Weil am rhein (De)

1
Trois grands concerts
classiques
Drei grosse klassische
Konzerte
Dimanche 12 avril 2015 à 20h30
Cathédrale Notre-Dame à Strasbourg (67)
Concert dans le cadre du millénaire des fondations de la Cathédrale.
Trois concerts
pour trois ensembles
Trois concerts classiques marqueront cette tournée pour l’Orchestergesellschaft
de Weil am Rhein, Chorilla, Choeur de l’Ill et de la Largue de Hirsingue
et Vocalis de Oberhausbergen qui ont uni leurs talents dans un programme
musicalement enchanteur.
Le chant et la musique ne connaissent pas de frontières. Pour célébrer cet événement,
il aura fallu trouver une œuvre complète unissant la musique, unissant le chant ainsi
que des ensembles issus du Haut-Rhin, du Bas-Rhin et de Weil am Rhein.
L’œuvre musicale de la messe Sainte Cécile de Charles Gounod a une connotation
universelle qui autant pour la musique comme pour le chant est un lien commun.
Freitag 17 April 2015 um 20 Uhr
Kirche zum Guten Hirten à Weil am rhein (DE)
Dimanche 19 avril 2015 à 17h00
Complexe sportif (Cosec) à hirsingue (68)
programme
« Symphonie N° 8 » (inachevée) de Franz Schubert (1797 - 1828)
« Casta Diva » (extrait de l’opéra Norma) de Vincenzo Bellini (1801 - 1835)
« Messe solennelle de Sainte Cécile » (œuvre complète)
de Charles Gounod (1818 - 1863)
2
Drei Konzerte
für drei Ensembles
Die Orchestergesellschaft Weil am Rhein, Chorilla, Choeur de l’Ill et de la
Largue Hirsingue und Vocalis Oberhausbergen werden auf dieser Tournee
drei Konzerte mit klassischer Musik geben. Sie haben Ihr Fähigkeiten in
einem musikalisch bezaubernden Programm vereint.
Gesang und Musik haben keine Grenzen. Um dieses Ereignis zu feiern, musste ein
Werk für Chor und Orchester gefunden werden. Die Teilnehmer kommen aus dem
Oberelsass, dem Unterelsass und aus Weil am Rhein.
Die Cäcilienmesse von Charles Gounod vereint in einer einmaligen Weise Gesang
und Orchestermusik.
3
solistes
solisten
Jieun
Kowollik
Soprane
La Soprane Jieun Kowollik est née à
Cheonan, en Corée du Sud. C’est dès son
enfance qu’elle porta de l’intérêt à son
talent musical et vocal. Elle débuta dans
un premier temps ses études de chant
dans son pays natal, puis poursuivit
sa formation au Conservatoire Gabriel
Fauré à Paris, puis à l’École Nationale de
Musique, de Danse et d´Art Dramatique
à Créteil, en France.
Ainsi, la cantatrice Prof. Krisztina Laki
attesta de son talent vocal extraordinaire, emprunt d’une forte capacité
d’expression, de joie, de musicalité, et
de présence scénique. Jieun Kowollik
a participé à bon nombre de concours
de chant internationaux, comme la
« Competizione dell’Opera » à Dresden,
ou encore « G.B. Viotti » en Italie, qu’elle
a remporté avec brio.
4
Die Sopranistin Jieun Kowollik wurde
in Cheonan, Südkorea geboren. Schon
in ihrer Kindheit machte sie auf ihre
musikalische und stimmliche Begabung
aufmerksam. Ihr Gesangsstudium
nahm sie zunächst in ihrem Heimatland
auf, weitere Stationen ihrer Ausbildung
waren das Conservatoire Gabriel Fauré
in Paris sowie die École Nationale de
Musique, de Danse et d´Art Dramatique
in Creteil.
Parmi toutes ses prestations et concerts,
on peut notamment citer son entrée en
scène à la Würth-Haus de Berlin dans
« Parnasso in Festa » de Haendel, ou
encore « Vivarium » de Manos Tsangaris.
Pour ce qui est de sa prestation avec
l’orchestre philharmonique de Weil am
Rhein, le journal Badischen Zeitung
commenta en ces termes : « Avec sa
voix puissante, claire et rayonnante (...)
Ji Eun Kowollik (née Park) a excellé non
seulement par sa technique vocale
remarquable mais aussi par son
interprétation empreinte d’émotion.
Avec son ardeur, sa fougue et sa
passion, elle a exprimé le côté tragique des sentiments. (...) Il n’est pas
étonnant que la charmante cantatrice fût ovationnée par des tonnerres
d’applaudissements. »
Le vaste répertoire de Jieun Kowollik
se décline en Oratorios, Lieds et opéras
allant du Baroque au contemporain.
in Dresden sowie « G.B. Viotti » in Italien
mit Erfolg teilgenommen.
Besondere Engagements und Konzerte
waren u.a. ihr Auftritt im Würth-Haus
Berlin, Händels « Parnasso in Festa »,
sowie Manos Tsangaris « Vivarium ».
Ihr Auftritt mit der Orchestergesellschaft Weil am Rhein wurde von der
Badischen Zeitung folgendermaßen
kommentiert : « Mit strahlkräftigem,
leuchtendem Sopran, brillanter Höhe
und glamouröser, fesselnder Ausstrahlung (...) glänzte Ji Eun Kowollik
(geb. Park) nicht nur mir bravouröser
Stimmtechnik, sondern auch mit emotionaler Rollendeutung. Mit Inbrunst,
dramatischem Impetus und leidenschaftlicher Intensität durchlebte sie die
Gefühlstragik (...) - der Beifallsjubel war
der bezaubernden Sängerin sicher ».
Jieun Kowolliks umfangreiches Repertoire
reicht von den Gattungen Oratorium,
Lied und Oper vom Barock bis zur
Zeitgenössischen Musik.
So bescheinigte die Opern- und
Konzertsängerin Prof. Krisztina Laki
ihr eine « außergewöhnliche stimmliche
Begabung mit starker Ausdruckskraft,
Spielfreudigkeit, Musikalität und
Bühnenpräsenz ».
Jieun Kowollik hat an zahlreichen
internationalen Gesangswettbewerben
wie dem « Competizione dell’Opera »
5
Fernando
cuellar Leon
Ténor
Né à Bogota, Fernando Cuellar Leon
obtient un Diplôme de Pédagogie
Musicale en chant à L’Université
Pédagogique de Colombie.
Fernando Cuellar Leon geboren in
Bogota erhält ein Musikpädagogikdiplom
im Bereich Gesang an der Pädagogik
Universität Kolumbien.
En 2003, il fait partie de la troupe des
jeunes artistes de l’Opéra de la Colombie.
En 2007, il est sélectionné pour chanter
l’Isola Disabitata de Haydn et en 2008
remporte le prix des « Jeunes Interprètes ».
Im Jahre 2003 ist er ein Teil der Gruppe
der jungen Künstler der Oper in Kolumbien. Im Jahre 2007 wird er auserwählt
um l‘ Isola Disabitata von Haydn zu
singen, wofür er im Jahre 2008 einen
Preis der « Jungen Interpreten » erhält.
En 2010, Fernando Cuellar Leon part
en Europe où il poursuit ses études
à la Haute Ecole de Musique de Genève
et obtient son Master en Arts et Interprétation musicale en 2012.
Son répertoire de concert comprend
entre autres œuvres, le Magnificat de
J.S. Bach, le Requiem et la Messe du
Couronnement de Mozart, Messa di
Gloria de Puccini, Requiem de Camille
Saint Saëns, ainsi que Die Sieben Worte
Jesus am Kreuz de Cesar Franck et dans
les pièces d’opéra : Don Ottavio dans
Don Giovanni, El Podestá dans La Finta
Giardinera, Tamino dans La Flûte
Enchantée de Mozart, Gernando dans
L’isola Disabitata de Haydn et Orphée
dans Orphée aux Enfers de Offenbach.
Il a travaillé sous la direction de chefs
tels que Celso Antunes, Will Cruthfield,
Facundo Agudín, Yves Senn et Gabriel
Garrido.
6
Fernando Cuellar Leon reist im Jahre
2010 nach Europa, wo er sein Studium
an der Musikhochschule in Genf fortsetzt und seinen Master in Kunst und
musikalische Interpretation im Jahre
2012 desarts raus.
Sein Konzertrepertoire umfasst unter
anderem Arbeiten wie das Manificat
von J.S. Bach, das Requiem und die
Krönungsmesse von Mozart, die Messa
di Gloria von Puccini, das Requiem von
Camille Saint Saëns, sowie Die Sieben
Worte Jesus am Kreuz von Cesar Franck.
Zu seinem Repertoire zählen ebenfalls Opernrollen wie Don Ottavio aus
Don Giovanni, El Podestá aus La Finta
Giardinera, Tamino aus der Zauberflöte
von Mozart, Gernando aus L’isola
disabitata von Haydn und Orpheus in
Orpheus aus der Unterwelt von Offenbach.
vladimir
vassilev
Basse
Né à Sofia en Bulgarie, il suivit d’abord
les cours du professeur Iliya Iossifov au
conservatoire de sa ville natale. Puis,
il acheva sa formation musicale auprès
de Boris Christoff à Rome. En 1997,
il fit ses débuts à Vienne avec le rôle
de Crespel dans les contes d’Hoffmann
de Offenbach. Il obtint un poste au
Burgtheater de Vienne. Sous la direction
de Einar Schleef, il y chanta de nombreuses oeuvres de Monteverdi et Banchieri ;
cependant, les créations contemporaines
font aussi partie de son répertoire.
Depuis 2000, il est membre du théâtre
de Bâle.
En septembre 2003, dans le cadre de la
triennale de la Ruhr à Bochum, il interpréta,
aux cotés de José van Dam, Frère Sylvestre
dans Saint François d’Assise de Messiaen. La
direction musicale fut assurée par Sylvain
Cambreling. Ce jeune bulgare est présent
sur les scènes des Opéras européens et en
plus, il donne régulièrement des concerts
dans son pays natal, en Espagne, en Italie,
en Suisse et en Autriche.
Ses projets sont les suivants : il chantera
Banco dans Macbeth de Verdi à Sofia
ainsi que le solo de basse dans le Stabat
Mater de Dvorak en France.
Der in Sofia, Bulgarien, geborene Sänger
besucht zunächst die Musikakademie
in seiner Heimatstadt in der Klasse von
Prof.Iliya Iossifov, bevor er seine musikalische Ausbildung bei Boris Christoff
in Rom abschliesst. Im Jahr 1997 debütiert er in Wien in der Rolle des Crespel
aus Offenbachs Les Contes d Hoffmann
und tritt ein Engagement am Wiener
Burgtheater an. Unter der Regie von
Einar Schleef singt er dort zahlreiche
Partien u.a. Monteverdi und Banchieri,
doch auch zeitgenössische Werke
gehören zu seinem Aufführungsrepertoire. Seit 2000 ist der Bass Mitglied des
Theaters Basel.
Im September 2003 singt er neben
Jose van Dam die Partie von Frère
Sylvestre in Messiaens Saint Francois
d’Assise im Rahmen der Ruhr TriennaleBochum unter der musikalischen Leitung
von Sylvain Cambreling. Neben seiner
Präsenz auf europäischen Opernbühnen gibt der junge Bulgare regelmässig
Konzerte in seinem Heimatland Spanien,
Italien, Schweiz und Österreich.
Es folgen Banco in Verdis Macbeth in
Sofia sowie auch die Basspartie in Stabat
Mater von Dvorak in Frankreich.
Er arbeitete unter der Leitung von
Dirigenten wie Celso Antunes, Will
Cruthfield, Facunod Agudin, Yves Senn
und Gabriel Garrido.
7
franck
nilly
Chef d’orchestre
Instituteur, violoniste et professeur de
violon, Franck Nilly est alsacien et fait
partie de l’Orchestergesellschaft de Weil
am Rhein depuis 2003. Auparavant,
il jouait dans l’orchestre de chambre
mulhousien Pro Musica que dirigeait son
professeur, André Gendraud.
Passionné de musique et désireux de
transmettre sa passion, il s’associe à
d’autres professeurs pour fonder en 2006
l’Ecole de Musique et d’Art de Ferrette.
Il a été directeur de l’harmonie municipale
de Fellering et de la chorale paroissiale
de Grentzingen-Oberdorf-Henflingen, en
Alsace. En 2010, il est invité à diriger les
concerts du 10ème anniversaire du chœur
sundgauvien Chorilla associé pour l’occasion à un orchestre symphonique.
La réussite de cette expérience l’encourage
à se perfectionner et c’est tout naturellement
qu’il se tourne vers son chef d’orchestre
et ami Fridolin Uhlenhut qui lui enseigne
son art. En juin 2013, il accepte de prendre
la direction de l’Orchestergesellschaft.
La même année, il participe à un stage
de direction d’orchestre à Budapest en
Hongrie et se voit attribuer le prix spécial
du jury à l’issue de la compétition finale à
la tête du Duna Symphony Orchestra.
8
Franck Nilly arbeitet als Lehrer an der
französischen Schule in Basel. Er spielte
in Mulhouse im Kammerorchester Pro
Musica, dirigiert von seinem Lehrer André
Gendraud, bevor er 2003 als Geiger der
Orchestergesellschaft Weil am Rhein beitrat.
Um seine Begeisterung für Musik an
andere zu vermitteln, gründete er
gemeinsam mit weiteren Musiklehrern
2006 die elsässische Musik- und Kunstschule Ferrette. Er leitete den Musikverein
von Fellering und die Kirchenchöre von
Grentzingen, Oberdorf und Henflingen.
Eine neue Weichenstellung ergab sich, als
er 2010 eingeladen wurde, den Sundgauer
Chor Chorilla zum 10. Jubiläum mit einem
Sinfonie-orchester zu dirigieren.
Durch den großen Erfolg und unterstützt
von seinem Freund Fridolin Uhlenhut,
dem ehemaligen Dirigenten der Orchestergesellschaft, sah sich Franck Nilly ermutigt,
das Dirigieren in den Mittelpunkt zu stellen.
lm Sommer 2013 nahm Franck Nilly an
einem Lehrgang mit Wettbewerb für
Dirigenten in Budapest mit dem Duna
Symphony Orchestra teil und schloss dort
als Preisträger ab. Zusätzlich erhielt er den
Sonderpreis für besonders hohe Musikalität.
Seit Januar 2014 ist er Dirigent und musikalischer Leiter der Orchestergesellschaft.
Die Orchestergesellschaft
Weil am Rhein e. V.
Orchestre philharmonique
› www.orchestergesellschaft.de
A la fin des années vingt du siècle
dernier, des amateurs de musique classique de Weil am Rhein et de Grenzach
se sont réunis pour pratiquer la musique
d’ensemble dans le but de développer
cette activité et d’en faire profiter un
large public. Ils ont ainsi créé l’Orchestergesellschaft de Weil am Rhein.
Depuis, c’est sous la baguette de chefs
renommés comme Claudius Schauffler,
Percy Watkinson et Fridolin Uhlenhut
que des musiciens allemands, suisses
et français ont permis à l’orchestre
d’acquérir une qualité sonore, bénéficiant ainsi d’une excellente renommée
Liebhaber klassischer Orchestermusik
aus Weil am Rhein und Grenzach fanden
sich Ende der Zwanziger Jahre des letzten
Jahrhunderts zu gemeinsamem Musizieren zusammen mit dem Ziel, dieses
Kulturgut dauerhaft zu pflegen und
einer breiten Öffentlichkeit nahezubringen. Sie gründeten die Orchestergesellschaft Weil am Rhein e.V.
Seither haben sich Orchestermusiker
aus Deutschland, der Schweiz und
Frankreich unter großartigen Dirigenten
w i e C l au d iu s S c hau f f le r, P e r c y
Watkinson und Fridolin Uhlenhut, zu
9
dans la Région des Trois Frontières. Les
70 musiciens amateurs de l’orchestre
incarnent à merveille l‘exemple d’une
coopération harmonieuse par delà les
frontières en donnant des concerts dans
les trois pays.
Faire connaître la musique classique
à un jeune public et encourager de
talentueux solistes sont deux préoccupations majeures de cette association
qui a choisi pour but de préserver avec
la musique classique un héritage qui
représente selon Rolando Villazon
« le cadeau le plus précieux de l’Europe
au monde ».
L’esprit d’ouverture internationale et
l’enthousiasme du jeu musical poussent
régulièrement des artistes de renommée internationale à collaborer en tant
que solistes avec l’Orchestergesellschaft
Weil am Rhein. Avec ses deux programmes
de concert annuels à Weil am Rhein et
dans les environs, des invitations pour
des concerts en Angleterre et en France,
des représentations dans divers festivals
et l’organisation musicale des voeux
de nouvel an de la commune de Weil
am Rhein, l’orchestre s’est constitué
une excellente réputation et un fidèle
public.
La programmation de grandes œuvres
symphoniques a toujours été primordiale pour l’association. Désormais, les
concerts sont préparés et dirigés par
10
einem Klangkörper entwickelt, der im
Dreiländereck einen exzellenten Ruf
geniesst. Als Beispiel für gelebte
harmonische Grenzüberschreitung im
Dreiländereck spielen heute in
diesem Amateurorchester 70 Musiker
zusammen und konzertieren in allen
drei Ländern.
Junges Publikum an die Welt der klassischen Musik heranzuführen und junge
Solisten aus der Region zu fördern, sind
die besonderen Anliegen des gemeinnützigen Vereins, der sich zum Ziel
gesetzt hat, mit der klassischen Musik
ein Erbe zu bewahren, das nach Rolando
Villazon « das wertvollste Geschenk
Europas an die Welt » darstellt.
Die besondere internationale Aufgeschlossenheit und die Begeisterung, mit
der musiziert wird, veranlaßt immer
wieder international hoch renommierte
Künstler als Solisten bei der Orchestergesellschaft Weil am Rhein mitzuwirken.
Mit zwei Konzertprogrammen pro
Jahr in Weil am Rhein und Umgebung,
Konzerteinladungen nach England und
Frankreich, dem Auftreten bei verschiedenen Festivals und der musikalischen
Gestaltung der Neujahrsempfänge in
Weil am Rhein hat sich die WOG einen
ausgezeichneten Ruf und ein treues
Publikum geschaffen.
le chef d’orchestre Franck Nilly, avec le
soutien du violon solo Christian Rozgonyi
et la participation des excellents pupitres de cordes et de vents.
Le répertoire est plus étendu avec des
valses et des airs d’opéra en passant
par des musiques de film, voire de rock
classique. De grands oratorios sont
aussi représentés en collaboration
avec des choeurs, un domaine qui tient
tout particulièrement à cœur au chef
d’orchestre Franck Nilly.
www.orchestergesellschaft.de
Bei den bisherigen und zukünftigen
Konzertprogrammen stand und steht
die Aufführung großer symphonischer
Werke im Vordergrund. Sie werden vom
Dirigenten Franck Nilly, unterstützt vom
Konzertmeister Christian Rozgonyi, mit
dem hervorragend besetzten Streicherregister und ausgezeichneten Bläsern
erarbeitet.
Das Repertoire ist darüber hinaus breit
gefächert und reicht von Walzerklängen
und Opernarien bis zu Filmmusik und
Classik-Rock. In Zusammenarbeit mit
Chören gelangen auch große Oratorien
zur Aufführung, ein Bereich, der dem
Dirigenten Franck Nilly besonders am
Herzen liegt.
www.orchestergesellschaft.de
11
Chorilla, chœur de
l’Ill et de la Largue
à Hirsingue
› www.chorilla.com
Chorilla est né à l’aube de l’an 2000,
lors du concert « Paix et Fraternité »,
par la volonté de choristes des vallées
de l’Ill et de la Largue de promouvoir
le chant choral à travers le Sundgau
et bien au-delà. L’objectif du chœur
est d’être toujours inventif, novateur
et dynamique dans la réalisation
et l’interprétation d’œuvres variées
telles que les chants religieux, profanes
et negro-spirituals. Ce chœur s’associe
ponctuellement à des ensembles
musicaux, solistes et choristes de
haut niveau pour mener différents
projets ambitieux.
12
Die Geburtsstunde von Chorilla war das
Konzert « Paix et Fraternité », Frieden
und Brüderlichkeit, im Jahr 2000. Chorsänger aus den Flusstälern der Ill und
der Largue schlossen sich mit der Zielsetzung zusammen, den Chorgesang im
Sundgau und darüber hinaus zu fördern
und zu entwickeln. Der neue Chor von
Ill und Largue, CHORILLA, legt besonderen Wert darauf, bei der Auswahl der
Werke und ihrer Interpretation innovativ und dynamisch zu sein und sich
den unterschiedlichsten Stilrichtungen
weltlicher und geistlicher Musik im
Spannungsbogen von traditionellen
Kirchen- und Volksliedern bis hin zu
Le travail des œuvres et des projets du
chœur se fait par des répétitions régulières,
des sessions de travail en week-end, des
stages de formation en commun, mais
aussi individuellement.
Spirituals zu öffnen. Dabei schließt sich
der Chor immer wieder mit renommierten Orchestern und hochkarätigen
Solisten zusammen, um anspruchsvolle
Projekte zu verwirklichen.
La direction musicale est assurée par
Dominique Stehlin, chef confirmé de
notre région, assisté de Marie-Dominique
Bailly et Bärbel Royer en que chefs de
pupitre, et la direction de l’association
par un comité élu. Après plusieurs
concerts donnés dans les communes du
Sundgau ainsi qu’à Obernai, le chœur
confirme une carrière internationale en
partenariat avec l’Orchestergesellschaft
de Weil am Rhein avec une tournée en
France et en Allemagne.
Die Probearbeit an den Programmen
und Werken findet in wöchentlichen
Proben sowie Probenwochenenden
statt, darüber hinaus werden Gruppenund Einzelkurse in Gesang und Musikbildung angeboten. Die musikalische
Leitung Chorillas obliegt Dominique
Stehlin, der sich als Chorleiter in unserer
Region bereits einen Namen gemacht
hat. Er wird assistiert von Marie-Dominique
Bailly und Bärbel Royer als Stimmführerinen. Nach zahlreichen Konzerten im
Sundgau und auch in Obernai (Unterelsass) hat Chorilla in einer Tournee
mit der Orchestergesellschaft Weil am
Rhein in Deutschland und Frankreich
internationale Erfahrung gesammelt.
Chorilla poursuit sa route musicale par
une trilogie des concerts de Noël en 2005
– 2006. L’année 2006 se terminera par
l’accueil de la Chorale des Messagers du
Pays de Dinan (Bretagne). Au printemps
2007, Chorilla se rend à Taden, dans la
région de St Malo. La Missa Brevis de
Jacob de Haan sera la pièce maîtresse du
concert de printemps 2008 en commun
avec l’EMF (Ensemble Musical et Folklorique de Hirsingue). Au début de l’été
2009, Chorilla donne deux concerts spirituels de musique française. Honneur au
chœur d’interpréter une composition
inédite de son chef de Chœur Dominique Stehlin : la « Messe Sainte Vierge
Marie ». S’associant au Chef d’Orchestre
Franck Nilly, Chorilla propose une série
In der weiteren Entwicklung von Chorilla
steht zunächst eine Trilogie von Weihnachtskonzerten 2005/2006. Ende 2006
empfängt Chorilla den bretonischen
Chor « La Chorale des Messagers du Pays
de Dinan » im Sundgau, um im Frühjahr
2007 seinerseits für ein gemeinsames Gesangsprojekt nach Taden in
der Bretagne zu reisen. Das Meisterstück des Frühjahrskonzertes 2008 ist
die Missa Brevis von Jacob de Haan,
aufgeführt mit der « EMF » (Ensemble
Musical et Folklorique de Hirsingue).
13
de concerts-anniversaire pour ses 10 ans
dont la pièce maîtresse est le Requiem
de John Rutter.
En 2012 et 2013, le chœur s’associe avec
d’autres orchestres, solistes et ensembles
pour divers concerts, dont le dernier en
date à la mi-novembre, un hommage à
Verdi et Wagner, où Chorilla se joint à
deux chœurs Mulhousiens et à l’harmonie
Orphéon Municipal de Mulhouse.
Début 2014, le projet TRI COLOR réunit
Chorilla, le choeur suisse de Bâlcanto
de Bâle et le Gesangverein de Eichen en
Allemagne pour trois concerts exceptionnels donnés dans les lieux d’origine
des 3 choeurs, dans la commune passion
du chant choral à travers le temps, les
langues et l’espace, pour tisser en musique
des liens d’amitié internationaux.
Im Frühsommer 2009 gibt Chorilla zwei
neue Konzerte, eines davon im Rahmen
des « Festival de la Chanson Chrétienne
Gloria ». Es ist hierbei eine besondere
Freude für die Chorsänger/innen in
einer Uraufführung eine Komposition
des Chorleiters Dominique Stehlin zu
präsentieren : Die « Messe de la Sainte
Vierge Marie » (Messe der Hl. Jungfrau
Maria). Anlässlich des 10. Geburtsages
von Chorilla im Jahr 2010 schließt sich
der Chor mit Orchesterleiter Franck
Nilly zusammen und bringt eine
Reihe von Jubiläumskonzerten auf die
Bühne, darunter auch das meisterliche
« Requiem » von John Rutter.
Im Jahre 2012 und 2013 vereint sich der
Chor mit anderen Orchestern, Solisten und
Ensembles für verschiedene Konzerte.
Das letzte Mitte November, zu Ehren
Verdis und Wagners, präsentiert von
der Harmonie Orphéon der Gemeinde
Mülhausen, Chorilla und zwei Chören
aus Mülhausen.
Zu Beginn des Jahres 2014 vereint das
Projekt TRI COLOR Chorilla mit dem
Basler Chor Bâlcanto und dem Gesangsverein von Eichen aus Deutschland.
Die aussergewöhnlichen Konzerte wurden
jeweils in den Herkunftsorten der
drei Chöre gegeben. Die gemeinsame
Passion für die Chormusik wurde zu
einer gemeinsamen Reise duch die Zeit,
Sprachen und Raum.
14
dominique
stehlin
Chef de chœur
Très jeune, Dominique STEHLIN découvre
et se passionne pour la musique par le saxophone et le chant. A dix-huit ans, il accepte
son premier poste de direction comme chef
de choeur à Muespach-le-Haut. Il apprend
la direction de choeur au CAPA, Centre
d’Art Polyphonique d’Alsace. Il s’initie
également à la direction d’orchestre, et
prend des cours de chant chez Chantal
Studer. Il a chanté pendant une dizaine
d’années dans l’ensemble vocal Euterpe,
puis dans l’ensemble vocal Promuvoci.
Depuis 2000, il dirige le choeur Chorilla,
et a présenté en 2009, avec la participation de ce choeur, une messe pour
double choeur et orgue de sa composition :
la « Messe Sainte Vierge Marie ».
Bereits in jungen Jahren entdeckte Dominique STEHLIN über Gesang und Saxophonspiel seine Begeisterung für die
Musik. Mit 18 Jahren trat er seine erste
Stelle als Chorleiter in Muespach-le-Haut
(F) an. Seine Ausbildung als Chorleiter
absolvierte er am « CAPA » (Centre d’Art
Polyphonique d’Alsace). Auch in Orchesterleitung und Gesang bildet er sich
weiter, unter anderem durch Gesangsunterricht bei Chantal Studer. Während
zehn Jahren singt er in den Vokalensembles
« Euterpe » und « Promuvoci ».
Seit dem Jahr 2000 dirigiert er Chorilla
und konnte unter anderem mit diesem
Chor im Jahr 2009 eine Eigenkomposition
für Doppelchor und Orgel zur Aufführung
bringen : Die « Messe Sainte Vierge Marie ».
15
marie-dominique
bailly
l’ensemble vocalis
à Oberhausbergen
Chef de chœur
Marie-Dominique BAILLY débute le chant
choral à l’âge de neuf ans et apprend également le piano. Elle se forme à la direction
de choeur par des stages au Kleebach (F),
par Mission Voix Alsace, et complète cette
formation par un cycle de formation au
Conservatoire de Mulhouse. Depuis 2001,
elle est Chef de Choeur de la Chorale Jubilate
de Mulhouse-Dornach (F). Animateur
diocésain et secrétaire de l’Union Sainte
Cécile, elle est également membre de la
commission diocésaine de musique et
liturgie. Chef de Pupitre à Chorilla depuis
2006, elle anime également ses répétitions
et y évolue en tant que Chef de Choeur.
Mit neun Jahren beginnt Marie-Dominique
BAILLY mit dem Chorgesang und erlernt das
Klavierspiel. Ihre Ausbildung in Chorleitung
und Dirigieren erhält sie über Kurse im
Kleebach (F) bei der « Mission Voix Alsace »
und einen Ausbildungsgang am « Conservatoire de Mulhouse (F) ». Seit 2001 dirigiert sie
den Chor « Jubilate » in Mulhouse-Dornach (F).
Als Diözesanbeauftragte und Schriftführerin
der « Union Sainte Cécile » ist sie Mitglied
der Diözesankommission für Musik
und Liturgie. Als Teil der Chorleitung
von Chorilla seit 2006 leitet sie Stimmproben und kann sich so in diesem Bereich
kontinuierlich weiterentwickeln.
bärbel
royer
Chef de chœur
Bärbel ROYER, à l’origine flutiste dans diverses
formations, prend la direction de la chorale
Sainte Cécile de Waldighoffen en 1999 après
des études de musique et d’enseignant à la
Pädagogische Hochschule de Karlsruhe. Elle
y a également suivi une formation de chef de
chœur et depuis, elle se perfectionne régulièrement lors de stages organisés par « mission
voix d’Alsace ». Depuis 2008, elle suit des
cours de chant auprès de Claire Decaux et en
septembre 2014, elle se voit confier certaines
parties des répétitions de Chorilla.
16
Bärbel ROYER, ursprünglich Block- und
Querflötenspielerin in verschiedenen
Formationen übernimmt nach ihrem
Studium an der Pädagogischen Hochschule Karlsruhe mit dem Hauptfach Musik
und ihrer Ausbildung zur Grund- und
Hauptschullehrerin 1999 den Caecilenchor
ihrer Wahlgemeinde Waldighoffen. Ihre
im Studium begonnene Ausbildung
zur Chorleiterin wird durch jährliche
Chorleiterfortbildungen bei der « mission
voix d’Alsace » weitergeführt. Sie nimmt
seit 2008 Gesangsunterricht bei Claire
Decaux. Im September 2014 übernimmt
sie Teilproben bei Chorilla.
Créée en 1992, l’association Ensemble
Vocalis d’Oberhausbergen est un
ensemble vocal actuellement d’une
quarantaine de choristes amateurs du
village et de la région strasbourgeoise
avec pour seule ambition de découvrir
toujours plus la musique chorale ainsi
que le plaisir de l’interpréter et de la
partager en concert.
Au fil des années, c’est plus d’une
centaine de choristes qui ont pu ainsi
approcher la musique chorale et le
plaisir de chanter dans une ambiance
conviviale, parfois en collaboration avec
des ensembles instrumentaux et des
solistes professionnels. Un large éventail
de styles musicaux a été abordé à
l’attention de ses membres et de son
public. Son répertoire profane ou sacré
Gegründet im Jahr 1992, besteht der Chor
Ensemble Vocalis aus Oberhausbergen
heute aus ca. 40 Amateur Sängern
aus der Strassburger Region mit dem
Ziel immer wieder neue Musikstücke
kennenzulernen, zu erarbeiten und mit
viel Freude bei Konzerten vorzutragen.
Im Laufe der Jahre haben mehr als 100
Chorsänger die Chormusik kennengelernt und die Freude erlebt, in einem
freundschaftlichen Miteinander zu
singen, gelegentlich auch in Zusammenwirken mit Instrumentalensembles
und professionellen Solisten. Eine breite
Palette von Musikarten wurde den Chorsängern und dem Publikum vorgestellt.
Das weltliche und geistliche Gesangsrepertoire umfasst mehrere Jahrhunderte,
von der Renaissance bis in die moderne
17
a parcouru les siècles, de la Renaissance
jusqu’à la période contemporaine, passant
du Gloria de Vivaldi (2002) à la création
notamment de deux oratorios du compositeur alsacien Bernard Lienhardt.
Lors des dernières années, au programme
2006, Mozart et le 18ème siècle était à
l’honneur puis, la « Messe aux chapelles »
de Ch. Gounod, des pièces de G. Bizet, de
C. Saint-Saëns, C. Franck et G. Fauré en
2007, une messe brève de J. De Haan en
2008, des extraits de la Misa di Gloria de
Puccini en 2010, des pièces de C.Villiers
Stanford (Songs of the fleet) en 2011.
Le programme 2012/2013 a permis aux
choristes de travailler sur des musiques
de films et de comédies musicales et
celui de 2013/2014 sur des chœurs d’opéras.
18
Zeit, von Vivaldis « Gloria » (2002) bis
zu modernen Kompositionen wie den
Werken des elsässischen Komponisten
Bernhard Lienhardt.
Das Programm der letzten Jahre : 2006
Mozart und das 18. Jahrhundert sowie
die « Messe aux chapelles » von Ch.
Gounod. Werke von G. Bizet, von C. SaintSaens, C. Franck und G. Fauré im Jahre
2007, 2008 eine Messe von J. De Haan,
2010 Auszüge der Misa di Gloria von
Puccini, Stücke von C. Villiers Stanford
(Songs of the fleet) im Jahre 2011. Das
Programm der Jahre 2012/2013 bestand
aus Filmmusik und Musicals und in
den Jahren 2013/2014 erarbeiteten die
Choristen Stücke für Opernchöre.
raphaëlle
poujol
Chef de chœur
Pianiste de formation, issue de la classe
Denis Pascal, Raphaelle Poujol a enseigné
dix ans le piano, l’accompagnement et
la musique de chambre en France puis
en Angleterre ou elle a également créé
et dirigé l’école de musique Music’ All.
A son retour en France, elle s’est passionnée
pour le chant choral, commençant alors
sa formation de direction de chœur au
Conservatoire de Strasbourg. Elle dirige
Vocalis depuis septembre 2012, heureuse
de communiquer son amour de la
musique et convaincue des nombreux
bienfaits du chant choral tant sur le
plan personnel qu’en vue d’un meilleur
« vivre ensemble ».
38 Jahre, ausgebildete Pianistin der
Klasse des Lehrers Denis Pascal. Sie hat
10 Jahre lang Klavierunterricht gegeben
sowie begleitende Musik und Kammermusik ausgeübt, erst in Frankreich,
dann in England, wo sie die Musikschule
Music’All gegründet und geleitet hat.
Nach ihrer Rückkehr aus England
entdeckte sie ihre Leidenschaft für den
Chorgesang. Sie begann eine Ausbildung
als Chorleiterin im Strasbourger Konservatorium. Sie leitet Vocalis seit September
2012 und freut sich, ihre Liebe zur Musik
weitervermitteln zu können. Dabei ist
sie überzeugt von den vielseitigen positiven
Auswirkungen des Chorgesangs für den
Einzelnen und im Miteinander.
19
Images : « Heilige Cäcilie » © Rosgartenmuseum Konstanz ; © Rounded Hexagone | Conception : EVIDENCEGROUP Altkirch | Ne pas jeter sur la voie publique
20