischen Predigtvorlagen und freuen sich an der Begegnung und am Austausch. In diesem Jahr sind wir in der „Schwäbischen Toskana“ in der Tagungsstätte Löwenstein. Wichtiger Hinweis: Wir halten wieder Plätze für beteiligte Kirchen frei: Österreich –10 Personen; Elsass – 5, EKM, Baden, Württemberg je 15. Diese Kontingente werden bis zum 31. Mai für die jeweiligen Kirchen reserviert. Danach werden die Plätze entsprechend des Eingangs der Anmeldung vergeben. Eine frühzeitige Anmeldung ist also empfehlenswert!! Anmeldeschluss Kontingente: 31. Mai 2015; allgemeiner Anmeldeschluss: 30. Juni 2015 Anmeldeschluss Tagesteilnahme 30.Juni 2015 Wir bitten die Vertreter/innen der Kirchen am Freitag ca. fünf Minuten Aktuelles zu berichten und die Gebete zu gestalten. Hartmut Mildenberger, Prädikantenpfarrer der Württembergischen Landeskirche Programm: Freitag, 25.9.2015 18.00 Anreise 18.30 Abendessen 19.30 Abend der Begegnung 20.30 Aus der Praxis der Bibelübersetzung (Dr. Inge Egner, Prädikantin, Sprachwissenschaftlerin und Bibelübersetzerin i.R.) 21.30 Abendgebet (EKM) Samstag, 26.9.2015 08.00 Morgengebet (Baden) 08.15 Frühstück 09.00 Deutsche Bibelübersetzungen – Ihre Möglichkeiten und Grenzen (Stefan Wittig, Pfarrer, Württ Bibelgesellschaft) 11.00 Pause 11.30 Schriftauslegung – erster Durchgang in Kleingruppen: 1. Bibliolog (Claus Jesch) 2. Schriftauslegung im jüdisch-christlichen Horizont (Dr. Evelina Volkmann) 3. Vielfalt exegetischer Methoden (Hartmut Mildenberger) 4. Sprachwissenschaftliche Perspektive (Dr. Inge Egner) 5. Historisch-kritische/ literaturwissenschaftliche Methoden (Dr. Dieter Splinter) 12.30 Mittagessen Mittagspause/ 14.30 Kaffee/Kuchen 15.00 Schriftauslegung - zweiter Durchgang 16.00 Pause 16.30 Besuch der Synagoge in ObersulmAffaltrach 18.30 Abendessen 20.00 Das Johannesevangelium – gesprochen (Miriam Lempp, Sprecherzieherin, Rezitatorin) 21.30 geselliges Beisammensein Sonntag 27.9.2015 08.00 08.15 09.30 11.30 12.15 Morgengebet (Österreich) Frühstück Gottesdienst (Württemberg) Ertrag der Tagung Mittagessen Abreise Anmeldung Prädikanten- und Mesnerpfarramt im Evangelischen Bildungszentrum Name, Vorname: Dagmar Hoffmann Grüninger Str. 25 70599 Stuttgart Tel.: 0711 / 45804 – 9409 Fax: 0711 / 45804 – 9407 E-Mail: [email protected] Anschrift: Landeskirche: Telefon: Fax: E-Mail: Doppelzimmer (150 Euro) mit Herrn/Frau: ______________________ Bitte überweisen Sie den Teilnahmebeitrag an: Konto: EBZ Prädikantenarbeit BW Bank Stuttgart; BIC/S.W.I.F.T.-Code: SOLA DE ST IBAN: DE65 6005 0101 0002 4236 92 Zweck: Veranst. Nr. 16442915 Internationale Lektoren- und PrädikantenTage 2015 Einzelzimmer (180 Euro) Tagungsadresse: Evang. Tagungsstätte Löwenstätte 30 Euro (Verpflegung / Tagungsbeitrag) ME 15 Euro egetarisches Essen *inklusive aller Mahlzeiten Zutreffendes bitte ankreuzen und per Post, Fax oder E-Mail an: Bitte kreuzen Sie zwei Kleingruppen an: Vorm. 1; 2; 3; 4; 5 Nachm. 1; 2; 3; 4; 5 Anmeldung an das Altenhau 57 74245 Löwenstein Tel.: :07130 48480 Die Teilnehmenden bitten wir wegen Bezuschussung, Fahrgemeinschaften und Absprachen sich mit Ihren Verantwortlichen in den jeweiligen Kirchen in Verbindung zu setzen. „Ich schlage also vor, übersetzten als Imperativ zu lesen: Üb ersetzten! Jede Übersetzung ist eine Ersetzungsübung. Die Transferierung von Worten aus einer Sprache in eine andere ist nicht ohne Verluste auf der einen Seite und nicht ohne mit Risiken und Nebenwirkungen behaftete Hinzufügungen auf der anderen Seite zu haben.“(Jürgen Ebach) Internationale Lektoren- und Prädikantentage 25.-27.September 2015 Evangelische Tagungsstätte Löwenstein Thema: Allein die Schrift - Aber in welcher Übersetzung und mit welcher Auslegung?
© Copyright 2024 ExpyDoc