Seychelles

nereus
Die offizielle Zeitschrift des SUSV – Le magazine officiel de la FSSS – La rivista ufficiale della FSSS
CMYK – positive Anwendung – Rot: M = 100%, Y = 100% / Blau: C = 100%, M = 80%
CMYK – negative Anwendung – Rot: M = 100%, Y = 100% / Blau: C = 100%, M = 80%
Palau Siren – Safari der Extraklasse I Der Traum vom Meer I Plastik – Bunt, vielseitig, und bedrohlich Seychelles: Iles d’Amour I Barotraumatisme dentaire I Les requins les plus captivants
AQUARIUS tutti i pesci del Mar Mediterraneo I Il Cesare Rossarol: cent’anni dopo . . .
www.susv.ch I www.fsss.ch März I Mars I Marzo I 2015
1
2
Inhalt | Sommaire | Sommario
SUSV Web-shop
www.susv.ch
  5 Editorial
  5 Editorial
 4 www.tauchevent.ch
14 Nature sauvage Henri Eskenazi
«Tauchunfälle – verstehen, erkennen, verhindern!»
15 Les requins les plus captivants
 6 Eintauchen in Neptuns Welt
20 La rubrique de Pupuce
 9 Die spannendsten Haie der Welt
20 Bonjour FSSS
10 Der Traum vom Meer
21 Seychelles: Iles d’Amour
12 Explorer-Touren in Süd-Halmahera, Indonesien
25 Concours Underwater Photo Topic
13 Kompressorkurse – Für wen sind sie gedacht?
28 Hotelcard.ch – Les membres FSSS profitent
16 Mares Testtauchevent
28 Impressum
16 Das Dive Center Köniz zieht um
32 Barotraumatisme dentaire
17 Die Glosse – Schnuffel & Habibi
34 La théorie de la décompression: vérité ou mythe?
18 Palau Siren – Safari der Extraklasse
40 Reussschwimmen 2015
25 Underwater Photo Topic Wettbewerb
46 Premier recensement des microplastiques
25 13. SUSV Unterwasser-Foto-Video Treffen der DRS
26 Honduras – Bay Islands
dans les eaux suisses
47 DAN Europe Research & FSSS-plongeur chercheur!
28 Hotelcard.ch –SUSV-Mitglieder profitieren
28 Impressum
33 2. Walensee Apnea Festival
40 Reussschwimmen
41 Plastik – Bunt, vielseitig, und bedrohlich
Titelbild | Couverture | Copertina
Quadrella coronata
Onong Resort – Sulawesi
Angela V. Loetscher 2014
2
Nereus 2 | 2015 AUSTARIERT!
Manta Reisen
Vollcharter
Indonesi
en:
Libu
ran Para
dise
a a
a b
c c
10 Tage
ab C H F *
2245.-
  5 Editoriale
25 Concorso Underwater Photo Topic
29 AQUARIUS tutti i pesci del Mar Mediterraneo
37 Il Cesare Rossarol: cent’anni dopo . . .
28 Hotelcard.ch: ATTRAENTE OPPORTUNITÀ PER I SOCI FSSS
40 Reussschwimmen 2015
44 Presenza di microplastiche nelle acque svizzere: primo
accertamento
45 DAN Europe Research & FSSS-Research Diver!
GmbH
Ihr Spezialist für:
SEMINARTERMINE
Kompressoren
HUB SYS
AIRTEC
2015
Außenfüllanlagen Kompressoren-Seminare
mit ChipkartenAbrechnungssystem
Betreiber-Auffrischung
16.10.
Betreiber
09.05. / 17.10.
Technik
10.05. / 18.10.
HubSys Airtec GmbH
Stefansfelder Straße 9
D-88682 Salem
Telefon +49 (0) 75 53 / 91 85 96-0
[email protected]
www.hubsys-airtec.de
* Preis pro Person: Inlandflug Ternate-Labuha-Ternate, 10 Übernachtungen in halber Doppelkabine mit Vollpension und teilweise Getränken,
3–4 Tauchgänge pro Tag inkl. Flasche, Blei und Boot. Reisebegleitung durch Manta Reisen. Datum der Gruppenreise: 01.–11.12.15.
28 Colophon
Tauchen mit Rücksicht –
Manta Reisen unterstützt:
ocean
care
www.tiefgang.manta.ch
Reussschwimmen 2015Nereus 2 | 2015 35. Reussschwimmen
2015
2015
35. Reussschwimmen
Sonntag,
21. Juni 2015
Dimanche,
21 juin 2015
Domenica,
21. giugno 2015
Du brauchst kein Taucher
zu sein, um am Reussschwimmen
teilzunehmen.
Es ist auch kein Wettkampf!
Es ist ein Anlass, an dem jeder
mitmachen und Spass haben soll.
Tu ne dois pas être plongeur
pour participer au ReussSchwimmen. Ce n’est pas
une compétition! C’est un
événement où tout le monde
participe et s’amuse.
Non devi essere un tuffatore
per poter partecipare al
Reussschwimmen. Non è un
concorso! Si tratta unicamente
di un evento in cui tutti
partecipano e si divertono.
Infos / Anmeldung / Inscription / Inscrizione
www.reussschwimmen.ch
Buchungsvorteile f¸r alle
Tauchreisen Setangebote Tech-Spezialist www.tauch-treff.ch
40
Editorial | Editoriale
 Unter Wasser wird es nie langweilig.
Es gibt immer wieder Neues zu entdecken
und zu erleben. Gleich ob Süss- oder Salzwasser. Kaum einer anderen Sportart oder
Freizeitbeschäftigung gelingt es, unsere Sinne so vielfältige Art anzusprechen. Dieses
Glück zu erleben, ist für viele die Erfüllung
eines Traumes. Trotzdem nimmt die Anzahl
der jüngeren und ganz jungen Mitglieder in
den Tauchclubs stetig ab. Die Neuzugänge
vermögen die Abgänge nicht mehr zu kompensieren. Die Vertreter der Generation
60plus, die immer noch taucherisch sehr aktiv ist, beenden die freiwillige Arbeit meist
mit den Worten: «Es ist für mich an der Zeit
den Jungen Platz zu machen».
Deshalb gilt es, genau diese «Jungen»
wieder zu gewinnen und für den Tauchsport
zu begeistern. Und so «gluschtig» zu
machen, dass sie in Vereinen und im SUSV
ehrenamtliche Funktionen übernehmen.
Sprechen Sie also junge Taucherinnen
und Taucher an, damit wir in den Tauchklubs
und im SUSV wieder vermehrt junge Gesichter begrüssen können, die uns Altgedienten
sagen, wie der junge Hase läuft. Je mehr wir
wissen, je besser können auch zielgruppengerechte Strategien für zukünftige Taucherinnen und Taucher «ausgeknobelt» werden.
Das heisst aber nicht, dass die «Alten»
nun nicht mehr gebraucht werden – jede
helfende Hand und jeder denkende Kopf ist
in den Klubs und im SUSV willkommen.
Freuen wir uns auf die neue Tauchsaison,
die jetzt so richtig in die Gänge kommt und
hoffen wir auf einen warmen Sommer. Sei
aufmerksam und trage Sorge zu der Unterwasserwelt sowohl in heimischen Gewässern
wie auch in warmen Gefilden. Gehe keine
unnötigen Risiken ein, ein abgebrochener
Tauchgang ist immer noch besser als ein
«Heimflug» mit dem Helikopter.
In diesem Sinne wünscht der SUSV allen
Taucherinnen und Tauchern eine tolle Saison und viele faszinierende Begegnungen
mit der Pflanzen- und Tierwelt unter Wasser.
Nereus 2 | 2015 Liebe Leserinnen, liebe Leser
Chères lectrices, chers lecteurs
Care lettrici, cari lettori
René Buri – KomKom
[email protected]
 On n’a pas le temps de s’ennuyer
sous l’eau. Douce ou salée. Il y a toujours
quelque chose de nouveau à découvrir, à
vivre. Pratiquement aucun autre sport ou
loisir n’arrive à interpeller nos sens de façon
aussi différente. Avoir la chance de vivre des
moments pareils représente pour beaucoup
l’accomplissement d’un rêve. Pourtant,
inexorablement, le nombre de jeunes et de
très jeunes membres diminue dans les clubs
de plongée. Les nouveaux venus n’arrivent
plus à compenser les départs. Les représentants de la génération des plus de 60 ans,
qui plongent encore activement, terminent
leur travail bénévole avec les mots: «Il est
temps pour moi de faire de la place aux
jeunes».
C’est la raison pour laquelle il est important de «reconquérir» ces jeunes et de les
enthousiasmer pour la plongée sportive. De
leur la rendre si «appétissante» qu’ils
prennent bénévolement en charge des
fonctions au sein des clubs et de la FSSS.
Approchez donc les jeunes plongeuses et
plongeurs afin que les clubs et la FSSS
puissent souhaiter plus souvent la bienvenue à de nouveaux visages. Qu’ils viennent
nous expliquer, à nous les anciens blanchis
sous le harnais, comment les jeunes feraient
tourner la boutique. Plus nous en saurons,
plus nous pourrons « cogiter » de nouvelles
stratégies de groupe ciblées pour les futurs
plongeurs et plongeuses.
Mais cela ne veut pas pour autant dire
que les «vieux» ne sont plus d’aucune utilité
– chaque coup de main et chaque tête
pensante sont les bienvenues au sein des
clubs et de la FSSS.
 La noia sott’acqua non esiste, c’è
sempre qualcosa di nuovo da scoprire e una
nuova avventura da vivere, non importa se
in acque dolci o in quelle salate. E’ difficile
trovare un’altra disciplina sportiva o un’altra
attività per il tempo libero che riesca a
coinvolgere i nostri sensi in maniera così
variegata. Vivere e sperimentare questa
esperienza è, per molti, l’avverarsi di un sogno. Nonostante ciò, continua a ridursi il
numero di membri dei club subacquei giovani e giovanissimi. I nuovi arrivi non riescono
più a compensare le uscite. I rappresentanti
della generazione 60più, che sono ancora
molto attivi nelle immersioni, spesso concludono il loro lavoro di volontariato con le
parole: «E’ tempo per me di fare largo ai
giovani».
Per questo motivo è importantissimo riconquistare proprio questi «giovani» e farli
appassionare agli sport subacquei. Bisogna
«stimolarli» così tanto da far loro venir
voglia di partecipare attivamente e volontariamente alle varie funzioni nell’ambito
delle associazioni e nella FSSS.
Coinvolgete le giovani subacquee e i giovani subacquei, così da poter accogliere, nei
club e nella FSSS, di nuovo tante nuove leve
che mostrino a noi veterani, come funziona
il mondo giovanile. Più ne sappiamo, meglio
riusciremo a «concepire» nuove strategie
mirate per le future subacquee e i futuri
subacquei.
Chiaramente questo non significa che ora
i «vecchi» non sono più utili, ciascuna mano
operosa e ogni testa pensante sono le benvenute nei club e nella FSSS.
Réjouissons-nous de la nouvelle saison
de plongée qui prend tout doucement son
élan et espérons un été clément. Soit attentif et prend bien soin du monde subaquatique, tant dans nos eaux domestiques que
sous des cieux plus tropicaux. Ne prend pas
de risques inutiles – une plongée interrompue vaut mieux qu’un «retour à la maison»
en hélicoptère !
Dans cet esprit, la FSSS souhaite à tous
les plongeurs et plongeuses une superbe
saison et de nombreuses rencontres fascinantes avec la faune et la flore du monde
sous-marin.
Attendiamo con gioia la nuova stagione
di immersioni che adesso sta per entrare
davvero nel vivo, e speriamo che l’estate sia
calda e soleggiata. Siate attenti e prendetevi
cura del mondo subacqueo, sia nelle acque
in patria sia nelle calde acque del mondo.
Non rischiate inutilmente, è sempre meglio
un’immersione interrotta di un «rientro a
casa» in elicottero.
Con questi buoni auspici, la FSSS coglie
l’occasione per augurare a tutte le subacquee e a tutti i subacquei una stagione grandiosa e tanti affascinanti incontri nel mondo
della flora e della fauna subacquee.
5
Eintauchen in Neptuns WeltNereus 2 | 2015 Eintauchen in Neptuns
Die Luzernerin Nadia Peter macht Kinderträume wahr:
In ihren «Mermaiding»-Kursen dürfen Kinder für
einen Tag Meerjungfrauen oder Neptune sein. Doch das
Schwimmen mit der Monoflosse will gelernt sein.
Schwimmlehrerin Nadia Peter mit ihrem Sohn Michel.
Er ist begeisterter Monoflossenschwimmer.
U
nglücklich verliebt singt Arielle,
die Meerjungfrau, im Disney-Film
1989: «Ich möchte fort, bei den
Menschen sein, ich möchte sofort dort mit
ihnen tanzen.» 25 Jahre später ist es umgekehrt: Die Menschen wollen sich in Nixen
verwandeln. Und Arielle ist längst out. Bei
den Kindern ist die australische Serie «H2O
– Plötzlich Meerjungfrau» angesagt, die sich
um drei Teenager dreht, die ein Doppelleben
als Meerjungfrauen führen.
Im Hallenbad Langnau im Emmental ist
es schwülwarm. In den Schwimmbecken
herrscht das ganz normale Treiben, ausser
dass heute eine Bahn für die «Mermaids»
reserviert ist. Eltern sitzen leicht schwitzend
und mit gezückter Kamera auf den Bänken
am Beckenrand.
Das Team von «Suisse Mermaids» rund
um die Luzernerin Nadia Peter (35) fährt für
das Mermaiding-Schnupperschwimmen grosses Geschütz auf: Lippenstift, Schminkfarben
und Glitzer liegen auf dem Tisch am Beckenrand. Daneben farbige Flossenanzüge in
allen Farben und Grössen.
Auf Youtube studiert . . .
Die Freundinnen Michelle und Jennifer
(beide 8) aus Zweisimmen BE sind heute ins
Hallenbad gekommen, um einmal so zu
schwimmen wie ihre Vorbilder von «H2O».
Jennifer hat Meerjungfrauen «uu fescht
gärn», erzählt sie, während sie am Schminktisch sitzt und aufgeregt mit den Beinen
wippt. Milena (10) aus Studen BE ist mit
ihrer Schwester Luana (7) gekommen: «Ich
habe schon in der Badi immer geübt, aber
ohne Flosse. Als Meerjungfrau sieht man
einfach schön aus!»
Fertig geschminkt, setzen sich die Kinder
an den Beckenrand und bekommen Anziehhilfe für das Flossenkostüm. Sie zwängen
beide Füsse in eine Monoflosse aus durchsichtigem Plastik und ziehen darüber einen
Bezug aus Badekleidstoff. Sind die Füsse in
6
Eintauchen in Neptuns WeltNereus 2 | 2015 der Flosse geben. Dass «Mermaiding» anstrengend ist, hat sich bereits herum gesprochen. In den Philippinen zum Beispiel
gibt es die erste «Mermaiding- Akademie»,
in der das Schwimmen mit der Schwanzflosse eher als Work-out gilt.
Welt
Ein deutscher Fotograf brachte
die Kostüme in die Schweiz
Jennifer dreht inzwischen schon gekonnt
eine Rolle. Die Mutter fragt: «Braucht ihr
eine Pause?» «Neeiiin!», sind sich die Mädchen einig.
Sobald die Kinder sich mit der Flosse
sicher fühlen, dürfen sie beim Fotografen
Michael Alle (40) zum Unterwassershooting.
Er ist mit einer Tauchausrüstung vor Ort. Die
Schwierigkeit als Model unter Wasser: die
Augen aufzumachen und entspannt zu gucken. «Es hilft, schon vor dem Abtauchen
auszuatmen », rät der Profi. Nixenexpertin
Alessia hat den Dreh bereits raus. «Du hast
zu Hause in der Badewanne geübt, oder?»,
sagt Michael Alle.
Dank des deutschen Fotografen gibt es
das Mermaiding in der Schweiz: Für ein
Shooting in Nadia Peters Schwimmschule
brachte er einmal Meerjungfraukostüme
mit. Nadia Peter, bekennender Arielle-Fan
und seit acht Jahren Schwimmlehrerin,
wusste sofort: «Das ist es!» Sie reiste an
einen Mermaiding-Event in Deutschland
und beschloss, das Schnupperschwimmen in
der Schweiz anzubieten. Schon beim ersten
Mermaiding vor einem Jahr waren 80 Flossenschwimmer dabei. Und Mermaiding ist
nicht nur Mädchensache: Sogar erwachsene
Männer schwimmen mit.
Männer fänden den Trend mehr in sportlicher Hinsicht spannend: «Sie wollen möglichst schnell mit der Flosse schwimmen.
Oder sie nutzen Mermaiding, um das ApnoeTauchen, das Freitauchen in einem Atemzug,
zu trainieren », erklärt Nadia Peter. Ihr jüngerer Sohn Michel (10), begeisterter Neptun,
macht an Monoflossen-Wettkämpfen in
Deutschland mit. «Den Beinschlag muss
man raus haben. Immer die Beine zusammenpressen ist anstrengend», erklärt Michel
vom Beckenrand aus.
der Flosse verstaut, rollen sich die angehenden Meerjungfrauen auf roten Turnmatten
auf den Bauch. Schon liegen sie da wie
Fische auf dem Trockenen.
Meerjungfraufan Alessia (7) aus Eschenbach SG kann es kaum erwarten, endlich im
Wasser ihre Fähigkeiten zu zeigen: «Ich habe
schon mega viele Youtubefilme über die
Flossenbewegung geschaut. Ich wollte
schon immer eine echte Meerjungfrau sein,
halb Fisch, halb Mensch, und wie ein Blitz
durch das Wasser schiessen.» Sagts, lässt
sich von ihrer Grossmutter ins Wasser hieven
und taucht davon. Ihre Grossmutter findet
es toll, dass für ihre Enkelin endlich ihr
Mädchentraum in Erfüllung geht: «Sie ist
seit Wochen wie ein Gummiball unterwegs.»
Nach ein paar Minuten im Wasser braucht
Alessia eine Verschnaufpause: Das Aussteigen ist noch etwas schwierig, da muss sie
das «Noni» rausheben. Alessia zittert, strahlt
aber über das ganze Gesicht. Eine Schwierigkeit zeigt sich schnell: Um die Schwanzflossenbewegung richtig auszuführen, müssen
die Nixen tief tauchen. Schwimmlehrerin
Nadia Peter hat sich selbst ins Flossenkostüm gezwängt und schwimmt von Kind zu
Kind, erkundigt sich nach dem Befinden, gibt
Tipps: Rumpf anspannen, Beine zusammendrücken, am Schluss einen kurzen Druck mit
Ein eigenes Schwimmabzeichen
und Kindergeburtstagspartys
Nadia Peter hat aus Elementen des Kinderschwimmens die drei Meerjungfrauabzeichen entwickelt: Bronze, Silber und
Gold. Die schwierigste Disziplin: am Grund
auf dem Rücken schwimmen und Synchronschwimmen mit einer Choreografie. In Nadia
Peters Abzeichenkursen sind auch viele
Buben, die sogenannten Flossenkönige.
Einer zum Beispiel ist ein begeisterter
Schwimmer und mag Fantasy. «Er will sich
einfach als Fabelwesen fühlen», sagt Peter.
Die Luzerner Schwimmlehrerin hat mit
ihrem Mermaiding noch grosse Pläne: Im
7
Eintauchen in Neptuns WeltNereus 2 | 2015 «Ich wollte schon immer
eine echte Meerjungfrau
sein.» Alessia (7).
April will sie einen nationalen Wettbewerb veranstalten, an dem sich
die Teilnehmer in verschiedenen Disziplinen messen: Tauchen,
Schnellschwimmen, aber auch Originalität des Kostüms. Momentan
wird ihr Team auch rund achtmal pro Woche für Mermaiding- Geburtstagspartys in teilgemieteten Hallenbädern gebucht. «Es ist der
Hammer. Für mich ist es der grösste Lohn, das Strahlen der Kinder
und Eltern zu sehen.»
Am Schluss des Schnuppernachmittags sind aber auch Meerjungfrauen vor Erschöpfung nicht gefeit: Nach zwei Stunden schneidet die
Schwanzflosse ein, die Augen sind vom Chlor gerötet und die kleinen
Mädchenkörper zittern vor Kälte. «Die schlafen heute Nacht gut», da
sind sich die Eltern sicher. Und träumen von Arielle oder «H2O».
Text: Silja Kornacher
Bilder: Michael Alle
Der Artikel erschien im Migros Magazin 2/2015. Wir
danken der Redaktion ganz herzlich für die Abdruckrechte – www.migrosmagazin.ch
8
Biologie
Nereus 2 | 2015 Die spannendsten Haie der Welt vorgestellt von
www.sharkproject.org
Wobbewas?
Weltweit sind geschätzt gut 500 Haiarten bekannt: grosse, kleine, dicke, dünne,
gemusterte und unifarbene. Bei den meisten erkennt man auf den ersten Blick, dass
man einen Vertreter der Haifamilie vor sich hat. Der Wobbegong allerdings ist etwas
anders als alle anderen. Einerseits verdankt er diese Einzigartigkeit seiner körperlichen
Erscheinung, andererseits auch seinem wirklich unverwechselbaren Namen.
Wobbegong, Wobbegong, Wobbegong.
Eines dieser Wörter, das plötzlich seltsam
klingt, wenn man es nur oft genug laut vor
sich hin sagt. Sein Name verdankt er den
australischen Aborigines, denn Wobbegong
bedeutet in einem ihrer Dialekte so viel
wie «zottiger Bart» – eine sehr treffende
Beobachtung, denn er zeichnet sich durch
fransige Hautlappen und Barteln aus, mit
denen er den sandigen Meeresgrund nach
Essbarem absucht Übrigens lautet sein offizieller Name hier bei uns Teppichhai, für alle
zungenbrechergeplagten Leser wird das
eine Erleichterung sein.
Ein echter Aussie
Den australischen Namen hat der Wobbegong natürlich, weil er ein waschechter
Aussie ist. Sein Lebensraum erstreckt sich
vor der westlichen und südlichen Küste
Australiens von der Region nördlich von
Fremantle in Western Australia entlang der
gesamten Südküste des Kontinents bis zur
Moretoninsel im südlichen Queensland.
Dort kommt er in ufernahen, eher flachen
Gebieten vor, obwohl er sich auch in bis zu
110 Meter Tiefe vorwagt. Am liebsten mag
er Korallenriffe, felsige Gebiete aber auch
sandige Untergründe. Tagsüber versteckt er
sich gerne in Höhlen, auch gerne zusammen
mit mehreren Kumpels.
Fliegende Teppiche
Den Namen Teppichhai hat er vermutlich
nicht nur wegen seinen borstigen Barteln,
sondern auch wegen seiner Körperform. Der
Teppichhai wird zwar bis zu drei Metern lang
und besitzt einen sehr breiten, dafür aber
auch sehr abgeflachten Körper, was ihn
quasi zum fliegenden Teppich der Meere
macht. Oder machen könnte, denn meistens
liegt der Wobbegong gut getarnt auf dem
Meeresgrund und harrt der Dinge, die da
kommen: meist bodenlebende wirbellose
Tiere wie Krebse, Kraken oder Kalmare. Da
er aber kein Kostverächter ist und gute
Gelegenheiten gerne beim Schopf packt,
jagt er auch Knochenfische wie Skorpionfische oder Barsche sowie Rochen. Manchmal packt ihn auch ein kannibalischer Trieb
und er verleibt sich andere Teppichhaie ein.
Flach, aber oho
Der Teppichhai ist grundsätzlich ein eher
friedlicher Zeitgenosse, der sein Leben
mehrheitlich auf dem Meeresgrund liegend
verbringt. Trotz seiner beeindruckenden
Grösse – die meisten Tiere sind zwischen
eineinhalb und zwei Meter lang – gilt er
als harmlos. Trotzdem sind Unfälle mit
Schnorchlern und Tauchern dokumentiert,
dies liegt hauptsächlich daran, dass unaufmerksame Wassersportler den gut getarnten
Wobbegong schlichtweg übersehen und auf
ihn treten oder sich auf ihm abstützen wollen. Solchen erzwungenen Körperkontakt
mag unser Teppichhai nicht gern und wehrt
sich – das kann nach hinten losgehen, weil
er trotz seines harmlosen Aussehens über
scharfe Zähne verfügt. Wie
bei allen Haiarten gilt
aber: Der Mensch ist eine
grössere Gefahr für den
Hai als umgekehrt, so gilt
der Wobbegong in bestimmten Regionen bereits
als gefährdet. Er endet vor
allem als Beifang in Fischernetzen, wird aber
auch gezielt gejagt, da sein
Fleisch sehr begehrt ist
und seine Haut für diverse
Lederprodukte verwendet
wird.
9
Porträt Ornella WeideliNereus 2 | 2015 Der Traum vom Meer
Manchen Menschen wird ihr zukünftiger Beruf durch die Eltern in die Wiege gelegt,
nicht jedoch bei mir, 28 Jahre alt, aufgewachsen in einer weltoffenen, Berge- und
Naturliebenden Familie in Worb, im Kanton Bern. Obwohl mich schon seit früher Kindheit Tiere, speziell Meeresbewohner und Dinosaurier, fasziniert haben, wusste niemand,
was aus mir mal werden würde.
Fragen über die Zukunft und in welchem Beruf ich mich am
ehesten sehen würde, waren mir schon immer ein Dorn im Auge. Zu
viele Sachen interessierten mich und der Gedanke, einen bestimmten
Weg einzuschlagen, beengten mich, würde dies doch bedeuten, damit andere Chancen zu verpassen. Das Einzige, das ich schon sehr
früh wusste und in mir spürte war der Traum am Meer zu leben und
zu arbeiten. Entweder an einer Strand-Bar, wie im 1986er-Tom
Cruise-Film «Cocktail», oder als abenteuerliche Meeresbiologin, die
unbekannte Südsee-Inseln und Tiere erforscht. In den Augen von
Eltern nicht unbedingt die realistischsten Berufswünsche, die eine
Tochter haben kann. Aber meine Eltern haben an mich geglaubt und
mir das Gefühl von Sicherheit gegeben und vielleicht insgeheim
gehofft, dass ich schon noch zur Vernunft kommen würde . . . Was
natürlich nicht geschah!
haien. Das Leben auf der Insel Bimini, die Arbeit draussen in der
Natur als Mitglied eines internationalen Teams, die wissenschaftliche
Arbeit im Labor und am Computer sowie die Nähe zu den Tieren hat
meinen Wissensdurst und die Motivation, etwas im Leben zu erreichen,
nachhaltig beeinflusst. Nach Verlassen der Bahamas im August 2011
war mir eindeutig klar, dass ich Meeresbiologin werden wollte.
Datenentnahme an einem jungen
Zitronenhai. Foto: Michael Scholl
© Save Our Seas Foundation
Tigerhai und ich
in Bimini.
Foto: by Lanny Yu
Feldarbeit in
Bimini, Bahamas.
Foto: Jake LaBelle
Wegweisende Erfahrungen in den Bahamas
Um eine frühzeitige Entscheidung für meine berufliche Zukunft
hinaus zu schieben, absolvierte ich ab dem Jahr 2001 das Gymnasium
in Bern. Von dem breiten Wissen, welches mir dort vermittelt wurde,
hat nur der Biologieunterricht mein ganzes Interesse geweckt. Das
Fach Biologie haben mich derart fasziniert und neugierig gemacht,
dass ich entschied, Biologie zu studieren. Nach drei Jahren Biologiestudium in Bern mit Schwerpunkt Zellbiologie, musste ich jedoch
raus in die Natur! Ich bewarb mich als Volunteer an verschiedenen
internationalen Forschungsstationen und wurde zu meiner Überraschung an einer Haiforschungsstation auf den Bahamas angenommen. Diese zweimonatige Arbeitserfahrung an der Bimini Biological
Field Station (BBFS) hat mir den weiteren Weg aufgezeigt, worauf
hin ich meinen geplanten Master in Zellbiologie kurzfristig absagte,
mich an der Universität in Basel für einen Zoologiemaster einschrieb
und für 7 Monate an die BBFS auf die Bahamas zurückkeherte. In
diesen 7 Monaten arbeitete ich hauptsächlich an meinem Masterprojekt zum Thema «Nahrungsverhalten in jungen Zitronenhaien»,
aber erhielt zugleich auch intensive Arbeitserfahrung in anderen
Forschungsprojekten mit Hammer-, Tiger- , Ammen- und Bullen-
Blut entnahme für meine Dokterarbeit.
Foto: Sacha di Piazza.
10
10
Porträt Ornella WeideliNereus 2 | 2015 Junger Schwarzspitzen Riffhai.
Foto: Dom Leoture
KÖNIZ
THUNERSEE
Eine Entscheidung, die unglaubliche Türen öffnet
Das nächste Ziel - nach Abschluss meines Zoologiemasters – war,
ein Doktorat in Biologie (Ph.D.) zu finden. Dies ist natürlich einfacher
gesagt als getan, besonders wenn man plötzlich genau weiss, was
man erforschen will – Haie müssen es sein! Nach Abschluss meines
Masters habe ich einige Monate damit verbracht, alle möglichen
Optionen zu prüfen, wie ich meinen Traum verwirklichen könnte.
Unter anderem habe ich meine Masterarbeit an verschiedenen internationalen Konferenzen präsentiert, mit dem Ziel, zukünftige Professoren, Studenten und wissenschaftliche Mitarbeiter kennenzulernen.
Dank eines internationalen Scholarships durchreiste ich während
zwei Wochen Taiwan, wo ich bei mehreren Fischereihäfen nach gefangenen bzw. toten Haien Ausschau hielt und mich mit taiwanesischen Haiforschern und Hai-Lobbyisten getroffen habe. Ein besonderes Highlight in dieser Übergangszeit war ein 5-wöchiges Forschungsprojekt in Jupiter, Florida, wo ich nächtelang mit Meeresbiologen
Zitronen-, Hammer- und Tigerhaie fing, um diese zu untersuchen und
dadurch wichtige biologische Daten zu erheben.
Der entscheidende Moment, der meine Zukunft in die gewünschte
Bahn brachte, war, als ich an einem Kongress in Mailand, Italien, erfuhr, dass die Save Our Seas Foundation (SOSF) eine neue
Forschungsstation in den Seychellen betreibt, und dass dort Ph.D.
Studenten gesucht werden. Ich realisierte sofort, dass dies DIE
Chance ist und hab mich noch am selben Tag «ins Zeug gelegt», um
mich für ein Projekt zu bewerben. Der Zufall wollte es, dass das
SOSF-D’Arros Research Centre (SOSF-DRC), gleich wie die BBFS
auf den Bahamas, eine Haigeburtsstätte aufweist, somit konnte ich
meine auf den Bahamas erworbenen Erfahrungen direkt anwenden.
Nun – zwei Jahre nach dem Kongress in Mailand – bin ich Doktorandin am SOSF-DRC und verbringe etwa vier Monate im Jahr auf
der Insel D’Arros, wo ich mit jungen Zitronen und SchwarzspitzenRiffhaien arbeite. Wenn ich nun auf meine Kindheit zurückblicke,
muss ich eingestehen, dass meine Angst vergeben war und dass
nicht alle Entscheidungen im Leben einschränkend sind. Meine
Entscheidung, als Biologin zu arbeiten, hat mir mehr Türen in die
weite Welt geöffnet und mich mit einer grossen Anzahl interessanten
Meeresbiologen aus aller Welt in Verbindung gebracht, als ich es mir
je hätte vorstellen und wünschen können.
h
heisst dic
iz
n
ö
K
r
uente
it uns z
m Dive C
m
o
i
v
a
M
m
.
a
2
e
den
Da s T
n am
lkomme
ngspar ty
il
u
n
w
ff
h
ö
ic
r
l
E
z
her
h der
anlässlic
.
n
e
m
m
sa
zu feiern
d
n
e
r
h
ü
eb
Einzug g
Das grösste SSI Dive Center der Schweiz –
Dive Center Köniz zieht nach 17 Jahren an
der Hessstrasse 14 im Liebefeld um und eröffnet am 2. Mai die neue Lokalität an der
Könizstrasse 235.
Der neue Standort befindet sich an zentraler
Verkehrslage in unmittelbarer Nähe der aktuellen Adresse, hat genug Parkplätze und
eine Bushaltestelle vor der Tür.
BIMINI BIOLOGICAL FIELD STATION (BBFS)
Die weltweit bekannte Haiforschungsstation wurde vor 25 Jahren
durch Dr. Samuel Gruber in Bimini, Bahamas, gegründet und ist besonders anerkannt für die Langzeitstudien mit jungen Zitronenhaien.
www.biminisharklab.com/
SAVE OUR SEAS FOUNDATION
Seit 2003 initiiert, unterstützt und fördert die Save Our Seas Foundation (SOSF) 160 Projekte in 42 Ländern, hauptsächlich im Bereich
Wissenschaft, Naturschutz und Weiterbildung. Das Ziel aller Projekte
ist der langzeitliche Schutz unserer Ozeane, wobei das Hauptinteresse der Stiftung grossen, charismatischen und gefährdeten Tieren und
deren Lebensraum gilt. www.saveourseas.com
Text: Ornella Celine Weideli
KÖNIZ
DIVE CENTER AG
Dive Center Köniz
Hessstrasse 14 I CH-3097 Liebefeld (bis 31.4.2015)
Könizstrasse 235 I CH-3097 Liebefeld (ab 1.5.2015)
T 031 974 14 85
[email protected] I www.divecenter.ch
11
THUNERSEE
Süd-Halmahera, Indonesien
Nereus 2 | 2015 Explorer-Touren in Süd-Halmahera, Indonesien
Viele Taucher träumen davon. unberührte Tauchplätze, am besten mit «Explorer»Charakter zu erforschen. Wenig bis kaum erschlossenen Tourismus, tropische Landschaftsbilder, nimmersattes grün inmitten einem Inselarchipel, endlose Korallenriffe mit artenreichen Meeresbewohnern. Das schöne ist, es gibt diese Spots tatsächlich noch. Tauchgebiete, über welche man kaum Bilder, Literatur oder gar Erfahrungsberichte findet, und
man tatsächlich das Gefühl bekommt, noch einer der Ersten sein zu dürfen, welcher entlang
der Riffen gleitet . . .
Die Insel Halmahera mag für einige Indonesienliebhaber bereits
ein Begriff sein. Seit einigen Jahren werden mit Tauchsafaribooten
Transittouren von Raja Ampat via Halmahera nach Sulawesi durchgeführt, oder auch fixe Halmahera-Routen ab/bis Sulawesi. An der
nördlichen Spitze der knapp 18 000km2 grossen Insel halten die
Schiffe regelmässig. Die Berichterstattung über die Taucherlebnisse
ist widersprüchlich – je nach Tauchplatz liest man leider auch von
Dynamitfischerei, abgestorbenen und leergefischten Riffen. Entscheidend für das Taucherglück ist mit Sicherheit die Tauchplatzwahl und
bei einer Länge von 360 Kilometer hat Halmahera sicherlich eine
zweite Chance verdient.
Der Süden von Halmahera liegt im Herzen der Molukken, angrenzend an die Tauchparadiese von Raja Ampat. Eingebettet in einem
Archipel mit mehr als 399 umliegenden Inseln haben viele der Eilande bis heute noch keinen Namen – dem «Explorer»-Charakter kom-
men wir somit schon näher. Tourismus ist weitgehend nicht vorhanden, Tauchplätze mit anderen Tauchbooten teilen? Ganz bestimmt
nicht. Die Liburan Paradise, unter der Flagge von Extra Divers, hat im
Süden Halmaheras exklusives Recht.
Die Meerstrasse «Patinti» trennt die südliche Spitze Halmaheras von der Nachbarinsel Bacan. An gewissen Tauchplätzen wird nur
anhand der Gezeitentabelle getaucht, da die Strömung rasante
Dimensionen annehmen kann. Zum richtigen Zeitpunkt jedoch
bleiben die Tauchgänge zwischen den Inseln Saleh Big und Saleh
Small auf jeden Fall unvergesslich: Im flachen und glasklaren Wasser
drängeln sich Weichkorallen und Schwämme um den besten Sonnenplatz. Dicht an Dicht wuchern riesige Korallenfelder in allen erdenklichen Farben und bieten ein natürliches Versteck und Habitat für
die Meeresbewohner. Das geübte Auge entdeckt beim näheren
Betrachten Putzergarnelen, Bärenkrebse, Fangschreckenkrebse, bis
12
Süd-Halmahera, Indonesien
Nereus 2 | 2015
Kompressorkurse.
Für wen sind sie gedacht?
zu 5 verschiedene Pygmäen Seepferdchen, Angler- und Geisterfetzenfische. In den tieferen Gefilden sind Begegnungen mit pelagischen Fischen wie Schwarz-und Weissspitzenriffhaien keine Seltenheit, Barrakuda-Schwärme patrouillieren entlang der farbenprächtigen Riffe und Taucher geraten hemmungslos ins Schwärmen.
In der Strasse von «Sambaki», zwischen der Insel Bacan und
Kasiruta zieren flach abfallende Riffe die Unterwasserwelt. Ab und an
trifft man auf eine Schildkröte, Seeschlangen lungern aus ihren Verstecken, Riffhaie patrouillieren auch hier und im Makro Bereich bleiben wiederum keine Wünsche offen. Apropos Makro – am Hafen von
Labuha und an der umliegenden Küste gibt es Critters Tauchen vom
feinsten. Auf eine farbige Korallenpracht muss gänzlich verzichtet
werden, doch Schönheiten und Skurrile Wesen wie der Bluering Octopus, Wonderpus, Hairy Frogfisch, Flamboyant Sepia und diverse
Nacktschnecken trifft man immer wieder an! Eine perfekte Gelegenheit, die persönliche «must see»-Liste abzuhacken.
Die schier endlosen Steilwände am «Rudi’s Point» wurden dem
Pionier Rudi Ring gewidmet. Die Drop Offs sind mit Hart- und Weichkorallen bewachsen, Schwarmfische verstecken einzelne Riffflächen
und mit etwas Glück steigen gar mal Hammerhaie aus der Tiefe
empor.
Pure Begeisterung wecken immer wieder Begegnungen mit
Mantas auf. Die Tauchplätze entlang der Putzerstationen sind charakteristisch gesehen zwar eher bescheiden, doch zwischen einzelnen Hartkorallenblöcken und Sandflächen ziehen die eleganten und
ruhigen Riesen ihre Kreise. Der Fokus kann somit voll und ganz auf
die majestätischen Wesen gerichtet werden.
Wer sich für eine Reise nach Süd-Halmahera entscheidet, sucht
Abgeschiedenheit, Ruhe, eine intakte Flora und Fauna. Beim Besuch
in einem lokalen Dorf darf man sich über warmherzige Begegnungen
erfreuen. Und wie es eben ist bei «Explorer»-Destinationen; die Anreise muss man sich verdienen. Doch die persönlichen Eindrücke
machen jede einzelne Flugstunde wett!
Weitere Informationen und eine ausführliche Beratung
erhalten Sie von unseren Spezialisten
MANTA REISEN – Tauchen Weltweit
044 277 47 00 – [email protected]
www.manta.ch
Tauchsport Käser in Bern organisierte am letzten Novemberwochenende 2014 wieder einen Kompressorkurs. Schon
seit geraumer Zeit werden diese Kurse zwei- bis dreimal pro
Jahr angeboten. Das wirft die Frage auf für welche Zielgruppe
diese Kurse gedacht sind, und warum sie wichtig sind.
Die Schweiz befindet sich, wie die meisten europäischen Länder,
in einer angenehmen Situation, wenn es sich um Kompressoren und
Füllungen mit Nitroxgemischen handelt. Die Installation oder eine
Reparatur eines Kompressors erfordert nur einen Anruf. Das bedeutet
aber nicht, dass das Wissen über die Funktionsweise eines Kompressors unnütz ist. Was du in einem Kompressorkurs lernst, erlaubt dir
kleinere Probleme zu beheben und nur dann Hilfe anzufordern,
wenn es wirklich notwendig ist. Dein Wissen würde es ermöglichen
zwischen kleineren und sicherheitsbezogenen Problemen zu unterscheiden. Des Weiteren bereitet dich der Kurs vor, den Kompressor
korrekt zu bedienen.
Diese Situation ändert sich, wenn du einen Kompressor in abgelegenen Gebieten bedienst. Ein typisches Beispiel ist ein Guide, der auf
einem Safarischiff arbeitet. Wenn das Schiff aus dem Hafen ausgelaufen ist, gibt es keine Unterstützung mehr. Sollte ein Kompressorproblem auftreten, muss es entweder die Crew lösen, oder die Tour
muss unterbrochen werden, um in einen Hafen einzulaufen in der
Hoffnung, dort einen Reparaturservice zu finden. Eine solche Unterbrechung werden die Gäste nicht begrüssen und in vielen Fällen ist
es wahrscheinlich nicht notwendig, da es sich um ein kleineres Problem handelt.
Die Kurse bei Tauchsport Käser machen in der kurzen Zeit aus
einem Taucher (Instruktor) keinen Mechaniker. Das ist in Übereinstimmung mit den Richtlinien der S.C.U.B.A. AG (der internationalen
Tauchausbildungsorganisation mit Sitz in der Schweiz) auch nicht die
Absicht dieses Kurses. Der Kurs bezweckt die Entwicklung eines
guten Verständnisses der Funktionsweise aller Teile in einem Kompressor. Das erfordert theoretisches Hintergrundswissen (der erste
Tag des Kurses), wie auch praktische Erfahrung in der Demontage
und Montage eines Kompressors (zweiter Tag des Kurses).
Jan Oldenhuizing von der S.C.U.B.A. AG: «Sobald dieser Wissensstand erreicht ist, kann ein Tauchprofi als kompetenter erachtet
werden. Sie können kleine Probleme bei einem Kompressor vor Ort
lösen. Für andere Probleme ermöglicht ihnen die Kenntnis der Terminologie ein Problem klar zu kommunizieren. Ein Spezialist weiter
weg kann dann die Person Schritt für Schritt anleiten, um den Kompressor wieder zum Laufen zu bringen. Oder er kann zumindest helfen das Problem zu identifizieren. Die Idee dieses Kurses ist es, dass
Wissen des Kursteilnehmers mit den Fertigkeiten und dem Wissen
eines Auto- oder Bootsmechanikers vor Ort zu kombinieren. Der Zusammenschluss mit einem lokalen Mechaniker ermöglicht gemeinsames Wissen und Fertigkeiten, um ‹Wunder› zu vollbringen».
Natürlich besuchen nicht nur Tauchprofis, die in entlegenen
Gebieten arbeiten, diesen Kurs – er wurde allerdings für diese Zielgruppe entwickelt. Andere Teilnehmer absolvieren diesen Kurs aus
Interesse an Kompressoren, da sie einen eigenen zu Hause haben
und diesen korrekt bedienen möchten. Aus welchem Grund auch
immer, das Feedback von früheren Kursteilnehmer ist positiv. Alle
haben bestätigt, dass sie mehr als erwartet in dem Kurs gelernt
haben.
Der Kurs wird mit einer Instruktorausarbeitung, einer PowerPoint
Präsentation und einem Buch für den Schüler unterstützt. Das
Buch ist so geschrieben, dass es auch zum Selbststudium verwendet
werden kann.
Das SCUBA Buch über Kompressoren &
Nitroxanlagen ist in vielen Tauchgeschäften in der Schweiz erhältlich.
13
SCUBA
SCUBA
www.scuba.ag
HALTE
AU FROID !
???????????????Nereus 2 | 2015 SOUPLESSE
NÉOPRÈNE CHALEUR
KOMFORT
FLEXIBEL RME
WÄ
NEOPREN
PRODUIT SUISSE
SCHWEIZER PRODUKT
STOP
KALT !
NATURE sauvage
Et si les plus belles rencontres étaient tout simplement celles
que l’on désire ?
Une véritable immersion au cœur de la vie, une rencontre avec le
peuple de la mer, du plus discret au plus imposant de ses habitants :
voici le voyage auquel la nature nous invite. Du plancton translucide aux
mammifères puissants et majestueux, en passant par les murènes sensuelles et les limaces graciles, du gris froid des requins à la débauche de
couleurs des poissons clowns, tout cela au milieu des coraux, ces sculptures composées par la nature et le temps. Tandis que d’autres créatures
étranges semblent hésiter entre le minéral et l’animal, œuvres sans auteur, idéales de douceur et de délicatesse. Même le sable immaculé s’étire
harmonieusement au fil de l’eau pour créer des cercles mystérieux. Une
sensualité de l’espace, comme seule l’exceptionnelle nature peut nous
l’offrir. Une fascination qui révèle l’harmonie. Des énergies rayonnantes
nous enveloppent et nous pincent le cœur car on y ressent clairement la
fluidité de toutes choses.
J’aime à la proue du bateau qui me berce, caresser les poissons de mes
yeux éblouis par la surface étincelante du soleil infini ou quand l’astre
puissant s’estompe un peu à la poupe, j’aime quitter la journée ocre d’un
souffle apaisant. Au zénith, j’aime me cacher à l’ombre des paysages habillés par le soleil, sans faire le moindre bruit.
Me taire des sons qui m’entourent pour mieux apprécier l’infinie puissance des silences, glanés au bord des chemins amis. J’aime aussi à flâner
sous les arbres, ceux où s’entremêlent les fleurs et leurs parfums. Me cacher sous un abri simple quand le vent féroce hurle au dehors. J’aime
cette terre où les montagnes s’envolent au loin et se croisent parfois.
J’aime les océans, le bleu de notre planète. J’aime la glace infinie qui me
réchauffe le cœur. Quand enfin, face à moi, un phare me fait des clins
d’œil de bonheurs dans la nuit blanche, j’aime ces beautés venues d’ailleurs qui semblent d’incessantes transitions entre le maintenant et l’onirique.
Henri Eskenazi
La mer, il faut savoir la regarder, mais également fermer les yeux pour
l’écouter, la goûter et sentir la fraicheur de ses embruns sur notre peau.
Apprécier aussi ses couleurs vives ou pastels.
Route des Chaffeises 18 – 1092 BELMONT
Tél.: +41 21 791 41 41 – [email protected]
www.swissub.ch
Nature sauvage Henri Eskenazi / Prix T.T.C.: 16,00 € / ISBN: 9782350739595 / Pages: 120 / Format: 21 X 29,7 cm / Les Presses Littéraires /
E-Mail: [email protected] / www.lespresseslitteraires.com
14
biologie
Nereus 2 | 2015
Les requins les plus captivants présentés par
www.sharkproject.org
Le boxeur convivial
Le requin plat-nez à 7 branchiales n’est pas particulièrement séduisant. Doté d’un visage
grossier au ricanement perfide, il ressemble de loin à un boxeur d’élite qui vient d’encaisser
un violent coup droit sur le nez et qui ressasse sa revanche. Mais les apparences peuvent
être trompeuses. Finalement, il a un grand sens de la famille.
pant le requin sur son crâne au moyen de
son bodyboard, ce qui l’a fait fuir immédiatement.
De la Chine en Argentine
Une rencontre a eu lieu entre les hommes
et le requin plat-nez car ils se partagent
souvent les mêmes espaces. Les plus grands
exemplaires des requins plat-nez peuvent
atteindre trois mètres de long. Ils se retirent
dans les eaux profondes jusqu’à 570 mètres,
mais les plus petits se trouvent souvent en
eau peu profonde, dans les baies et aux
abords du plateau continental. On peut les
croiser sur tout le globe terrestre, sauf en
Méditerranée et dans l’Atlantique Nord. Leur
préférence va aux eaux chinoises, japonaises, australiennes, néozélandaises, à la
côte Pacifique et Atlantique sud, de l’Argentine à l’Afrique du Sud.
Un fin gourmet
Le requin plat-nez (Notorynchus cepedianus) est un loup solitaire
car il est la seule espèce du genre Notorynchus possédant 7 paires de
fentes branchiales. Les dents de sa mâchoire inférieure sont en
peignes, les dents supérieures sont petites et très pointues. Grâce à
cet ensemble, il dispose d’une mâchoire très puissante et mobile, ce
qui lui permet de chasser diverses proies telles que d’autres requins,
raies, chimères, poissons cartilagineux, ou charognes se trouvant
dans les fonds marins. Quel délice !
Description précise
Une grande famille
Les requins plat-nez sont ovovivipares, comme la plupart des requins. Cela signifie que les œufs peuvent se trouver en gestation
pendant près de 12 mois dans le ventre de leur mère. Ces animaux
adorent la famille, car la femelle peut avoir jusqu’à 82 bébés.
La femelle se cherche alors une baie tranquille, plate et confortable, endroit dans lequel ses progénitures peuvent s’épanouir les
premières années de leur vie, avant de prendre le large et de partir à
l’aventure.
Traduction: Monique Stofer De Brot
Les découvreurs de ce requin lui ont donné un nom très
adapté. Il a – bien entendu - un nez plat et 7 branchiales. Il
est pratiquement le seul de cette espèce dans tous les océans.
La plupart des autres espèces de requins n’ont que 5 ou 6
branchiales, sauf le requin perlon qui lui aussi a 7 branchiales, mais qui possède un nez très pointu.
Ne le sous-estimez pas
Le nez large et arrondi donne à notre ami un look de
boxeur d’élite, dont l’adversaire n’a pas réussi à lui ôter son
sourire méprisant. Bien qu’il soit lourdaud et qu’il dégage
une envie de le cajoler, il n’est pas à sous-estimer. Il est
classé potentiellement dangereux pour l’espèce humaine.
Aucun cas mortel dû à une rencontre avec un requin plat-nez
à 7 branchiales n’a été recensé à ce jour, mais des accidents
avec blessures ont été répertoriés. C’est le cas d’une jeune
athlète qui s’en est tirée à bon compte en 2010 lorsqu’elle a
croisé le chemin d’un de ces exemplaires en nageant sur la
côte néozélandaise. La jeune surfeuse n’a pas perdu son sang
froid et a réagi avec beaucoup de présence d’esprit en frap-
15
SUSv – fsss
Nereus 2 | 2015 www.mares.com
Mares Testtauchevent
am Kreidesee in Hemmoor
9. 6. – 19. 6. 2017
Tauchkreuzfahrt Palau
mit der Palau Siren
Eine Tauchreise für Grossfisch Liebhaber und Fans
von fantastisch bewachsenen Steilwänden und Fischschwärmen. Diese Reise wird dich begeistern.
Die 40 Meter lange Palau Siren wurde ab Juli 2012 in
Betrieb genommen. Sie ist im traditionellen Stil aus
Eisen- und Teakholz gebaut und sehr komfortabel.
Mit Alexandra Fiori und Urs Maring, 12 freie Plätze.
Tauchkreuzfahrt 10 Nächte vom 9. 6. – 19. 6. 2017,
gesamte Reisedauer 16 Tage vom 5. 6. – 20. 6. 2017,
Anschlussprogramm auf Anfrage.
Preis: Tauchtour CHF 5535.–
Inkl. Transfers ab Airport Koror, 10 Nächte Tauchkreuzfahrt, Tauchen, Vollpension, 2 Nächte in Palau.
Exklusive Flüge, Zusatznächte vor Ort Tauchgebühren.
Buchung und Anfragen
Hang Loose Travelservice
Spitalgasse 4, 3011 Bern,
E-Mail: [email protected]
Die Mares Neuprodukte der Saison 2015 probetauchen und
dabei auch noch tolle Preise gewinnen! Am 2. und 3. Mai 2015
ist es endlich wieder soweit, das alljährliche Mares Testwochenende an der Tauchbasis Kreidesee in Hemmoor steht
wieder an.
Fusion 52x, Smart oder Icon HD sind nur ein paar Beispiele an
Mares Produkten, die an diesem Wochenende kostenlos getestet
werden können. Das Mares Team steht vor Ort für Beratungen zur
Produktpalette und weitere Informationen gerne zur Verfügung.
Neben der Möglichkeit sich zu den Mares Produkten beraten zu
lassen und direkt kostenlos zu testen, werden alle Taucher vor eine
besondere Herausforderung gestellt: Das Mares Team wird unter
dem Motto «Mission Ei» Tauchereier verstecken, die alle einen
Gewinngutschein enthalten. Neben dem neuen Armbandcomputer
Smart und der EOS 12 RZ Lampe gibt es viele weitere tolle Preise
zu gewinnen. Alles was die Taucher tun müssen, ist die Tauchereier
zu finden und direkt am Mares Stand den Gewinn abholen.
Am Samstagabend werden wir am Lagerfeuer die Grillsaison eröffnen und beim gemütlichen Beisammensein den Abend ausklingen
lassen. Alle Taucher sind hierzu herzlich eingeladen.
DAS DIVE CENTER KÖNIZ ZIEHT UM
Das grösste SSI Dive Center der Schweiz zieht nicht aus dem
Liebefeld weg, ist aber ab dem 1. Mai 2015 neu an der Könizstrasse 235 zu finden.
«Das bisherige Gebäude genügt unserem Standard und unserer
Grösse nicht mehr», sagt Geschäftsleiter Beat Bütikofer. Deshalb haben er und sein Team sich auf die Suche nach einem neuen Standort
gemacht und sind im Neubau an der Könizstrasse fündig geworden.
Der neue Laden mit Räumen wird am 2. Mai mit einem grossen
Fest eröffnet. Olivier Zutter, Mitinhaber und Shopleiter in Köniz,
freut sich: «Wir werden eine grössere Fläche auf zwei Etagen haben
inkl. modernen Schulungsräumen».
Vor einem Jahr haben Beat Bütikofer und Olivier Zutter die Dive
Center AG gegründet und den Tauch Treff Thunersee in Hilterfingen
übernommen. Unter dem Namen Dive Center Thunersee werden
auch die Räumlichkeiten direkt am See weiter saniert und ausgebaut.
Beide Standorte der Dive Center AG im Liebefeld und in Hilterfingen sind SSI Diamond Instructor Training Center und mit rund 600
Brevetierungen pro Jahr die grössten Anbieter von SSI (Scuba Schools
International) Tauchkursen in der Schweiz. Die Dive Center AG beschäftigt rund 50 Dive Leader und Instruktoren.
DIVE CENTER AG
Dive Center Köniz
Hessstrasse 14 I CH-3097 Liebefeld (bis 31.4.2015)
Könizstrasse 235 I CH-3097 Liebefeld (ab 1.5.2015)
Dive Center Thunersee
Hübelistrasse 1 I CH-3652 Hilterfingen
16
glosse
l
Schnuffe
& Habibi
Schnuffel und Habibi sind zusammen viel gereist, getaucht
und haben auch viel erlebt. In dieser Kolumne teilen sie
Gedanken und Geschichten mit und lassen manchmal auch
ihren bösen Taucherzünglein freien Lauf.
Lustige Tierbegegnungen I:
Habibi und der Mantis Shrimp
Neulich auf den Seychellen wollte Habibi endlich mal einen
Mantis Shrimp (Fangschreckenkrebs) sehen. Schon viel wurde über
dieses skurrile Tierchen gesprochen. So vielfältig und unglaublich
waren die Fähigkeiten dieses lustig aussehenden Krebses, dass es
einem fast an ein Fabelwesen erinnerte und nun definitiv persönlich
inspiziert werden musste. Während Schnuffel gerade mit einem
Nacktschneckchen beschäftigt war, begab Habibi sich auf die Pirsch
nach einem Mantis Shrimp. Gerade als ein komisches Paar Augen im
Sand zu sehen ist, sind diese auch schon verschwunden. Etwas weiter
glaubt Habibi dann ein Exemplar entdeckt zu haben, welches leider
schneller rennen kann, als Habibi um’s Eck kommt. Doch schon bald
sieht sie ein besonders buntes Exemplar und ruft schnell Schnuffel
dazu. Kaum wieder zum Shrimp gekehrt ist dieser jedoch auch weg.
Weiter geht die Suche.
Nach einem Weilchen und viel Ablenkung durch kleine Schnecken, bunte Garnelen und vorwitzigen Fischen taucht plötzlich wieder ein Mantis Shrimp vor Schnuffel & Habibi im Sand auf. Schnuffel
macht sich daran, von der Seite her näher zu gehen, während Habibi
sich langsam von vorne anpirscht. Und weg ist er! Schnuffel sieht
aber, dass die Höhle zwei Ausgänge hat und der Shrimp frisch fröhlich auf der anderen Seite herausschaut. Habibi folgt dem Gestikulieren zur hinteren Seite und wieder schlüpft der Shrimp zum anderen
Ausgang. Hin und her wird Habibi gejagt beim Versuch, den Mantis
etwas genauer unter die Lupe nehmen zu können. Langsam fragt sich
Habibi bereits ob Schnuffel sie nur spasseshalber hin und her schickt?
Nereus 2 | 2015
Einige Hin und Her später verliert Schnuffel dann die Geduld und
versperrt dem Shrimp mit der Hand den vorderen Ausgang. Völlig
beleidigt kehrt der Shrimp dann zum hinteren Ausgang zurück und
scheint Habibi fast anschnauben zu wollen. Habibi studiert die lustigen Augen, die zu den besten im ganzen Tierreich gehören. Der
Panzer wirkt im Vergleich zum bunten Kopf und Schwanz des
Tierchens unscheinbar, seine Widerstandskraft ist jedoch Vorlage für
diverse Armee-Projekte im Bereich schusssichere Westen der neuen
Generation. Und ihre Schmetterglieder bewegen sich so schnell, dass
sie das Wasser um sich herum zum Kochen bringen. Die dadurch erzeugte Druckwelle ist so stark, dass diese alleine die Beute bereits
töten kann, sollte der Mantis Shrimp verfehlen. Weshalb Schnuffels
Griff in die Nähe des Shrimps keine gute Idee war. Ganz einfach hätte
der Shrimp mit nur einem Schlag Schnuffel‘s Finger brechen können.
Aber aus Sicht des Shrimps war ja nicht er die Spassbremse, sondern
Schnuffel & Habibi.
Allzeit gut Luft
Schnuffel & Habibi
PS Inspiration für Habibi, das Tierchen live sehen zu wollen,
war der englische Comic «Why the mantis shrimp is my
new favorite animal» von The Oatmeal, nachzulesen unter
http://theoat meal.com/comics/mantis_shrimp
17
Palau SIren – Safari der Extraklasse Nereus 2 | 2015 Palau Siren
Farbenfrohe Riffe, atemberaubende Steilwände und Korallengärten voller
Leben – Haie, Mantas, Fischschwärme warten auf Taucherinnen und Taucher
in der Unterwasserwelt Palaus. Überwasser erwartet die «Aufgetauchten»
ein Verwöhnprogrammder Extraklasse an Bord der Palau Siren.
Auf Kreuzfahrt mit der 40 Meter langen S/Y Palau Siren durch die
Inselwelt Palaus – zur Wahl stehen Touren mit 7 oder 10 Nächten.
Zu entdecken sind die Wracks rund um Koror, Channel & the Rock
Islands, Ngerchu, Peleliu Island, mit all den grossen und kleinen Unterwasserlebewesen. Haie, grosse Makrelen- und Barrakudaschulen,
Mantarochen, Napoleons warten inmitten intakter Korallenlandschaften auf die Taucher. Nicht zu vergessen: der einmalige Trip zum
berühmten Jelly Fish Lake.
Palau ist die westlichste Inselgruppe einer Region, die als «Westliche Karolinen» bezeichnet wird. Diese ist wiederum sind Teil der
grösseren Region Mikronesien. Die Nationen des Gebietes von Mikronesien umfassen zudem noch das US-Territorium Guam, das Commonwealth der nördlichen Marianen, die Republik der Marshall-Inseln und die Vereinigten Staaten von Mikronesien, zu denen auch
Yap & Truk gehören. Mehr als 450 Meilen entfernt von den Philippinen und umschlossen von der Weite des Pazifischen Ozeans warten
zauberhafte Tauchgründe darauf entdeckt zu werden. Palau ist unter
Tauchern legendär für das unglaublich vielfältige Unterwasserleben
und die Fülle an grossen pelagischen Meeresbewohnern. 1300 Fischund rund 700 Korallenarten sind in Palau beheimatet. Einmalige
Tauchgänge zu intakten Schiffs- und Flugzeugwracks aus dem
Zweiten Weltkrieg sind weitere Taucher-Highlights.
S/Y Palau Siren . . .
. . . heisst komfortable, klimatisierte Kabinen mit eigenem Badezimmer, ein überdachter Essbereich auf Deck, ein speziell auf UWFotografen ausgerichtetes Tauchdeck, Computer in jeder Kabine,
Salon mit Bar, Freizeitdeck mit Liegestühlen, asiatische und europäische Küche, Verwöhnservice mit Massagen, eine kleine Boutique,
Wäscheservice, Tee, Wasser, Kaffee, Softdrinks (Cola, Sprite) und Bier
inklusive, Kajaks zum kostenlosen Gebrauch, usw. Allein schon der
Aufenthalt auf diesem Schiff mit seiner freundlichen Crew ist ein
«kleines komfortables» Abenteuer – das nur noch getopt wird von
der Landschaft und der Unterwassewelt Palaus.
18
Palau SIren – Safari der Extraklasse Tauchen
Die Mehrheit der Tauchgänge sind «DriftDives» entlang von Steilwänden, Plateaus
und Korallengärten an Aussenriffen. Getaucht wird in kleinen Gruppen inklusive
Guide. Die Tauchgänge werden mittels zwei
10 Meter langen Beibooten durchgeführt.
Brevetierte Nitrox-Taucher zahlen keinen
Aufpreis für Nitrox-Füllungen. Wer noch kein
Nitrox-Brevet hat, kann dies an Bord ablegen. ABC-Ausrüstungen, Automaten und
Shortys werden kostenlos ausgeliehen.
Tauchlampen und -computer können gemietet werden. UW-Fotografen und Videofilmer
finden ausreichend Ablageflächen und Spülbecken für die Kameraausrüstungen. Für
grösstmögliche Sicherheit bei den Tauchgängen erhält jeder Taucher während der
Reise ein Nautilus Lifeline Notruf- und Rettungssystem.
Nereus 2 | 2015 Wracks – Palau ist
auch berühmt für eine
der grösseren Ansammlungen intakter Schiffsund Flugzeugwracks aus
dem zweiten Weltkrieg
im Pazifischen Ozean. Es
empfiehlt sich auf jeden
Fall einige Seiten frei zu
lassen im Logbuch für
alle Tauchgänge während eines Aufenthalts in
Palau.
Text: Jeff Blum
Fotos: Palau Siren
Tauchspots – eine kleine Auswahl
Jelly Fish Lake – Ein absolutes Muss für
Taucher und Nichttaucher – der vom Meer
abgetrennte See ist mit Brackwasser
gefüllt. Der See ist voll von nicht nesselnden Quallen, die bedenkenlos berührt werden können. Schon der steile Weg, der sich
durch den Urwald schlängelt ist ein Abenteuer.
Chandelier Cave – Tropfsteinhöhle mit
mehreren Unterwasserkammern und alten
Stalaktiten. Bei Flachwasser sind die Höhlen
nur teilweise mit Wasser gefüllt, so dass
man immer wieder auftauchen muss, Taucherfahrung und gute Tarierung sind hier
Pflicht
Blue Hole – Der Einstieg zu diesem
Tauchspot erfolgt durch ein kleines Loch im
Riffdach. Nach einem kurzen Streifgang
durch die Höhle verlässt man diese und
schwimmt entlang einer Steilwand Richtung
Blue Corner.
German Channel – Dieser von Menschen gebaute Kanal hat zwei Tauchspots.
Manta Rock – an dieser Putzerstation lassen sich Mantas hautnah beobachten. Auch
graue Riffhaie, Drückerfische, Schwärme von
Schnappern, Barrakuda-Schulen und Tintenfische sind hier regelmässige Gäste. Geübte
Taucher entdecken Nacktschnecken und
weitere kleine Gäste entdecken geübte Taucher im farben- und formenprächtigen Coral
Garden gleich «nebenan».
Foto: wallwidehd.com
Blue Corner – Einer der bekanntestenTauchspots in Mikronesien. In der kräftigenStrömung an der Oberkante der Riffwändetummeln sich viele Fischarten in grossenSchwärmen. Graue Riffhaie, Thunfische,
Adlerrochen, Mantas, Haie, Schildkröten,
Barrakudas sind weitere Gäste, die sich am
Blue Corner einfinden.
Wir haben im Juni 2017 die Palau Siren für eine 10-tägige Tauchkreuzfahrt gechartert, Informationen und Anmeldung finden Sie
unter www.hangloose.ch.
Hang Loose Travel Service –
Über Wasser. Im Wasser. Unter Wasser. Einfach mehr erleben.
Urs Maring – 031 313 18 18 –
Ihr Ansprechpartner
bei Hang Loose Travel GmbH
[email protected]
www.hangloose.ch
19
???????????????Nereus 2 | 2015 La rubrique de Pupuce
Tout a commencé à Marseille . . .
J’ai débarqué au 41ème Festival Mondial
de l’Image Sous-Marine (FMISM) le vendredi
31 octobre 2014 dans l’après-midi, après
quelques heures dans le TGV qui relie Genève à Marseille.
Pour tout vous avouer, je
suis un peu arrivée «comme
une puce sur la soupe» . . . Le
festival avait commencé depuis le jour précédent et
c’était déjà l’effervescence.
Les exposants étaient bien
installés et prêts à accueillir
les spécialistes de l’image
sous-marine et les curieux.
Certains films et photos
avaient déjà été projetés et
exposés. Bref, le festival n’avait pas attendu
mon arrivée pour battre son plein, heureusement!
Blaise Schollenberger, président de la
section Romande de la FSSS, m’attendait en
bas des marches pour m’acqueillir avec mon
bracelet «d’exposant». Il avait déjà tout préparé: Le stand de la FSSS était monté, prêt à
attirer les curieux avec un petit verre de
blanc valaisan, et quelques tranches de
viande séchée. Comment ne pas craquer?
Et ça a marché! Sur notre stand, j’ai eu
l’honneur de rencontrer Jacques Rougerie,
Guillaume Néry & Julie Gautier, Laurent Ballesta, François Sarano, Henri Eskenazi et
bien d’autres. Tant d’aventuriers qui ont su,
au prix d’incroyables sacrifices, réaliser leurs
rêves les plus fous et qui sont venus les partager avec nous au FMISM.
Aujourd’hui, c’est Henri Eskenazi que je
souhaite vous présenter dans cette rubrique:
Vice-Président du FMISM et «globe-plongeur» photographe, il se «shoote» au décalage horaire et se grise d’inconnu. Dans ses
sacs, il a ramené plusieurs centaines de milliers d’images et côtoyé, à terre ou au bord
des océans, celles et ceux qui lui ont appris
la vie. Animé d’une constante curiosité pour
l’autre et d’un plaisir toujours intact pour
l’art sous toutes ses formes, il souhaite communiquer, par les cinq sens, son plaisir du
voyage.
J’ai eu beaucoup de plaisir à échanger
quelques mots avec lui autour d’un bon
verre. Au fil de la discussion, je lui ai parlé
de notre «Nereus national», en manque d’articles francophones, et
je pense qu’il a été touché par notre cause.
Toujours prêt à boucler ses valises, Henri
nous fera donc l’honneur de partager ses
photos et ses voyages
avec un article de sa plume dans chaque
numéro à paraître. Vous avez déjà pu en
avoir un aperçu dans le dernier numéro de
février, avec son article «Victoria IV»: croisière au départ de Marseille. Le meilleur ne
reste donc qu’à venir avec son article suivant
«Seychelles: Iles d’Amour». Que du bonheur!
J’espère que vous aurez autant de plaisir
que moi à lire ses textes et à admirer ses
photos, et que les destinations où il saura
nous mener au fil de ses récits vous feront
rêver de vos prochaines vacances sousmarines . . . Bonne lecture à tous!
Pupuce
Bonjour FSSS
Ci-joint vous trouverez votre certificat d’adoption avec la photo du
corail que nous avons transplanté au nom de votre don ainsi que sa
position GPS.
Nous souhaitons, au nom de toute l’équipe Coral Guardian, vous remercier
de votre soutien, c’est grâce à des gens comme vous que nous pouvons mener
nos actions à bien.
Vous pouvez voir la vidéo que nous avons réaliser pour le projet auquel vous
avez participer ici: http://youtu.be/i7iauqax8mI
Suivez l’actualité de nos projets sur facebook
https://www.facebook.com/CoralGuardian et en vous inscrivant à notre
newsletter sur notre site www.coralguardian.org
De tout notre cœur, Merci. Guillaume Holzer, Mbus / Vice-President & Co-Founder
So euphorisierend wie das Tauchen!
Aussi euphorisant que la plongée!
25% unter der Wasserlinie für SUSV Mitglieder
25% sous la ligne de flottaison pour les membres FSSS
Infos: [email protected]
20
Seychelles: Iles D’AmourNereus 2 | 2015 S
eychelles: Iles d’Amour
Au milieu de l’océan Indien, «SeaStar» est un espace privilégié où il est
bon de prendre le temps de se ressourcer, de se retrouver en toute intimité:
c’est un lieu de détente à part entière pour presque tout oublier et
retrouver la notion de bonheur. Véritable paradis de l’insouciance.
21
Seychelles: Iles D’AmourNereus 2 | 2015 En plus d’une nécessaire fonctionnalité,
ce superbe voilier a ce supplément d’âme
qui sait susciter bien-être du corps et sérénité de l’esprit. Agencement des cabines
confortables, aménagement du pont spacieux, couleurs du bois inspirant la quiétude,
équipements de navigation et de plongée
propices à la sécurité, au plaisir et aux expériences subaquatiques . . . Chaque partie du
bateau se veut un havre de paix à l’image
des Seychelles, en phase avec un certain
style de croisières et de vacances. Ici, la vie
se conjugue entre bleu turquoise et vert
émeraude, en tête-à-tête avec l’exceptionnel. Grâce à «Silhouette Cruises», faire
enfin de son rêve une réalité!
Le photographe puise son inspiration
dans le secret des pays merveilleux. Depuis
que je plonge dans les océans du monde,
fasciné par cette apesanteur, j’essaye de
saisir les couleurs des fonds marins comme
le regard d’un peintre prolongé de son pinceau, entre rigueur et rêve. Cette impression
est immédiate dès l’interface liquidienne
franchie, mais elle laisse, à jamais, un souvenir profond.
La photographie a ce pouvoir inégalé de
figer l’instant éphémère et d’en restituer les
subtiles sensations avec un perfectionnisme
frisant l’obsession : est-ce cela l’ivresse des
profondeurs ?
Tout a commencé aux Seychelles, il y a de
nombreuses années lorsque, happé par la
nature, j’ai décidé de mieux la connaître.
Puis, de plongées en voyages, de photos
en souvenirs, je me suis intéressé à elle et
elle m’a apprivoisé sans préméditation
consciente.
Et, bien au-delà de cette surprenante
beauté de la mer vivante, l’émotion me saisit à chaque instant: exubérance joyeuse
d’un enfant gâté. Rapporter l’image pour aller à l’essentiel.
Je vis ainsi une passion débordante qui
ne cesse de m’émerveiller et que j’adore partager ou faire partager.
Sans modération.
Si les Seychelles sont un collier de perles
dans l’écrin bleu profond de l’océan Indien,
«Sea Star» en est le diamant ! Ce magnifique bateau nous accueille au sein d’un
véritable paradis terrestre alliant plages de
sable blanc, eaux cristallines, cocotiers
alanguis et soleil souvent au zénith. A son
bord, il est impossible de passer à côté de
l’inoubliable car le temps passe sans nous
toucher à l’image de notre yacht glissant
sur l’eau entre les vagues apaisées qui s’en
vont caresser les grandes étendues de
sable fin.
Attendre est reposant.
Nous sondons le silence entre les sons de
la nature. L’espace que nous devinons ici,
entre les trois mâts de «Sea Star», emplit
nos têtes d’ondes magiques et réchauffe nos
esprits jusqu’à nous dénuder le cœur. Nous
fermons les yeux, les muscles totalement
détendus. Loin mais si proche, nous percevons le vent, une sorte de bruissement qui
commence à s’insinuer dans le crépuscule
pour se fondre peu à peu dans la nuit. Tel un
glissement sonore, doux, régulier, brassant
les distances comme des ailes sur une tonalité liquide. Puis, quelque chose d’ample et
de léger comme un chant merveilleux qui
vibre dans les airs vient doubler cette musique déjà apaisante: des vaguelettes
viennent lécher la coque de notre bateau
pour s’insinuer dans nos pensées. Une mélopée pénétrante commence lentement à
nous enivrer avant d’entamer notre sommeil
et de créer nos songes. Le temps suspend
son vol. De belles images se dessinent audessus de la nuit comme une aquarelle naissante . . . Le vertige commence dès l’arrivée
avec les multiples cocotiers qui se dressent,
fiers et révélateurs des autres couleurs. En
face a lieu le spectacle: avec une palette
d’ombre et de lumière selon les nuages, les
22
Seychelles: Iles D’AmourNereus 2 | 2015 soleils levant et couchant retracent les
formes de l’horizon. Notre regard saute
d’îles en îles en dessinant des courbes
douces. Ici, point de rouge mais que le pastel des tableaux impressionnistes.
Le bonheur est dans le voyage. Même
uniquement dans sa tête. Peu importe la
destination, mais il en existe qui potentia-
lisent cet effet: les îles en général et les
Seychelles en particulier.
Depuis ma première visite il y a trente
années, rien n’a changé dans cet archipel de
rêve, ou si peu! La bonne connaissance des
espèces terrestres et sous-marines, de leur
biologie et de leur comportement, entraînant la protection de leur habitat a permis
aux Seychellois de plus aimer les animaux,
peut-être de mieux les protéger et, avec eux,
de sauver leurs îles. Les océans sont les témoins de l’impact de l’homme sur la planète
et la vie de l’espèce humaine est en danger
dès lors que celle des autres espèces le devient. Encore ce fameux concept «C.A.P.»
que je défends: connaître, aimer, protéger.
A enseigner au plus tôt . . .
Ici, ces rochers caractéristiques creusés
par les eaux et usés par le vent qui dégringolent des collines verdoyantes jusqu’aux
plages virginales pour se refléter dans la
transparence de la mer semblent éternels,
en équilibre apparemment instable. De texture grenue, la roche éruptive des îles granitiques est une «syénite». Elle rappelle la
lointaine naissance des Seychelles dont
l’origine remonte à quelque 600 millions
d’années.
Certains soirs, au mouillage, les chants
mélodieux des oiseaux marins viennent
compléter le bruit du vent dans les palmes
agitées des arbres voisins. Ces complaintes
amoureuses et suggestives de la nature
peuvent nous faire tourner la tête jusqu’à
des plaisirs insoupçonnés . . . Un des antidotes à la crise est aussi de ne pas réduire
ses envies en préservant ses tentations. Laisser filer le temps avec, en rappel, un petit
secret pour notre existence, celui de remplir
notre mémoire de souvenirs inoubliables.
La lumière et les couleurs sont les reflets
d’un certain art de vivre insulaire dont les
Seychelles en sont la meilleure représentativité. En effet, certaines destinations portent
un nom que l’on aime prononcer car déjà,
elles évoquent des images envoûtantes et
excitent notre subconscient. Par exemple,
les cocotiers exubérants à l’élégance sophistiquée qui côtoient le charme créole des
embruns, la blancheur du sourire des enfants épanouis, le goût des épices qui
«arrangent» nos papilles ou bien encore
le charme intemporel des femmes-déesses.
Be relax.
De la baie de Beauvallon, à l’heure où
les nuages se maquillent de rose-orangé
comme pour rivaliser avec le ciel bleu qui
s’éveillent, quelques frégates viennent
zébrer l’horizon en direction de l’île Silhouette teintée de pourpre. Les verts
montent en intensité. Une aigrette débute
sa journée en fouillant le sable de quelque
pitance. Les flamboyants décorent le tout de
leur feuillage éclairé en rouge. Avec environ
deux milles espèces de plantes tropicales et
équatoriales, l’archipel est aussi un paradis
botanique.
Assis sur l’océan Indien, face à une baie
romantique et la joue encore marquée par
mon oreiller, je me laisse bercer par la douce
mélopée des vagues alors que le rythme des
marées me caresse les orteils.
Enfin, première immersion au milieu de
la baie Ternay par vingt mètres de fond où
le sable s’étale; La vie foisonne et l’eau est
claire: un très bon début. Deux requins
pointes blanches juvéniles se blottissent
sous les gros rochers tapissés de milliers de
glass-fishes, dans l’attente d’être gobés par
quelques mérous gloutons. Plusieurs espèces de murènes se font nettoyer la bouche
par des labres bleus, observées par un
Ptéroïs volitans peu farouche. Deux nudibranches, dont un Phyllidia ocellata, plutôt
rare ainsi qu’un magnifique murex orange,
apportent une touche de couleur vive au
décor monochrome. Puis nous assistons à
ces classiques mais ô combien intenses
23
Seychelles: Iles D’AmourNereus 2 | 2015 scènes de chasse par des bancs de carangues dans le bleu, escortées par de nombreuses aiguillettes. La vie et la mort se
frôlent et se succèdent en quelques minutes. Pas de courant, eau à 29°C et pas
d’autres bateaux sur le site. Que du bonheur et, au-dessus de la surface, ces immuables teintes de bleu, de vert et de
blanc. La mer, le ciel, les arbres et le
sable. Au loin, toujours l’île Silhouette
coiffée de ses nuages cotonneux.
«Light House», le phare, nous indique le lieu d’une autre plongée. Le
fond est parsemé de « boulders », gros
blocs de granit, à l’image de ceux sur
terre. Leur aspect est lisse, apparemment dénudé mais parmi eux, regorge
une vie extrêmement riche: fusilliers,
carangues, mérous, platax sont au rendez-vous avec, en prime, trois requins
pointes blanches. Quelques belles
étoiles de mer jaunes et d’innombrables
éponges encroûtantes oranges colorent
la roche.
Dès l’arrivée de «Sea Star» à l’anse Lazio, l’une des trois plus belles plages du
monde, paraît-il, j’immortalise le moment
par quelques images «cartes postales», histoire de continuer le rêve en rentrant. C’est
vrai que c’est presque à pleurer tellement
c’est beau: serais-je atteint du syndrome de
Stendhal? Mais, ne tardons pas pour une
petite plongée de quatre-vingt-quinze minutes dans douze mètres d’eau. Même si la
visibilité est moins bonne que d’habitude,
nous jouons avec un minuscule poulpe,
quelques poissons-coffres dont un magnifique Lactoria fornasini, avec des cornes et,
surtout, nous passons une demi-heure dans
un banc de poissons-manèges ou pompaneaux à points noirs (Trachinotus bailloni),
très joueurs: rires et détendeurs qui fusent.
Sous une petite grotte de l’île SaintPierre, très photogénique et présente sur
tous les guides des Seychelles, une dizaine
de requins pointes blanches nous attendent
pour prendre la pose. Des milliers de glassfishes s’écartent autour de nos bulles qui
lèchent les éponges rouges tapissant les
rochers gris. Dans peu d’eau, le décor est
majestueux. Notre mouillage du soir à
l’Anse Possession nous permet une plongée de nuit extraordinaire avec un requin en
pleine eau. Une tortue Eretmochelys imbricata dort sous un rocher puis se réveille
pour aller respirer et vient se recoucher au
même endroit. Sa nage dans le plancton
scintillant sous nos lampes est très émouvante. Langoustes, Bernard l’ermites, murènes et Ptéroïs: tout y est, le compte est
bon !
Et comme les amoureux de la mer et de
la plongée que nous sommes, sont aussi des
défenseurs de l’environnement et de la préservation de la planète (enfin, je l’espère . . .),
nous nous offrons une visite terrestre de
ton scintillant, des milliers d’étoiles à la
sortie de l’eau avec «Sea Star» qui brille
au milieu et des milliers de souvenirs
dans la tête pour le reste de notre vie !
Ah, j’oubliais la même tortue qui dort
toujours dans sa tanière à moins six
mètres. Génial.
Stop d’une journée sur l’île de La
Digue avec balades et bains sur deux
plages parmi les plus belles du monde
selon la plupart des guides touristiques :
Grand Anse et Anse Source d’Argent. Des
images à laisser sans voix, d’ailleurs le
silence semble ici de rigueur afin de ne
pas troubler le son des vagues qui
lèchent le sable. Silence aussi autour du
rocher Avé Maria sous lequel nous effectuons une plongée magnifique avec requins pointes blanches, raies aigles, tortues vertes et murènes de Java, en plus
de tout le reste. Le silence et encore le
silence caractérise notre croisière au gré
des îles seychelloises.
«Silhouette Cruises Ltd»
www.seychelles-cruises.com
La flotte de «SILHOUETTE CRUISES»
comprend quatre magnifiques voiliers:
Sea Shell, Sea Pearl, Sea Star et Sea Bird,
ainsi que deux bateaux à moteur:
Maya Dugong et Lansiv.
l’île Cousin. En effet, c’est une ancienne
plantation de cocotiers, devenue réserve
naturelle en 1968 afin de sauver une espèce
d’oiseau alors en péril: la fauvette des
Seychelles. On y trouve également la plus
forte densité de lézards au monde et elle est
le lieu le plus important de ponte dans
l’ouest de l’océan indien pour la tortue imbriquée. On y rencontre fréquemment des
tortues terrestres géantes, des Bernard
l’ermites et des mille-pattes géants. Il y a
cinq espèces d’oiseaux terrestres endémiques et près de 300 000 oiseaux marins
y trouvent refuge avec sept espèces qui s’y
reproduisent. Le célèbre paille-en-queue
Phaethon lepturus, «paillanké» en créole,
n’a cesse de strier le ciel bleu de ses fines
plumes blanches telles de multiples signatures éphémères. Un paradis parfait pour les
ornithologues et un bel exemple à suivre
d’organisation pour la préservation de la
biodiversité.
Deuxième plongée de nuit à l’Anse Possession qui nous révèle mille et une surprises: des uranoscopes immobiles, des
calmars en pleine eau, des perroquets multicolores dans leur cocon, des crevettes nettoyeuses, des murènes en chasse, du planc-
Retour vers Mahé au cap 220
et fin du voyage.
Alors, que nous soyons séducteur sentimental, plongeur jouisseur, aventurier
amoureux, esthète blasé, explorateur désinvolte, découvreur de beautés, égoïste impertinent ou collectionneur d’instants magiques, cette croisière recharge en adrénaline positive. Elle réinitialise les neurones
fatigués et perturbe les frontières entre l’illusion et le vrai. Un tel voyage assure de
faire découvrir le vrai plaisir des rêves enfouis. La mer et le ciel sont ici nos compagnons des jours qui flânent. Les rayons d’un
soleil généreux, le bleu de l’équateur au zénith et, du matin au soir, la houle douce de
l’océan tout autour de soi, comme si la nature respirait sur un horizon sans fin.
Les Seychelles sont véritablement les îles
de l’amour et, vous l’avez compris, j’en suis
amoureux. Ainsi, après ce voyage presque
initiatique où je me suis laissé séduire par la
romance de cette belle « étoile de mer », je
perçois des émotions telles qu’elle confirment ces réflexions qui m’infiltrent peu à
peu: Je suis aussi fier et heureux de ce que je
connais déjà que ce que je suis déçu de ce
que je n’ais encore vécu car au plus je
voyage, au plus j’apprends et au moins je
sais!
A méditer…Sur place, si cela vous inspire?
Texte et photos
Henri Eskenazi
24
SUSv – Fsss
Nereus 2 | 2015
13. SUSV UnterwasserFoto-Video Treffen der DRS
Underwater Photo Topic
Wettbewerb
Mitmachen ist ganz einfach. Passendes Foto zum Thema auswählen,
Teilnehmerformular ausfüllen, Formular mit dem Foto per E-Mail
senden, und schon nimmt dein Foto am Wettbewerb teil.
Auch interessiert am Mitmachen?
Infos, Reglement und Teilnehmerformular findest du auf der SUSVWebseite: www.susv.ch/de/foto-video
Thema April 2015:
Einsendeschluss:
Amphibien
30. April 2015
Concours
Underwater Photo Topic
Participer est très facile. Choisir une photo correspondant au texte,
remplir le formulaire de participation, envoyer le formulaire avec la
photo par e-mail, et ton cliché participe au concours.
Intéressé par une participation?
Tu trouveras les infos, le règlement et le formulaire de participation
sur le site Internet de la FSSS: www.susv.ch/fr/photo-video
Thème d’avril 2015:
Date limite d’envoi:
Amphibiens
30 avril 2015
Concorso
Underwater Photo Topic
Das 13. Treffen findet zum zweiten Mal an einem sehr exklusiven
Ort statt. Der Caumasee ist eine Perle der Schweizer Seen und der
SUSV hat eine der nur vier Bewilligungen dafür. Im Mai soll der
Caumasee besonders gute Sichtbedingungen bieten. Er wird von
unterirdischen Quellen gespiesen. Auch die Unterwasserlandschaft
ist ganz besonders. Genau was UW-Fotografen und Videofilmer
suchen. Auch die Landschaft Überwasser mit dem Flimser Bergpanorama ist ein Traum.
Programm:
Datum: Sonntag 31. Mai 2015
Treffpunkt: Restaurant Prau la Selva, Sportzentrum, 7018 Flims Waldhaus I 09.30 Uhr Begrüssung und Kennenlernen der Teilnehmer
10.00 Uhr Materialtransport zum Tauchplatz und Fussmarsch ca. 20
Minuten zum Caumasee I 10.30 Uhr Bereitmachen für den gemeinsamen Tauchgang mit Foto- bzw. Videoausrüstung I ca. 12.45 Uhr Mittagessen (freiwillig) Aktienbrauerei Flims, Rudi Dadens 3, 7018 Flims
Waldhaus I Fachsimpeln und diskutieren untereinander ev. Spaziergang zum See und die Bergwelt auf der Sonnenterasse geniesen
17.00 Uhr Ende des Treffens
Ausrüstung: Komplette Tauchausrüstung so verpackt, dass der Transport einfach geht. (in Kisten und Taschen verstaut), Kleider dem
Wetter entsprechend und Schuhe für kleine Wanderung auf einem
Waldweg.
Kosten: Frei, Kosten für Getränke und Essen bezahlt jeder selber.
Anmeldung: Aus organisatorischen Gründen bitten wir um eine Anmeldung mit Anzahl der Begleitpersonen bei:
Markus Inglin, Tel: 078 744 96 99, [email protected]
Anmeldeschluss: 26. Mai 2015
Begleitpersonen sind natürlich auch herzlich willkommen, auch beim
Tauchgang! Es würde uns freuen, auch einige neue Fotografen und
Filmer an diesem Treffen begrüssen zu können und einen interessanten Tag miteinander zu erleben.
Partecipare è facilissimo. Scegli una fotografia adatta al tema,
compila il modulo di partecipazione, invia il modulo e la foto
per email, e la tua foto partecipa al concorso.
Vuoi partecipare anche tu?
Le informazioni, il regolamento e il modulo di partecipazione sono
a tua disposizione sul sito web della FSSS all'indirizzo:
www.susv.ch/it/foto-video
Tema di aprile 2015:
anfibi
Termine ultimo di invio: 30 aprile 2015
d
Rangliste «Fischschwarm»: www.susv.ch/de/foto-video
Classifica «Banchi di pesci»: www.susv.ch/it/foto-video
Classement «Banc de poissons»: www.susv.ch/fr/photo-video
25
Honduras – Bay Islands
Nereus 2 | 2015 Honduras
ist als Reiseland noch wenig bekannt, viele haben aber schon von
der Inselkette Bay Island gehört. Die Inselgruppe, auf Spanisch «Islas de la Bahia» genannt,
liegt ca. 50 km nördlich des honduranischen Festlandes in der karibischen See. Die Inseln
bieten dem Be-sucher atemberaubende Landschaften, von Palmen umsäumte Sandstrände
und eine gastfreundliche Bevölkerung. Unter Wasser erwartet den Taucher eine grosse Vielfalt an Szenerien, Korallenarten und Meeresbewohnern, von der Nacktschnecke bis zum
Walhai.
Fauna, Flora, Wracks
Die Gewässer um die Bay Islands bieten
eine Fülle von verschiedenen Unterwasserlandschaften. Grosse Teile der Inseln sind
von einer Art «Barriere-Riff» umgeben. Sanfte Abhänge wechseln sich mit spektakulären
Drop-Offs ab. Häufig sind Caves, Höhlen und
Überhänge anzutreffen. Vor der Insel Utila
gelten die «sea mounts« oder «banks» als
die Attraktion, diese spektakulären Unterwasser-Berge reichen zum Teil bis wenige
Meter unter die Wasseroberfläche hinauf.
Das Korallenvorkommen ist enorm: 64 der
65 karibischen Hartkorallenarten sind hier
zu finden. Eine grosse Fülle von Schwämmen und Makro-Leben, wie Seepferdchen
und Nacktschnecken, sowie Riffische kommen hinzu. Die unmittelbare Nähe zum Tiefenwasser bringt auch Grossfische wie Jacks,
Makrelen, Marlins und sogar Pilotwale und
Mantas nahe an die Inseln. Utila ist natürlich
auch berühmt für seine Walhaie. In gibt esRoatan zwei grosse Wracks zu erkunden.
Die Sichtverhältnisse betragen ganzjährig
zwischen 25 bis 50 Meter, ausser in den Regenmonaten. Rund um Utila ist das Wasser
durch die Nähe zum Festland weniger klar. Die
Wassertemperaturen schwanken zwischen
25°C im Dezember/Januar und 27°C im
Sommer. Februar bis Mai ist die beste Zeit,
um Walhaie zu beobachten.
Tauchbetrieb Die Tauchgänge sind in
der Regel recht einfach, mit wenig Strömung. Vom Boot aus bis 5 Tauchgänge pro
Tag inklusiv Nachttauchgang.
Auf der Insel Utila, sowie auf der Insel
Roatan befindet sich je eine Dekokammer.
Sauerstoff und First-Aid-Box sind selbstverständlich auf den Tauchbooten vorhanden.
Auf Safari mit der
M/V Caribbean Pearl II
Die 36,5 Meter lange M/V Caribbean
Pearl II wurde 2010 konstruiert und kann bis
zu 18 Passagiere in 9 Doppelkabinen unterbringen. Die 8 Deluxe-Doppelkabinen sind
jeweils mit 2 Einzelbetten eingerichtet (zwei
der Kabinen sind jedoch ein wenig kleiner)
und die Master-Kabine, im Bug des Schiffes,
mit einem Kingsize-Bett. Alle Kabinen verfügen über ein eigenes Bad, Haarföhn und
individuell regulierbare Klimaanlage.
Das Boot ist sehr geräumig und komfortabel konzipiert. Auf dem Tauchdeck ist
nicht nur für jeden Taucher genügend Stauraum für seine Ausrüstung vorhanden, auch
der komfortable Einstieg ins Wasser ist
gewährleistet. Den Tauchern stehen Frischwassertanks zum Ausspühlen der Tauchund Foto Ausrüstung, sowie Warmwasser
Duschen zur Verfügung .
An Bord des Schiffes werden lokale, wie
auch internationale Gerichte gekocht und
eine Vielzahl von Snacks, zur Zwischenverpflegung, angeboten. Kaffee, alkoholfreie
Getränke, Bier und Wein stehen zur Verfügung.
Bay Islands Route Die M/V Caribbean
Pearl II legt, jeweils samstags, aus dem Hafen von Coxen Hole, auf der Insel Roatan
gelegen, ab. Die Crew empfängt Euch direkt
beim nahe gelegenen Flughafen und fährt
Euch bis zum Boot, wo ab 15 h eingecheckt
werden kann.
Die ersten Tage der Kreuzfahrt werdet Ihr
entlang der Südwestküste der Insel Roatan
verbringen. Während diesen Tagen werdet
ihr die Möglichkeit haben spezielle HaiTauchgänge zu unternehmen. Und wenn es
die Wetterbedingungen zulassen, werdet Ihr
ausserdem die Chance haben bei Coco
Seamount zu tauchen, bevor Ihr dann eure
Woche auf See in Utila, da wo die Walhaie
anzutreffen sind, beschliesst. Am folgenden
Samstag kehrt ihr nach Roatan zurück, entweder per Boot oder mit einem lokalen Flug,
je nach vorheriger Planung.
Kultur
Der Hauptkulturschatz von Honduras
sind bestimmt die Mayaruinen von Copan,
welche auf der An- oder Rückreise problemlos besucht werden können. Copan liegt im
Osten des Landes inmitten tropischer Regenwälder, unweit der guatemaltekischen
Grenze und ist von San Pedro Sula aus in ca.
drei Auto-Stunden zu erreichen. Sie gilt als
eine der schönsten Stätten der Maya und ist
berühmt für ihre Skulpturen und Stehlen.
Essen & Trinken Versuchen sollte man
unbedingt die Tamalas, eine Art Tortilla aus
Weizenmehl, die es in vielen Variationen mit
verschiedensten Füllungen z.B. aus Fleisch,
Gemüse und Chilis gibt. In Küstengebieten
steht auf dem Speisezettel häufig Reis mit
26
Nereus 2 | 2015 Fisch und Meeresfrüchten von ausgezeichneter Qualität. Eine fantastische Auswahl an
tropischen Früchten rundet die äusserst vielseitige Küche ab.
Wie in vielen tropischen Ländern, sind die
Fruchtsäfte äusserst schmackhaft und erst
noch günstig. Licuados heissen die leckeren
Mix-Dinks aus Fruchtsäften und Milch.
Neben importiertem Bier und den üblichen
Foto: Dexter Morgan
Foto: Lester Hamilton
Foto: Jason Carr
Foto: Peter van Brugge
Honduras – Bay Islands
internationalen Wässerchen gibt es sehr guten lokalen Rum, zum Beispiel den Flor de
Cana. Trinkwasser ist in Flaschen erhältlich.
Anreise Ab Zürich oder Genf via USA (Atlanta,
Houston oder Miami). übernachtung in USA nicht
vermeidbar. Reisemedizinische Beratung Detaillierte Informationen finden Sie auf den Webseiten von
safetravel.ch.
Einreisebedingungen Für Bürger der Schweiz,
Deutschland, Österreich: Gültiger Reisepass, min.
6 Monate über das Rückreisedatum hinaus gültig.
Impfvorschriften & Reisemedizinische Beratung Es
sind keine Impfungen vorgeschrieben. Empfehlungen über nicht obligatorische Impfungen findet
man z.B. unter www.safetravel.ch
In allen Weltmeeren zuhause – zwei starke Partner mit Erfahrung und einem riesigen Netzwerk kennen
unzählige Reisedestination – oft mit persönlichen Kontakten – zu Ihrem Vorteil. Nutzen Sie dieses Wissen
und die Erfahrungen und lassen Sie sich beraten – ein kompetentes Team steht bereit!
Dive & Travel / 031 744 15 15 / [email protected]
Tauchsport Käser / 031 332 45 75 / [email protected]
www.diveand.travel
www.tauchsport-kaeser.ch
27
Hotelcard.ch
Nereus 2 | 2015 www.hotelcard.com
Hotelcard das erste Halbtax-Abo für Hotels
Mit der Hotelcard übernachten Sie in mehr als 520 Hotels zum ½ Preis
SUSVder
Mitglie
ren
profitie
Sie übernachten in Ihrem Wunschhotel zum ½ Preis und zwar wann, wo und so oft Sie möchten!
Die Hotelcard ist beliebig oft einsetzbar und Sie können Ihre/n Partner/in gleich mitnehmen, denn um
ein Doppel-zimmer zu buchen, genügt eine Karte.
1 Jahr CHF 95.00 65.00 2 Jahre CHF 165.00 120.00 3 Jahre CHF 235.00 175.00
Bestellen Sie Ihre persönliche Hotelcard unter: www.hotelcard.com/susv
Bei telefonischer Bestellung – 0848 711 717 – zwingend Rabatt-code susv angeben.
Hotelcard le premier abonnement à moitié prix pour hôtels
Avec l'Hotelcard, vous séjournez dans plus de 520 hôtels à moitié prix
Les
es
e
m mbr
FSSS
nt
profite
Vous séjournez dans l’hôtel de votre choix à moitié prix et ce, quand, où et aussi souvent que vous le
souhaitez! L’Hotelcard innovante: quand les rêves deviennent réalité.
L’Hotelcard peut être utilisée aussi souvent que souhaité et vous pouvez volontiers être accompagné(e), car
pour réserver une chambre double, une seule carte suffit.
1 année CHF 95.00 65.00 2 années CHF 165.00 120.00 3 années CHF 235.00 175.00
Commandez votre Hotelcard personnelle sur: www.hotelcard.com/susv
Pour toute commande par téléphone – 0848 711 717 – indiquer obligatoirement le code de réduction susv.
Hotelcard l’abbonamento a metà prezzo per hotel
Con la Hotelcard, avete la possibilità di pernottare in oltre 520 hotel.
NTE
AT TR AE
TUNITÀ
O P PO R
OCI
PER I S
FSSS!
Chi non conosce l’abbonamento metà prezzo delle FFS. L’Hotelcard funziona secondo lo stesso principio. Pernottate
nell’hotel di vostra scelta a metà prezzo quando, dove e tutte le volte che volete!
L’Hotelcard può essere utilizzata tutte le volte che volete e voi potrete viaggiare anche con la vostra/il vostro partner,
poiché per pernotare unacamera doppia basta una tessera.
1 anno CHF 95.00 65.00 2 anni CHF 165.00 120.00 3 anni CHF 235.00 175.00
Ordini la sua personale Hotelcard su www.hotelcard.com/susv
In caso di prenotazione telefonica – 0848 711 717 – è necessario indicare il codice sconto susv.
Impressum | Colophon | www.susv.ch | www.fsss.ch
Herausgeber | Editeur | Editore | [email protected]
SUSV Schweizer Unterwasser-Sport-Verband | FSSS Fédération Suisse de Sports Subaquatiques | FSSS Federazione Svizzera di Sport Subacquei
Talgutzentrum 25, CH-3063 Ittigen, Tel. 031 301 43 43, Fax 031 301 43 93
Koordination Redaktion | Coordination rédactionelle | Coordinazione redazione | [email protected]
René Buri, c/o Schnittstelle PrePress, Fabrikstrasse 7, 3012 Bern, Tel. 031 301 38 35
Inserate | Annonces | Pubblicità | [email protected] | [email protected]
René Buri, c/o Schnittstelle PrePress, Fabrikstrasse 7, 3012 Bern, Tel. 031 301 38 35
SUSV – FSSS, Talgutzentrum 25, CH-3063 Ittigen, Tel. 031 301 43 43
Inserate online | Annonces en line | Pubblicità online | [email protected]
René Buri, c/o Schnittstelle PrePress, Fabrikstrasse 7, 3012 Bern, Tel. 031 301 38 35
Printed in Switzerland
Auflage | Tirage | Tiratura – 13’200
© SUSV/FSSS
Adressänderungen | Changements d’adresses | Cambiamenti d’indirizzo | [email protected]
28
PANTELLERIA
Nereus 2 | 2015 tutti i pesci del Mar Mediterraneo
Lungo questa lingua di roccia lavica, che digrada lentamente sino ad incontrare la sabbia,
si incontrano le due correnti dominanti del mare di Pantelleria permettendo la formazione
dell'habitat perfetto per tutte le specie marine.
Lungo questa lingua di roccia lavica, che
digrada lentamente sino ad incontrare la
sabbia, si incontrano le due correnti dominanti del mare di Pantelleria permettendo la
formazione dell’habitat perfetto per tutte le
specie marine.
Grandi nuvole di argentei di saraghi lasciano il posto a banchi di barracuda che a
loro volta liberano il campo all’arrivo dei
dentici in caccia. Sullo sfondo, in mezzo a
miriadi di castagnole e di acciughe, nuotano
famiglie di pacifici dotti. Nella franata antistante si nascondono grosse cernie e poi
salendo coloratissimi pesci pappagallo
danzano allegramente con le donzelle ed i
serrani.
IL FARAGLIONE
A detta di molti subacquei l’immersione
del Faraglione è una delle migliori del Mediterraneo. Il percorso può essere affrontato
dai subacquei in possesso di qualsiasi certificazione, poichè il suo fondale si presenta a
terrazzi. Il primo è una vasta franata che digrada dolcemente, tana naturale di cernie e
polipi. La franata termina con un masso scuro immerso in vibranti banchi di saraghi; da
questa prospettiva il subacqueo potrà ammirare una numerosa famiglia di dotti. Il
secondo terrazzo arriva ad una profondità di
35/40 metri per poi scendere vorticosamente nel blu. Questo è il regno della gorgonia
rossa. La parte nord del Faraglione è ricca di
vita; anfratti e spaccature creano scenari
molto suggestivi.
GORGONIA-LAND
Un lungo tour ad una batimetria di 40
metri lasciandosi trasportare dalla corrente,
sorvolando una parete di gorgonie rosse,
gialle e bianche. L’attenzione del subacqueo
viene attirata da una meravigliosa anfora
greco-italica e da meravigliosi rami di gerardia savaglia. Sulla sinistra il fondale scende
vorticosamente e grazie alla trasparenza
dell’acqua si possono incontrare enormi cernie e grossi dentici predatori.
LA GROTTA DEL NONNO
Una meravigliosa parete alta più di 10
metri, abitata da numerosi esemplari di nudibranchi e tutta ricoperta da madrepore
arancioni, sprofonda sino ad incontrare una
franata con massi ricoperti da bellissimi
rami di gorgonie bianche, rosse e gialle. Al
confine tra le pareti e la franata, ad una
profondità di 40 metri, il Diving Cala Levante ha deposto una lapide in onore di Rino
Gabriele, per gli amici «IL NONNO», pioniere
del mare di Pantelleria. Poco oltre si trova
una volta abitata da stupendi gamberetti e
da una grossa cernia che vive in compagnia
di una musdea. Sulla strada del ritorno,
29
PANTELLERIA
lungo la lingua di roccia lavica che forma
la parete, incontriamo dotti, dentici e barracuda.
IL GRANDE SALTO
Tra Cala Tramontana e Cala Gadir si trova
un’ampia cala non raggiungibile a piedi e
conosciuta da tutti i pescatori. L’anfiteatro
che si trova al centro della cala da origine a
piccole rocce di lingua lavica che si congiungono in una franata che termina con un lungo terrazzamento ad una batimetria di 40
metri, ricoperto da enormi ventagli di gorgonie gialle, bianche e rosse. Il terrazzo forma un grande salto che sprofonda prima a
60 metri e poi nel blu degli abissi. Risalendo
si incontra una protuberanza ricca di nudibranchi in cui nuotano barracuda solitari e
piccole ricciole agguerrite.
PUNTA SPADILLO
Sotto un caratteristico faro bianco, che
segnala la presenza del capo ai naviganti,
l’imponente colata lavica del Khaggiar, la
più antica conosciuta di Pantelleria, sprofonda nel blu dando origine ad una struttura
rocciosa che ricorda le fattezze di una cattedrale. La franata, che ne fa da base, è popolata da una coloratissima colonia di pesci
Nereus 2 | 2015 pappagallo del Mediterraneo. Ad una profondità di 30 metri, la roccia, ricoperta da
spugne variopinte, forma un terrazzamento,
completamente ricoperto da gorgonie rosse,
che digrada sino a 40 metri per poi sprofondare negli abissi. Volgendo lo sguardo verso
il blu si possono incontrare banchi di dentici
predatori in caccia. Questa immersione, grazie alla varietà del fondale, è adatta a tutti i
tipi di subacquei.
PUNTA RUBASACCHI
Riconoscibile per la presenza di un vecchio faro arrugginito, Punta Rubasacchi delimita la frequentatissima Cala Tramontana. Il
capo digrada verso il fondale formando una
larga lingua di roccia lavica la cui protuberanza più lunga sprofonda sino ad incontrare la sabbia ad una profondità di 40 metri,
dove troviamo dei ventagli di gorgonie rosse
e gialle. La roccia presenta parecchi anfratti
che son tane ideali per murene, gronghi e
cernie brune. Grazie alla presenza di correnti è facile imbattersi in banchi di barracuda e
di carangidi del Mediterraneo. Per la durata
e per la profondità questa immersione è
consigliata ai subacquei che hanno conseguito la certificazione che li abilita ad immersioni ricreative profonde.
PANTELLERIA
Carattere mediterraneo, profilo arabo, e
temperamento vulcanico. Sola nel cuore del
Mediterraneo, scura, intensa e a tratti ancora selvaggia, più vicina alla costa africana
che a quella italiana, Pantelleria al primo
incontro ammalia per quel suo tocco mediorientale ereditato da due secoli di dominazione araba che hanno lasciato il segno nel
dialetto, nei nomi delle contrade, nell’agricoltura e anche nell’architettura delle case.
Sono i dammusi, le tipiche case in pietra lavica dai tetti a cupola, diventati parte integrante del paesaggio, che profilano piane e
morbidi rilievi, solcati da miriadi di muretti a
secco.
Un mirabile colpo d’occhio di queste antiche costruzioni si ha nelle tranquille e pianeggianti zone di Monastero e Ghirlanda,
ricche di coltivazioni di uva zibibbo e capperi ( principale risorsa agricola locale), e nella
deliziosa Mueggen, dove il pendio è più
morbido e la primavera riempie di ginestre,
corbezzoli ed Erica.
Ai dammusi si contrappongono le bizzarrie naturali, dovute al termalismo spontaneo, residuo dei fenomeni vulcanici non ancora esauriti del tutto.
È proprio nell’entroterra, dominata dalla
Montagna Grande, che si scoprono paesaggi
unici e suggestivi. A Siba un sentiero in sali-
ta porta alla grotta del «Bagno asciutto»,
una vera e propria sauna naturale con esalazioni di vapore caldissimo. Getti di vapore
bianchi sbuffano dalle rocce rosse e ocra
come in un girone dantesco, della Favara
Grande. Manda vapori caldi Kuddia Mida, un
cono vulcanico ricoperto da un bosco di pini.
lo si può vedere dalla vetta della Montagna
Grande che con i suoi 836 metri domina
tutta l’isola. Un posto magico, immerso in
fitti boschi di lecci e pini, dove spicca l’orografia tormentata da crepacci, spaccature
del Monte Gelfiser e del Monte Gibele, coperti dalla macchia mediterranea che profuma l’aria di essenze selvatiche, origano, rosmarino selvatico e menta.
Altro luogo incantato è lo Specchio di
Venere, vicino a Bugeber, in una conca ovale
e circondato da finissima sabbia bianca. È
rinomato per la sua acqua alcalina-sulfurea
e per i fanghi ricchi di sostanze minerali. Qui
è facile incontrare persone interamente ricoperte di fango, che come zombi camminano
attorno al lago.
Per via mare Pantelleria è un alternarsi di
coste basse, frastagliate, quasi merletti sul
mare o alte, a strapiombo che prendono forme di animali preistorici e svelano grotte
misteriose.
Fra i punti più belli dove fare un bagno
nel mare blu cobalto ecco Punta Spadillo
dominata dal candido faro. Qui si può scendere al Laghetto delle Ondine, una sorta di
vasca naturale dove è piacevole immergersi
30
PANTELLERIANereus 2 | 2015 LE PARETI DI CALA TRAMONTANA
La parete antistante Cala Tramontana è formata da cinque lingue di roccia lavica che sprofondano in mare. Le due
lingue più lunghe, con la franata all’interno, danno origine
ad un’immersione tra le più suggestive di Pantelleria. Seguendo la prima lingua si scende in una zona dove si possono ammirare gruppi numerosi di barracuda ed il passaggio di banche di ricciole o di dentici in
caccia. La parte destra della franata è zona di dotti, saraghi fasciati, pesci pappagallo e tana
di cernie e polpi. Oltre la franata si trova la seconda linea, più profonda; qui le rocce nere sono
ricoperte dal’arancio intenso delle madrepore, che creano un contrasto vibrante. I subacquei
in possesso della necessaria certificazione, potranno spingersi sino ad una profondità di 40
metri, dove si apre lo splendore di un manto di gorgonie rosse, gialle e bianche.
ARCO DELL’ELEFANTE
Sotto questa maestosa scultura naturale si snoda un percorso tra canyon ricopoerti da
meravigliose madrepore ed enormi massi colorati che nascondono tane di murene, polpi e
cernie brune. Nel blu si possono ammirare gruppi di dotti e dentici.
tra gli scogli quando il mare aperto è impraticabile per le onde. Poco più in là Cala Cinque Denti, meta preferita da barche a vela e
yacht per gettare l’ancora, quando in tutta
l’isola soffia lo scirocco. Un tempo scalo dei
pirati come vuole la leggenda, Balata dei
Turchi è oggi una baia blu-turchese con roccioni argentati levigati dal mare.
Ma i paesaggi più scenografici di questa
perla nera del Mediterraneo sono a Cala
Levante, dove si posa la prima luce dell’alba,
vigilata dall’Arco dell’Elefante, gigantesca
scultura naturale che riproduce la testa di un
elefante con la proboscide immersa nel mare e
dall’imponente Faraglione di Punta Tracino.
Qui si trova il Cala Levante Diving, nelle
cui vicinanze si trovano i più bei siti di immersione dell’isola. In acque limpidissime si
scoprono fondali popolati da cernie giganti,
banchi di barracuda, pacifici dotti e colorati
pesci pappagallo. E non solo, gorgonie rosse
e gialle in un fondale mai uguale solcato da
grotte, anfratti e spaccature.
Particolari ed uniche le immersioni archeologiche di Cala Tramontana, lungo un
percorso punteggiato di anfore, ceppi di ancore, reperti in terracotta di un relitto punico
che ha sparso i suoi tesori prima inabissarsi
completamente.
Di notevole interesse archeologico è stato il ritrovamento di più di 3000 monete
puniche di bronzo a largo di Cala Tramontana.
Le monete sono state datate tra il 264 e il
241 a.C. si pensa provenissero da una nave
cartaginese e servissero a finanziare una
missione bellica dei Cartaginesi contro i Romani. E le ricerche continuano per scoprire
nuovi tesori che possano far luce su cosa sia
successo nel mare di Pantelleria circa 2300
anni fa.
CALA LEVANTE DIVING
[email protected] www.calalevante.it
Testo e fotos: Margherita Colnaghi
31
barotraumatisme dentaire
Nereus 2 | 2015
Poches d’air inattendues
L'importance d'une bonne santé buccale pour les plongeurs
Le plongeur, un homme de 40 ans ayant
plus de 1500 plongées à son actif, ne souffrait d’aucune maladie connue et affirmait
mener une vie saine. Au cours des mois qui
précèdent l’incident, il subit plusieurs traitements de canal et autres soins dentaires
importants. La semaine juste avant l’incident, il réalise plusieurs plongées à palier
muni d’un recycleur et tiré par un scooter,
sans rencontrer le moindre problème.
L’incident
Lors de la dernière plongée d’un séjour
de plongée d’une semaine, le plongeur
ressent une forte pression et une forte douleur passagères au niveau des dents inférieures pendant la descente. Il ne s’en préoccupe guère, car la douleur semble disparaître à mesure qu’il poursuit sa descente
jusqu’à la profondeur maximale de 47 m.
Mais alors qu’il entame sa remontée après
avoir passé 30 min à 41 m, il ressent une
douleur vive aux mêmes dents. Il remonte
encore de 1,8 ou 2 m, et se rend compte que
plusieurs plombages ont commencé à se
décoller. En poursuivant sa remontée, deux
plombages se délogent complètement. Il
fait alors une halte de quelques minutes
pour reprendre son sang-froid et analyser la
façon la plus sûre de rejoindre la surface.
Pour éviter d’autres complications et empêcher les débris des plombages d’endommager l’embout respiratoire (BOV) de son
recycleur, il passe sur sa bouteille de secours
à circuit ouvert et crache les fragments de
plombage. Il reprend ensuite l’embout du
recycleur afin d’économiser le gaz respiratoire. Son compagnon de plongée, attentif,
l’aide à manipuler le scooter et le dévidoir
tout au long de la remontée. Le plongeur
reste 10 min à 29 m à attendre que l’atroce
douleur aux dents inférieures s’atténue
avant de poursuivre sans risque sa remontée
vers la surface.
Le diagnostic
Quelques jours après l’incident, le plongeur se rend chez son dentiste. Selon ce
dernier, le plongeur aurait peut-être mordu
trop fort sur l’embout du détendeur, ce qui
aurait provoqué la douleur similaire à celle
ressentie en cas de fort grincement ou serrage des dents. Des radiographies de diagnostic montrent que les plombages en
amalgame (métal) de cinq dents sont soit
endommagés, soit manquants. Les plombages endommagés peuvent avoir laissé de
l’air s’infiltrer entre l’amalgame et la dent.
L’air se serait ensuite dilaté pendant la remontée, exerçant une pression contre les
Illustration schématique d'un barotraumatisme
dentaire (barodontalgie). Photo Wikipedia
structures internes de la dent, ce qui aurait
provoqué les douleurs et le délogement de
deux plombages.
Après remplacement des amalgames, le
plongeur a toujours mal aux dents pendant
les plongées. Il demande alors l’avis d’un
autre dentiste, qui réalise de nouvelles radiographies et identifie des problèmes au
niveau des plombages de quatre dents. Le
dentiste recommande de les remplacer,
après quoi le plongeur peut enfin plonger
normalement, sans douleur dentaire. On
peut donc affirmer qu’il s’agit d’un cas de
barodontalgie (douleur dentaire causée par
une variation de la pression ambiante), également appelée barotraumatisme dentaire.
Discussion
À mesure qu’un plongeur descend sous
l’eau, la pression ambiante augmente d’une
atmosphère tous les 10 m. Cette variation
de la pression affecte les cavités de l’organisme telles que les oreilles et les sinus en
créant une différence de pression entre la
cavité et l’environnement ambiant. Le plongeur peut utiliser différentes techniques de
compensation pour équilibrer cette pression. Lorsqu’une dent est endommagée, mal
obturée, ou en cas de couronne instable, de
l’air peut s’infiltrer dans la dent pendant la
plongée. Si l’air reste coincé et se dilate à la
remontée, il peut empêcher l’équilibrage. Le
plongeur peut avoir mal aux dents pendant
la descente, lors de la compression des
poches d’air présentes en dessous des plombages endommagés, ou pendant la remontée, lors de la dilatation de l’air emprisonné
dans ces espaces et susceptible de fissurer la
dent ou de décoller le plombage.
Dans le cas présent, le plongeur a eu mal
aux dents à la remontée en raison de plombages défectueux, comme l’a confirmé le
diagnostic dentaire qui a suivi l’incident.
L’aspect inhabituel de ce cas réside dans le
fait que cinq dents semblent avoir été touchées lors de la même plongée, parmi lesquelles deux ont perdu leur plombage au
cours de l’immersion. L’origine des barodontalgies est généralement une mauvaise hygiène buccale, un mauvais entretien dentaire ou encore un traitement dentaire inefficace. Sur les 347 cas de barotraumatismes
répertoriés dans l’édition de 2008 du rapport annuel de DAN, deux cas ont été classifiés comme des barodontalgies. Même si
elle est considérée comme rare, la barodontalgie ne doit pas être négligée. Elle peut en
effet induire des risques pour la sécurité des
plongeurs, et entraîner par exemple une remontée rapide ou une altération du jugement dues à une forte douleur pendant la
plongée.
Le cas de ce plongeur, qui a subi une barodontalgie au niveau de cinq dents pendant la même plongée, est extrême. Il sert
toutefois à rappeler le caractère holistique
de l’aptitude à la plongée, qui inclut la santé
dentaire. S’il n’est pas nécessaire que les
examens dentaires soient effectués par un
dentiste formé en médecine de la plongée, il
est important d’effectuer des contrôles réguliers chez un dentiste fournissant des soins
de qualité afin de s’assurer le maintien d’une
bonne santé bucco-dentaire. La Fédération
dentaire internationale (FDI) recommande
aux plongeurs d’effectuer des contrôles réguliers, d’éviter de plonger (et de prendre
l’avion en cabine non pressurisée) dans les
24 heures qui suivent un soin dentaire sous
anesthésie et d’attendre sept jours avant de
plonger suite à une chirurgie buccale.
Il faut en outre savoir que les plombages
sont susceptibles de se détériorer avec le
temps. Des contrôles dentaires semestriels
permettent au dentiste de vérifier les plombages existants et de détecter à temps les
dents requérant des soins ou des réparations. Grâce au maintien d’une bonne santé
bucco-dentaire, les plongeurs peuvent éviter les barodontalgies et garder le sourire
après chaque plongée !
Texte: Brittany Trout
Ringraziamo la redazione della
rivista online «Alert Dive» per i diritti
di riproduzione. www.daneurope.org
32
SUSV-FSSS
Nereus 2 | 2015 STIVAL
E
F
A
E
N
P
SEE A
015
2. WALEN t – So 9. August 2
us
Sa 8. Aug
Bereits zum 2. Mal wird der mehrfache nationale Rekordhalter und Dritter bei der Weltmeisterschaft in Kalamata, Antonio Kodermann aus Slowenien, gemeinsam einen Kurs mit
dem Rekordhalter Nik Linder anbieten. Auch René Trost und Elisabeth Hummel geben
ihr gros-ses theoretisches und praktisches Fachwissen im Rahmen des 2. Walensee Apnea
Festivals an die Teilnehmer weiter. (René Trost war von über 250 SSI Freediving Instruktoren
weltweit in Sachen Ausbildung 2013 die Nummer 5 und 2014 die Nummer 8).
Umrandet wird das ganze von einem bunten Rahmenprogramm – Apnoefotoshootings,
Pranayma und Yoga – sowie gemeinsame Lagerfeuer und Barbeques. Unterstützt von der
Firma MARES – just add water – welche Testequipment zur Verfügung stellen.
Achtung! Teilnehmeranzahl beschränkt! Wir freuen uns auf Euch.
Info & Anmelden: [email protected] oder [email protected]
Lesen Sie hier den Bericht vom Festival 2014: www.susv.ch/de/sport/apnoe/diverses
Information et inscription:
www.plongeplo.ch
Samedi 13 juin 2015
Plan-les-Ouates
de 10H00 - 15H00
au Square des Footballeurs
Plus d’info:
www.plongeplo.ch
ou utilisez le QR Code:
Toutes les personnes désirant
vendre du matériel de plongée
peuvent s’inscrire sur
[email protected]
Prix: 10 CHF par emplacement.
Nbs de places limitées.
Vente limitée au matériel
et accessoires de plongée
d’occasion de particulier
à particulier.
Règlement et FAQ disponible
sur www.plongeplo.ch
Club de plongée - Plan-Les-Ouates
Plongeplo-scubabrocante15-A5L-ads.indd 1
.ch
Club de plongée - Plan-Les-Ouates
16.03.15 15:24
.ch
33
.ch
décompression
Nereus 2 | 2015 La théorie de la décompression:
vérité ou mythe?
John Collard
Actualisez vos connaissances en quelques questions.
1re partie De nombreux plongeurs
pensent que la théorie de la décompression
est une science exacte. Ils fondent probablement leur avis sur le fait qu’elle comprend
des notions relativement complexes telles
que des algorithmes, des compartiments et
des périodes; bref: des mathématiques.
Même les modèles de décompression actuels, qui prennent en compte la quantité de
gaz présente dans l’organisme sous sa forme
libre (notamment les modèles VPM et
RGBM), s’appuient sur des lois physiques
telles que la loi de Laplace pour décrire en
des termes mathématiques avancés le comportement des bulles dans l’organisme des
plongeurs. Vu comme cela, il n’est guère
surprenant que ces derniers voient la théorie de la décompression comme une science
exacte.
Si les mathématiques sont certes une
science exacte (peut-être la plus exacte de
toutes), la théorie de la décompression n’est
autre qu’une simulation mathématique simplifiée d’un phénomène biologique complexe, même encore aujourd’hui. Cela dit,
les modèles mathématiques utilisés peuvent
donner des résultats exacts et certains, sans
toutefois qu’une réalité concrète s’y
conforme. Pour simplifier ce concept, l’on
pourrait dire que la biologie de la décompression . . . n’obéit à aucun modèle mathématique, mais qu’elle fait ce qui lui plaît!
C’est pour cette raison que les modèles
mathématiques sont constamment révisés,
mis à jour ou remplacés, afin de représenter
plus précisément ce phénomène biologique
réel. Il reste dès lors du devoir du plongeur
de se maintenir informé des changements
proposés et validés par les chercheurs dans
le domaine scientifique, sans quoi il pourrait
mettre sa vie en danger!
Voyons ce qu’on peut tirer comme leçon
à ce sujet de la dernière conférence annuelle
de l’EUBS (European Underwater and Baromedical Society), gracieusement transcrite
par le Dr Pasquale Longobardi (directeur
médical du centre hyperbare de Ravenne, en
Italie). Nous présenterons la conférence
sous la forme d’un questionnaire «vrai ou
faux» en deux parties, afin que les plongeurs puissent maintenir leurs connaissances à jour en s’amusant.
La série de périodes des modèles de
décompression traditionnels (5, 10, 20...
minutes) est à présent bien établie.
FAUX! Comme l’a indiqué le Dr J. Kot, la
méta-analyse des modèles de décompression montre que tous les trente ans environ,
un changement important est apporté aux
périodes sans que la probabilité de survenue
d’une maladie de décompression ne varie
significativement. Il a par ailleurs été déterminé que la période maximale pour un
plongeur, même lors de plongées à saturation, se situe entre 360 et 420 minutes.
La courbe de sécurité (les limites de
temps au fond, à différentes profondeurs, pour lesquelles il n’est pas néces-
saire de réaliser de palier de décompression) est fondamentalement la
même sur de nombreux ordinateurs
de plongée.
VRAI! Ce n’est pas tant une preuve de
l’exactitude de la théorie de la décompression, mais plutôt une conséquence de l’alignement de ces modèles sur une «courbe de
sécurité» qui a fait l’objet d’expérimentations et qui s’est avérée fonctionner relativement bien.
Même dans les modèles de décompression actuels, qui prennent en compte la
quantité de gaz présente dans l’organisme
sous sa forme libre (notamment les modèles
VPM et RGBM), des mécanismes aléatoires
tels que l’algorithme du volume critique et
le rayon critique ont été incorporés afin de
permettre au modèle de s’adapter aux résultats expérimentaux.
Les mesures de décompression indiquées par plusieurs ordinateurs lors de
plongées de routine effectuées par des
plongeurs de loisir sont à peu de choses
près identiques.
PRESQUE VRAI! Il y a plus de 50
modèles d’ordinateurs de plongée en vente
actuellement en Europe, mais aucun fabricant n’indique clairement comment l’ordinateur calcule la décompression. Par ailleurs,
les règlementations européennes relatives à
la certification des ordinateurs de plongée
ne prennent pas en compte les modèles de
décompression. M. Sayer a testé 43 ordina-
34
décompression
teurs au cours de plongées effectuées entre
15 et 30 mètres avec des temps de décompression oscillant entre 0 et 30 minutes.
Dans 94,9 % des tests, il existait une différence de ±10 % au niveau du temps de décompression calculé par les ordinateurs.
Dans certains cas (1 %), il existait une différence de plus de 25 % par rapport au temps
moyen calculé par plusieurs ordinateurs. À
titre d’exemple, pour la plongée à 15 mètres,
la courbe de sécurité présentait une différence maximum de non moins de 24,3 minutes entre l’ordinateur le plus sévère et
celui le plus «permissif». Les ordinateurs les
plus sévères sont les suivants (du plus sévère au moins sévère): Mares Icon HD, Mares
utilisant l’algorithme RGBM, Uwatec utilisant l’algorithme Bühlmann, Suunto utilisant l’algorithme RGBM. Le moins sévère
(plus permissif) est l’Oceanic qui utilise
l’algorithme Bühlmann/DSAT.
Un ordinateur de plongée est suffisant pour gérer les paliers de décompression de courte durée que peuvent
avoir les plongeurs de loisir.
FAUX! Dans le cadre des tests de
M. Sayer mentionnés plus haut, sur 1031
heures de travail, 28 ordinateurs ont nécessité un changement de batterie et 19 ont
présenté un problème de gel de l’écran, généralement dû à la batterie. Ces résultats
montrent clairement qu’il est de l’intérêt de
chaque plongeur de se munir d’au moins
deux ordinateurs pour la vérification des
paliers de décompression (pour se prémunir
du risque de dysfonctionnement de la batterie). Il est par ailleurs important d’enseigner,
lors des formations de plongée, l’utilisation
d’une procédure valable de décompression à
suivre en cas de panne d’ordinateur, même
pour les plongées réalisées dans la courbe
de sécurité.
Nereus 2 | 2015 2e partie
Après la première série
de questions et réponses, nous poursuivons
notre exploration des «faux mythes» relatifs
à la décompression
Plonger avec des mélanges respiratoires contenant des niveaux élevés
d’oxygène peut endommager l’ADN.
FAUX! Comme indiqué par J. Witte,
même si dans les tissus polymorphonucléaires isolés (en culture) les dommages
causés à l’ADN sont liés avec la pression
partielle d’oxygène, lors de plongées
réelles, les dommages que l’on peut observer dans l’ADN des plongeurs respirant un
mélange riche en oxygène sont moins importants que ceux observés chez les plongeurs respirant de l’air. Cet effet protecteur
disparaît toutefois lorsque l’intervalle entre
les plongées répétitives est supérieur à trois
semaines.
Il est déconseillé de pratiquer une
activité physique semi-vigoureuse (gym,
jogging, etc.) avant une plongée caractérisée par une désaturation agressive
(plongées requérant des paliers de décompression, plongées multiniveaux
sortant de la courbe de sécurité, etc.).
FAUX! L’hyperoxygénation, toujours
présente en plongée, augmente la production de radicaux libres, qui sont à l’origine
de différentes maladies. Les principaux
dommages se produisent en général au
niveau de l’endothélium capillaire. La nocivité des radicaux libres est neutralisée
par différents types de molécules protectrices appelées enzymes, qui sont capables
d’interrompre leur chaîne de réaction. A.
Brubakk a démontré qu’une seule séance
d’une activité physique semi-intense réalisée 24 heures avant une plongée à désaturation agressive contribuait à combattre
les radicaux libres et réduisait notablement les niveaux de bulles détectées
par examen Doppler après une plongée.
Néanmoins, les données expérimentales
montrent qu’une séance d’activité physique semi-intense réalisée juste avant
la plongée augmente le nombre de microbulles à la sortie de l’eau. Il est donc
recommandé de suivre l’intervalle de
24 heures testé par A. Brubakk.
Il est déconseillé de réaliser une activité physique après la plongée.
VRAI! D. Madden a examiné 23 plongeurs ayant effectué une plongée de 47
minutes à 18 mètres. Les plongeurs ont
fait l’objet d’une échocardiographie
transthoracique dès leur sortie de l’eau,
aussi bien au repos qu’après un exercice
physique (sur vélo stationnaire), afin de
détecter le passage de bulles du système
circulatoire veineux vers le système artériel. Chez trois plongeurs, un shunt droitegauche a été détecté au repos avec un passage de bulles dans les artères ; chez 12
plongeurs, un shunt a été détecté pendant
l’effort. Aucun shunt n’a été détecté chez
les huit autres plongeurs. Lorsque nécessaire, de l’oxygène était administré aux
plongeurs, avec pour effet la fermeture
immédiate du shunt (contrairement à la
respiration d’air uniquement). L’exercice
physique élargissait l’ouverture (shunt)
sans toutefois augmenter le nombre de
bulles. En conclusion, un effort physique
même léger, comme revenir à la nage du
site de plongée jusqu’au bateau en étant
entièrement équipé, peut entraîner un
shunt droite-gauche latent.

Longitude 181 Nature
Longitude 181 Nature et Tribloo.com ont remis les Premiers
Trophées des Centres Eco-Responsables lors du dernier Salon
International de la Plongée de Paris.
La première édition du Trophée du Centre de plongée EcoResponsable s’est tenue au Salon International de la Plongée de Paris
le 10 janvier 2015, sur le stand de Longitude 181 Nature. Ce Trophée
salue les meilleures implications environnementales de l’année 2014
ayant été soumises à l’appréciation de l’association.
Il a été remis à deux centres de Plongée : Plongée Bleu (Banyuls)
pour la métropole française et Scubaqua Dive Center (Saint Eustache)
hors métropole.
Ceux-ci figurent dans le Guide des centres de plongée Eco-responsables que Longitude 181 propose sur son site depuis 2 ans. Ils sont
aussi Centres Ambassadeurs de la Charte Internationale du Plongeur
Responsable. Après une sélection rigoureuse, sur le terrain, de la part
de Tribloo.com, ces centres ont concouru pour ce Trophée en envoyant leur dossier de candidature à l’association.
Depuis 2012, Longitude 181 Nature cherche à faire connaître et
à soutenir ces Centres de plongée qui se sont engagés pour une
plongée plus respectueuse du monde sous-marin et des riverains
qui les entourent notamment en leur offrant la réalisation d’un DVD
Témoignage dont le premier a été visionné plus de 350 000 fois sur
Dailymotion. www.longitude181.org
Vous trouverez l’intégralité de ce rapport ici:
www.susv.ch/fr/plongee/divers
35
décompression
Nereus 2 | 2015 Il est possible de réduire la formation
de bulles après une plongée en prenant
des mesures de prévention avant la
plongée.
VRAI! La formation de bulles pendant
une plongée dépend de quatre facteurs :
l’accumulation de gaz dans l’endothélium
(poche de gaz), le préconditionnement du
plongeur, la condition physique du plongeur
et les variables de la plongée (environnement). J.P. Imbert insiste sur l’importance du
préconditionnement, qui agit sur des facteurs faciles à gérer. À titre d’exemple, la
respiration d’oxygène avant la plongée réduit la formation de bulles. Il existe également d’autres méthodes préparatoires : le
sauna, qui régule la vasodilatation à médiation neuronale ; les vibrations, qui régulent
la vasodilatation due au monoxyde d’azote ;
l’exercice physique, qui régule les deux
types de vasodilatation (pour plus d’informations sur ce mécanisme, reportez-vous à
l’article intitulé «Preconditioning and DCI»
En suivant les instructions de l’ordinateur de plongée et les tables de plongée, il est impossible de développer une
pathologie de décompression.
Texte: Stefano Ruia
Nous remercions la rédaction du
magazine en ligne «Alert Dive» pour
les droits de reproduction.
www.daneurope.org
H
GY
C
EN
B
R
MA
36
ER
N5
E
TH
Les pathologies de décompression constituent dès lors un risque potentiel que tous
les plongeurs doivent prendre en compte.
K
2X
W
NE
ceux utilisant les algorithmes de contrôle
des bulles. L’âge moyen des victimes était de
42 ans. La profondeur moyenne des plongées concernées était de 40 à 45 mètres.
L’incidence de pathologie de décompression
était différente selon le sexe des plongeurs :
0,03 % pour les hommes et 0,08 % pour les
femmes. L’étude a en outre montré que la
plupart des accidents étaient « immérités »,
c.-à-d. non causés par une erreur humaine.
W
T OLO
PO
IN
OIN HN
TW
G P TEC
NIN R
UR ATO
E T UL
TH REG
IN
F
IO
US
FAUX! Comme indiqué par M. Pieri du
laboratoire DAN DSL, DAN a analysé 58 256
profils de plongée (75 % provenant
d’hommes et 25 % de femmes, d’un âge
moyen de 35,6 ans). Les plongées analysées
avaient été effectuées entre 5 et 192 mètres
de profondeur. Dans 91,3 % des cas, le mélange respiratoire utilisé était de l’air, dans
5,14 % des cas, du nitrox, et dans 3,56 % des
cas, du trimix. Une étude du facteur de gradient (GF), défini comme un pourcentage de
la valeur M (la saturation maximale tolérée
dans le compartiment tissulaire le plus critique, c.-à-d. celui qui contrôle la plongée),
a montré que des pathologies de décompression se produisaient également lors de
plongées caractérisées par un profil strict
(80 % GF). En 2013, l’étude englobait 260
pathologies de décompression, pour lesquelles le niveau de risque était de 79 % GF
en moyenne (ce qui signifie que les pathologies survenaient en moyenne lorsque le
plongeur atteignait 79 % de la valeur M,
même s’il respectait les consignes de l’ordinateur de plongée).
Aucune différence notable n’a été observée entre les plongeurs utilisant les algorithmes de décompression traditionnels et
Cesare RossarolNereus 1 | 2015 Il Cesare Rossarol: cent’anni dopo . . .
Sarà perchè io sono nato a Torino, così come l’ultimo comandante del Rossarol, il
Capitano di Vascello Ludovico De Filippi; sarà perchè sento da vicino, per aver prestato il mio servizio militare come ufficiale nel corpo degli Alpini, il gesto di cedere il
proprio salvagente ad un un uomo che non sa nuotare, pur essendo stato arruolato
ed imbarcato dalla Regia Marina su una nave, ma per qualche verso questa immersione la dovevo compiere in un giorno ed in un anno particolari.
Anche se il mio Paese entrò nel conflitto
un anno dopo (= nel 1915) quest’anno tuttavia ricorre il centenario dello scoppio della
Prima Guerra Mondiale, o Grande Guerra,
come la sentii definire dai miei due nonni,
che l’avevano combattuta davvero e che io
riuscii a conoscere da piccolo.
L’8 agosto dunque era impegnato per la
mia prima immersione sulla parte di prua ed
infine il 13 agosto del 2014, esattamente
cento anni dopo il varo della nave, per la
parte seconda sul troncone di poppa.
Due immersioni distinte, anche se oggi la
tecnologia subacquea mi doterebbe di strumenti per compierne una sola prolungata,
ma pur tuttavia una scelta voluta e meditata, per osservare con calma ed in solitaria,
per pregare sui resti di quel naufragio, per
risentire dal fondo di quel mare denso e
verde le voci del passato; anche del mio di
passato, per aver avuto due nonni che da
quel terribile teatro di guerra riuscirono a
tornare vivi (anche se per sempre segnati
nel corpo e nell’anima) e per avere in comune la cittadinanza di quell’ultimo comandante.
Egli era nato a Torino nel 1872 ed aveva
frequentato la Regia Accademia Navale di
Livorno, uscendone con il grado di Tenente
di Vascello.
Si era poi appassionato al volo (in quegli
anni agli inizi del suo impiego negli scenari
di guerra mondiali), conseguendo le licenze
di pilota in Francia e specializzandosi poi
nell’utilizzo degli idrovolanti.
Fu in seguito co-ideatore e propulsore
del neonato reparto di idrovolanti della Regia Marina, a bordo di un incrociatore corazzato, trasformato in una delle prime portaerei della storia della navigazione.
Dopo vari incarichi operativi ed ispettivi
lungo il corso del conflitto, Ludovico De
Filippi era giunto, nel marzo del 1918, al
comando del Cesare Rossarol, impiegato in
Alto Adriatico.
La nave era un esploratore leggero della
classe Poerio in forza alla Regia Marina
come risposta ad identico naviglio nella
flotta austro-ungarica, varata – come detto –
il 13 agosto del 1914; il costruttore era
l’Ansaldo Cantieri di Sestri Ponente a Genova.
Lunga 85 metri e larga 8 con un pescaggio di 3 metri, l’eploratore leggero era dotato di una propulsione fornita dalle tre caldaie Yarrow e due turbine a vapore ParsonsBelluzzo, che gli conferivano una potenza di
24 000 cavalli n grado di fargli raggiungere
la velocità massima di crociera di 32 nodi,
tradotta in forza da una doppia elica. Il dislocamento era di circa 1100 tonnellate.
L’equipaggio era costituito da 129 uomini
tra ufficiali, sotto ufficiali e marinai.
L’armamento era imponente già sin
dall’inizio: 6 pezzi da 102/35, 2 pezzi da
40/39, 4 tubi lanciasiluri da 450 mm con
l’aggiunta a bordo di un’attrezzatura per il
trasporto e la posa di 42 mine.
Il Rossarol entrò in servizio qualche mese
dopo l’ingresso dell’Italia nella prima guerra
mondiale poiché i primi collaudi avvennero
a La Spezia e poi avere il nulla osta al servizio attivo a Taranto nel novembre del 1915,
assegnata al II Gruppo Esploratori della
V Divisione Navale con area operativa l’Adriatico Meridionale.
Il 30 dicembre del 1915 viene trasferita a
Venezia ed insieme ai gemelli Pepe e Poerio
compone il Gruppo Esploratori della IV Divisione Navale.
Dopo vicende alterne la nave fu mandata
in cantiere per subire alcune modifiche nel
1917: 2 mitragliere contraeree Vickers da
40/39 mm e, sempre nel corso di quell’anno,
vennero sostituiti i cannoni Vickers-Terni
modello 1914 con quelli modello SchneiderCanet 1917 più moderni e da 102/45.
In seguito alla firma dell’ armistizio di
Villa Giusti l’esploratore leggero fu trasferito
in Alto Adriatico, con base a Pola e compiti
antisommergibile.
Il 16 novembre del 1918, a meno di due
settimane dalla conclusione del conflitto, il
Rossarol lasciò Pola alle 11:40 al comando
del Capitano di Vascello Ludovico De Filippi
per trasportare a Fiume un ufficiale jugoslavo che avrebbe dovuto convincere le formazioni irregolari serbo-croate a non cercare di
impedire l’occupazione italiana dell’importante capoluogo di regione.
Alle 12:45 di quel fatidico giorno però,
dopo aver doppiato Punta Patera e mentre
gran parte dell’equipaggio era intento a
pranzare a bordo, l’unità urtò una mina a
centro nave, all’altezza del locale dinamo, a
poppavia della plancia sul lato sinistro.
La potentissima deflagrazione spezzò immediatamente in due la nave: la cui poppa
37
Cesare RossarolNereus 1 | 2015 affondò quasi subito a perpendicolo sul luogo dell’incidente, mentre la prua, spinta
dall’abbrivio della navigazione in corso, proseguì per alcune centinaia di metri, affondando quindi subito a sua volta.
Si stima che in due minuti tutto accadde,
non potendo pertanto comprendere esattamente se il disastro fosse stato determinato
dall’urto di una mina vagante, o da un errore
di navigazione dell’esperto pilota Giovanni
Pizzini che in quel momento era al timone.
La marina austro-ungarica infatti non aveva
ancora distribuito carte nautiche con l’esatta
allocazione dei vari campi minati stesi in
Adriatico.
Perirono in tutto cento uomini, tra i quali
il Comandante De Filippi, che fu visto scomparire in mare, dopo aver ceduto il proprio
salvagente ad un marinaio che lo implorava
di non lasciarlo morire per poter tornare da
moglie e figli ed il comandante in seconda
(Tenente di Vascello Ludovico Scaccia Alberti), oltre ad altri sei ufficiali; solo trentaquattro persone poterono esser tratte in
salvo da due M.A.S. e dalla Torpediniera 16OS, accorsi presto sul posto.
Per l’episodio dell’affondamento, 17
maggio del 1919, fu conferita la Medaglia
d’Argento al Valor Militare a Ludovico De
Filippi e nel settembre del medesimo anno
fu eretto un monumento a memoria delle
cento vittime del naufragio del Cesare Rossarol a Punta Munat, non distante dal luogo
esatto dell’affondamento.
Un racconto da brividi per chi ha passione
per il mare, la sua storia, la sua gente ed i
suoi relitti; io sono, da anni ormai, uno di
questi. Era del tutto inevitabile quindi che
non cercassi, dentro le pieghe del passato,
nello spazio di una memoria che ormai si sta
diluendo, con il passare del tempo, qualche
immagini e qualche dettaglio storico non
certo nuovi, ma senz’altro importanti da leggere e da conservare per noi tutti.
E poi va detto che non credo vi siano
stati molti altri comandanti di navi da guerra nati e cresciuti in una città – come Torino
– ai piedi della più importante catena montuosa d’Europa e con la montagna più alta
confinante.
La maggioranza dei turisti estivi esegue
l’immersione con un mono bombola in aria,
ma io reputo e consiglio sia meglio aver un
bi-bombola almeno e una bombola di fase,
caricati a miscela ternaria ed aria ipersossigenata, in modo da potersi consentire adeguato comfort e tempo necessario; meglio
ancora per chi usa il rebreather, anche se
entrare nelle vecchie, contorte ed ancora
affilatissime lamiere del relitto centenario
con i bailouts di fianco, non è operazione
agevole e prudentissima da effettuarsi. Io
sono al primo tuffo con il mio allievo e
Venerdì otto agosto dunque ci si ritrova
al diving con gli altri membri dell’immersione.
Dopo una mezz’ora di navigazione sul
comodo catamarano dotato addirittura di
elevatore del subacqueo in uscita dall’acqua,
giungiamo sul punto in cui gli uomini del
diving hanno sistemato il pedagno con la
cima di discesa.
Il troncone di prua è lungo circa cinquanta metri da punto a punto e giace sul fondo
completamente rovesciato. L’immersione
comincia dal punto della sua rottura, ove c’è
lo squarcio che fu prodotto dalla mina ed
compagno di immersione Fabio, che infatti
ci rimette – suo malgrado – un guanto stagno, probabilmente tagliato durante la penetrazione, che solo noi due eseguiamo,
allo scopo di fotografare (= io) e filmare (=
lui) il relitto nei suoi resti della parte prodiera.
attraverso cui si può entrare facendo molta
attenzione a non sollevare il sedimento che
impedirebbe così di vedere la rastrelliere
contenenti i colpi dei cannoni da 102 che
sono sparse alla rinfusa da lì in avanti.
Si prosegue poi verso il tagliamare, incontrando i finestroni che sono testimonian-
Oggi il relitto giace spezzato in due tronconi, a meno di un miglio dalla costa davanti alla cittadina di Lisignano (Ližnjan), su un
fondale tipicamente adriatico e fangoso di
49 metri.
Il Diving Center Shark di Medolino
(Medulin), situato nel campeggio della città
a sette chilometri da Pola, degli amici
Vedran e Valentina ha quella precisa e puntuale organizzazione, oltre che professionale dotazione di equipaggiamento e mezzi
nautici, che consente a chiunque, titolato
per questo tipo di immersione, di potersi
organizzare il tuffo.
38
Cesare RossarolNereus 1 | 2015 ze del tremendo scoppio e del passare del
tempo sott’acqua subiti della chiglia della
nave.
Girando intorno ad esso e pressochè
appoggiati sul fondo melmoso, quasi mai
visibile in estate, si riesce anche ad intravedere, attraverso le numerose incrostazioni
prodotte dalla vita bentonica marina, la
stella che decorava il naviglio della Regia
Marina dell’epoca. Sparsi sul fondo tutto intorno al relitto i segni di un naufragio, con
rottami di ogni genere e pezzi del corredo
personale degli imbarcati, che, per il dovuto
rispetto che si deve ai defunti, preferiamo
non pubblicare.
Un tempo di fondo una mezz’ora è più
che sufficiente per visionare tutta la parte di
prua; qualcosa in più naturalmente per allontanarsi da esso e vedere il contorno.
Al rientro sono perplesso e dubbioso
sull’esito delle mie fotografie: mi si son
spente le luci ed ho dovuto fare ricorso tutto
il mio «mestiere», oltre che alla collaborazione del mio valente compagno di immersione, per portare a termine il lavoro infatti.
Mercoledì tredici agosto: arrivo allo Shark
Diving per compiere la seconda prevista immersione sul troncone di poppa, quello più
suggestivo dei due, poiché adagiato sul fondo con un leggero sbandamento a dritta, ma
pur sempre ed ancora in assetto di navigazione.
Questa volta sono solo e scendo così per
primo sulla cima del pedagno, sistemato a
circa trecento metro dal troncone di prua già
visitato per avvantaggiarmi sul gruppo e
sulla eventualità di avere sospensione alzata in acqua.
Al mio arrivo sul fondo sono colpito dallo
scenario ancora presente: l’armamento sembra intatto e pronto al suo utilizzo, ma tutto
intorno pezzi del naufragio ovunque.
Fotografo velocemente i pezzi dell’artiglieria, senza cui questo servizio non avrebbe senso, e procedo quindi a scender sul
fondo per vedere cosa riesco a fare sul timone e sulla doppia elica.
Lì trovo troppa sospensione e decido
quindi di rinunciare per evitare di fare fotografie non pulite. Noto però che la nave è
parecchio sbandata e che una delle due eliche, oltre che il timone, sono quasi completamente sepolti sotto la coltre pulviscolare
del fondale.
Esco dalla nube biancastra e persistente
che giace sul fondo per risalire lungo la murata di dritta e mi ritrovo così a fianco al
castello del telemetro di puntamento. Proseguo sulla coperta e scorgo parti dei tubi
lanciasiluri, oltre che una delle mitragliere
contraeree Vickers da 40/39 montate sulla
plancia nei lavori di adeguamento del 1917.
Scorgo quindi la composizione dell’alloggiamento del cannone modello SchneiderCanet 1917 da 102/45 con il suo sedile per
l’operatore addetto al puntamento.
Mi sembra di sentire le voci concitate
dell’equipaggio intento a mangiare al momento dello scoppio e del conseguente naufragio quando scorgo, sul noto a fianco al
relitto, alcuni effetti personali appartenuti
agli uomini deceduti in questo tratto di
mare a meno di un miglio dalla costa.
Penso che sia stato giusto allora venire
sin qui oggi, dopo diversi anni dalla mia
prima conoscenza di questa nave e ricordare
così, seppur senza alcuna ufficialità, in modo
personale e raccolto nella mia memoria, il
centenario di una morte assurda, quali sono
tutte quelle che capitano in guerra in fondo.
Sento alto il senso del dovere, al termine
della mia immersione, di documentare, più
che le immagini di un relitto già noto da
tempo, l’atrocità della guerra e le durata dei
suoi effetti di morte.
Prima di risalire noto un colpo del cannone da 102 sulla coperta, con fianco un grosso scorfano rosso: considerato che fu una
sciagura a fine conflitto e che i membri
dell’equipaggio erano intenti a mangiare,
piuttosto che a cannoneggiare un’altra nave,
considero che qualcuno lo abbia portato lì
sottraendolo alle casse di carico che sono
ancora in prua a circa 336 metri di distanza:
lo trovo un gesto inutile, pur fotografandolo.
Completo il mio giro sulla coperta osservando i boccaporti circolari aperti sotto il
cannone ed il convogliatore d’aria in sala
macchine con due manometri di rispetto
ampiamente incrostati dal trascorrere del
tempo a fianco della paratie di quello che fu
il locale di generazione del movimento, ora
svuotato e riempito solo più di cianfrusaglie
scomposte.
Il mio tempo è giunto al termine e risalgo
così dal fondo del mare, ove giace una nave
saltata in aria il 16/11/1918, mentre gli altri
subacquei alla spicciolata han già concluso,
o lo stanno per fare, la loro immersione, e,
lungo il corso della mia decompressione, ricordo gli attimi della Grande Guerra nei racconti di mio nonno, che era stato un stato un
sotto ufficiale del Genio sul Carso.
Prima di giungere in Istria quest’anno, la
sorte mi ha obbligato, durante il mio viaggio
in auto, ad un’uscita forzata dall’autostrada
al Sacrario di Redipuglia, ove c’è il Memoriale della battaglia sull’Isonzo che non ero
ancora riuscito a visitare: forse non un caso
questo ora penso. Seppur a volte terribilmente e maledettamente necessaria, la
guerra è sempre uno sporco affare ...
P
Raja Am at
Pulau ef
...où les murènes se
laissent bichonner
www.raja4divers.com
Testo/Foto: Pierpaolo Montali – Instructor NAUI &
CMAS ** / Technical Instructor TDI & PSAI /Full Trimix
Rebreather Diver
http://www.flyboat.it
Viens en visiteur
sens-toi comme un roi
et va - t‘en en ami
Reussschwimmen 2015Nereus 2 | 2015 35. Reussschwimmen
2015
2015
35. Reussschwimmen
Sonntag,
21. Juni 2015
Dimanche,
21 juin 2015
Domenica,
21. giugno 2015
Du brauchst kein Taucher
zu sein, um am Reussschwimmen
teilzunehmen.
Es ist auch kein Wettkampf!
Es ist ein Anlass, an dem jeder
mitmachen und Spass haben soll.
Tu ne dois pas être plongeur
pour participer au ReussSchwimmen. Ce n’est pas
une compétition! C’est un
événement où tout le monde
participe et s’amuse.
Non devi essere un tuffatore
per poter partecipare al
Reussschwimmen. Non è un
concorso! Si tratta unicamente
di un evento in cui tutti
partecipano e si divertono.
Infos / Anmeldung / Inscription / Inscrizione
www.reussschwimmen.ch
Buchungsvorteile f¸r alle
Tauchreisen Setangebote Tech-Spezialist www.tauch-treff.ch
40
RaceforWater, Christophe Launay
MikroplastikNereus 2 | 2015 Plastik – Bunt, vielseitig, und bedrohlich
Plastik ist eine geniale Erfi ndung! Aber es gefährdet unsere Umwelt und unsere
Gesundheit. Im Nordpazifi k treibt ein Müllstrudel, der so gross ist wie ganz Zentraleuropa.
Fünf dieser riesigen Müllteppiche sind mittlerweile bekannt. Kleine Plastikteile werden von den
Meeresorganismen gefressen und gelangen in die Nahrungskette – bis zu den Menschen.
Plastik ist eine geniale Erfindung! Kaum
etwas läuft noch ohne Plastik. Plastik ist
universell formbar, mal hart und mal weich;
in vielen Farben erhältlich, vielseitig einsetzbar, aber auch leicht verfügbar und dazu
noch preiswert. Plastik ist leicht, stabil, korrosionsbeständig. Seine Eigenschaften sind
anpassbar und es ist teilweise extrem langlebig.
Plastik dient als Verpackungsmaterial
oder Textilfaser, es wird bei der Wärmedämmung ebenso eingesetzt wie in Klebern,
Kosmetik- und Hygieneprodukte.
Kunststoffe – Plaste und Elaste
In den fünfziger Jahren veränderter Plastik die Welt. Was früher aus Glas, Textilien
oder Metall war, wird heute aus Kunststoff
hergestellt. Kautschuk, der im 17. und 18
Jahrhundert nach Europa gebracht wurde,
stellte ab Mitte des 19. Jahrhunderts die
Grundlage einer modernen Gummiindustrie
dar. Der erste vollsynthetische Kunststoff
war Bakelit. Man nannte es das «Material
für 1000 Zwecke», mit dem der belgischamerikanische Chemiker Leo Hendrik Baekeland 1905 die Massenproduktion von Waren
ermöglichte. Der deutsche Chemiker Amann
Staudinger erforschte 1917 die Molekülstruktur von Kunststoffen und begründete
damit die Polymerchemie. Damit war eine
gezielte Herstellung verschiedenartigster
Kunststoffe möglich.
Die Rohstoffe für die Kunststoffe stammen vor allem aus Erdöl. Etwa 8 % des weltweit geförderten Öls werden zu Plastik.
Zwar liessen sich die Bausteine für Kunststoffe auch aus Kohle gewinnen. Doch das
ist teurer und aufwändiger. Erfahrungen
existieren hierzu nur aus Zeiten, als Erdöl
knapp war. So etwa in der DDR. Hier wurde
Plastik aus Kohle produziert und die Karos-
serie des «Trabi» bestand tatsächlich aus
Braunkohle-Bestandteilen und Baumwolle.
Liebevoll nannte man den Trabant «Rennpappe».
Die einfachen Kunststoffe setzen sich aus
drei Elementen zusammen: Kohlenstoff,
Wasserstoff und Sauerstoff. Kunststoffe
werden in drei grosse Gruppen unterteilt,
je nachdem, welche Eigenschaften sie haben. Die erste Gruppe nennt man Thermoplaste, von griechisch «thermos», für warm.
Thermoplaste wie zum Beispiel PET-Plastikflaschen können viele Male erhitzt und eingeschmolzen und wieder neu geformt werden. Elastomere, von griechisch «elastos»,
dehnbar, hingegen sind nicht fest sondern
zäh. Und schliesslich gibt es noch Duroplaste, von lateinisch «durare», Bestand haben.
Diese Kunststoffe – und der Name sagt es
schon – sollen möglichst lang halten, sind
aber auch kaum wiederverwertbar. Das Wort
Plastik, vom lateinischen Ausdruck für
«formbar», wird heute als Oberbegriff für
Kunststoffe benutzt.
Waren es 1950 noch ca. 1,5 Millionen
Tonnen Kunststoff die weltweit produziert
wurden, so erreichte die Produktion im
Jahre 2012 über 280 Millionen Tonnen! Davon entfallen gut 25 % auf Produktionsstätten in West-Europa. Deutschland produziert
mit etwa 20 Millionen Tonnen davon knapp
ein Drittel.
Gut 75% aller Kunststoffe entfallen auf die
fünf Sorten: Polyethylen (PE)
Polypropylen (PP)
Polyvinylchlorid (PVC)
Polystyrol (PS/EPS)
Polyethylenterephthalat (PET).
Doch längst ist die Suche nach verschiedenartigen Kunststoffen nicht beendet. Weil
zum beispielweise beim Verbrennen von
Plastik giftige Gase entstehen können und
auch weil die Erdölvorräte endlich sind, suchen Forscher nach umweltfreundlicherem
Ersatz unter Verwendung von nachwachsenden Rohstoffen für die Herstellung sogenannter Bioplaste.
Nach dem Gebrauch – ab ins Meer
Unser Alltag ist voll vom Plastik. Und so
vielseitig einsetzbar und so praktisch Kunststoffe für uns sind, so problematisch sind sie
bei unsachgemässer Entsorgung – auch
wieder für uns, und besonders für unsere
Gesundheit. Zwar werden zum Beispiel in
Deutschland mehr als 90 % aller Plastikabfälle wieder eingesammelt, doch dies ist
längst nicht überall der Fall. Und was die
Recyclingrate in Deutschland betrifft, so ist
es hier nicht zum Besten bestellt: Weit mehr
als die Hälfte (53 %) der Plasteabfälle werden verbrannt und zur Energie- und Wärmeerzeugung verwendet. Grund ist vor allem die aufwendige Trennung der entsorgten unterschiedlichen Plastikarten, deren
Eigenschaften für eine maschinelle Trennung zu ähnlich sind. Das würde die Recyclingkosten sprengen! Des weiteren haben
Kunststoffe durch ihren hohen Erdölanteil
einen hohen Heizwert und stellen daher ein
wichtiges Material für die Müllverbrennungsbranche dar. Damit unsere Energieversorgung garantiert werden kann, ist die Verwendung von Kunststoffen unabdingbar. In
Deutschland Bereits heute werden Abfälle
aus dem Ausland importiert um die Auslastung der Verbrennungsanlagen zu garantieren (laut Umweltbundesamt 5,9 Mio. Tonnen im Jahr 2012). Ein Vorzeige-Recyclingprodukt stellt die PET-Flasche dar. Zirka
90 % der Flaschen werden wieder eingesammelt und werden als Mahlgut fast vollständig wieder zurückgewonnen. PET gilt als
41
MikroplastikNereus 2 | 2015 hochwertiges Plastik und kann durch seine
«Reinheit» einfach recycelt werden. Daraus
entstehen dann wieder neue Produkte wie
etwa Fasern für Funktionskleidung, Windeln
oder Kuscheltiere. Aus Gründen der Hygiene
werden aus recyceltem Plastik keine neuen
Lebensmittelverpackungen hergestellt. Diesen idealen Kreislauf wird als Closed-LoopRecycling bezeichnet. Dabei wird versucht
den Rohstoff Plastik möglichst vollständig
und ohne übermässige Energiezufuhr wieder in den Produktkreislauf zurückzuführen.
Gigantische Müllteppiche
Foto: OceanCare
Dennoch entstehen durch die hohen
Mengen an Verpackungen und die unsachgemässe Entsorgung gigantische Müllteppiche in unseren Meeren. Aufgrund von Meeresströmungen bilden sich daraus gigantische Plastikstrudel. Erst 1997 entdeckte der
Segler Charles Moore den ersten Müllstrudel
im Nordpazifik, den «Great Pacific Garbage
Patch», der seit Jahrzehnten wächst und
wächst. Inzwischen ist er so gross wie ganz
Zentraleuropa. Fünf dieser riesigen Müllteppiche sind bekannt, wobei die Masse an
Plastikteilen unterhalb der Wasseroberfläche
der oft über 10 Meter mächtigen Teppiche
schwebt und von oben nicht sichtbar ist.
Drei Viertel des Meeresmülls besteht
aus Plastik. Plastik ist auch in den Meeren
sehr beständig und überaus langlebig. Bis
zur völligen Zersetzung können 350 bis 400
Jahre vergehen. Doch zunächst werden die
Plastikteile durch Wellenbewegung, Salzwasser und UV-Licht und nach Freisetzung
der Weichmacher, die hormonell wirksame
Chemikalien sind, spröde und immer weiter
zerkleinert. Diese kleinen Plastikteile werden von den Meeresorganismen mit Plankton verwechselt und gefressen. Dadurch gelangen sie in die Nahrungskette und steigt
innerhalb dieser immer weiter auf, auch in
die für den Menschen bestimmten Nah-
www.oceancare.org/plastik
Das informative Video «Plastik: Denken wir um!» von Ocean zeigt in beindruckender Weise was
Plastik im Meer für Folgen für Tiere, Umwelt und nicht zuletzt auch für uns Menschen hat.
rungsmittel wie zum Beispiel Muscheln und
Fische. Neuste Berechnungen ergeben erschreckende Zahlen: 269 000 Tonnen Plastik
schwimmen weltweit in den Ozeanen! Gut
fünf Billionen Plastikteilchen vermuten die
Forscher im Meer! Würde man alle Plastikabfälle aus dem Meer fischen, könnte man
damit 38 500 Lastwagen füllen! Unvorstellbare Mengen!
Der herumtreibende Plastikmüll bedroht
die Meerestiere akut. Wer sich darin verfängt, kann kaum mehr entkommen. Hunderttausende Meerestiere wie beispielsweise Wale, Delphine, Meeresschildkröten und
Robben werden jedes Jahr erdrosselt oder
ertrinken mit gefesselten Flossen. Grössere
Tiere schleppen alte Netze mit sich herum,
bis sie schliesslich aus Erschöpfung sterben.
Unverdauliche Kost
Ebenso gefährlich sind die Plastikteile,
wenn sie von Tieren gefressen werden. Seevögel zum Beispiel verwechseln den blinkenden und glänzenden Unrat mit ihrer
Nahrung und verschlingen Flaschendeckel,
Feuerzeuge, Verpackungsmaterial und zahllose andere Plastikobjekte. Meeresschildkröten verschlucken Plastiksäcke, weil sie
diese für Quallen halten. Die unverdaulichen Materialien sammeln sich im Verdauungstrakt an und nehmen dort immer mehr
Platz weg für richtige Nahrung. Die Tiere
werden zunehmend schwächer, bis sie
schliesslich verhungern – mit dem Magen
voller Plastik.
Mikroplastik – voll mit Giften
und schon überall zu finden!
Kunststoffteilchen die eine Grösse von
maximal 5 Millimeter haben werden als
Mikroplastik bezeichnet. Nicht nur diese
Plastikteilchen sind für die Umwelt besorgniserregend, sondern auch die daran haftenden Chemikalien. Die kleinen Mikrokügelchen saugen wie ein Schwamm Umweltschadstoffe auf. An den wasserabstossenden
Oberflächen von Kunststoffen lagern sich
vermehrt Umweltschadstoffe an, wie polychlorierte Biphenyle (PCBs) und polyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe
(PAKs). Je kleiner die Plastikteilchen sind,
umso grösser ist ihre Kontaktfläche zu den
Schadstoffen. Immer grössere Schadstoffkonzentrationen können dadurch angelagert werden. Diese kleinen Teilchen werden
dann von Tieren gefressen und gelangen so
in den Organismus. Meist lagern sich diese
Partikel über Jahre im Fettgewebe ein. Welche Langzeitschäden dabei bei Tieren und
Menschen entstehen ist schwer abzuschätzen und ist bisher noch kaum erforscht
worden.
Aber auch Chemikalien zur Herstellung
von Plastik, wie Phthalat-Weichmacher können für die Umwelt und Menschen schädlich sein. Diese als «Hormongift» geltende
Stoffgruppe hat schon bei geringen Konzentrationen negativen Auswirkungen auf den
menschlichen Stoffwechsel und kann zur
Verminderung der Fruchtbarkeit oder zu
Krebs führen.
So lange dauert der Abbau von Müll im Meer.
2 Monate
Kartonkisten
5 Jahre
Zigarettenfilter
Plastiksäcke
50 Jahre
50 Jahre
Blechdosen
400 Jahre
Sixpackringe
450 Jahre
Windeln
MikroplastikNereus 2 | 2015 App «Beat the Microbead»
Foto: Wolf Wichmann
Lädt man die App «Beat the Microbead»
auf sein Smartphone und scannt den Barcode eines Kosmetikprodukts, zeigt die App
anhand einer Farbkodierung die Mikroplastikgefahr an: Rot heisst «Alarm» – vom Kauf
wird abgeraten. Auch Orange heisst «Finger
weg», verweist jedoch auf den Willen des
Herstellers, sich zu verpflichten, das Produkt
zu ersetzen oder zu ändern. Grün zeigt die
App an, wenn das Produkt frei ist von Mikroplastik und bedenkenlos konsumiert werden
kann.
Top 5 der Plastikabfälle im Meer:
1. Einkaufstaschen I 2. Verschlusskappen
3. Verpackungsmaterial I 4. Becher und Geschirr
5. Flaschen
450 Jahre
Plastikflaschen
600 Jahre
Fischernetze
Plastikgranulat am Strand (fact finding mission)
Foto: Ralf O. Schill
Nun kommt Mikroplastik nicht nur im
Meer vor, sondern auch dort, wo wir es nicht
vermuten! Im Honig wurde Kunststoff nachgewiesen. Viele Kosmetikprodukte wie
Zahnpasta, Duschgel, Peeling-Cremes enthalten diese kleinsten Plastikkügelchen.
Und nicht gerade in kleinen Mengen. Und
gerade dieses Mikroplastik gelangt nach der
Dusche über das Abwasser in unsere Flüsse
und dann ins Meer. Die Kläranlagen sind
damit überfordert. Aber auch aus der Waschmaschine stammen Plastikpartikel bzw.
winzige Fasern z. B. aus Fleecepullis. Bis zu
2000 winzige Fasern pro Waschgang. Belegt
werden kann dies bereits durch Plastikfunde
in grossen Seen und Flüssen, wie dem
Genfer See und der Donau.
Foto: Ralf O. Schill
Honig und Duschgel
Mikroplastik – der ungefiltert in Gewässer gelangt und schlussendlich wieder über die Nahrungskette bei uns auf dem Teller landen kann.
Plastiktüte NEIN – aber, Bio?
Mehr als 100 000.000 Tonnen Plastik
werden jährlich für Produkte produziert,
welche dann weniger als 5 Minuten im
Gebrauch sind. So wird eine Plastiktüte im
Durchschnitt fünf Minuten genutzt, benötigt
aber – je nach Plastikart und Bedingungen
– 100 bis 500 Jahre, um zu zerfallen.
Deutsche verbrauchen pro Kopf durchschnittlich 71 Plastiktüten pro Jahr; in Bulgarien sind es sogar 421 Tüten und in Irland
lediglich 18 Stück. In der Schweiz sind
Plastiktüten ab Januar 2015 verboten! Für
Deutschland zum Beispiel bedeutet diese
relativ geringe Zahl immer noch, dass pro
Minute 10 000 Plastiktüten verbraucht werden. Und: In Europa werden nur 7 von 100
Plastiktüten recycelt.
Global werden nach Schätzungen jährlich
eine Billion Plastiktüten verbraucht! Der
allergrösste Teil davon wird einfach achtlos
weggeworfen und verhilft somit der Plastiktüte zum Symbol unserer Wegwerfgesellschaft.
Alternativen können da biozersetzbare
Plastikprodukte sein, die auf natürlichen
und nachwachsenden Rohstoffen basieren,
etwa Stärke, Cellulose oder Polymilchsäure.
Die Nutzung solcher biologischen Kunststoffe ist allerdings nicht unumstritten. Zwar
lösen sich solche Stoffe durch mikrobiologische Abbauprozesse vollständig auf, doch
es gibt dabei keine Begrenzung für den Zeitraum bis zur vollständigen Zersetzung. Es
spielen äussere Faktoren wie Temperatur
und Feuchtigkeit eine wesentliche Rolle. Je
ungünstiger diese Bedingungen für Pilze
und Bakterien sind, umso länger benötigen
sie um das Bioplaste in der Umwelt vollständig aufzulösen.
Auch wenn Bio drauf steht! Bioplastiktüten gehören nicht in die Biotonne! Solche
Biokunststoffe gehören bisher noch in die
Restmülltonne. Grund ist die kurze Verweilzeit (8 Wochen) von Bioabfällen in einer
Kompostieranlage, die für eine vollständige
Zersetzung nicht ausreicht.
Aber: Bei der Nutzung von biologischem
Kunststoff werden Grundnahrungsmittel für
die Produktion von biologischem Kunststoff
verwendet. Dies wirft auch ethische Fragen
auf, ob es richtig ist, Stärke (z.B. aus Getreide) für die die Produktion von Bio-Kunststoff
zu verwenden (analog der Diskussion rund
um «Bio»Diesel).
Wir ersticken im Plastikmüll –
Was kann jede/r dagegen tun?
Der Müll in den Meeren ist ein globales
Problem! Aber es sollte uns deshalb nicht
egal sein. Gerade uns Taucher muss es interessieren, dass unsere Meere überleben und
nicht im Kunststoffmüll ersticken!
Jede/r kann seinen Beitrag leisten,
und zwar täglich:
 Plastikverpackungen, Plastiktüten und
Wegwerfartikel vermeiden!
 Auf Zahnpasta und Kosmetika mit Mikroplastik verzichten!
 So wenig in Plastik verpackte Lebensmittel kaufen wie möglich!
 Müll sachgerecht entsorgen!
 Sich über Gifte im Plastik informieren!
 Möglichkeiten der Information zu diesem
Thema nutzen wie Filme, Internet, usw.
 Die App «Beat the microbead» nutzen
und vor dem Kauf erfahren, ob Kosmetikprodukte Mikroplastik enthalten.
Autoren: Franz Brümmer, Biologe, Präsident des
Verbands Deutscher Sporttaucher (VDST)
Christin Müller, Geo-Ökologin– hat sich schon
während ihres Studiums mit der Bedrohung von
Schildkröten durch Plastikmüll auseinander gesetzt.
Ralph O. Schill, Biologe, Präsident des Wissenschaftlichen Komitees im Welttauchsportverband
(CMAS).
Grafik & Video: oceancare.org
www.oceancare.org
www.plasticoceans.net
www.raceforwater.com
Erste Bestandesaufnahme von Mikroplastik in
Schweizer Gewässern: www.bafu.admin.ch
www.saubere-meere.de
Film www.plastic-planet.de
Wo kommt Mikroplastik vor: www.bund.net/
mikroplastik-liste
Kommt nicht in die Tüte: www.duh.de/3707.html
Berlin tüt was: www.berlintuetwas.de
Peter Plastik: http://ecofi lmfestival.org/portfolio/
peter-plastik
Müll im Meer – Information durch das UBA:
www.umweltbundesamt.de/themen/wasser/
gewaesser/meere/nutzung-belastungen/
muell-im-meer
43
microplasticheNereus 2 | 2015 Presenza di microplastiche nelle acque
svizzere: primo accertamento
Su mandato dell’Ufficio federale dell’ambiente, il Politecnico federale di Losanna ha
analizzato i maggiori corpi d’acqua svizzeri al fine di rilevarvi la presenza di minuscole particelle di plastica, le cosiddette microplastiche. La presenza di queste particelle è stata riscontrata nella maggior parte dei campioni prelevati dal Rodano e
dai sei laghi svizzeri oggetto dello studio.
Sebbene le concentrazioni misurate non
rappresentino una minaccia diretta per l’ambiente e la qualità delle acque, la presenza
di queste particelle nei laghi e nei corsi d’acqua non è desiderata e tocca il divieto di inquinamento sancito nella legislazione vigente sulla protezione delle acque.
Sull'inquinamento da microplastiche dei
mari sono stati compiuti numerosi studi. Su
quello delle acque interne non disponiamo
invece che di pochi dati. L'Ufficio federale
dell'ambiente (UFAM) ha perciò incaricato il
Politecnico federale di Losanna (PFL) di condurre il primo accertamento di queste sostanze nelle acque svizzere e di illustrarne i
possibili effetti.
Tra giugno e novembre 2013 sono stati
compiuti dei prelievi di campioni dal Lago
Lemano, dal Lago di Costanza, dal Lago di
Neuchâtel, dal Lago Maggiore, dal Lago di
Zurigo, dal Lago di Brienz e dal fiume Rodano nei pressi di Chancy, al confine con la
Francia. I campioni d'acqua e di sabbia prelevati rispettivamente in superficie e dalle
spiagge sono stati poi analizzati al fine di
verificare la presenza e il tipo di particelle
plastiche di diametro compreso tra 0,3 e 5
millimetri.
Microplastiche presenti in quasi
tutti i campioni
Il campionamento di tutti i corpi d'acqua
esaminati è stato eseguito mediante una
rete galleggiante, trascinata a pelo d'acqua
lungo un tratto di 3-4 chilometri. In 27 campioni, i ricercatori hanno rivenuto in media
circa 0,1 particelle di microplastiche per metro quadrato di acqua; sette campioni non
contenevano invece microplastiche. I valori
di alcuni singoli campioni variano fortemente da lago a lago e all'interno dello stesso
lago, il che suggerisce che vi siano differenze
di inquinamento nelle zone vicine o lontane
dalle rive e che le immissioni oscillino fortemente nel tempo. Le concentrazioni maggiori sono state ad esempio misurate dopo
un temporale, il che porta a concludere che
le microplastiche vengano convogliate dalle
acque piovane. La densità della popolazione
nel bacino imbrifero non ha alcun influsso
sull'entità dell'inquinamento.
In base ai risultati relativi al tratto di Rodano studiato si è stimato che il fiume trasporta ogni giorno verso la Francia circa 10
chilogrammi di microplastiche, suscettibili
così di contribuire all'inquinamento dei
mari.
Dei 33 campioni di sabbia prelevati dalle
spiagge dei laghi esaminati, 12 erano esenti
da microplastiche. Il carico era pari in media
a circa 1000 particelle di microplastica per
metro quadrato.
La maggior parte delle microplastiche
contenute nei campioni (di acqua e sabbia)
consisteva in frammenti di materie plastiche, prevalentemente polietilene (PE) o polipropilene (PP), tipicamente presenti negli
imballaggi. La seconda categoria in ordine di
frequenza era costituita da sostanze schiumogene provenienti da materiali isolanti
Tipi di microplastiche rinvenute
Con una quota percentuale del 60 per
cento, il grosso delle particelle riscontrate nei campioni di acqua era composto da
frammenti di materie plastiche, prevalentemente polietilene (PE) o polipropilene (PP). Il 10 per cento delle particelle
era costituito in prevalenza da polistirolo
espanso, spesso utilizzato nei materiali
isolanti. Tra gli altri tipi di particelle rivenute di frequente vi sono anche pellicole
e fibre.
Nei campioni di sabbia le particelle
appartenevano per il 50 per cento alla
categoria delle sostanze schiumogene. È
stato rinvenuto anche acetato di cellulosa, una plastica con cui sono fabbricati i
filtri per sigarette.
Le microplastiche prodotte industrialmente, quali ad esempio le microsfere di
PE utilizzate nei cosmetici, non rappresentavano che una frazione infinitesimale dell'insieme delle microplastiche.
http://www.oceancare.org/en/projectsandcampaigns/campaigns/plasticpollution/
Il filmato «Plastica: Ripensiamoci!» di Ocean Care (in inglese) dimostra, in modo impressionante, quali siano le conseguenze della plastica in mare per gli animali, l'ambiente e non da
ultimo anche per l'uomo.
44
microplastiche
Nereus 2 | 2015 Foto: Ralf O. Schill
Misure della Confederazione
Gli studiosi svizzeri indagano se anche le acque continentali sono contaminate
da microplastica.Già in precedenza, ricercatori americani hanno riferito che i
grandi laghi nordamericani sono inquinati da particelle di microplastica.
Nessuna minaccia immediata per
l'ambiente e per la salute
Le concentrazioni misurate mostrano che
le particelle organiche naturali, e quindi potenzialmente ingeribili dagli organismi che
si nutrono di plancton, prevalgono sulle microplastiche. Ciò nonostante, tre dei 40 pesci
dissezionati e otto dei nove cadaveri di uccelli rinvenuti ed esaminati contenevano nel
tratto digerente piccole quantità di microplastiche. Da queste prime osservazioni è
tuttavia difficile trarre conclusioni definitive.
Quanto a potenziale di pericolo, non sembra
però che le microplastiche costituiscano un
problema urgente per la qualità delle acque
svizzere, contrariamente a microinquinanti
quali ad esempio i pesticidi.
La Confederazione, i Cantoni, le Città e i Comuni, insieme ai
rappresentanti del commercio al dettaglio e dell'industria delle
materie plastiche, partecipano a una tavola rotonda volta a individuare soluzioni atte a migliorare il riciclaggio di altre materie
plastiche oltre al PET e al PE. Da alcuni anni, nel suo ruolo di
coordinamento, l'UFAM organizza peraltro un'analoga tavola rotonda sulle misure contro il littering, un fenomeno che deve essere
combattuto innanzitutto dai Cantoni e dai Comuni. Accanto a
queste occorrerà però anche perseguire misure come la riduzione o
la rinuncia all'uso di materie plastiche in determinate applicazioni
e il miglioramento della qualità.
Nello sforzo di ridurre l'inquinamento da plastica nei mari
la Confederazione è inoltre impegnata in un'azione coordinata a
livello internazionale nel quadro, fra l'altro, della Convenzione
OSPAR per la protezione del Mare del Nord e dell'Atlantico nordorientale e della Commissione internazionale per la protezione
del Reno (CIPR).
Il pericolo che le microplastiche finiscano
nell'acqua potabile attraverso le acque sotterranee o lacustri è considerato ridotto. Le
microplastiche sono in effetti eliminate grazie ai filtri utilizzati per la potabilizzazione
dell'acqua. Allo stato attuale delle cose non
esistono dunque rischi per la salute dell'uomo. Inoltre, le quantità di inquinanti che le
microplastiche convogliano nelle acque dovrebbero essere relativamente modeste.
Immissione di sostanze plastiche
nell'ambiente
Le materie plastiche si degradano molto
lentamente in ambiente acquatico. L'inquinamento da microplastiche è indesiderato e
rientra nelle forme di inquinamento delle
acque vietate dalla legislazione in vigore.
Occorrono pertanto misure alla fonte per ridurre l'impatto ambientale delle plastiche
Questo primo accertamento dovrà essere
integrato in futuro anche da studi sugli apporti provenienti da fonti quali impianti di
depurazione delle acque di scarico, corsi
d'acqua, sistemi di smaltimento delle acque
piovane e di drenaggio stradale, come pure
sulla rilevanza ambientale delle particelle
plastiche di diametro inferiore a 0,3 millimetri.
Comunicato stampa, Ufficio federale
dell’ambiente UFAM
www.bafu.admin.ch/it
DAN Europe Research &
FSSS-Research Diver!
La FSSS sostiene i progetti di ricerca promossi da DAN e chiede pertanto ai propri
soci di impegnarsi a partecipare attivamente.
Invia il tuo profilo – Così, il database del laboratorio di ricerca DAN sta accumulando
centinaia di migliaia di immersioni reali, che permettono di indagare sui molteplici aspetti
relativi alla sicurezza.
Nella piattaforma www.daneurope.org/send-your-diveprofil tutti i soci FSSS sono sollecitati a mettere a disposizione dell’organizzazione
DAN Europe Research i propri profili di immersione.
I dati tratti da tali profili per essere utilizzati non consentono di risalire alla persona cui si riferiscono. Dei profili
rimarranno «in memoria» esclusivamente le informazioni
più rilevanti – così garantisce la DAN Europe Research.
www.daneurope.org
45
microplastiques
Nereus 2 | 2015 Premier recensement des
microplastiques dans les eaux suisses
Sur mandat de l’OFEV, l’EPF de Lausanne a analysé les eaux suisses pour déterminer
la présence de microparticules de plastique, autrement dit les microplastiques.
La majorité des échantillons prélevés dans les six lacs étudiés et dans le Rhône
attestaient de la présence de microparticules de plastique.
Bien que les concentrations mesurées ne
constituent pas une menace directe pour
l’environnement et la qualité de l’eau, la
présence de microplastiques dans les eaux
est inopportune et contrevient à l’interdiction de polluer les eaux prescrite par la loi.
La pollution des mers par les microplastiques a déjà fait l'objet de nombreuses
études. En revanche, celle des eaux intérieures ne bénéficie que de peu de données. C'est la raison pour laquelle l'OFEV a
donné mandat à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) de procéder à un
premier recensement dans les eaux suisses
et d'en mettre les éventuels impacts en évidence.
De juin à novembre 2013, des échantillons ont été prélevés dans les lacs Léman,
de Constance, de Neuchâtel, Majeur, de
Zurich et de Brienz, ainsi que dans le Rhône
à Chancy à la frontière française. Ces
échantillons pris à la surface de l'eau et
dans le sable des plages ont servi à déterminer la présence et le type des particules
de plastique d'une taille se situant entre
0,3 et 5 mm.
Types de microplastiques
trouvés
La plupart (60 %) des particules trouvées dans les échantillons d'eau étaient
des fragments de plastique, principalement du polyéthylène (PE) ou du polypropylène (PP). 10 % étaient du polystyrène expansé (EPS), utilisé dans les matériaux d'isolation. Les autres types de
particules les plus fréquents venaient de
films plastiques ou de fibres.
Les échantillons de sable contenaient
pour moitié des particules de la catégorie
des mousses et de l'acétate de cellulose,
dont on fait les filtres de cigarettes.
Les microplastiques industriels, comme
les microbilles de PE utilisées dans les
cosmétiques représentaient seulement
une faible proportion de la totalité des
microplastiques.
Sur les 33 échantillons de sable prélevés
sur les plages des lacs, douze ne contenaient
pas de microplastiques. La pollution totali-
sait en moyenne un millier de microparticules de plastique par mètre carré.
La plupart des microplastiques contenus
dans les échantillons (eau et plages) étaient
constituée de fragments de plastique, principalement du polyéthylène (PE) et du polypropylène (PP), qui sont utilisés habituellement dans les emballages. La deuxième catégorie qui revient le plus souvent est la
mousse des matériaux d'isolation.
Pas de danger immédiat pour
l'environnement et la santé
Les concentrations mesurées montrent
que les particules organiques naturelles, et
donc la nourriture potentielle des organismes planctivores, l'emportent sur les microplastiques. Toujours est-il que trois des
40 poissons examinés et huit des neuf cadavres d'oiseaux trouvés et examinés
avaient de petites quantités de microplastiques dans leur appareil digestif. Ces premiers constats ne permettent toutefois pas
de tirer des conclusions. En termes de danger potentiel, les microplastiques ne représentent pas actuellement un problème
Présence de microplastiques dans
presque tous les échantillons
Les prélèvements dans les lacs et le
Rhône ont été faits au moyen d'un filet traîné sur 3 à 4 kilomètres à la surface de l'eau.
27 échantillons contenaient 0,1 microplastique par mètre carré de surface d'eau en
moyenne, contre sept qui n'en contenaient
aucun. Pour quelques échantillons, les valeurs variaient beaucoup d'un lac à l'autre et
aussi dans le même lac, ce qui signifie qu'il y
a des différences de pollution entre zones
proches et éloignées des rives, ainsi que de
fortes variabilités temporelles des apports
de microplastiques. Ainsi, les concentrations
maximales ont été mesurées après un orage,
ce qui permet de conclure que les microplastiques sont emportés avec les eaux de
pluie. Par ailleurs, la densité de la population dans le bassin versant n'a aucune influence sur l'ampleur de la pollution.
Les résultats obtenus permettent d'évaluer à environ 10 kg la quantité de microplastiques qui transitent chaque jour vers la
France par le Rhône et contribuent ainsi à la
pollution marine.
http://www.oceancare.org/en/projectsandcampaigns/campaigns/plasticpollution/
La vidéo « Reconsidérer le plastique ! » d’Ocean Care (en anglais) montre de manière
impressionnante ce que le plastique a pour conséquences pour le monde animal et l’environnement
dans les océans et, par extension, également pour l’homme.
46
microplastiques
Nereus 2 | 2015 Foto: Ralf O. Schill
Mesures fédérales
Des scientifiques suisses cherchent à savoir si les eaux continentales sont également polluées avec
des microparticules de plastique. Des chercheurs américains ont d’ores et déjà rapporté que les
grands lacs nord-américains étaient pollués avec des microparticules de plastique.
urgent pour la qualité des eaux suisses, à la
différence des micropolluants, comme les
pesticides par exemple.
Le risque que des microplastiques aboutissent dans l'eau potable via l'eau de lac ou
l'eau souterraine est jugé minime. Les microplastiques sont éliminés par filtration
lors du traitement de l'eau destinée à la
consommation. Il n'en ressort donc actuellement aucun risque pour la santé humaine.
En outre, ce ne sont que des quantités infimes de polluants qui aboutissent dans les
eaux avec les microplastiques.
Réduire l'apport de matières
plastiques dans l'environnement
La Confédération, les cantons, les
villes et les communes, ainsi que les représentants du commerce de détail et de
l'industrie du plastique vont ensemble
chercher des solutions pour améliorer le
recyclage qui devra englober d'autres
plastiques que les emballages en PET et
en PE. De même, l'OFEV a organisé, en sa
qualité de coordinateur, une table ronde
sur les mesures contre le littering, lutte
qui incombe aux cantons et aux communes. Il faut enfin rechercher aussi
d'autres mesures comme l'abandon des
matières plastiques ou du moins leur
réduction dans certaines applications, ou
l'amélioration de leur qualité.
La réduction de la pollution des mers
par les plastiques est un objectif que
poursuit la Confédération dans un processus international concerté, notamment dans le cadre de la Convention
pour la protection du milieu marin de
l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR) et de la
Commission internationale pour la protection du Rhin (IKSR).
Les plastiques ne se dégradent que très
lentement dans l'eau. Cette pollution est
inopportune et contrevient à l'interdiction
en vigueur de polluer les eaux. Des mesures
doivent être prises à la source pour réduire
la pollution de l'environnement par les plastiques (voir encadré 2).
les STEP, les cours d'eau, les déversoirs
d'orage et les évacuations des eaux de
routes, ainsi que sur l'impact environnemental des particules de plastique de moins de
0,3 mm.
Ce premier recensement doit être complété par d'autres études à venir sur les
contributions relatives des sources comme
Communiqué de presse, Office fédéral de
l'environnement OFEV
www.bafu.admin.ch/fr
DAN Europe Research &
FSSS-plongeur chercheur!
La FSSS/SUSV soutient les projets de recherches scientifiques DAN et prie ses membres
de s’y engager activement.
Envoyez votre profil de plongée – ainsi, la base de données du Laboratoire de Recherche DAN
collecte et analyse des centaines de milliers de plongées réelles, ce qui permet d’étudier de
nombreux aspects liés à la sécurité lors de la plongée.
Par le biais de la plateforme – www.daneurope.org/
send-your-dive-profil –, tous les membres de la FSSS
sont priés de mettre à la disposition de l’organisation
DAN Europe Research leurs profils de plongée.
Les données tirées de vos profils de plongée ne permettent en aucune manière de remonter à la personne concernée. Seules les données pertinentes pour le projet
sont «sauvegardées» – DAN Europe Research s’en porte
garant.
www.daneurope.org
47
r
e
t
n
u
n
i
z
a
g
a
m
e
s
i
e
R
n
Das
e
n
i
z
a
g
a
m
r
e
h
c
u
a
T
n
de
ABOSONDERPREIS
für Nereus-Leser:
6 Ausgaben für nur
50.– CHF
:
n
e
l
l
e
t
s
e
b
J e t z t Trend Sport Verlag GmbH
Tel. +41 (0)71 - 6800260 · Fax +41 (0)71 - 6800264
E-mail [email protected]
oder über Web www.aquanaut.ch