Particles 2 じん がくせい らいねん 1. 来 年 のほんご おし ( 、アメリカ 人 の 学 生 ) 日 本 語 を 教 えます。 おし Please note that ‘teach/tell X(person) Y(thing)’ is X に Y を 教 える. “Next year, I will teach Japanese for American students.” でんき け み ) 消 して、テレビを 見 ませんか。 2. 電 気 ( でんき け 電 気 is the direct object of 消 す. “Why don’t we turn the light off and watch TV?” ま にもつ ) 持 ちましょうか。 3. おばあさん、 荷 物 ( にもつ ま 荷 物 is the direct object of 持 つ. “Ma’am, Shall I carry your bag?” きのう たなか かあ かね 4. 昨 日 、 田 中 さんのお 母 さん( か )お 金 を 借 りました。 か か ‘Borrow X from Y’ is Y に X を 借 りる. (In this case に indicates the ‘origin’ of 借 りる, か interestingly enough.) Y から X を 借 りる is OK too. “I borrowed some money from Tanaka’s mother.” まど 5. 窓 あ あつ を 開 けましょうか。 暑 いです( )。 あつ 暑 いです is clearly the reason this person offered to open the window “ Shall I open the window? Because it’s hot.” らいしゅう こばやし 6. 来 週 は 小林 しごと てつだ さん( ) 仕 事 を 手 伝 います。 てつだ ‘Help X (person) with Y(task)” is X の Y を 手 伝 う. “Next week I will help Mr/ Kobayashi with his work.” きょうかしょ 7. 教 科 書 かえ ( つか ) 返 してください。すぐ 使 いますから。 かえ ‘Return X (thing) to Y(person)’ is X に Y を 返 す. “Please return the textbook (to me). Because I will use it right away.” でんしゃ なか でんわ 8. 電 車 の 中 で 電話 ( )かけてはいけませんよ。 でんわ Make a phone call’ is 電 話 をかける. “You may not make a phone call inside the train!” ともだち 9. あさっては 友 達 とゆっくり( あそ ) 遊 びます。 1 ゆっくり is adverb, and it should not be followed by any particle. “As for the day after tomorrow, I will spend time pleasantly with my friend, leisurely.” しゅくだい 10. 宿 題 わす ( ) 忘 れて、すみません。 わす Forget X/leave X behind” is X を 忘 れる. “ I am sorry for not bringing the homework (leaving the homework behind).” ともだち 11. あとで 友 達 つ ( ) 連 れてきてもいいですか。 つ ‘Bring person X (to the speakers current location) ” is X を 連 れてくる. “ May I bring my friend later/ Is it ok if I bring my friend later?” みち 12. 道 ( わた ) 渡 りましょう。 わた ‘Cross X’ is X を 渡 る (X=place that you move over). “Let’s cross the street.” みち 13. この 道 をまっすぐ( い ) 行 ってください。 まっすぐ is an adverb, and it should not be followed by any particle. “Please go straight along this street.” ゆうびんきょく 14. 郵 便 局 みち は、 道 ( みぎがわ ) 右側 です。 Relative location is described as [NOUN の Location word]. “The post office is on the right side of the street.” 2 MIT OpenCourseWare http://ocw.mit.edu 21F.501 / 21F.551 Foreign Languages and Literatures Fall 2012 For information about citing these materials or our Terms of Use, visit: http://ocw.mit.edu/terms.
© Copyright 2024 ExpyDoc