Téléchargez la brochure Tour de France

03 29 26 24 25 tourisme-tholy.com
14
Gérardmer
Feux d'artifice
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
19
Etival Clairefontaine/
Festival des Abbayes
Moyenmoutier/Senones
03 29 57 91 03 festivaldesabbayes.com
19
Remiremont
Slalom des Lampions course automobile
03 29 62 26 33 monsite.wanadoo.fr/asavallees
20
La Bresse
Montée Impossible
06 83 56 98 99 mclabressaude.fr
04
Luxeuil-les-Bains
Course Vélo Route "Nocturne cycliste"
03 84 40 14 85
20
Saint Maurice sur Moselle Fête des Foins
03 29 24 53 48 ballons-hautes-vosges.com
05
Faucogney-et-la-Mer
Course Vélo VTT "Roc des Mille Etangs"
03 84 75 14 02 http://vesoulvtt.fr
20
Remiremont
L'art Vénitien dans la Rue
03 29 62 23 70 www.ot-remiremont.fr
05
Achey
Marche Savoureuse
03 84 67 16 94 www.entresaoneetsalon.fr
27
Xonrupt Longemer
Trace Vosgienne VTT
06 59 19 69 45 http://tracevosgienne.fr/ete/
06
Selles
Course Vélo Route "Prix cycliste"
06 07 81 37 63
27
Cornimont
Foire aux Kneffles et Fumé Vosgien
03 29 24 12 17 ot-cornimont-vosges.net
06
Oricourt
Château en Fête
03 84 78 74 35 www.oricourt.com
27
Fraize
Foire aux Myrtilles
03 29 50 43 75 www.fraize-tourisme.com
06
Vesoul
Running urbain "Jungle Run"
26
Bussang
Trail a Bussang
03 29 61 50 37 ballons-hautes-vosges.com
06
Fougerolles
Fête des cerises
03 84 49 12 91 www.otsi.fougerolles.net
1,15,29 Senones
Découverte de la Grande Guerre (la Roche Mère Henry)
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
Concert "Autours de l'Ours"
03 84 63 50 82 www.ot-ronchamp.fr
2,9,23,30 Ban de Sapt
Découverte de la Grande Guerre (la Fontenelle)
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
13
Pesmes
Course Vélo VTT "La Pesmoise"
03 84 31 29 36
01-31 Cernay
Exposition : la Der des Der
03 89 75 88 80
13
Champey
Course Vélo VTT "Rando du Tacot"
03 84 27 42 82 www.ufolep-fc.org
01-31 Col de la Schlucht
Observation de Chamois avec Cimes et Sentiers
06 74 32 12 59 www.sentiersrando.com
13
Champlitte
Rétromobile
03 84 67 67 19 www.entresaoneetsalon.fr
01-12 Colmar
Colmar - visite guidée nocturne du centre historique
03 89 20 68 92 www.tourisme-colmar.com
01-31 Husseren Wesserling
12e festival jardins métissés "Alice au Jardin des Merveilles" 03 89 38 28 08 www.parc-wesserling.fr
14
La Planche des Belles
Filles
Tour de France :
10e étape - Arrivée vers 17h15
03 84 95 70 70 www.cg70.fr
01-31 Le Bonhomme
Balade ludique - la Tête des Faux
03 89 78 22 78 www.kaysersberg.com
18-31 Lure - Ronchamp etc.
Festival "Musique et mémoire"
03 84 49 33 46 www.musetmemoire.com
01-31 Mulhouse
Cent trente ans d'orient Express à la Cité du Train
03 89 42 83 33 www.citedutrain.com
19-20 Larians-Munans
Fête des Sports
06 22 87 29 45 www.uslarians.fr
01-31 Rouffach
Exposition de vélos anciens
03 89 78 53 15 www.ot-rouffach.com
01-31 Station du Lac Blanc
Balade ludique - les balcons du Lac Blanc
03 89 78 22 78 www.kaysersberg.com
01-31 Thann
Exposition Thann, capitale de l'Alsace française
03 89 38 53 25 www.les-amis-de-thann.com
01-31 Turckheim
La ronde du veilleur de nuit de Turckheim
03 89 27 38 44 www.turckheim.com
20
Pesmes
Fête de village
06 87 73 13 05 http://otvaldepesmes.fr.gd
20
Genevrey
Grande semaine du Golf
03 84 95 82 00 www.golfluxeuil.com
26
Jussey
Festival Music'en Brousse
06 30 25 9156
27
Raddon-et-Chapendu
Fête du Bois
03 84 49 34 03
11-15 Plancher-les-Mines
www.thejunglerun.com
VOSGES
15
Colmar
Soirée folklorique alsacienne
15
Eguisheim
La ronde du veilleur de nuit à Eguisheim
03 89 23 40 33 www.ot-eguisheim.fr
01-31 Château-Lambert
Exposition "La Petite Histoire de la Grande Boucle"
03 84 20 43 09 www.musees.cg70.fr
01-18 Ronchamp
Exposition "Un petit Tour à Vélo"
03 84 63 50 82 www.ot-ronchamp.fr
01-31 Luxeuil-les-Bains
Exposition "La Haute-Saône, terre d'itinérance à vélo"
03 84 40 06 41 www.luxeuil.fr
02-05 Luxeuil-les-Bains
Festival "Les Pluralies"
06 71 88 07 49 www.luxeuil.fr
04-06 Château-Lambert
Exposition "Vélos à assistance électriques"
03 89 77 90 23 www.parc-ballons-vosges.fr
03 89 37 96 20 www.hautes-vosges-alsace.fr
Bal du 14 juillet
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
03 89 20 68 92 www.tourisme-colmar.com
14-15 Mulhouse
HAUTE-ALSACE
05,12,19 Orbey
Visite guidée du Linge
03 89 77 29 97
06
Celles sur Plaine
Festival de la Voie Verte
03 29 41 28 65 www.ot-raon.fr
10-11 Masevaux
Exposition - La 1ère Guerre dans la Vallée de Masevaux
03 89 82 07 80 www.masevauxhistoire.fr
Les Arts en Liberté
03 29 56 14 09 www.saint-die.eu
12-14 Ungersheim
La kilbe à l'Ecomusée (fête au village)
03 89 74 44 74 www.ecomusee-alsace.fr
Tour de France : 8e étape - Arrivée vers 17h15
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
Nuit multicolore
03 89 20 68 68 www.colmar.fr
13-14 Mulhouse
Tour de France : 9e étape - Arrivée vers 17h15
10e étape - Départ vers 11h
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
13-14 Munster
Le Tour de France – Vallée de Munster
03 89 77 31 80 www.vallee-munster.eu
12-31 Bussang
Théâtre du peuple : Bussang 2014 aux couleurs du Québec ! 03 29 61 62 47 www.theatredupeuple.com/
12
Gérardmer
12
Saulxures sur Moselotte Feux d'artifice
09-13 Saint Dié des Vosges
03 29 24 56 56 www.lac-moselotte.fr
13
Colmar
•3
Etappen: Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
• 11 Pässe auf einer 327 km langen Strecke
12., 13. und 14. Juli 2014
Ein geselliges Sportereignis
aux environs du Tour de France – Juillet 2014
Calendrier des Manifestations
Le Tour de France pratique
Les autres atouts
du Massif des Vosges
des offres de séjours à découvrir
Les 3 Étapes du Tour de France
•3
stages: Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
• 11 passes on a 327 km route
12, 13 and 14 July 2014
for all to enjoy
A sporting event
• 3 étapes : Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
• 11 cols sur 327 km de parcours
12, 13 et 14 juillet 2014
Un rendez-vous sportif
à vivre ensemble
Les 3 Étapes du Tour de France
Vivez le Tour de France
à Mulhouse*
des offres de séjours à découvrir
MUL
H
O
USE
ER
GÉRARD1M
2-13/07
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
Bal du 13 juillet
03 29 50 24 68 scene2.org
03 89 20 68 92 www.noel-colmar.com
13-1
4/07
La Perle des Vosges
03 29 25 40 21 labresse.net
Relève de la Garde de Salm
Thann
Concert XXI.N
Festival international de Colmar
Au Cœur des Hautes-Vosges, carrefour entre la Lorraine et
l’Alsace, découvrez Gérardmer, station labellisée ‘Famille Plus’
entre lacs, forêts et montagnes. Ici, la nature met en relief toutes
vos envies : randonnées pédestres, VTT, vélo, sports nautiques,
baignade dans les lacs. Proposant un grand choix d’hébergements,
Gérardmer est aussi une ville animée avec ses cinémas, son casino,
ses restaurants, ses bars d’ambiance, ses commerces, son linge de
maison réputé et bien d’autres activités pour petits et grands. Venez
savourer l’air pur et vivifiant de la Vallée des Lacs pour des vacances
en famille et des séjours très Nature.
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
Soirée populaire du 13 juillet à La Bresse
13,20 Senones
06 20 65 93 16
13
Moyenmoutier
03-14 Colmar
The Pearl of the Vosges. Discover Gérardmer in the Vosges Mountains,
between Lorraine and Alsace. It has the "Famille Plus" label and lakes, forests
and mountains all around. Nature fulfils all your heart's desires here: hikes,
mountain biking, cycling, water sports and lake swimming. Gérardmer offers
a wide range of accommodation and is also a lively town with cinemas, a
casino, restaurants, atmospheric bars, shops, famous household linen and
lots of other activities for children and adults. Come and enjoy the pure,
invigorating air of the "Vallée des Lacs" on family holidays and nature-lovers
breaks.
Retraite aux flambeaux
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
06
03 29 56 25 77 motoclubsaintdie.com
Creative Alsace. Wheels are cool in Mulhouse! Cars, bikes, etc.,
the focus really is on wheels this summer in the "Bollwerk City'"
After the Car Festival on 4, 5 and 6 July, Mulhouse is host to the Tour
de France for the finish of the 1st mountain stage on Sunday 13 July
and the start of the 10th stage on 14 July. The ideal opportunity
to discover Mulhouse and its top European technical museums:
Museum of Textile Printing, Wallpaper Museum, Car Museum, Railway
Museum, Electropolis, etc. not forgetting the historic centre, the
rich and varied culture, the zoological gardens with their new "Far
North" area and France's largest open-air museum nearby: the Alsace
Ecomuseum. This most unusual, welcoming and surprising Alsatian
city will give you a city break with a difference at the gateway to the
Vosges Mountains.
L’Alsace Créative
Ça roule à Mulhouse ! Auto, vélo… la roue est véritablement à l’honneur cet été
dans la cité du Bollwerk. Après le Festival Automobile, les 4, 5 et 6 juillet, Mulhouse
accueille le Tour de France pour l’arrivée de la 1ère étape de montagne, dimanche
13 juillet, et le départ de la 10ème étape le 14 juillet.
L’occasion rêvée de découvrir Mulhouse et ses prestigieux musées techniques européens :
Musée de l’Impression sur Étoffes, Musée du papier peint, Cité de l’Automobile, Cité
du Train, Électropolis… sans oublier son centre historique, une offre culturelle riche
et variée, le parc zoologique et son nouvel espace
Grand Nord et, non loin de là, le plus grand musée
plein air de France : l’Écomusée d’Alsace.
Chaleureuse et surprenante, la plus atypique des
villes alsaciennes est la promesse d’un City break pas
comme les autres, à l’entrée du Massif des Vosges.
Übernachtungen im Hotel 2** + 2 Frühstücke
1 Mulhouse City Pass
Empfang und 1 Platz in der VIP-Tribüne
Goodies, von der Stadt Mulhouse überreicht
2
+
+
+
Sur les traces des plus grands
grimpeurs
74 €
nights in a 2** hotel + 2 breakfasts
1 Mulhouse City Pass
Welcome and 1 place in the VIP stand
Free goodies from the City of Mulhouse
2
+
+
+
nuitées en hôtel 2** + 2 petits-déjeuners
1 Mulhouse City Pass
accueil et 1 place dans la tribune VIP
Goodies offerts par la Ville de Mulhouse
2
+
+
+
Radeln Sie für ein Wochenende auf einer einzigartigen Spielwiese, die emblematisch für die Tour de France ist. Erleben Sie die legendäre Ankunft nach einer
letzten Steigung über 6 km mit zum Teil mehr als 20 % Gefälle!
/pers
à partir
108 €
LA
DES PLA
N
B
ELL
ES FCHE
ILL
E
14/0 S
7
Redoutable grimpette de moyenne montagne !
Une station familiale à 1 148 mètres ! Des émotions et des panoramas à vous couper le
souffle au détour d’un chemin du Parc Naturel Régional des Ballons des Vosges et de la Réserve
Naturelle des Ballons Comtois. Parcours randonnées équestres et pédestres (GR 59, GR 533,
Route des Mille Etangs), cyclisme route, VTT.
Sur place : activité de rollerbe (petit engin entre la trottinette et le vélo) et tubing : assis au
fond d’une grosse bouée, laissez-vous glisser le long du toboggan long de 25 mètres, avant
de vous offrir une pause bien méritée au Chalet (collations sucrées/salées et menus du jour).
Séjour Cyclosportif
spécial Tour de France
Spend a weekend cycling over amazing terrain which has become symbolic
of the Tour de France. Experience the legendary high-altitude finish - a 6 km final
climb and one gradient over 20%!
à partir
(juillet-août/Jul-Aug)
(avril, mai, juin
8jrs 7nts (8days/7nights à partir
et septembre)
8Tage/7Nächte)
(Apr/May/Jun/Sep)
(sam-sam/Sa-Sa)
3jrs 2nts (3days/2nights
pour 4 pers. (4 Pers)
3Tage/2Nächte)
pour 2 personnes (2 Pers)
Info : Tél. +33 (0)3 29 27 27 28 – www.gerardmer-reservation.net
/pers
*12-14/07. Ne comprend pas : les déjeuners, dîners, boissons, transport, dépenses personnelles, frais
d’assurance et de dossier, taxe de séjour.
*12-14/07. Not including lunches, dinners, drinks, transport, personal expenditure, insurance
and admin. costs or tourist tax.
*12.-14.07. Nicht inbegriffen: Mittagessen, Abendessen, Getränke, Transportmittel, persönliche Ausgaben, Versicherungs- und Bearbeitungsgebühren, Fremdenverkehrsabgabe.
Info : Tél. +33 (0)3 30 35 31 – www.destination-haute-alsace.com
Das Elsass der Kreativität. In Mulhouse rollt alles! Auto, Fahrrad ... das Rad steht
diesen Sommer in der Stadt des Turms "Bollwerk" im Mittelpunkt. Nach dem Autofestival
am 4., 5. und 6. Juli ist Mulhouse Ziel der ersten Bergetappe am Sonntag, den 13. Juli, und
Startort der 10. Etappe am 14. Juli. Idealer Moment für die Besichtigung von Mulhouse
und den namhaften europäischen Technikmuseen - Stoffdruck-, Tapeten-, Auto-, Eisenbahn-,
Elektrizitätsmuseum etc. - und natürlich dem historischen Zentrum. Ein reiches und buntes
kulturelles Angebot, der Zoo und dessen neuer Arktisbereich und nicht weit entfernt das
größte Freilichtmuseum Frankreichs erwarten Sie. Die atypischste aller elsässischen Städte
mit ihrer einladenden und ungewöhnlichen Atmosphäre verspricht einen City Break der ganz
besonderen Art an der Pforte der Vogesen.
location de vacances classée, équipée
d’un local ou d’un garage pour vos vélos
+ 1 carte routière fournie avec le parcours
des routes du Tour dans le Massif Vosgien.
Top class holiday rentals with a place to
store your bikes
+ 1 road map supplied showing the Tour de
France routes in the Vosges Mountains.
Roulez sur un terrain de jeu surprenant devenu site emblématique du Tour de
France le temps d’un week-end. Vivez l’arrivée légendaire en altitude, avec une
montée finale de 6 km et un passage à plus de 20% !
klassifizierte Ferienunterkunft mit einem Abstellraum/einer Garage für Ihre Räder + 1 Straßenkarte mit dem Verlauf
der Strecken der Tour de France in den Vogesen.
Semaine/Week/Woche
Gérardmer
Tour de France : 9 étape - Départ vers 11h
Randonnée "le secret du vol des rapaces"
Festival automobile
Tél./Phone/Tel. Web
Finale du championnat de France Motocross MX2
Week-end :
13
Gérardmer
Oderen
04-06 Mulhouse
Manifestation/Event/Veranlassung
05-06 Champ le duc
/pers
13-14 La Bresse
13
13
03 29 60 90 00 www.xterra-france.com
Date
Lieu/Place/Ort
Datum
117 €
06 36 91 56 64 velosportgeromois.com
03 29 63 00 70 mediatheque-gerardmer.fr
e
Triathlon Xterra France
Tél./Phone/Tel. Web
Conception & réalisation : Eurhode.eu - 68040 INGERSHEIM • Crédits photos : ADT - Massif des Vosges – Destination 70 - CG88
Fête de la Bio
32ème Grand Prix cycliste de la Société des Fêtes
Exposition "Le tour du stade vélodrôle"
HAUTE-SÂONE
Le Tholy
Gérardmer
Gérardmer
Xonrupt Longemer
Manifestation/Event/Veranlassung
Die Perle der Vogesen. Entdecken Sie im Herzen der Hochvogesen
zwischen Lothringen und Elsass den von Seen, Wäldern und Bergen
umgebenen Ort Géradmer mit dem Qualitätssiegel "Famille Plus". Hier erfüllt
die Natur alle Ihre Wünsche: Wandern, MTB, Radfahren, Wassersport, Baden
in den Seen. Géradmer bietet ein breites Angebot an Unterkünften und ist
eine lebendige Stadt mit Kinos, Casino, Restaurants, Bars, Geschäften, der
berühmten Haushaltswäscheindustrie und vielen anderen Aktivitäten für
Groß und Klein. Genießen Sie die reine und belebende Luft des "Tals der
Seen" im Rahmen eines Familienurlaubs oder eines Aufenthalts nah an der
Natur.
HAUTE-ALSACE
14
13
12
06
Date
Lieu/Place/Ort
Datum
V
Tour de France 2014 dans le Massif des osges
Event Calendar for the Vosges Mountains close to where the Tour passes through – July 2014
Kalender der Veranstaltungen in den Vogesen im Umkreis der Strecke der Tour de France – Juli 2014
Calendrier des Manifestations dans le Massif des Vosges aux environs du passage du Tour – Juillet 2014
Week-end 2 jrs / 1 nuit (2 d/1 n - 2 T/1 N)
2 étapes (stages/Etappen) : 70 & 90 km
2 personnes minimum. Pension complète. Lit individuel
(comprenant : le petit déjeuner d’accueil, les paniers repas, la formule demi-pension, le topoguide, le transfert des bagages. Parking
sécurisé pour votre véhicule au départ du séjour.)
Minimum of 2 people. Full board. Single bed
(including: breakfast on arrival, packed meals, half-board, guidebook and baggage transfer. Secure parking for your car at the start
of your stay.)
Min. 2 Personen. Vollpension. Einzelbett
(inkl: Frühstück zum Empfang, Lunchpakete, Halbpension, topographische Karte, Gepäcktransfer. Abgesicherter Parkplatz am Startpunkt Ihres Aufenthalts.)
Impressive climb at medium altitude! A family resort 1,148 metres high! Breathtaking emotions
and views just off the route to the "Ballons des Vosges" Regional Natural Park and the "Ballons
Comtois" Nature Reserve. Horse riding and hiking routes (GR 59, GR 533 and Route des Mille Etangs),
cycling, mountain biking. On the spot: "rollerbe" (part scooter, part bike) and tubing: you can shoot
down the 25-metre slide sitting in a large rubber ring, before enjoying a well-deserved break at the
Chalet (sweet and savoury snacks and daily set menus).
Gefürchtete Mittelgebirgssteigung! Ein familiäres Freizeitgebiet in 1.148 m Höhe! Emotionen und
atemberaubende Aussichten entlang eines Wegs durch den regionale Naturpark Ballons des Vosges und
das Naturschutzgebiet Ballons Comtois. Reit- und Wanderwege (GR 59, GR 533, Route des Mille Etangs),
Straßenradsport, MTB. Vor Ort: Rollerbe (kleines Fahrzeug zwischen Roller und Fahrrad) und Tubing:
Gleiten Sie in einem großen Reifen entlang der 25 m langen Rutsche, bevor Sie sich eine wohlverdiente
Pause im Chalet gönnen (süße und herzhafte Snacks und Tagesmenüs).
à partir
78 €
/pers
Info : Tél. +33 (0)3 84 97 10 80 – www.destination70.com
aux environs du Tour de France – Juillet 2014
Calendrier des Manifestations
Le Tour de France pratique
01-31 Turckheim
01-31 Station du Lac Blanc
01-31 Rouffach
01-31 Mulhouse
01-31 Le Bonhomme
01-31 Husseren Wesserling
01-31 Col de la Schlucht
01-31 Cernay
2,9,23,30 Ban de Sapt
1,15,29 Senones
Bussang
Fraize
27
Cornimont
27
03 89 38 53 25 www.les-amis-de-thann.com
03 89 78 22 78 www.kaysersberg.com
Balade ludique - les balcons du Lac Blanc
03 89 78 53 15 www.ot-rouffach.com
Exposition de vélos anciens
03 89 42 83 33 www.citedutrain.com
Cent trente ans d'orient Express à la Cité du Train
03 89 78 22 78 www.kaysersberg.com
Balade ludique - la Tête des Faux
03 89 20 68 92 www.tourisme-colmar.com
Colmar - visite guidée nocturne du centre historique
06 74 32 12 59 www.sentiersrando.com
Observation de Chamois avec Cimes et Sentiers
03 89 75 88 80
Exposition : la Der des Der
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
Découverte de la Grande Guerre (la Fontenelle)
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
Découverte de la Grande Guerre (la Roche Mère Henry)
03 29 61 50 37 ballons-hautes-vosges.com
Trail a Bussang
03 29 50 43 75 www.fraize-tourisme.com
Foire aux Myrtilles
03 29 24 12 17 ot-cornimont-vosges.net
Foire aux Kneffles et Fumé Vosgien
06 59 19 69 45 http://tracevosgienne.fr/ete/
Trace Vosgienne VTT
03 29 62 23 70 www.ot-remiremont.fr
L'art Vénitien dans la Rue
Xonrupt Longemer
27
Remiremont
20
Saint Maurice sur Moselle Fête des Foins
20
La Bresse
20
Remiremont
19
Etival Clairefontaine/
Festival des Abbayes
Moyenmoutier/Senones
19
Gérardmer
14
Le Tholy
14
13-14 La Bresse
Gérardmer
13
Gérardmer
13
13,20 Senones
Gérardmer
13
Gérardmer
12
12-31 Bussang
06 83 56 98 99 mclabressaude.fr
03 29 62 26 33 monsite.wanadoo.fr/asavallees
Slalom des Lampions course automobile
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
03 29 26 24 25 tourisme-tholy.com
Fête de la Bio
03 29 25 40 21 labresse.net
Soirée populaire du 13 juillet à La Bresse
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
Retraite aux flambeaux
06 36 91 56 64 velosportgeromois.com
03 29 57 91 03 www.paysdesabbayes.com
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
Tour de France : 9e étape - Départ vers 11h
03 29 63 00 70 mediatheque-gerardmer.fr
Exposition "Le tour du stade vélodrôle"
Théâtre du peuple : Bussang 2014 aux couleurs du Québec ! 03 29 61 62 47 www.theatredupeuple.com/
Gérardmer
12
Tour de France : 8e étape - Arrivée vers 17h15
09-13 Saint Dié des Vosges
Celles sur Plaine
06
Moyenmoutier
06
Xonrupt Longemer
06
05-06 Champ le duc
Date
Lieu/Place/Ort
Datum
La Planche des Belles
Filles
14
Champlitte
13
Champey
13
Pesmes
13
11-15 Plancher-les-Mines
Fougerolles
06
Vesoul
06
Oricourt
06
Selles
06
Achey
05
Faucogney-et-la-Mer
05
Luxeuil-les-Bains
04
02-05 Luxeuil-les-Bains
01-31 Luxeuil-les-Bains
03 29 24 56 56 www.lac-moselotte.fr
03 29 27 27 27 www.gerardmer.net
Eguisheim
15
Colmar
15
14-15 Mulhouse
Thann
13
Oderen
13
13-14 Munster
13-14 Mulhouse
13
Colmar
03 29 56 14 09 www.saint-die.eu
Les Arts en Liberté
03 29 41 28 65 www.ot-raon.fr
Festival de la Voie Verte
05,12,19 Orbey
03 29 50 24 68 scene2.org
Concert XXI.N
04-06 Mulhouse
03 29 60 90 00 www.xterra-france.com
Triathlon Xterra France
03-14 Colmar
03 29 56 25 77 motoclubsaintdie.com
Finale du championnat de France Motocross MX2
Tél./Phone/Tel. Web
Manifestation/Event/Veranlassung
03 84 49 34 03
Fête du Bois
06 30 25 9156
Festival Music'en Brousse
03 84 95 82 00 www.golfluxeuil.com
Grande semaine du Golf
06 87 73 13 05 http://otvaldepesmes.fr.gd
Fête de village
06 22 87 29 45 www.uslarians.fr
Fête des Sports
03 84 49 33 46 www.musetmemoire.com
Festival "Musique et mémoire"
03 84 95 70 70 www.cg70.fr
Tour de France :
10e étape - Arrivée vers 17h15
03 84 67 67 19 www.entresaoneetsalon.fr
Rétromobile
03 84 27 42 82 www.ufolep-fc.org
Course Vélo VTT "Rando du Tacot"
03 84 31 29 36
Course Vélo VTT "La Pesmoise"
03 84 63 50 82 www.ot-ronchamp.fr
Concert "Autours de l'Ours"
03 84 49 12 91 www.otsi.fougerolles.net
Fête des cerises
Running urbain "Jungle Run"
01-18 Ronchamp
32ème Grand Prix cycliste de la Société des Fêtes
Saulxures sur Moselotte Feux d'artifice
Pesmes
20
01-31 Château-Lambert
Relève de la Garde de Salm
12
Genevrey
20
04-06 Château-Lambert
03 29 57 91 03 festivaldesabbayes.com
Feux d'artifice
Jussey
18-31 Lure - Ronchamp etc.
03 29 24 53 48 ballons-hautes-vosges.com
Montée Impossible
Raddon-et-Chapendu
27
26
19-20 Larians-Munans
12e festival jardins métissés "Alice au Jardin des Merveilles" 03 89 38 28 08 www.parc-wesserling.fr
01-12 Colmar
26
03 89 27 38 44 www.turckheim.com
La ronde du veilleur de nuit de Turckheim
Exposition Thann, capitale de l'Alsace française
12-14 Ungersheim
10-11 Masevaux
Date
Lieu/Place/Ort
Datum
www.thejunglerun.com
03 84 78 74 35 www.oricourt.com
Château en Fête
06 07 81 37 63
Course Vélo Route "Prix cycliste"
03 84 67 16 94 www.entresaoneetsalon.fr
Marche Savoureuse
03 84 75 14 02 http://vesoulvtt.fr
Course Vélo VTT "Roc des Mille Etangs"
03 84 40 14 85
Course Vélo Route "Nocturne cycliste"
03 89 77 90 23 www.parc-ballons-vosges.fr
Exposition "Vélos à assistance électriques"
06 71 88 07 49 www.luxeuil.fr
Festival "Les Pluralies"
03 84 40 06 41 www.luxeuil.fr
Exposition "La Haute-Saône, terre d'itinérance à vélo"
03 84 63 50 82 www.ot-ronchamp.fr
Exposition "Un petit Tour à Vélo"
03 84 20 43 09 www.musees.cg70.fr
Exposition "La Petite Histoire de la Grande Boucle"
03 89 23 40 33 www.ot-eguisheim.fr
La ronde du veilleur de nuit à Eguisheim
03 89 20 68 92 www.tourisme-colmar.com
Soirée folklorique alsacienne
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
Bal du 14 juillet
03 89 37 96 20 www.hautes-vosges-alsace.fr
Bal du 13 juillet
06 20 65 93 16
Randonnée "le secret du vol des rapaces"
03 89 77 31 80 www.vallee-munster.eu
Le Tour de France – Vallée de Munster
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
Tour de France : 9e étape - Arrivée vers 17h15
10e étape - Départ vers 11h
03 89 20 68 68 www.colmar.fr
Nuit multicolore
03 89 74 44 74 www.ecomusee-alsace.fr
La kilbe à l'Ecomusée (fête au village)
03 89 82 07 80 www.masevauxhistoire.fr
Exposition - La 1ère Guerre dans la Vallée de Masevaux
03 89 77 29 97
Visite guidée du Linge
03 69 77 67 77 www.mulhouse.fr
Festival automobile
03 89 20 68 92 www.noel-colmar.com
Festival international de Colmar
Tél./Phone/Tel. Web
Manifestation/Event/Veranlassung
Les autres atouts
du Massif des Vosges
• 3 Etappen: Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
•1
1 Pässe auf einer 327 km langen Strecke
des offres de séjours à découvrir
12., 13. und 14. Juli 2014
Les 3 Étapes du Tour de France
Ein geselliges Sportereignis
• 3 stages: Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
•1
1 passes on a 327 km route
12, 13 and 14 July 2014
for all to enjoy
A sporting event
• 3 étapes : Gérardmer, Mulhouse,
La Planche des Belles Filles
• 11 cols sur 327 km de parcours
12, 13 et 14 juillet 2014
Un rendez-vous sportif
à vivre ensemble
V
Tour de France 2014 dans le Massif des osges
Event Calendar for the Vosges Mountains close to where the Tour passes through – July 2014
Kalender der Veranstaltungen in den Vogesen im Umkreis der Strecke der Tour de France – Juli 2014
Calendrier des Manifestations dans le Massif des Vosges aux environs du passage du Tour – Juillet 2014
La Perle des Vosges
Die Perle der Vogesen. Entdecken Sie im Herzen der Hochvogesen
zwischen Lothringen und Elsass den von Seen, Wäldern und Bergen
umgebenen Ort Géradmer mit dem Qualitätssiegel "Famille Plus". Hier erfüllt
die Natur alle Ihre Wünsche: Wandern, MTB, Radfahren, Wassersport, Baden
in den Seen. Géradmer bietet ein breites Angebot an Unterkünften und ist
eine lebendige Stadt mit Kinos, Casino, Restaurants, Bars, Geschäften, der
berühmten Haushaltswäscheindustrie und vielen anderen Aktivitäten für
Groß und Klein. Genießen Sie die reine und belebende Luft des "Tals der
Seen" im Rahmen eines Familienurlaubs oder eines Aufenthalts nah an der
Natur.
01-31 Thann
L’Alsace Créative
Ça roule à Mulhouse ! Auto, vélo… la roue est véritablement à l’honneur cet été
dans la cité du Bollwerk. Après le Festival Automobile, les 4, 5 et 6 juillet, Mulhouse
accueille le Tour de France pour l’arrivée de la 1ère étape de montagne, dimanche
13 juillet, et le départ de la 10ème étape le 14 juillet.
L’occasion rêvée de découvrir Mulhouse et ses prestigieux musées techniques européens :
Musée de l’Impression sur Étoffes, Musée du papier peint, Cité de l’Automobile, Cité
du Train, Électropolis… sans oublier son centre historique, une offre culturelle riche
et variée, le parc zoologique et son nouvel espace
Grand Nord et, non loin de là, le plus grand musée
plein air de France : l’Écomusée d’Alsace.
Chaleureuse et surprenante, la plus atypique des
villes alsaciennes est la promesse d’un City break pas
comme les autres, à l’entrée du Massif des Vosges.
équipée
Sur les traces des plus grands
grimpeurs
location de vacances classée,
d’un local ou d’un garage pour vos vélos
+ 1 carte routière fournie avec le parcours
des routes du Tour dans le Massif Vosgien.
Top class holiday rentals with a place to
store your bikes
+ 1 road map supplied showing the Tour de
France routes in the Vosges Mountains.
(juillet-août/Jul-Aug)
8jrs 7nts (8days/7nights à partir
8Tage/7Nächte)
(sam-sam/Sa-Sa)
pour 4 pers. (4 Pers)
Week-end :
/pers
nights in a 2** hotel + 2 breakfasts
1 Mulhouse City Pass
Welcome and 1 place in the VIP stand
Free goodies from the City of Mulhouse
2
+
+
+
Übernachtungen im Hotel 2** + 2 Frühstücke
1 Mulhouse City Pass
Empfang und 1 Platz in der VIP-Tribüne
Goodies, von der Stadt Mulhouse überreicht
à partir
74 €
/pers
à partir
108 €
/pers
*12-14/07. Ne comprend pas : les déjeuners, dîners, boissons, transport, dépenses personnelles, frais
d’assurance et de dossier, taxe de séjour.
*12-14/07. Not including lunches, dinners, drinks, transport, personal expenditure, insurance
and admin. costs or tourist tax.
*12.-14.07. Nicht inbegriffen: Mittagessen, Abendessen, Getränke, Transportmittel, persönliche Ausgaben, Versicherungs- und Bearbeitungsgebühren, Fremdenverkehrsabgabe.
LA P
DES
LAN
BEL
LES
CH
FILL E
E
14/0 S
7
Info : Tél. +33 (0)3 30 35 31 – www.destination-haute-alsace.com
Das Elsass der Kreativität. In Mulhouse rollt alles! Auto, Fahrrad ... das Rad steht
diesen Sommer in der Stadt des Turms "Bollwerk" im Mittelpunkt. Nach dem Autofestival
am 4., 5. und 6. Juli ist Mulhouse Ziel der ersten Bergetappe am Sonntag, den 13. Juli, und
Startort der 10. Etappe am 14. Juli. Idealer Moment für die Besichtigung von Mulhouse
und den namhaften europäischen Technikmuseen - Stoffdruck-, Tapeten-, Auto-, Eisenbahn-,
Elektrizitätsmuseum etc. - und natürlich dem historischen Zentrum. Ein reiches und buntes
kulturelles Angebot, der Zoo und dessen neuer Arktisbereich und nicht weit entfernt das
größte Freilichtmuseum Frankreichs erwarten Sie. Die atypischste aller elsässischen Städte
mit ihrer einladenden und ungewöhnlichen Atmosphäre verspricht einen City Break der ganz
besonderen Art an der Pforte der Vogesen.
Redoutable grimpette de moyenne montagne !
Une station familiale à 1 148 mètres ! Des émotions et des panoramas à vous couper le
souffle au détour d’un chemin du Parc Naturel Régional des Ballons des Vosges et de la Réserve
Naturelle des Ballons Comtois. Parcours randonnées équestres et pédestres (GR 59, GR 533,
Route des Mille Etangs), cyclisme route, VTT.
Sur place : activité de rollerbe (petit engin entre la trottinette et le vélo) et tubing : assis au
fond d’une grosse bouée, laissez-vous glisser le long du toboggan long de 25 mètres, avant
de vous offrir une pause bien méritée au Chalet (collations sucrées/salées et menus du jour).
Roulez sur un terrain de jeu surprenant devenu site emblématique du Tour de
France le temps d’un week-end. Vivez l’arrivée légendaire en altitude, avec une
montée finale de 6 km et un passage à plus de 20% !
(avril, mai, juin
et septembre)
(Apr/May/Jun/Sep)
3jrs 2nts (3days/2nights
3Tage/2Nächte)
pour 2 personnes (2 Pers)
Info : Tél. +33 (0)3 29 27 27 28 – www.gerardmer-reservation.net
117 €
2
+
+
+
Séjour Cyclosportif
spécial Tour de France
klassifizierte Ferienunterkunft mit einem Abstellraum/einer Garage für Ihre Räder + 1 Straßenkarte mit dem Verlauf
der Strecken der Tour de France in den Vogesen.
Semaine/Week/Woche
Creative Alsace. Wheels are cool in Mulhouse! Cars, bikes, etc.,
the focus really is on wheels this summer in the "Bollwerk City'"
After the Car Festival on 4, 5 and 6 July, Mulhouse is host to the Tour
de France for the finish of the 1st mountain stage on Sunday 13 July
and the start of the 10th stage on 14 July. The ideal opportunity
to discover Mulhouse and its top European technical museums:
Museum of Textile Printing, Wallpaper Museum, Car Museum, Railway
Museum, Electropolis, etc. not forgetting the historic centre, the
rich and varied culture, the zoological gardens with their new "Far
North" area and France's largest open-air museum nearby: the Alsace
Ecomuseum. This most unusual, welcoming and surprising Alsatian
city will give you a city break with a difference at the gateway to the
Vosges Mountains.
nuitées en hôtel 2** + 2 petits-déjeuners
1 Mulhouse City Pass
accueil et 1 place dans la tribune VIP
Goodies offerts par la Ville de Mulhouse
Spend a weekend cycling over amazing terrain which has become symbolic
of the Tour de France. Experience the legendary high-altitude finish - a 6 km final
climb and one gradient over 20%!
Radeln Sie für ein Wochenende auf einer einzigartigen Spielwiese, die emblematisch für die Tour de France ist. Erleben Sie die legendäre Ankunft nach einer
letzten Steigung über 6 km mit zum Teil mehr als 20 % Gefälle!
Week-end 2 jrs / 1 nuit (2 d/1 n - 2 T/1 N)
2 étapes (stages/Etappen) : 70 & 90 km
2 personnes minimum. Pension complète. Lit individuel
(comprenant : le petit déjeuner d’accueil, les paniers repas, la formule demi-pension, le topoguide, le transfert des bagages. Parking
sécurisé pour votre véhicule au départ du séjour.)
Minimum of 2 people. Full board. Single bed
(including: breakfast on arrival, packed meals, half-board, guidebook and baggage transfer. Secure parking for your car at the start
of your stay.)
Min. 2 Personen. Vollpension. Einzelbett
(inkl: Frühstück zum Empfang, Lunchpakete, Halbpension, topographische Karte, Gepäcktransfer. Abgesicherter Parkplatz am Startpunkt Ihres Aufenthalts.)
Info : Tél. +33 (0)3 84 97 10 80 – www.destination70.com
à partir
78 €
/pers
Impressive climb at medium altitude! A family resort 1,148 metres high! Breathtaking emotions
and views just off the route to the "Ballons des Vosges" Regional Natural Park and the "Ballons
Comtois" Nature Reserve. Horse riding and hiking routes (GR 59, GR 533 and Route des Mille Etangs),
cycling, mountain biking. On the spot: "rollerbe" (part scooter, part bike) and tubing: you can shoot
down the 25-metre slide sitting in a large rubber ring, before enjoying a well-deserved break at the
Chalet (sweet and savoury snacks and daily set menus).
Gefürchtete Mittelgebirgssteigung! Ein familiäres Freizeitgebiet in 1.148 m Höhe! Emotionen und
atemberaubende Aussichten entlang eines Wegs durch den regionale Naturpark Ballons des Vosges und
das Naturschutzgebiet Ballons Comtois. Reit- und Wanderwege (GR 59, GR 533, Route des Mille Etangs),
Straßenradsport, MTB. Vor Ort: Rollerbe (kleines Fahrzeug zwischen Roller und Fahrrad) und Tubing:
Gleiten Sie in einem großen Reifen entlang der 25 m langen Rutsche, bevor Sie sich eine wohlverdiente
Pause im Chalet gönnen (süße und herzhafte Snacks und Tagesmenüs).
VOSGES
7
2
+
+
+
HAUTE-ALSACE
MUL
HOU
13-1 SE
4/0
ER
GÉRARD1M
2-13/07
The Pearl of the Vosges. Discover Gérardmer in the Vosges Mountains,
between Lorraine and Alsace. It has the "Famille Plus" label and lakes, forests
and mountains all around. Nature fulfils all your heart's desires here: hikes,
mountain biking, cycling, water sports and lake swimming. Gérardmer offers
a wide range of accommodation and is also a lively town with cinemas, a
casino, restaurants, atmospheric bars, shops, famous household linen and
lots of other activities for children and adults. Come and enjoy the pure,
invigorating air of the "Vallée des Lacs" on family holidays and nature-lovers
breaks.
HAUTE-ALSACE
Vivez le Tour de France
à Mulhouse*
des offres de séjours à découvrir
Au Cœur des Hautes-Vosges, carrefour entre la Lorraine et
l’Alsace, découvrez Gérardmer, station labellisée ‘Famille Plus’
entre lacs, forêts et montagnes. Ici, la nature met en relief toutes
vos envies : randonnées pédestres, VTT, vélo, sports nautiques,
baignade dans les lacs. Proposant un grand choix d’hébergements,
Gérardmer est aussi une ville animée avec ses cinémas, son casino,
ses restaurants, ses bars d’ambiance, ses commerces, son linge de
maison réputé et bien d’autres activités pour petits et grands. Venez
savourer l’air pur et vivifiant de la Vallée des Lacs pour des vacances
en famille et des séjours très Nature.
HAUTE-SÂONE
Conception & réalisation : Eurhode.eu - 68040 INGERSHEIM • Crédits photos : ADT - Massif des Vosges – Destination 70 - CG88
Les 3 Étapes du Tour de France
Le
Tour
de
France
pratique
54
BAN-SUR-MEURTHE
CLEFCY
II
Col de Martimpré
23
1150 m
7
D4
1
SAPOIS
D486
II
Col d’Oderen
-E23
N5
LE THILLOT
BUSSANG
BUSSANG
6
N6
N57 - E23
GR
STORCKENSOHN
1208 m
FRESSE
-SUR-MOSELLE
HUSSERENWESSERLING
RIMBACH-PRESGUEBWILLER
Ballon d’Alsace
1247 m
1247 m
II
Col du Ballon
1148m
m
1148
FRESSE
1074 m
GIROMAGNY
Étape 10 : A 14/07
ROUGEMONT
-LE-CHÂTEAU
VESCEMONT
90
GR
5
N 83
D468
D468
D14
2
L’Ill
D108
3
D10
8
3
la Scheer
D1
08
3
0
A
A5
D41
-E3
9
D419
ALTKIRCH
BELFORT
Saint-Louis
Aéroport tri-national
de Bâle-Mulhouse-Freiburg
HIRSINGUE
Can
al d
u
Rh
ôn
hin
54
HUNINGUE
D 41
9
uR
ea
4-E
D66
D83
-E6
68
D4
Les Bons Gestes
25
SPECTATEURS DU TOUR DE FRANCE, VIVEZ-LE EN TOUTE SECURITE !
D 473
J U RA ALSACIEN
BÂLE
D4
Pour la réussite de cette grande fête sportive et populaire, merci de respecter quelques règles simples pour la sécurité de tous :
• La route
du Tour est fermée à la circulation du public, soyez extrêmement vigilants aux passages des véhicules du Tour de France.
D9
• À pied, ne vous installez ni en sortie de virage, ni dans les descentes des cols.
WERENTZHOUSE
MOOSLARGUE
• Redoublez d’attention lors du passage
de la caravane publicitaire, surtout lors de la distribution des cadeaux et
des objets promotionnels.
MONTBÉLIARD
FERRETTE
MŒRNACH
OLTINGUE
• Restez sur les côtés
de la route : ne jamais traverser ou vous précipiter vers les véhicules publicitaires.
63
D6
• Surveillez vos enfants avec une grande vigilance.
SONDERSDORF
BENDORF
• Attention à la sécurité des coureurs : n’allez jamais au-devant d’eux et ne courez pas à leur côté, même pour les encourager.
RAEDERSDORF
6
COURTAVON
Aérodrome
• Attention à la météo : munissez-vous
chapeau et crème solaire, mais Naussi
d’habits chauds et imperméables
en casLIGSDORF
d’intempéries.
D 663 de boissons,
de MontbéliardOBERLARG
Courcelles
• Tenez vos animaux en laisse et loin du bord
de route. Attention : ils sont interdits dans la zone de la réserve naturelle.
WINKEL
KIFFIS
26
D1
• Photographes ou vidéastes, faites
vos prises de vue en retrait de la chaussée.
LEVONCOURT
32
D6
83
27
9-E
D 432
D 663
TOUR DE FRANCE SPECTATORS, KEEP SAFE WHILE YOU WATCH!
BESANÇON
l e D ou b s
Please help make this huge, popular festival of sport a success by keeping to a
few simple rules for everyone's safety:
• The Tour route is closed to the public, be really careful when the Tour de France
vehicles pass by.
• Pedestrians must not stand near the exit of a bend or on the descents from the
passes.
• Be particularly careful when the publicity cavalcade goes past, especially when
presents and promotional items are being distributed.
• Stay at the side of the road: never cross it or rush towards the publicity vehicles.
• Keep a really careful eye on your children.
• Pay attention to the riders' safety: never go in front of them and do not run
alongside them, even to cheer them on.
• Pay attention to weather forecasts: take drinks, a hat and sun cream, but also
warm waterproof clothing for bad weather.
• Keep your pets on a lead and well away from the roadside. Please remember: they
are not allowed in the nature reserve area.
• Make sure you are well back from the road when taking photos or making videos.
A16
Alsace :
5-E
60
4E
N101 9 - E54
D9
A3
3
1
N10
Opt for public transport when travelling around and use the available tools to prepare your itinerary.
Wählen Sie für Ihre Fahrten die öffentlichen Verkehrsmittel und nutzen Sie die Ihnen zur Verfügung gestellten Tools, um Ihre Route vorzubereiten.
54
Étape 10 : D 14/07
SIERENTZ
DANNEMARIE
8-E
Étape 9 : A 13/07
3
D48
66
N19
A43
MULHOUSE
D8
E5
36-
VALDOIE
CLAIREGOUTTE
3
D56
LUTTER
4
Pour vos déplacements, choisissez les transports en commun et utilisez les outils mis à votre disposition pour préparer votre itinéraire :
N
GUEWENHEIM
TERRITOIRE
DE BELFORT
OFFEMONT
N19
MULHOUSE
N66
D3
Pour en savoir plus : www.front-vosges-14-18.eu
LACHAPELLE
-SOUS-CHAUX
RONCHAMP
4
19 - E5
ILLZACH
ASPACH-LE-HAUT
RODEREN
D4
D438H
auf der Karte)!
GR 53
3
D64
LURE
Etang de
Malsaucy
3
Müllheim
D2
N66
ÉTUEFFONT
D48
B378
D39
MASEVAUX
MICHELBACH
LA PLANCHE
DESLAUWBELLES
FILLES
SENTHEIM
ROUGEGOUTTE
CHAMPAGNEY
LEIMBACH
WITTENHEIM
D8
3
D8
70
Baerenkopf
BOURBACH-LE-BAS
Abri-Mémoire
3
UFFHOLTZ
CERNAY
THANN
RAMMERSMATT
ENSISHEIM
WATTWILLER
BITSCHWILLER
-LES-THANN
STEINBACH
II
Col du Hundsrück
D2
L’Ill
GR 53
3
▲
LEPUIX
PLANCHER-LES-MINES
LA PLANCHE
DES
La Planche des
BELLES
BellesFILLES
Filles
BOURBACH
-LE-HAUT
NIEDERBRUCK
▲
BELFAHY
GR 5
3
N57 - E2
MÉLISEY
WEGSCHEID
DOLLEREN Schlumpf
SICKERT
KIRCHBERG
GR 7
- E23
S UD
Col du Silberloch
GR 5
OBERBRUCK
SEWEN
D2
D432
3
V O SGES DU
Plateau des
1000 étangs
N57
1216 m
Bremgarten
Flugplatz
A35-E25
E2
▲
Ballon de Servance
SERVANCE
K
Fessenheim
WUENHEIM
Thanner Hubel
RIMBACH-PRES
-MASEVAUX
SOULTZ-HAUT-RHIN
JUNGHOLTZ
II
Hartmannswillerkopf
HARTMANNSWILLER
WILLER
-SUR-THUR
BALLON
▲
D’ALSACE
HAUT-DU-THEM
7-
N5
FAUCOGNEY-ET-LA-MER
Aéroport
Colmar-Myenheim
GUEBWILLER
SAINT-AMARIN
Musée Serret
MOOSCH
SAINT-MAURICE
SAINT-MAURICE
SUR -SUR-MOSELLE
MOSELLE
7
ORSCHWIHR
BERGHOLTZ-ZELL
GRAND
GEISHOUSE
▲ LE
BALLON
GOLDBACH Grand
Ballon
ALTENBACH 1424 m 1424 m
RANSPACH
URBES
II
Col de Bussang
68
HAUT-RHIN
A18
N57
E23
6
7-
l
N6
N66
D18
BUHL
FELLERING
RAMONCHAMP
ll e
MURBACH
GR 5
D60
WESTHALTEN
LAUTENBACH
LAUTENBACH-ZELL
1266 m
ODEREN
LE MÉNIL
CHÂTEAU-LAMBERT
LUXEUIL-LES-BAINS
Die Vogesenfront ist ein regelrechtes "Museum unter freiem Himmel". Zwischen 1870 und 1945 waren die Vogesen
Schauplatz von drei bedeutenden, die europäische Geschichte prägenden Kriegen. Im Gegensatz zu den anderen
Schlachtfeldern des Ersten Weltkriegs handelte es sich hier um die einzige Gebirgsfront auf deutschem und
französischen Boden - mit spezifischen Infrastrukturen und Transporttechniken, bedeutenden Landschaftseingriffen
und strategischen Problemstellungen aufgrund von klimatischen und geografischen Einschränkungen. Der Umfang
und der hervorragende Zustand der Überreste des Krieges (Schützengräben, Unterstände, unterirdische Gänge,
Befestigungsanlagen, Bäume als Zeitzeugen etc.) sind bemerkenswert.
Nutzen Sie die Austragung der Tour de France um des hundertsten Jahrestags zu gedenken und besichtigen Sie bis
zu 13 Gedenkstätten, darunter der Lingekopf und der Hartmannswillerkopf.
www.ter-sncf.com/regions/franche_comte/fr
LE MARKSTEIN
KRUTH
FERDRUPT
ose
ROUFFACH
LINTHAL
Frenz
SOULTZMATT
Cimetière militaire roumain
II
Col du Platzerwasel
NEUF-BRISACH
HATTSTATT
PFAFFENHEIM
▲
Petit Ballon
1267 m
Lac Kruth
Wildenstein
1110 m
II
Col du Menil
aM
GUEBERSCHWIHR
1258 m
5
OBERMORSCHWIHR
VŒGTLINSHOFEN
OSERBACH
SCHNEPFENRIEDSONDERNACH
Breisach
-Am-Rhein
D41
HUSSEREN
-LES-CHATEAUX
WASSENBOURG
METZERAL
Le Grand Ventron
1204 m
VENTRON
VENTRON
ESCHBACH
-AU-VAL
Ambulance alpine
▲
CORNIMONT
86
t
BREITENBACH
MITTLACH
II
Col de Bramont
D1
S VOSGES
RUPT-SUR
-MOSELLE
LE GASCHNEY
WILDENSTEIN
SAULXURES
-SUR-MOSELOTTE
SOULTZBACH
-LES-BAINS
LUTTENBACH
1280 m
BASSE-SUR-LE-RUPT
THIEFOSSE
MUNSTER
ec h
la F
ANDOSHEIM
D83
EGUISHEIM
B
LA BRESSE
MUHLBACH
-SUR-MUNSTER
WETTOSHEIM
D52
o tte
6
ROCHESSSONS
Rochesson
1362 m
GERBAMONT
D43
le
GR 7
57
D1
N6
l
la Mose
os e l
la M
D63
HAU
TE
II
Col des Croix
In memory of the Great War
www.covoiturage.fr
Le Hohneck
WINTZENHEIM
WIHR-AU-VAL
HOHROD GUNSBAHR
STOSSWIHR
1260 m
The Vosges Front is a real "open-air museum". Between 1870 and 1945, the Vosges Mountains were the theatre for
3 major conflicts that made their mark on European history. In contrast to other Great War battlefields, this is
the only 14-18 front on German and French soil which is in the mountains, involving transport technologies and
infrastructures, impacts on the landscape and strategic challenges due to climatic and geographical constraints.
The extent and quality of conservation of the war remains (trenches, shelters, galleries, fortified structures,
surviving trees, etc.) are remarkable and worth a visit.
VESOUL
Make the most of the Tour de France to commemorate the Centenary and discover 13 memorial sites, including
DIJON
"Le Linge" and "Hartmannswillerkopf". (cf. pict.
on the map)!
www.montsjura-autocars.fr
WALBACH
SOULTZEREN
II
Col de la Schlucht
1288 m
PETITMAGNY
Franche-Comté :
1250 m
Lac de Longemer
II
Col de LA BRESSE
Grosse Pierre 1363 m
VAGNEY
DOMMARTIN
-LES-REMIREMONT
LE-GIRMONT- VAL D’AJOL
Le Girmont
Val dAjol
D417
B31
LE SYNDICAT
COLMAR
TURCKHEIM
LE TANET
GERARDMER
GERARDMER
D186
FOUGEROLLES
D64
1303 m
Aérodrome
de Colmar-Houssen
NIEDERMORSCHWIHR
Le Linge
Gazon du Faing
1139 m
XONRUPT LONGEMER
7
D41
D3
D417
▲
D4
D434
LE VALTIN
KATZENTHAL
LABAROCHE
Lac
Noir
▲
D417
4
AMMERSCHWIHR
Lac
Blanc
TROIS FOURS
REMIREMONT
D16
D41
ORBEY
1306 m
LE VAL D’AJOL
(siehe Piktogramm
www.simplicim-lorraine.eu/
GERBEPAL
BARBEY-SEROUX
LE THOLY
GR 7
PLOMBIÈRES
-LES-BAINS
KIENTZHEIM
1220 m
Étape 9 : D 13/07
Étape
TENDON8 : A 12/07
SAINT-ETIENNE
-LES-REMIREMONT SAINT-AMÉ
D164
▲
La
des LAPOUTROIE
Faux
TêteTête
des Faux
D52
GÉRARDMER
REHAUPAL
LES ARRENTES
-DE-CORCIEUX
L113
Sasbach
D5
GRANGES-SUR-VOLOGNE
D424
KAYSERSBERG
B3
HERPELMONT
D4
FRELAND
D468
4
DOCELLES
D415
5
ÉPINAL
D415
LAC BLANC
II
Col du Bonhomme 1200 m
PLAINFAING
MARCKOLSHEIM
B3
CORCIEUX
HUNAWIHR
RIQUEWIHR
3
LA-CHAPELLEDEVANT-BRUYÈRES
1228 m
LE BONHOMME
D8
W
L’Ill
23
D166
GR
D415
LA HOUSSIÈRE
SAINT-HIPPOLYTE
RODERN
BERGHEIM
RIBEAUVILLÉ
Le Brézouard
II
Col des Bagenelles
FRAIZE
ANOULD
D468
758 m
THANNENKIRCH
AUBURE
▲
24
Le Haut-Kœnigsbourg
D201
BRUYÈRES
1020 m
GR
0
D42
D4
D166A
D4
▲
II
Col du Haut Ribeauvillé
D2
6
6
Lac de Gérardmer
Gedenken an den Ersten Weltkrieg
8
Col de Sainte Marie D4
LES BAGENELLES
la Meurthe
BELMONT
-SUR-BUTTANT
N59
des Violu
MUTTERSHOLTZ
SÉLESTAT
D4
L’Ill
BAN-DE-LAVELINE
D417
Le Front des Vosges est un véritable « musée à ciel ouvert ». Entre 1870 et 1945, le Massif des Vosges est
le théâtre de trois conflits majeurs marquant l’Histoire européenne. Contrairement aux autres champs de bataille de la Grande Guerre, il s’agit là du seul front 14-18 de montagne sur sol allemand et français, impliquant
des infrastructures et des technologies de transport, des impacts paysagers et des enjeux stratégiques liés aux
contraintes climatiques et géographiques. L’ampleur et la qualité technique de conservation des traces de
guerre (tranchées, abris, galeries, ouvrages fortifiés, arbres reliques…) sont remarquables et méritent le détour.
Profitez du passage du Tour de France pour commémorer le Centenaire et découvrir jusqu’à 13 sites de mémoire, dont Le Linge et le Hartmannswillerkopf (Vieil Armand). (cf. picto
sur la carte) !
0
e
La Tête
GEMAINGOUTTE
II
3
D420
D459
N59
KINTZHEIM
81
D4
ORSCHWILLER
LIÈPVRE
D416
la M
ort
ag
n
LA VANCELLE
CHÂTENOIS
SAINTE-CROIX
-AUX-MINES
SAINTE-MARIE
-AUX-MINES
BERTRIMOUTIER
N59
SCHERWILLER
ROMBACH
-LE-FRANC
COMBRIMONT
D420
EBERSMUNSTER
DIEFFENTHAL
D20
LES ROUGES-EAUX
THAON-LES-VOSGES
II
Col de Fouchy
N159
SAINTE-MARGUERITE
0
D42
II
Col du Haut Jacques
DAMBACH
-LA-VILLE
ST PIERRE-BOIS
BASSEMBERG
COLROY-LA-GRANDE
KOGENHEIM
BLIENSCHWILLER
FOUCHY
L’Ill
le
N57-E23
os e l
la M
88
VOSGES
URBEIS
S C ENTRALES
LA PETITE-FOSSE
Saint-Dié-des-Vosges
SAINT-DIÉ-DES-VOSGES
HAUTESAÔNE
Lorraine :
SGE
LALAYE
la Fecht
NOMPATELIZE
VILLÉ
II
Col de Saales
BENFELD
l
L’Il
EPFIG
D2
Col de Haut
du Bois D32
II
ÉLOYES
À la mémoire
de la Grande Guerre
SAALES
NAYEMONT-LES-FOSSES
GERSTHEIM
ITTERSWILLER
REICHSFELD
ALBÉ
5
La Chipotte
D32
RAMBERVILLERS
II
Col de Steige
D426
SAINT-PIERRE
ANDLAU
BREITENBACH
ERSTEIN
SCHAEFFERSHEIM
MITTELBERGHEIM
II
Col du Kreuzweg
STEIGE
VALFF
GERTWILLER
A35-E25
4
D41
VO
BAN-DE-SAPT
HURBACHE
LIEZEY
Infos et itinéraires sur www.massif-des-vosges.com
D1420
ag n
ort
La Fontenelle
ÉTIVAL-CLAIREFONTAINE
34
Klettern Sie auf die Gipfel, wandern Sie über Berge und Belchen, gehen Sie hinab in die
Täler, durchstreifen Sie jeden Winkel, um eine fantastische Natur zu entdecken.
Mit den 18.000 km vom Club Vosgien wunderbar gepflegten und markierten Wegen, Hütten,
Orientierungstafeln, Erholungsstationen, Bauerngasthöfen und zahlreichen Etappen-Unterkünften
bieten Ihnen die Vogesen eine für jedes Bedürfnis optimierte Infrastruktur: sportliche Strecken
oder Themenpfade, denen man mit oder ohne Begleiter folgen kann, um sich für die Geschichte,
die Botanik, den Weinbau, die zeitgenössische Kunst etc. zu öffnen. Nutzen Sie das Ereignis
Tour de France, um neue Energie zu tanken und entdecken Sie die vogesischen Abschnitte der
Fernwanderwege wie der legendäre GR5, der über die Kammlinie unter anderem über den Donon,
den Champ de Feu, die Hohkönigsburg, den Hohneck, den Grand Ballon und den Ballon d’Alsace
führt. Oder auch der GR 53, der GR 531 und der GR 532 … unzählige Wege für eine individuelle Tour
ganz nach Wunsch und Fähigkeiten.
RANRUPT
4
26
BARR
LE HOHWALD
II
Col de la
Charbonnière
D4
SAINT-NABOR
HEILIGENSTEIN
1100 m
1100 m
BELMONT
BELLEFOSSE
COLROY
-LA-ROCHE
764 m
NATZWILLER
WALDERSBACH
SAULXURES
▲
▲
CHAMP DU
Le FEU
Champ du Feu
D42
D4
Avec ses 18 000 km de sentiers magnifiquement entretenus et balisés par
le Club Vosgien, des refuges, tables d’orientation, haltes-repos, fermes
auberges et multiples possibilités d’hébergement à chaque étape, le Massif
des Vosges vous offre une infrastructure optimisée pour marcher à votre
rythme : parcours sportifs ou sentiers thématiques à suivre avec ou sans
accompagnateur pour s’ouvrir à l’histoire, la botanique, la viticulture,
l’art contemporain… Profitez de l’événement Tour de France pour vous
ressourcer et découvrir les tronçons vosgiens des sentiers de grandes
randonnées, comme le mythique GR 5 qui parcourt la ligne des crêtes en
passant notamment par le Donon, le Champ de Feu, le Haut- Koenigsbourg,
le Hohneck, le Grand Ballon et le Ballon d’Alsace. Ou encore le GR 53, le
GR 531 et le GR 532… de multitude d’itinéraires personnalisés à composer
selon vos goûts et vos aptitudes.
II
Col du Hantz
BELVAL
LE PUID
N3
PLOBSHEI
OTTROTT
BAS-RHIN
D83
MOYENMOUTIER
D424
D500-E25
La Roche Mère Henry
SENONES
D11
Grimpez vers les sommets, cheminez de monts en
ballons, dévalez vers les vallées, flânez tous les sens
aux aguets, à la découverte d’une grande nature…
PLAINE
LE SAULCY
OBERNAI
Le Mont Saint-Odile
NEUVILLER
-LA-ROCHE
FOUDAY
RAON-L’ÉTAPE
A352-E25
35
AINNENHEIM
BŒRSCH
67
LE STRUTHOF
SOLBACH
MOUSSEY
6
Climb to the peaks, ride through the different mountains, speed down into the valleys,
amble along discovering nature in all its glory…
There are 18,000 km of tracks perfectly maintained and marked by the "Club Vosgien", huts,
orientation tables, rest areas, farmhouse inns and lots of accommodation options at each stage.
The Vosges Mountains offer you the ideal infrastructure for walking at your own pace: sporting
or themed routes you can follow with or without a guide to find out about history, botany, winegrowing, contemporary art, etc. Take advantage of the Tour de France to recharge your batteries
and discover some of the long distance footpaths in the Vosges Mountains, like the mythical GR5
which runs along the ridgeway, passing the Donon, Champ de Feu, Haut-Koenigsbourg, Hohneck,
Grand Ballon and Ballon d’Alsace. Or maybe the GR 53, GR 531 and GR 532… you can create lots of
special routes to suit your own tastes and skills.
LES QUELLES
Lacs de Pierre Percée
D4
D16
GRENDELBRUCH
SCHIRMECK
ROTHAU
CELLES-SUR-PLAINE
BACCARAT
D11
Rando
ALLARMONT
DENEUVRE
DORLISHEIM
A35-E25
GEISPOLSHEIM
MOLLKIRCH
GR 5
La Chapelotte
D420
ROSHEIM
II
1009 m
Col du Donon
GRANDFONTAINE
PIERRE PERCEE
9
N5
eur t
he
SAINT-RÉMY
Die Vogesen sind ein Abenteuerparadies für alle Radsportfreunde!
Fahrradtourismus, Cyclocrossrad- oder MTB-Touren... die Strecken sind zahlreich
und mannigfaltig. Für die Sicherheitsbewussten stehen Radwege und Straßen
mit eingeschränktem Verkehr zur Verfügung, die Sportlichsten erwarten
abwechslungsreiche Landschaften mit Steigungen und Hängen die Nervenkitzel
und Emotionen versprechen. Alle Freeride- und Abfahrtsfans können sich in den
Bike Parks von Le Lac Blanc und La Bresse Hohneck austoben. Sie bieten einen
einzigartigen Naturrahmen mit Strecken für alle Niveaus und Kursen im Sommer.
Und für alle, die den Sprintern der Tour de France nacheifern möchten, bietet die
berüchtigte "Steigung von La Planche" in der Haute Saône ein durchschnittliches
Gefälle von 8,5% über 6 km Steigung bis zum Ziel der 10. Etappe.
Infos et itinéraires sur www.massif-des-vosges.com
la M
e
D32
D1420
PEXONNE
la M
Cyclotourisme, randonnées en VTC-Cyclo ou VTT : quels que soient vos plaisirs, les itinéraires sont nombreux
et variés, empruntant pistes cyclables et routes à circulation restreinte pour ceux qui cherchent la sécurité,
ou paysages variés avec côtes et pentes capables de procurer frissons et sensations pour les plus sportifs.
Pour les inconditionnels du Freeride et de la descente, les Bike Parks des stations du Lac Blanc et de la Bresse
Hohneck offrent un cadre exceptionnel de nature, avec des pistes pour tous les niveaux et des cours de
pilotage en été. Et, pour les grimpeurs voulant rivaliser avec les coureurs du Tour, la redoutable « Montée de la
Planche » en Haute Saône offre un dénivelé moyen de 8,5 % sur 6 km d’ascension jusqu’au site d’arrivée de la
10e étape.
GRESSWILLER
Le Donon
RAON-SUR-PLAINE
BADONVILLER
Tracé parcours étape 8 : 12/07/14
Tracé parcours étape 9 : 13/07/14
Tracé parcours étape 10 : 14/07/14
Sites de Mémoire de la Grande Guerre
1. Weltkrieg Gedenkstätten
Memory sites of World War 1.
GR5
GR7
GR533
LUTZELHOUSE
le Donon
▲
MEURTHEET MOSELLE
ANGOMONT
Le Massif des Vosges, un formidable champ d’aventure pour les adeptes
de la petite reine !
MOLSHEIM
URMATT
SAINT SAUVEUR
The Vosges Mountains is a wonderful place for cycling fans to enjoy
adventures! Cycling tourism, hybrid and mountain bike trips, whatever you enjoy,
there are lots of varied routes, on cycle tracks and roads with limited traffic for
the safety-conscious or through varied landscapes with steep slopes offering the
more sporty a thrilling experience. For Freeride and downhill cycling fans, the "Lac
Blanc" and "Bresse Hohneck" Bike Parks offer an outstanding natural environment
with tracks for all levels and summer riding courses. And the impressive "La Planche
Climb" in Haute Saône offers an average gradient of 8.5% over a 6 km ascent up to
the finish of the 10th stage for climbers who want to compete with the Tour riders.
HEILIGENBERG
NIEDERHASLACH
Étape 8 : D 12/07
Cyclo
DINSHEIM
OBERHASLACH
VAL ET CHATILLON
TOMBLAINE
Aéroport
de Strasbourg
Entzheim
D422
STILL
D420
Les autres atouts du Massif des Vosges
CIREY-SUR-VEZOUZE
N4
D2
NANCY
NEUCHÂTEL
LUCELLE
ERLEBEN SIE DIE TOUR DE FRANCE ALS ZUSCHAUER IN ALLER SICHERHEIT!
Für den Erfolg dieses großen, populären Sportereignisses bitten wir Sie zur
N 18
Sicherheit aller einige Regeln
zu beachten:
N6
• Die Strecke der Tour de France ist für den Verkehr gesperrt, seien Sie extrem
umsichtig bei der Durchfahrt der Fahrzeuge der Tour.
• Stellen Sie sich weder an das Ende einer Kurve noch entlang der Passabfahrten.
• Verdoppeln Sie Ihre Aufmerksamkeit bei der Durchfahrt der Werbekarawane, vor
allem während der Verteilung der Geschenke und Werbeobjekte.
• Bleiben Sie am Rand der Straße, überqueren sie diese nicht und stürzen Sie sich
nicht auf die Werbefahrzeuge.
• Beaufsichtigen Sie mit größter Wachsamkeit Ihre Kinder.
• Achten Sie auf die Sicherheit der Radrennfahrer: Laufen Sie Ihnen niemals voraus
und rennen Sie nicht - auch nicht zum Ansporn - an deren Seite.
• Berücksichtigen Sie das Wetter: Denken Sie an Getränke, Hut und Sonnencreme,
aber auch warme und Regenkleidung bei schlechter Witterung.
• Halten Sie Ihre Tiere an der Leine und weit vom Straßenrand entfernt. Achtung: Im
Bereich des Naturschutzgebiets sind Tiere nicht erlaubt.
• Machen Sie Ihre Foto- und Videoaufnahmen von einiger Entfernung der Straße aus.
BERNE
S
U
I
S