Of Festival Halls, Bread Women and the “Schichtl” (94,4 - München

Press release
20.07.2014/Pa, W 04
Of Festival Halls, Bread Women and the
“Schichtl” Variety Show: What the
Oktoberfest Offers in 2014
The unique flair of Oktoberfest, the festival of the City of Munich, is derived
from its distinct mix of beer festival and popular fair, traditional customs
and party spirit, roller coasters and flea circus.
There are 16 great festival halls that invite visitors to celebrate with
Oktoberfest beer and hearty delicacies. All six of the major breweries are
represented at the Oktoberfest at seven festival halls, as the huge beer
tents with a capacity of almost 10,000 visitors each are called. Six
additional festival halls are in family hands (Fischer-Vroni, Herzkasperlzelt,
Marstall, Kufflers Weinzelt, Käfer Wies'n Schänke, Schottenhamel festival
hall), and others belong to a marksmen’s club (Armbrustschützen festival
tent, Schützen festival tent) and to the Festring München e.V. (festival tent
“Tradition”).
The festival hall of the Spaten-Franziskaner brewery keeps up the oxroasting tradition; every ox that ends up on the spit has a name that is
made public. The Augustiner festival hall, the Fischer-Vroni tent and the
Oide Wiesn tents still serve beer from a wooden barrel. All festival tents
now also sell alcohol-free beer.
Published by: City of Munich, Department of Labor and Economic Development
Herzog-Wilhelm-Straße 15, 80331 Munich, Germany, http://www.munich.de/business
Contact: Wolfgang Nickl, Tel.: +49(0)89 233-2 25 97, Fax: +49(0)89 233-2 76 51
Email: [email protected]
The physical well-being of the visitors is ensured thanks to the presence of
140 small and mid-sized culinary outlets ranging from chicken roasters to
small delicatessen stalls. Chicken roasters, Wiesn café owners and the
operators of other Oktoberfest specialty establishments call themselves
“small Wiesn caterers” as opposed to the landlords of the large festival
halls. In their smaller scale festival tents they guarantee a truly convivial
atmosphere.
178 fairground attractions compete for the favor of the visitor with not
only the latest high-tech rides, but also nostalgic classics and historic rides
that can only be enjoyed at the Wiesn: The Hexenschaukel (“Witch’s
Swing”), the Flohzirkus (“Flea Circus”), the Teufelsrad (“Devil’s Wheel”),
the variety show “Auf geht’s beim Schichtl” ("Raise the Curtain at
Schichtl's"), the Krinoline (one of the oldest rides at the Oktoberfest), the
Toboggan, the Russenrad (“Russian Wheel”) and the Zugspitzbahn (a
music express-type ride) promise thrilling entertainment as do “Cobra” and
“Sky Fall”, just to name a few. Satisfaction is guaranteed for every folk
festival fan.
The municipal booths and the hawkers at the entrance of the festival halls,
along the gardens and at the access points to the fairgrounds are just as
much part of the Oktoberfest universe. They sell everything from delicacies
and alcohol-free drinks, to sweets, tobacco, fruit and souvenirs.
The so-called “bread women” at the main and side entrances of the
brewery festival halls are famous. They are the purveyors of the giant
Wiesn pretzels, bread rolls, salt sticks and anything else that will make a
Seite 2
hearty snack in a Wiesn beer garden. Many of the bread women -- and
bread men -- have their regular customers who return each year to the
bread stand to pick up their bakery products and the latest Wiesn tattle.
The areas around the lighting masts are also typical for the Wiesn. These
stands sell ice cream, Turkish delight, roasted almonds, fresh juices, joke
articles, magic items, balloons and souvenirs. Measuring one’s strength
with the high striker is also possible in the Wiesn lanes.
An establishment that is probably unique for folk festivals is the booth
called “Universum Oktoberfest”, where the history of the greatest popular
festival in the world including background knowledge is dispensed during
guided tours.
You can try your luck at the raffles of the First Supporting Association of
the Independent Charity Organizations in Munich, or at the ticket booths of
the State Lottery Administration.
Several service facilities, such as the Wiesn post office and cash points are
available at the Oktoberfest.
The Oide Wiesn is a place of yearning for all those who want to enjoy a
cozy stroll of the Oktoberfest. In the southern part of Theresienwiese folk
festival traditions, Bavarian customs, Munich hospitality, traditional and
modern folk music have been firmly established.
(→ Press release W 06 “The Oide Wiesn 2014”).
Seite 3
The Offer at a Glance:
Wiesn Caterers (140):
47
Delicatessen outlets
26
Sausage roasters
16
Festival halls
11
Café stands/milk/bakery products
9
Snack halls (including 1 pork knuckle roaster, 1 veal roaster, 1
outlet each for cheese, fish and venison as well as the first Munich
dumpling outlet)
7
Beer bars (including 2 wheat beer carousels)
6
Cafés
6
Walk-up bars (champagne, spirits)
6
Chicken roasters
5
Fish roasters
1
Familienplatzl (family meeting point)
Wiesn Goods (271):
112
Ice cream and sweets
69
Joke articles and souvenirs
67
Bread stalls
14
Glazed fruit
7
Tobacco
2
Fruit and juices
Wiesn Sideshows (160):
37
Gaming and ball-tossing booths
36
Shooting galleries
28
Rides (including 17 merry-go-rounds)
20
Funfair and amusement attractions, including bird whistler (2),
steep incline (1), maze (1), velodrome (1)
7
Bumper cars
6
Roller coasters
4
Lotteries (2) and raffle sales (2)
4
Ghost trains
4
High strikers
3
Swings
2
Chair o’planes
2
Ferris wheels
2
Photo booths (nostalgic and joke photographer)
Seite 4
2
2
1
Slides
White-water slides
Museum tent
Wiesn for Children (18):
8
Carousels
3
Baby flights
2
Riding lanes
1
Punch and Judy show
1
Puppet theater
1
Children’s dream loop
1
Bumper cars for children
1
Fairytale train
(→Press release W 10, “Wiesn Hits for Kids”)
The Festival Halls and their Landlords
Festival
Hall
Landlords
Contact
Augustiner-Festzelt
Manfred and Thomas Vollmer
www.festhalle-augustiner.com
Hackerbräu-Festzelt
Anton, Christine and Thomas Roiderer www.hacker-festzelt.de
Löwenbräu-Festzelt
Ludwig Hagn and Stephanie Spendler www.loewenbraeuzelt.de
Paulaner Festhalle
“Winzerer Fähndl”
Peter and Arabella Pongratz
Festhalle Pschorr-Bräurosl Renate and Georg Heide
www.winzerer-faehndl.de
www.braeurosl.de
Ochsenbraterei
Anneliese Haberl and Antje Schneider www.ochsenbraterei.de
Hofbräu-Festzelt
Margot and Günter Steinberg,
Friedrich Steinberg,
Silja Schrank-Steinberg
www.hb-festzelt.de
Schottenhamel Festhalle
Christian and Michael F.
Schottenhamel
www.festzelt.schottenhamel.de
Seite 5
Armbrustschützen-Festzelt Peter, Josepha and Peter Franz
Inselkammer
www.armbrustschuetzenzelt.de
Fischer-Vroni
Johann and Silvia Stadtmüller
www.fischer-vroni.de
Marstall
Sabine and Siegfried Able
www.marstall-oktoberfest.de
Schützen-Festzelt
Eduard, Ludwig and Mathias Reinbold www.schuetzen-festzelt.de
Kufflers Weinzelt
Roland, Doris and Stephan Kuffler
www.weinzelt.com
Käfer Wies’n-Schänke
Michael and Clarissa Käfer
www.feinkost-kaefer.de
Festzelt Tradition
Toni and Christine Winklhofer,
Peter and Margot Wieser
www.oktoberfestzelttradition.de
Herzkasperl-Zelt
Josef Bachmaier
www.herzkasperlzelt.de
Press Contact
Wiesn press office
Dr. Gabriele Papke
Phone: +49 (0) 89 233-82812 /813
Fax: +49 (0) 89 233-82810
Email: [email protected]
Internet: www.oktoberfest.eu
Oktoberfest – the Festival of the City of Munich
Seite 6