Congregación la Reconciliación / Versöhnungsgemeinde CARTA CONGREGACIONAL / GEMEINDEBRIEF April / Abril 2015 www.lareconciliacion.cl Ostern und Karwoche: viele besondere Gottesdienste und Veranstaltungen! Seite / página 10 + 11 ¡Semana Santa y Domingo de Resurrección: muchos cultos y eventos especiales! Willkommen in unserer Gemeinde! Seite / página 18 ¡Bienvenid@s en nuestra congregación! Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Liebe Mitglieder, Freundinnen und Freunde der Versöhnungsgemeinde! ¡Estimad@s miembros, amigas y amigos de la Congregación La Reconciliación! Drei Jahre waren sie mit ihm unterwegs gewesen. Wunderbar erscheinende Jahre. Años que parecieron muy bellos. Tres años estuvieron caminando junto a Él. Sie haben viel gemeinsam erlebt. Erstaunliches gesehen, Unerhörtes gehört, kaum zu Glaubendes erlebt. Lahme gingen wieder. Menschen, die blind vor Reichtum waren, sahen wieder. Armen und Verstoßenen wurde die gute Nachricht von der Liebe Gottes gebracht. 2 Jesus hat mit ihnen und Prostituierten gefeierten. Er hat mit den Jüngern und mit Lehrern gestritten. Er hat neue Kraft und neuen Mut gebracht, obwohl das Land von den Römern besetzt war und kaum einer mehr auf bessere Zeiten zu hoffen wagte. Die letzten gemeinsamen Tage waren wie ein Rausch, wie ein Traum. Am Sonntag der große Einzug in Jerusalem. Mit jubelnden Massen, HochRufen und Gesang. Ein echter Triumph. Jesus schien die Herzen aller erreicht zu haben. Donnerstagabend dann ein großes Festessen. Es gab guten Wein und leckeres Essen. Es wurde erzählt. Geschichten von früher. Pläne für morgen. Doch es sollte das letzte gemeinsame Mahl sein. Wenige Stunden später wird Jesus verhaftet. Dann verurteilt. Geschlagen. Die Folterknechte treiben ihren Hohn mit ihm. Plötzlich wollen ihn viele am Kreuz sehen. Römische Soldaten Angedacht Compartieron muchas experiencias. Vieron cosas sorprendentes, escucharon cosas grandiosas, vivenciaron hechos increíbles. Los inválidos caminaron nuevamente, hombres encegados por sus riquezas podían ver de nuevo. A los pobres y a los que fueron abandonados les llevaron la palabra de Dios. Jesús celebró con ellos y con prostitutas. Él peleó con sus discípulos y con los maestros, Él trajo nueva fuerza y nuevo coraje, aunque el país estaba ocupado por los romanos y no había esperanza que llegaría un tiempo mejor. Los últimos días juntos fueron un éxtasis, como un sueño. El domingo fue la entrada a Jerusalén. Masas de personas jubilosas exclamando: “¡Viva!” y cantando. Un triunfo verdadero. Al parecer Jesús había llegado a todos los corazones. Luego en la noche del jueves una gran cena. Había buen vino y una rica comida. Conversaron a cerca de las historias vividas. Planes para el futuro. Sin embargo, esta iba a ser la última cena. Unas horas más tarde Jesús fue apresado. Después juzgado y golpeado. Los torturadores se burlaron de Él. Pronto querían verlo en la cruz. Soldados romanos vigilan el cautiverio y la ejecución. Las uñas entran brutalmente en la carne. Él perece en la cruz. Muerto cruelmente. Forzado, burlado. Se Reflexión Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ sichern Kerker und Hinrichtung. Die Nägel dringen brutal in sein Fleisch. Er verendet am Kreuz. Grausam getötet. Gequält. Verspottet. Aus der Traum. Das Fest ist vorbei. Kein Wunder hilft mehr. Die frohen gemeinsamen Tage von früher verschwimmen hinter einem dicken Vorhang aus Tränen und Angst. Der Mund, der gestern noch sang, schweigt. Die Hand, die eben noch warm war, ist eisig kalt. Der Freund, der Lehrer ist tot. Es ist Karfreitag und die Menschen, die mit Jesus unterwegs waren, sind verzweifelt. Im Kindergottesdienst sagt eine: „Am Karfreitag waren die Jünger sehr traurig. Weil sie wussten ja nicht, dass er an Ostern wieder aufersteht.“ Wer hätte auch damit rechnen können? Die Bibel berichtet von Menschen, die mindestens so verwundert sind wie wir heute. Einige Frauen, die morgens ans Grab kommen, um den Körper nach damaliger Sitte zu salben, sind sprachlos. Das Grab ist leer! Statt Jesu Leichnam sehen sie einen Engel. Der erzählt von der Auferstehung und fragt: „Was sucht ihr den Lebenden bei den Toten?“ Zwei Jünger gehen über Stunden zusammen mit dem Auferstandenen. So, wie sie Monate zusammen gewandert sind. Aber sie erkennen Jesus nicht, erzählen von Not und Angst. Er gibt sich ihnen zu erkennen. Die Osterfreude breitet sich aus. Jubel, wo Angedacht terminó el sueño. Se acabó la fiesta. Ningún milagro ayuda más. Los pasados días vividos en alegría se desvanecen tras cortinas gruesas de lágrimas y miedo. La boca que cantó ayer enmudeció. La mano que estaba con calor ahora es gélida. El amigo, el maestro murió. Es Viernes Santo y la gente que acompañaba a Jesús está desesperada. En el culto infantil dice una voz: el Viernes Santo estaban los discípulos muy tristes porque no sabían que Él iba a resucitar en Pascua. 3 ¿Quién podía contar con esto? La biblia habla de seres humanos que se asombraron igual que nosotros ahora. Mujeres que llegan por la mañana a la tumba para ungir el cuerpo, como la costumbre de la época, se quedan sin habla. ¡La tumba está vacía! En lugar de ver el cadáver de Jesús ven un ángel. Él cuenta de la resurrección y pregunta: “¿por qué buscan al vivo entre los muertos?” Dos discípulos caminan horas con el resucitado. Así como caminaron meses junto a Él. Reflexión Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago 4 Entsetzen war. Aufbruch, wo Angst war. Leben, wo der Tod regierte. Pero no reconocen a Jesús, hablan de miedo y miseria. Immer mehr Menschen berichten, dass sie dem auferstandenen Jesus begegnet sind. Dem, der tot war. Der jetzt lebt. Aus dem Ruf „Er ist erstanden. Halleluja!“ bilden sich die ersten Gemeinden. Auf die Hoffnung, dass es so auch mit uns einst sein wird, dass der Tod nicht das letzte Wort haben wird, kommen heute Menschen als Gemeinde zusammen. Él deja que lo reconozcan. La alegría de pascua empieza a desplegarse. Júbilo donde había espanto. Resurgimiento donde había miedo. Vida donde dominaba la muerte. Ich wünsche Euch und den Menschen, die euch wichtig sind, ein gesegnetes Osterfest. Und grüße euch mit dem alten Ostergruß, der Hoffnungsnachricht, dem Jubelwort „Der Herr ist auferstanden. Er ist wahrhaftig auferstanden. HALLELUJA!“ Euer Pastor Johannes Más y más personas cuentan que se encontraron con el resucitado, con Jesús. Él que estaba muerto. Ahora vive. Desde este anuncio ”¡Él resucitó, Aleluja!” surgen las primeras comunidades. En la esperanza, que para nosotr@s también será así en el futuro, que la muerte no va a tener la última palabra, se reúnen los seres humanos hoy en comunidad. Yo deseo a ustedes y a los seres humanos, los que son importantes para ustedes, una fiesta de Pascua en felicidad. Y los saludo con el antiguo saludo de Pascua, la noticia de la esperanza, la palabra de júbilo …. „El Señor ha resucitado. De veras Él ha resucitado. ¡Aleluja!” Su pastor Johannes Geburtstag Cumpleaños 40 Jahre wird unsere Versöhnungsgemeinde in diesem Jahr alt. In den folgenden Gemeindebriefen sollen deswegen ganz verschiedene Menschen zu Wort kommen, um über ihre Geschichte mit unserer Gemeinde und ihrem Glauben zu sprechen. Hier kommt das erste Interview... Este 2015 nuestra congregación cumple 40 años. Por eso vamos a pregutar diferentres miembros de „La Reconciliación“: ¿como era tu historia con nuestra congregación y con tu fe cristiana? En las proximas cartas congregacionales pueden leer los repuestas. Aqui está la primera entrevista.. Angedacht Reflexión Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ Interview mit Lucy Preisler Entrevista a Lucy Preisler Lucy, du hast mal erzählt, dass du schon als Kind einen besondere Beziehung zu Gott hattest... Lucy, una vez me contaste que desde pequeña tenías una particular relación con Dios. In der Tat. Ich wollte Nonne werden. Und da ich mit vier Jahren das Wort „Monasterio“ noch nicht richtig aussprechen konnte, sagte ich meinen Eltern, ich will später mal in ein „Monjerio“... En efecto. Yo quería ser monja. Pero ya que con cuatro años no podía pronunciar correctamente la palabra “monasterio”, les decía a mis padres, yo quiero ir después a un “Monjerío”..... Eso significa, que eras católica? Das heißt, du warst katholisch? Ja, wir waren nur drei nichtlutherische Kinder in meiner Klasse in der Deutschen Schule in Valparaiso: die beiden Jungs sind Priester geworden... Lucy, wie sie viele kennen und mögen: im Gespräch mit alten Bekannten und mit neuen Gesichtern - dabei meist ein ansteckendes Lachen in Herzen und Gesicht. ... und du nicht Nonne, aber immerhin viele Jahre lang Gemeindepräsidentin der Versöhnungsgemeinde! Ja. (lacht) Wie kamst du denn dann zur lutherischen Kirche? Über meinen Schwiegervater. Der war im Gemeindevorstand der Lota-Kirche. Ich habe anfangs bei verschiedenen Basaren mitgeholfen. 1971 wurde ich dann Lucy, tal como muchos la conocen y aprecian: en conversación con antiguos amigos/ as y con nuevas caras - muchas veces junto a una risa contagiosa, de corazón y rostro. Sí, en mi curso del Colegio Alemán de Valparaíso eramos solamente tres que no eramos luteranos(as): los dos jovenes estudiaron para sacerdote.... .....y tú no para monja. Pero en todo caso fuiste por muchos años Presidenta de la Congregación La Reconciliación! Sí. (se ríe) Entonces como fue que llegaste a pertenecer a la iglesia luterana? Por mi suegro. El estaba en el directorio de la Congregación El Redentor. Desde un principio yo ayudaba en di- 40 años Congregación La Reconciliación 5 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago gefragt, ob ich nicht im Vorstand des Altenheimes mitarbeiten könnte. Trotzdem ich 1975 in die Versöhnungsgemeinde eingetreten war und seit 1976 dort auch im Gemeindevorstand mitarbeitete, habe ich sehr gern im Altenheim geholfen. 15 Jahre später musste ich mich dann aus gesundheitlichen Gründen zurückziehen. 6 Überhaupt machst du nicht den Eindruck, als würde dir die Teilung der lutherischen Kirchen in Chile gefallen... Ganz und gar nicht! Mein großer Wunsch ist, dass die Kirchen wieder zusammengehen! stintos bazares y el año 1971 me preguntaron si me era posible participar en el directorio del Hogar de Ancianos. También cuando el año 1975 me inscribí en la Congregación la Reconciliación y desde 1976 fuí partícipe del directorio. Seguí con mucho gusto ayudando en el Hogar de Ancianos. 15 años más tarde me retiré, por problema de salud, de allí. De ningún modo da la impresión, que estás conforme con la división de las iglesias...... ¡En ningún caso estoy de acuerdo, mi gran deseo es que las iglesias se vuelvan a unir! Drei Generationen im Gebet vereint Lucy repräsentiert die Generation derer, die unsere Gemeinde 1975 gründeten. Und was erinnerst du von der Trennung? Viel Schmerz. Überhaupt in jenen Jahren und auch in der Kirche. Selbst gute Freunde haben mich geschnitten, weil ich Mitglied der Versöhnungsgemeinde wurde. Und auch in vielen Familien gab es Streit. Immer wieder wurde und wird Politisches in die Kirche hineingetragen. Ich sage dann offen meine Meinung. Aber ich sage auch, dass man darüber nicht zanken muss. Und ich habe immer wieder erlebt, dass genau dieses Y que recuerdos tienes tú de la seTres generaciones paración? unidas en oración - Lucy represen- Mucho dolor. Sotando a l@s que bretodo en aquelfundaron nuestra los años y también en la iglesia. Hacongregación. sta muy buenos amigos, amigas y matrimonios me hacían el vacío por haberme inscrito como miembro de la Congregación La Reconciliación. Y también en muchas familias hubo discusiones. A cada momento mezclaban y mezclan la política con la iglesia. Entonces yo doy en forma espontánea mi opinión. Pero también digo que no se debe pelear sobre este tema. Y yo estoy segura que es posible mantener buenas relaciones dejando aparte las convicciones politicas. Así, como por ejemplo, en los 40 Jahre Versöhnungsgemeinde Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ gute Miteinander jenseits von politischen Überzeugungen möglich ist. So haben wir zum Beispiel auch schon in den ersten Jahren sehr erfolgreich über alle Gemeindegrenzen hinweg gut zusammengearbeitet. Zu unserem „Seniorenkreis“ kamen Mitglieder der Versöhnungsgemeinde genauso wie der Kirche „El Redentor“ in der LotaStraße. Zurück zu deinem kindlichen „Berufswunsch“ Nonne - hat dir denn dein Glaube auch später noch so viel bedeutet? Unbedingt. Gott hilft mir so sehr! Er hat mich auf meinem Lebensweg geleitet und ich danke ihm für so viel Schönes in meinem Leben! Wofür brauchtet ihr Gottes Beistand in den letzten Jahren besonders? Bei der Entwicklung unseres sozialen Projektes, dem Colegio Belén O`Higgins. Da gab es immer wieder große Herausforderungen. Sowohl was die Finanzierung, als auch was verschiedene inhaltliche Punkte betraf. Und was gefällt dir an unserer Gemeinde besonders gut? Das herzliche Miteinander. Schon wenn man in die Kirche kommt, wird man fröhlich begrüßt. Und nach dem Gottesdienst ist immer noch Zeit, mit den anderen zu lachen oder etwas Ernstes zu besprechen. Und ich danke Gott für alle, die sich mit so viel Glauben, Arbeit, Enthusisasmos und Wohlwollen für unsere geliebte Versöhnungsgemeinde eingesetzt haben! Lucy, wir danken dir sehr für das Gespärch! primeros años trabajamos en conjunto, con mucho éxito, dejando aparte las divisiones. En nuestro ”Seniorenkreis” (grupo de personas de edad avanzada) compartían con alegría y entusiasmo tanto personas de nuestra iglesia como de la Iglesia El Redentor. Volvamos a tu deseo, de cuando eras niñita, de ser monja - después de muchos años, tu fé en Dios todavía significa tanto? De todas maneras. ¡Dios me ayuda tanto! Él me ha guiado por el camino de mi vida y yo le agradezco por todo lo que Él me ha acompañado y ayudado en mi vida. Para que ocasión han necesitado en los últimos años la ayuda de Dios? Para el desarrollo de nuestros proyectos sociales, en el Colegio Belén. Ahí habían siempre grandes desafíos, tanto en las finanzas como en distintos otros temas. Y de nuestra congregación. que es lo que más te agrada? La forma cariñosa de ser unos con otros. En el momento que uno llega a la iglesia, es saludada con alegría. Y después del culto siempre hay tiempo para pasarlo bien y reírse o hablar sobre temas interesantes. ¡Y yo le agadezco a Dios por tod@s, que con tanta fe, trabajo, entusiasmo y cariño coopera y han cooperado para nuestra querida Congregación La Reconciliación! ¡Lucy, te agradecemos mucho por esta conversación! 40 años Congregación La Reconciliación 7 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Neues aus der IELCH (Iglesia Evangélica Luterana en Chile) Die Gemeinden in Santiago 8 Dem Plan, die Zusammenarbeit der Hauptstadtgemeinden unserer Kirche (IELCH) zu intensivieren, folgen weitere Taten: an Ostern und Pfingsten sind wieder gemeinsame Gottesdienste geplant. Zwar ist es ungewohnt und mit Mehraufwand verbunden, z.B. zur Osternacht nach La Bandera zu reisen, aber die Gemeinschaft tut gut. Und es ist interessant, etwas vom Reichtum der anderen Gottesdienstorte und -kulturen zu erleben. Unser Direktoriumsmitglied Karl Böhmer war auch sehr angetan von den beiden gemeinsamen Impulstagen im Januar und März. „Die Zusammenarbeit der Gemeinden lässt uns Kirche lebendig erleben.“ Bei diesen Treffen wurden auch Anträge für die Synode vorbereitet, die unserer Kirche helfen sollen, bei internen Entscheidungen und in der Außenwahrnehmung klarer aufzutreten. Aktuell Novedades de la IELCH (Iglesia Evangélica Luterana en Chile) Las Congregaciones y Comunidades en Santiago La Planificación, intensificar el trabajo conjunto de las Congregaciones y Comunidades de nuestra iglesia (IELCH) en Santiago y otras actividades son primordiales en este momento. En Semana Santa y Pentecostés están planeados cultos conjuntos. A pesar de que esto conlleva a más trabajo y cambios, por ejemplo la noche de Pascua de Resurrección viajar a La Bandera, pero vivir la comunidad hace bien. También es interesante de participar de la riqueza de cultos en otras comunidades y culturas. Un miembro de nuestro Directorio, Karl Böhmer, estaba muy impresionado del resultado de las dos actividades de las Congregaciónes de la IELCH en la Región Metropolitana como “Días de Impulsos” celebrados en Enero y Marzo. “El trabajo conjunto dentro de las Comunidades permite revivir la Iglesia”. En estas reuniones también se planificaron mociones para el Sínodo, que deberán ayudar a nuestra Iglesia a tomar decisiones internas y dar una visión externa un poco más clara. El VIII Sínodo. El Sínodo de la IELCH (= el Parlamento Religioso) se reunirá este año desde Actual Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ Die VIII. Synode Die Synode der IELCH (= Kirchenparlament) tagt in diesem Jahr vom 17.-19. April in der Gemeinde San Pablo in Hualpén, Concepción - Region Bío Bio. Neben den Berichten der kirchenleitenden Gremien und Personen, der Verabschiedung des Haushalts und dem gemeinsamen Austausch stehen eine ganze Reihe von Wahlen an und damit wichtige Personalentscheidungen für die Zukunft. el 17 al 19 de Abril en la Comunidad de San Pablo en Hualpén, Concepción, Región del Bio-Bio. Además de los Informes de los gremios y personas directivas, el cierre del período Administrativo y el intercambio de experiencias, habrá varias elecciones y por ende decisiones de personal muy importantes para el futuro de la Iglesia. Für den Synodalrat (= Kirchenleitung) werden fünf Mitglieder neu gewählt. Ihm gehören außerdem die ebenfalls neu zu wählenden Funktionen des Präsidenten (administrative Leitung der Kirche, Laie/-in) und des Kirchenpräsidenten (geistliche Leitung, Pfarrer/-in) an. Die Einrichtung einer solchen „Doppelspitze“ wurde auf der letzten Sondersynode neu beschlossen und muss nun mit Leben gefüllt werden. Von daher ist die anstehende Synode von überragender Bedeutung für die Zukunft unserer Gesamtkirche. Para el Consejo Sinodal (=Dirección de la Iglesia) se elegirán 5 nuevos miembros. Al Consejo corresponde además una nueva función como “Presidente Administrativo”, que viene a ser un miembro N° 6 del Consejo, que será un laico. La dirección Eclesial de la Iglesia es un pastor/a, presidente a elegir en esta ocasión, después de 4 años. La instalación de un tipo de “doble dirección” se eligió en el último Sínodo Extraordinario y se materializará en este Sínodo, por lo tanto éste tiene un significado extraordinario para el futuro de nuestra Iglesia en general. Unsere Versöhnungsgemeinde wird auf der Synode von Karl Böhmer, Eduardo Rojas (aus unserer „Misión“ La Esperanza) und Gemeindepräsident Michael Wagner vertreten werden. Marin Radefeldt als Mitglied des noch amtierenden Synodalrates nimmt ebenfalls teil, während unsere Pfarrer/-in bei der zeitgleich stattfindenden „Tagung der deutschen Pfarrer in Lateinamerika“ sind. Como representantes de nuestra Congregación La Reconciliación irán al Sínodo: Karl Böhmer, Eduardo Rojas (de nuestra “Misión” La Esperanza) y el Presidente del Directorio Michael Wagner. Marin Radefeldt participará como miembro actual del Consejo Sinodal, mientras nuestra Pastora y Pastor estarán en la Conferencia Latinoamericana de Pastores. Aktuell Actual 9 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Karwoche und Ostern Semana Santa y Pascua in der de Resurrección en Versöhnungsgemeinde nuestra Congregación La Reconciliación Gründonnerstag (2.4., 20 Uhr) 10 Den Tag, an dem Jesus das letzte Ma(h)l mit den Seinen feierte, wollen wir nutzen, uns in einer besonderen Form an den Tisch des Herrn einladen zu lassen. Jueves Santo (2.4., 20 hrs.) Este día, en el cual Jesús celebró la última cena con l@s suy@s, queremos aprovechar para reunirnos de una manera especial en la mesa del Señor. In der Kirche werden Tische aufgestellt. Und wir werden - genau wie Jesus damals mit den Seinen - gemeinsam essen: Trauben und Brot, Käse und Kräuter. Um uns zu erinnern und von Neuem Gemeinschaft zu erfahren. Colocamos las mesas en la iglesia. Y comeremos junt@s – como entonces Jesus con l@s suy@s: uvas y pan, queso y hierbas. Para recordarnos y experimentar nuevamente comunidad. Herzliche Einladung zum Feierabendmahl! Karfreitag (3.4., 19 Uhr) Jesu Kreuzigung werden wir in einem Gottesdienst (auf Spanisch) gemeinsam mit unserer „Tochtergemeinde“ La Esperanza gedenken. Jeden Sonntag treffen sich Menschen in der gleichnamigen Kapelle auf dem Gelände unseres Colegios Belén O`Higgins. Die Feiertage sind eine gute Gelegenheit, ¡Bienvenid@s a nuestra Santa Cena celebrada contextualmente! Viernes Santo (3.4., 19 hrs.) La crucifixión conmemoraremos junt@s con nuestra misión ‘La Esperanza’ en un culto en castellano. Cada domingo se encuentra gente en la capilla homónima en el terreno de nuestro Colegio Belén O`Higgins. Los dias festivos son una buena posibilidad de unirse en alabanza y oraVigila pascual de todas las congregaciones ción en un IELCH de la región Metropolitana solo lugar: Aktuell Actual Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ sich in Lob und Gebet an einem Ort zu vereinen: Pasaje Catemu 9154, La Florida (Vespucio Sur, Ausfahrt „Punta Arenas“). Karsamstag (4.4., 19 Uhr) Viele Christinnen und Christen in aller Welt begehen die Nacht auf den Ostersonntag in ganz besonderer Weise - es ist die Osternacht, in der Jesus auferstand. Denn am Morgen war das Grab leer. Gemeinsam mit den anderen Gemeinden unserer Kirche (IELCH) in Santiago sind wir eingeladen, die Osternacht (vigilia, auf Spanisch) in der comunidad Belén La Reforma zu feiern (Calle Bulnes 620, San Bernardo). Ostersonntag (5.4., 9.00 Uhr) Am Ostersonntag lohnt es sich, früher als sonst üblich in unsere Kirche zu kommen: wir frühstücken gemeinsam mit vielen Eiern und Osterbrot! Diese schöne Tradition unserer Versöhnungsgemeinde wollen wir auch in diesem Jahr fortsetzen. Danach (11 Uhr) gibt es einen Familiengottesdienst (bilingüe) für jung und alt mit den schönen Osterliedern und dem Entzünden der neuen Osterkerze. Und nach dem Gottesdienst werden wir im Garten mal nicht Grillen, sondern fröhlich Ostereier und andere Überraschungen suchen... Aktuell Pasaje Catemu 9154, La Florida (Vespucio Sur, Salida „Punta Arenas”). Sábado Santo (4.4., 19 hrs.) Much@s cristian@s en todo el mundo celebran la noche al Domingo de Resurrección de una manera muy especial – es la noche de Pascua, en la cual Jesus resucitó. Porque la proxima mañana la tumba estaba vacia. Junt@s con otras congregaciones de nuestra iglesia (IELCH) en Santiago estamos invitad@s a celebrar la vigilia pascual (en castellano) en la comunidad Belén La Reforma (Calle Bulnes 620, San Bernardo). Domingo de Resurrección (5.4., 9.00 hrs.) En el Domingo de Resurrección vale la pena de llegar más temprano que normalmente a nuestra iglesia: desayunaremos junt@s con muchos huevos de pascua y pan. Esta tradición linda de nuestra Congregación La Reconciliación queremos continuarla también en este año. Después (11 hrs.) celebramos un culto familiar (bilingüe) con las hermosas canciones de Pascua y el encender de la nueva vela de pascua. Después del culto, esta vez no queremos hacer un asado, sino buscar huevos u otras sorpresas en el jardin... Actual 11 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Bibelkreis am Morgen Mitte März hat sich ein kleines Grüppchen zum ersten Bibelkreis versammelt. 12 Ostern im Blick haben wir Jesu Einzug in Jerusalem gelesen und uns gefragt, wer das eigentlich ist, dieser Jesus, der dort vom Volk umjubelt wird. Eins ist klar: Jesu Einzug ist nicht wie er erwartet wird und nicht auszudenken, was passieren würde, wenn er heute käme… Den Bibelkreis wird es in Zukunft wieder regelmäßig geben: Dazu treffen wir uns an jedem 2. Mittwoch im Monat um 8.15 Uhr im Gemeindesaal. Das nächste Treffen ist somit am 8. April um 8.15 Uhr. Alle Interessierten Herzlich Willkommen! (Als bilinguale Gemeinde sind wir mit der Sprache flexibel – je nachdem, wer kommt) Estudios bíblicos en la mañana A mediados de marzo se reunió un pequeño grupo para el primer estudio biblíco. Con la mirada puesta en Pascua de Resurrección, leímos sobre la llegada de Jesús a Jerusalén y nos preguntamos quién es ese Jesús que es aclamado por el pueblo. Una cosa está clara: La entrada de Jesús a Jerusalén no es como se esperaba y cuesta imaginarse qué pasaría si Jesús llegara hoy...... Nos juntaremos de nuevo regularmente para el estudio biblíco. Cada 2o miercoles del mes a las 8.15 hrs. en la sala de la congregación. La próxima vez será el 8 de abril a las 8.15 hrs. Tod@s l@s interesad@s son muy bienvenid@s! (Como comunidad bilingual somos flexibles con el idioma – según los que vienen.) 1000 Dank an alle, die für diesen Gemeindebrief übersetzt und fotografiert haben! Un million de gracias a tod@s, que traducieron textos y tomaron fotos para esta carta congregacional Camila, Christiane, Harlet, Lucy, Marin, Peter y Santiago Anregungen und Mitmachen immer willkommen... sugerencias y colaboraciónes: muy bienvenidas.. Aktuell Actual Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ Welch Freude im März! Der März gilt in Santiago als besonderer Monat: die Ferien sind zu Ende und die Straßen füllen sich plötzlich wieder mit Autos. Viele planen das neue Schuljahr mit hunderten von Besorgungen. Manche beginnen auch etwas ganz Neues: sie kommen in die 1. Klasse oder fangen ein Studium an. Sie sind neu in Santiago angekommen oder haben den Job gewechselt. Als Versöhnungsgemeinde haben wir den “verrückten” März mit einem zweisprachigen Familiengottesdienst am 1.3. um 11 Uhr in unserer Kirche “Zum Guten Hirten” begrüßt. Dazu war die Handpuppe „Benny“ zu Gast, der Pirat werden will und schon ganz aufgeregt war, was da alles auf ihn zukommen wird... Weil es gut ist, sich für diesen besonderen Monat zu stärken, haben wir allen, die etwas neu anfangen Gottes Segen mit auf den Weg geggeben. El marzo en Santiago es un mes muy especial: las vacaciones terminan y las calles se llenan de nuevo con los autos. Much@s se preparan para el nuevo año escolar con un montón de suministros. Algun@s empiezan algo completamente nuevo: entran en el 1o básico o empiezan con los estudios. Están recién llegando a Santiago o cambiaron el trabajo. Como Congregación La Reconciliación hemos saludado el “marzo a la locura” con un culto familiar bilingüe el 1° de marzo en nuestro templo “El Buen Pastor”. Por eso estaba “Benny” – un títere de guante – de visita. Benny quiere ser un pirata y ya está bien nervioso como será todo... Porque es bueno fortalescerse para este mes especial, hemos dado a tod@s los/las que empiezan algo nuevo la bendición de Dios para su camino. Und weil die langen Ferien zu Ende und alle wieder da waren, feierten nach dem Gottesdienst noch über 60 kleine und große Men- ¡Que alegria en el marzo! Rückblick Y porque estas vacaciones tan largas terminaron y tod@s estaban de vuelta, continuamos celebrando después del culto con más que 60 Retrospectiva 13 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ Würde mein Patenonkel seine eigenen Kinder taufen lassen? Und warum haben meine Eltern eigentlich genau diesen Taufspruch für mich ausgesucht? Neben dem Austausch der Recherchen hat die Konfi-Gruppe auch überlegt, was es zu einem Taufgottesdienst braucht und warum es gut ist, sich ab und zu an die eigene Taufe zu erinnern. Und wir haben Teile des Tauferinnerungsgottesdienstes für den nächsten Morgen vorbereitet. schen bei einem fröhlichen Asado weiter! personas chicas y grandes con un asado con mucha alegría en el jardín. 14 Konfiübernachtung mit Tauferinnerung Kennst du deinen Taufspruch? Die meisten von uns kennen ihn nicht. Aber einige haben sich nach dem Gottesdienst am 8. März auf die Suche danach gemacht. Die Konfis hatten ihren schon gefunden. Über die Sommerferien haben sie rund um das Thema ‚Taufe‘ geforscht: im Internet, bei FreundInnen und Bekannten, in der Familie. Warum taufen wir eigentlich? Und wozu mit Wasser? Rückblick Alojamiento de los confirmand@s con recuerdos bautismales ¿Tú conoces tu versículo bautismal? La mayoría de nosotr@s no lo conoce. Sin embargo, después del culto del 8 de marzo algun@s partieron en su búsqueda. Los confirmand@s ya habían encontrado los suyos. Durante las vacaciones de verano investigaron todo sobre el bautizo: en Internet, con amig@s, conocid@s y en la familia. Retrospectiva Aber auch andere Töne kamen zum Klingen. Wir haben geschaut, wo Gott auf unserem eigenen Lebensweg bisher vorkam. Und gesehen (in dem Film: „Wie im Himmel“), dass es wichtig ist, zu sich selber zu finden und dass die Liebe zum Nächsten uns dabei helfen kann. Den Film haben manche schon im Schlafsack geschaut – denn auf den intensiven Konfi-Nachmittag folgte eine Übernachtung direkt in der Kirche mit Schlafsack und Iso-Matte; mit viel Spaß und wenig Schlaf… Im Gottesdienst am Sonntag haben wir uns dann in großer Runde an unsere Taufe erinnert. Und der eine oder die andere hat sich danach auf die Suche gemacht: nach dem eigenen Taufspruch – und welche Bedeutung der eigentlich im Leben gespielt hat. Oder noch spielen kann... Rückblick ¿Por qué bautizamos? ¿Por qué con agua? ¿Bautizaría mi padrino a sus propios hijos? ¿Por qué mis padres eligieron justo este versículo bautismal para mí? Después del intercambio de las experiencias de búsqueda, el grupo de confirmand@s reflexionó sobre lo que se necesita para un culto con bautizo y por qué es bueno recordarse de vez en cuando del propio bautizo. Preparamos parte del culto con recuerdo al bautizo de la mañana siguiente. Aparte del bautizo también revisamos dónde Dios había estado presente en nuestra vida.Vimos (en la película „Como en el cielo“) que es importante encontrarse a sí mismo y que el amor al prójimo nos puede ayudar en este sentido. Algun@s ya vieron la película en saco de dormir, porque a la tarde intensiva de preparación para la confirmación siguió un alojamiento en la iglesia, con mucha alegria y pocas horas para dormir.. En el culto del domingo nos acordamos entre tod@s de nuestro bautizo. Más que un@ partió después del culto en busca de su propio versículo bautismal y de su significado para su vida en el pasado y para su vida en el futuro. Retrospectiva 15 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago 16 Gut beschirmt ins neue Schuljahr Bien protegido al nuevo año escolar Auch in unserem Colegio Belen O`Higgins ist der Alltag zurückgekehrt Nuestro Colegio Belen O`Higgins volvió a la vida cotidiana In unserem Colegio Belen O`Higgins sind rund 400 Schülerinnen und Schüler ins neue Schuljahr gestartet. Um sie dabei zu begleiten haben wir zu Beginn gemeinsam Gottesdienst gefeiert. Dabei hatte ich einen Rucksack gepackt mit guten Wüschen für das neue Schuljahr. En nuestro Colegio Belen O`Higgins iniciaron unos 400 alumnos y alumnas el nuevo año escolar. Para acompañarlos hemos celebrado junt@s un culto, al Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ + Ein Handy – nicht etwa, damit möglichst viel im Unterricht gewhatsapped werden kann. Sondern mit dem Wunsch, dass es gute Kommunikation gibt: innerhalb der Schülerinnen und Schüler, aber auch mit den Lehrerinnen und Lehrern. Darin fand sich: + Ein Ball - er symbolisiert den Spaß, der in der Schule nicht fehlen darf und die Freude an den Pausen und den wunderbaren Arbeitsgemeinschaften, die das Colegio nachmittags anbietet. + Ein Heft - na klar, für das Lernen und Wachsen (nicht nur an Wissen). cual llevé una mochila llena de buenos deseos para el nuevo año escolar. Ahí adentro se encontraron: + Una pelota – para pasarlo bien en el colegio y disfrutar los recreos y talleres maravillosos que tenemos en el colegio en la tarde. + Ein Freundschaftsbändchen – auf dass neue Freundschaften entstehen. + Ein langes Seil – verbunden mit der Hoffnung, dass man gemeinsam an einem Strang zieht und sich so etwas wie Gemeinschaft bilden kann. + Un cuaderno – claro, para aprender y crecer (no solamente en conocimiento). + Una pulsera – para que nazcan nuevas amistades. Colegio Belén O`Higgins + Ein Schirm – als Zeichen dafür, dass Gott mitgeht, uns beschirmt und der Wunsch für unsere Schülerinnen und Schüler, dass sie in Gott immer wieder einen Zufluchtsort finden mögen, was auch immer das neue Schuljahr für sie bereithält! In diesem Sinne wünsche ich allen Schülerinnen und Schülern, allen Lehrerinnen und Lehrern und allen anderen Verantwortlichen an unserem Colegio ein gesegnetes und erfolgreiches Schuljahr! Eure Pfarrerin, Nicole + Una cuerda larga – junto con la esperanza que tod@s tiremos del mismo lado de la cuerda y así se fortalezca nuestra comunidad. + Un celular – no para usar más whatsapp durante la clase, sino con el deseo de que tengan una buena comunicación: entre las alumnas y alumnos, pero también con las profesoras y profesores. + Un paraguas – como signo de que Dios nos acompaña, nos protege y como deseo para nuestros alumnos y alumnas de que siempre encuentren un refugio en Dios, ¡venga lo que venga en el nuevo año escolar! ¡En este sentido les deseo a todas las alumnas y alumnos, a todas las profesoras y profesores y a los demás responsables de nuestro colegio un nuevo año escolar bendito y exitoso! Su pastora, Nicole Colegio Belén O`Higgins 17 Gemeindebrief der deutsch-chilenischen „Versöhnungsgemeinde“ in Santiago Willkommen in der Versöhnungsgemeinde Manche kommen in die Gottesdienste oder zu anderen Veranstaltungen. Andere freuen sich einfach über unsere Gemeinde und ihre Arbeit. Toll, wenn sie dann auch Mitglied werden und uns dadurch handfest unterstützen (auch mittels ihrer Mitgliedsbeiträge). 18 Bereits im letzten Jahr traten ein: Bienvenid@s an la Congregación La Reconciliación Algun@s vienen para los cultos u otras actividades. Otr@s simplemente se alegran sobre nuestra congregación y su trabajo. Fantástico si se vuelven también miembros y nos apoyan de paso (también con sus cuotas de membrecía). Ya en el año pasado entraron: unsere PastoNuestra renfafamilia milie pastoral Nicole Nicole Oehler Oehler y und JoJohannes hannes M e r - Herzlich Willkommen in unserer Versöhnungsgemein- M e r k e l kel mit de! / ¡muy bienvenid@s a nuestra congregación La Re- con sus i h r e n conciliación!: Ulrike und Henning Schulze (2.+3. von h i j @ s Lotte y Kindern links / de izq. a der.) und Ina Lux-Lemke (6.) Milo. L o t te und En este Milo. In diesem Jahr können wir año podemos saludar con alegría a: Ulfreudig begrüßen: Ulrike und Henrike y Hennig Schulze con sus hij@s nig Schulze mit ihren Kindern Julian, Jendrik, Jannika und Johann und Julian, Jendrik, Jannika y Johann. Y Ina Lux-Lemke mit ihren Töchtern además Ina Lux-Lemke con sus hijas Clara y Milena. Clara und Milena. Herzlich Willkommen! ¡Muy bienvenid@s! Eintrittsformulare sind übrigens in der Kirche und auf der Homepage (www.lareconciliacion.cl) zu finden. A propósito: Solicitudes de membrecía se encuentran en la iglesia y en nuestra página web (www.lareconciliación.cl). Mitgliedschaft Membresía Carta congregacional de la Congregación chileno-alemana „La Reconciliación“ Bibellese für April / Mai 2015 Lectura de la Bíblia para abril / mayo 2015 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesus bewachten das Erdbeben sahen und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen: „Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen!“ (Mt 27,54) Cuando el capitán y los que estaban con él vigilando a Jesús vieron el terremoto y todo lo que estaba pasando, se llenaron de miedo y dijeron: —¡De veras este hombre era Hijo de Dios!— (Mateo 27,54) 01. Matthäus / Mateo 27,15-30 02. Gründonnerstag / Jueves Santo Matthäus / Mateo 27,31-44 03. Karfreitag / Viernes Santo Matthäus / Mateo 27,45-56 04. Karsamstag / Sábado Santo Matthäus / Mateo 27,57-66 5. Ostersonntag / Dom. de Resurrección Matthäus / Mateo 28,1-10 06. Matthäus / Mateo 28,11-20 07. Römer / Romanos 12,1-2 08. Römer / Romanos 12,3-8 09. Römer / Romanos 12,9-21 10. Römer / Romanos 13,1-7 11. Römer / Romanos 13,8-14 12. Psalm / Salmo 116 13. Römer / Romanos 14,1-12 14. Römer / Romanos 14,13-23 15. Römer / Romanos 15,1-6 16. Römer / Romanos 15,7-13 17. Römer / Romanos 15,14-21 18. Römer / Romanos 15,22-33 19. Psalm / Salmo 3 20. Römer / Romanos 16,1-16 21. Römer / Romanos 16,17-27 22. Sprüche / Proverbios 1,1-7 23. Sprüche / Proverbios 1,8-19 24. Sprüche / Proverbios 1,20-33 25. Sprüche / Proverbios 2,1-22 26. Psalm / Salmo 103 27. Sprüche / Proverbios 3,1-12 28. Sprüche / Proverbios 3,13-26 29. Sprüche / Proverbios 3, 27-35 30. Sprüche / Proverbios 4,10-19 19 01. Sprüche / Proverbios 4,20-27 02. Sprüche / Proverbios 5,1-23 03. Psalm / Salmo 108 04. Sprüche / Proverbios 6,6-11 05. Sprüche / Proverbios 6,12-19 06. Sprüche / Proverbios 7,1-27 07. Sprüche / Proverbios 8,1-21 08. Sprüche / Proverbios 8,22-36 09. Sprüche / Proverbios 9,1-18 10. Psalm / Salmo 100 11. Philipper / Filipenses 1,1-11 12. Philipper / Filipenses 1,12-18a 13. Philipper / Filipenses 1,18b-26 14. Himmelfahrt / Ascensión del Señor Psalm / Salmo 110 Versöhnungsgemeinde in der Ev. Lutherischen Kirche in Chile (IELCH) Congregación La Reconciliación en la Iglesia Ev. Luterana en Chile (IELCH) Somorrostro 1230 Las Condes www.lareconciliacion.cl Directorio de la comunidad: Presidente Michael Wagner (cel.: 09-8379823), eMail: [email protected]), Karl Böhmer, Benjamin Kiersch, Marcello Leon de Mollá, Rodemil Uribe Morales, Kathrin Riebensahm (tesorera) Pastora Nicole Oehler: (02)24925317, [email protected] y Pastor Johannes Merkel: (02)24925317, [email protected] unsere Gottesdienste / nuestros cultos Gottesdienste immer sonntags um 11 in der Kirche „Zum Guten Hirten“. Außer wenn Familien- oder Abendgottesdienst ist, findet parallel zum Hauptgottesdienst unser Kindergottesdienst statt. Cultos cada domingo a las 11 hrs. en el templo „El Buen Pastor“. El culto infantil celebramos cada domingo paralelamente al culto principal (exepto culto familiar y cultos en la tarde). 02. April bilingüe 02 de abril bilingüe Feierabendmahl am Gründonnerstag Celebración de la Inauguración de la 20.00 Uhr mit Pfr. Johannes Merkel Santa Cena a las 20 hrs. pastor Johannes 03 de abril en castellano Viernes Santo en la capilla La Esperanza, 19 hrs. culto con pastora Nicole Oehler 04 de abril en castellano Vigilia pascual en San Bernardo, 19 hrs. culto de todas las congregaciones IELCH 05. April bilingüe 9.00: Osterfrühstück 11 Uhr: „Derr Herr ist auferstanden“ Familiengottesdienst am Ostersonntag mit Pfr. Johannes Merkel 05 de abril bilingüe a las 9.00 hrs.: Desayuno y a las 11 hrs: „De veras ha resucitado el Señor“ culto familiar el Domingo de la Resurrección con pastor Johannes Merkel 12. April bilingüe Gottesdienst mit Pfr.in Nicole Oehler 12 de abril bilingüe culto con pastora Nicole Oehler 19 de abril en castellano culto con estudiante de la teología Marcelo Leon 26. April deutsch Gottesdienst mit Pfr. Johannes Merkel 03. Mai bilingüe 03 de mayo bilingüe Gottesdienst zum Ende der Konfi-Freizeit culto al final del retiro de l@s confirmand@s Herzlich Willkommen / Muy bienvenid@s
© Copyright 2024 ExpyDoc