Bedienungsanleitung - FuehlerSysteme eNET International GmbH

Schaltwerttabelle
Table of switching values
8(9,:34,;
SRW/N-10 (-20/-30/-50)
SRW/N
Rohrdurchmesser
Pipe diameter
&'(
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
4”
4” Z
5”
5” Z
6”
6” Z
8”
8” Z
min. Einstellung m³/h (Werkseinstellung)
min. setting m³/h (default value)
+,-012,3 ' ,45
EIN / ON
AUS / OFF
0,55
0,86
0,82
1,30
1,10
1,70
2,10
3,20
2,80
4,30
4,00
6,10
10,40
15,40
7,00
10,50
20,80
30,60
10,70
15,80
29,20
43,00
13,10
19,30
72,60
85,10
38,60
46,50
Schaltwerttabelle
max. Einstellung m³/h
max. setting m³/h
+,-01
EIN / ON
AUS / OFF
2,00
2,10
2,80
3,00
4,00
4,20
7,30
7,80
9,80
10,50
13,80
14,70
32,00
33,90
21,70
23,10
63,50
67,30
33,30
34,70
89,10
94,50
39,90
42,40
165,70
172,50
90,80
94,20
Strömungswächter für Flüssigkeiten
Flow Controller for Liquids
Paddel
paddle
6 37
1
1
1
1,2
1,2
1,2,3
1,2,3
1,2,3,4 (L 92 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 117 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 143 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 162 mm)
WFR/N
Luftstromwächter mit Wechselkontakt
Air Flow Controller with Relay
Support
Table of switching values
8(9,:34,;
SRW/N-40 (-60)
Rohrdurchmesser
Pipe diameter
&'(
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
4”
4” Z
5”
5” Z
6”
6” Z
8”
8” Z
1/4
min. Einstellung m³/h (Werkseinstellung)
min. setting m³/h (default value)
+,-012,3 ' ,45
EIN / ON
AUS / OFF
0,19
0,57
0,24
0,90
0,50
1,20
0,90
1,20
2,10
4,90
3,30
9,70
5,00
13,60
6,10
25,70
21,70
2,30
3,10
4,90
11,30
7,70
22,40
11,50
31,50
14,10
59,60
36,50
max. Einstellung m³/h
max. setting m³/h
+,-01
EIN / ON
AUS / OFF
1,00
1,10
1,40
1,60
1,90
2,20
3,60
4,90
7,40
17,10
11,60
34,00
17,50
47,60
21,40
90,10
55,30
4,10
5,50
8,20
19,10
13,00
37,90
19,60
53,20
23,90
100,70
61,80
Paddel
paddle
6 37
Address
FuehlerSysteme eNET International GmbH
Roethensteig 11
D-90408 Nuernberg
1
1
1
1,2
1,2
1,2,3
1,2,3
1,2,3,4 (L 92 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 117 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 143 mm)
1,2,3
1,2,3,4 (L 162 mm)
Phone
+49 (0)911 - 373 22 0
Technical Support
Fax
+49 (0)911 - 373 22 11
+49 (0)1805 - 85 85 11*
E-Mail & Web
[email protected]
www.fuehlersysteme.de
*
14 ct/min. from german network max. 42 ct/min. from german mobile phone
52010/10/1013
Maßzeichnung
Maßzeichnung
SRW/N
DIN
Nennweite
nominal width
6
8
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
Schaltplan
WFR/N
Rohrgewinde
pipe thread
1
/8”
/4”
/8”
1
/2”
3
/4”
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
4”
5”
6”
1
3
Montage
!
"##
$ SRW/N, WFR/N
SRW/N, WFR/N
dh
Strömung > Schwellwert
flow > threshold
Einbaubeispiel hinter einer
Kanalrichtungsänderung
Einbaubeispiel hinter
einer Luftzufuhr
Installation example behind
a change of direction
Installation example behind
an air supply
Strömung < Schwellwert
flow < threshold
2
4
5 dh
1
5 dh
Hydraulischer Durchmesser / Hydraulic diameter (dh)
Vierkantkanal
Square duct
Rundkanal
Round duct
dh =
dh = D
ØD
2xHxB
H+B
H
B
2/4
52010/10/1013
Deutsch
English
SRW/N
SRW/N
Strömungswächter für Flüssigkeiten
¶&;¡#;·Y%J'[¸!"#&;¡¹—º\&%#»Y;¡#;·Y%J'¼W&;[O!"Y%JQ_%X¼''J&%&\&%%_";$&#Y%J&%Q_%–—™½_$$W'œ½_$$?»]¾]¿$?À¼"$Y%\
¡!"&;Á;&'$¸Y`&_\&;O$'¹O''&;O%J&$'!"&;Y%J]¶&;%WOY|%\&#'&%Á;&!"#%&%&[OOJ&;&!"#&_";$&#Y%J'#O##]¶&¾&;Y"JY%J''#;&!Á&
muss min. den 5-fachen Rohrdurchmesser vor oder hinter dem Paddel betragen. Die max. Strömung kann wesentlich höher sein als der max. Einstellwert des Wächters.
WFR/N
WFR/N
Luftstromwächter mit Wechselkontakt
¶O'¹%\`O"%&%;&$O'¹Â—º\&%#»Y;žW&;[O!"Y%JQ_%­Y`#'#;·Y%J&%%ÀO%¸$&%?%½YY%\¨W$Y`#J&;¸#&%Q_%&%#$O#_;&%_\&;&$&Á#;'!"&%
Heizregistern. Das Windfahnen-Relais ist werkseitig auf die minimalen Schaltpunkte eingestellt. Durch rechtsdrehen der innen liegenden Schraube
Á·%%&%\&%'!"O$#—¨W'!"O$#[&;#&&;"·"#[&;\&%]¶&;%WOY&;`_$J#%'&%Á;&!"#&;ÃO\\&$'#&$$Y%JQ_%_W&%%&%&[OOJ;&!"#&_";$&#Y%J
oder Kanal.
Genauigkeit
Alarmausgang
Differential
Schaltvermögen
Min. Einschaltwert
Max. Einschaltwert
Min. Abschaltwert
Max. Abschaltwert
T-Stück
Farbe
Material
Schutzart
Schutzklasse
Betriebstemperatur
Montage
Normen
3/4
SRW/N
WFR/N
±15% EW
Potentialfreier Wechselkontakt, Schwellwertvorgaben mittels innenliegender Schrauben
•–—'
15 (8) A, 24 - 250 V~, bei 24 V~ min. 150 mA
siehe Schaltwerttabelle
™?š—'
siehe Schaltwerttabelle
›?™—'
siehe Schaltwerttabelle
–?š—'
siehe Schaltwerttabelle
œ?š—'
Grauguss, angebautes T-Stück aus Messing
Grau (Unterteil RAL 7016, Oberteil RAL 7035)
Paddel: Messing (MS) oder Edelstahl (V4A)
Messing (MS), Fahne V2A Edelstahl (1.4301)
IP65
I
-30...+110°C
-30...+80°C
kegeliges Whitworth Rohrgewinde R1 Zoll
Schraubbefestigung
TÜV nach Strömung 100, CE-Konformität, GOST, RoHS
CE-Konformität, GOST, RoHS
Flow Controller for Liquids
^"&X_[!_%#;_$$&;¡¹—º&O'Y;&'#"&X_[_`${Y\&\O%**%J'`;_–—™%!"Y%#$œ%!"?&]J]%_$?!__$$jO%\$YW&!;!Y$O#_%_;O'O
[O#&;\&|!&%!j'&!Y;#j]^"&%'#O$$O#_%#OÁ&'*$O!&Q&;#!O$$j%#_O"_;»_%#O$**%J]^"&!O$%J'#;&#!"Y'#W&%]#"&¤`_$\#YW&\O&#&;
W&`_;&_;W&"%\#"&*O\\$&]^"&OÅ]X_[!O%W&Y!""J"&;#"O%#"&OÅ]'&##%J_`#"&!_%#;_$$&;]
Air Flow Controller with Relay
^"&QO%&;&$Oj¹Â—º&O'Y;&'O;X_['%\Y!#'?%'Y**$jO%\&Å"OY'#O;\&Q!&'_``O%'_;&$&!#;!"&O#%J;&J'#&;']^"&[%\QO%&;&$Oj'
`O!#_;j'&##_#"&%Y'[#!"%J*_%#']¾j#Y;%%J#_#"&;J"#_`#"&%%&;'!;&[#"&~º—~ÂÂQO$Y&!O%W&O\ÆY'#&\]Ç%'#O$$%Q&;#!O$*O\\$&
position from above in a horizontal pipe or channel.
Accuracy
Alarm output
Differential
Switching capacity
Min. start-up value
Max. start-up value
Min. cut-out value
Max. release value
T-Unit
Colour
Material
Protection type
Protection class
Working temperature
Installation
Standards
SRW/N
WFR/N
±15% FS
*_#&%#O$`;&&!"O%J&_Q&;!_%#O!#?#";&'"_$\'!O%W&\&|%&\Wj%#&;%O$'!;&['
•–—'
15 (8) A, 24 - 250 V~, at 24 V~ min. 150 mA
see table of switching values
™?š—'
see table of switching values
›?™—'
see table of switching values
–?š—'
see table of switching values
œ?š—'
Grey cast iron, the attached T-Unit material is brass
grey (backside RAL 7016, top RAL 7035)
Paddle: brass or stainless steel V4A
brass, vane V2A stainless steel (1.4301)
IP65
I
-30...+110°C
-30...+80°C
conical Whitworth pipe thread 1 inch
screw fastening
^žO!!_;\%J#_X_[–šš?Ÿ!_%`_;#j? ~¡^?_¢¡
CE-conformity, GOST, RoHS
52010/10/1013
SRW/N
Allgemeine Hinweise
*
¡¹—º
‚
††–—™†
Ϡ?
†?
†
?
†
„
…
…]È

ƒ
ƒ…‚]ȃ…„
‚…ƒ
†††¤
†
†‚…
]
É
†
ƒ…†‚…ƒ
„ƒ…?„†
„†„…ƒ‚
]
WFR/N
7$%
¹Â—º
?„………
„
ƒ…†]
††
††
ƒ„„]
‹

†„ƒ
†…„…„]È

Ġ
ƒ…‚
]
A#"B
C(D';
Deutsch
› Die Installation der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
› Die Geräte dürfen ausschließlich nur im spannungslosen Zustand an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden.
› Die Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des
TÜV und der örtlichen EVU sind zu beachten.
› Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen.
› Die EMV-Richtlinien sind stets zu beachten, um Schäden und Fehler am Gerät zu
verhindern. Es sind geschirmte Anschlussleitungen zu verwenden, wobei eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden ist.
› Die Funktionsweise kann bei Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den
!"#$%&%&%#'*;&!"&%?%&JO#QW&&%XY''#[&;\&%]
› Dieses Gerät darf nicht für sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden, wie
z.B. zur Überwachung oder dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder
Verletzung, als Not-Aus-Schalter an Anlagen oder Maschinen usw.
› Gefährdungen aller Art sind zu vermeiden, wobei der Käufer die Einhaltung der Bauund Sicherungsbestimmungen zu gewährleisten hat.
› Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Gerätes sind dabei entstehende Mängel
und Schäden von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
› Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
› Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der
zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungsanleitung. Änderungen sind im
Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte
möglich.
› Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
› Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
English
› ^"&%'#O$$O#_%_`#"&\&Q!&''"_Y$\W&\_%&_%$jWj{YO$|&\*&;'_%%&$]
› The devices must be connected only in dead state on safety-low voltage supply.
› The VDE (German Electrical Engineering Association) security requirements of the
countries and their supervisory institutions are to be considered.
› ^"'\&Q!&'_%$jY'&\`_;#"&'*&!|&\*Y;*_'&]
› The EMC instructions are always to be observed in order to prevent damages and
errors at the device. Shielded cables should be used and a parallel installation of
electrical lines should be avoided.
› The operation mode can be negatively affected by the operating close to devices
which do not meet the EMC instructions.
› This device may not be used for security-related monitoring, such as for monitoring
or protection of individuals against danger or injury, as the emergency stop switch
on equipment or machinery etc.
!
"#
$
"#%
"#
$
"#
$
&
"
%'
%'
!
"*
+
4/4
SRW/N
WFR/N
£–¤¥„…
–†…„
ƒ‚
ƒ„

•–†—
–¤¦œ§¨?™©™¤š‹ª?™©‹ª†]–¤š†¨
«
‚
„„
™?š†—
«
‚
„„
›?™†—
«
‚
„„
–?š†—
«
‚
„„
œ?š†—
¬ƒ„
?
…
ˆ…¦„
ƒ¨­®š–¯?„
ƒ¨­®š²¤§
¬
ƒ³
ƒ©¨¦
ƒ
Ĥ
ƒ?‘
™¨
ƒ
ƒ¦–]©²š–§
IP65
I
-30...+110°C
-30...+80°C
„ƒ‚
„
–†
‹
^ž†–šš?ˆ
ˆ††
†Ÿ?´µˆ«?_¢¡
††
†Ÿ?´µˆ«?_¢¡
› All kinds of threats should be avoided, whereby the purchaser has to ensure the
compliance with the construction and safety regulations.
› Defects and damages resulted by improper use of this device will not be assumed
by the warranty and liability.
› Consequential damages that result from errors of the device will not be assumed by
the warranty and liability.
› ~%$j#"&#&!"%!O$'*&!|!O#_%'O%\!_%%&!#_%\OJ;O'_`#"&\&$Q&;&\\&Q!&
instruction manual applies. Changes in terms of technical progress and the continuous
improvement of our products are possible.
› Changes of the device by the user will not be assumed by the warranty and liability.
› Changes in these documents are not allowed.
› €
‚
ƒƒ‚„…†
†]
› ‡‚…†„
ƒ
„ƒ
‚„†]
› ˆ‚
ƒ
‚
?
ƒ]
› Š‚ƒ
ƒƒ
…]
› ‹‚
‚
‚
ƒ‚
Œ…‚†
††]Ž‚†ƒ
ƒ

…
‚„?†‚
ƒ
‚
ƒ†
†]
› ‡
‚
‚‚?„
‚
†
Š†
ˆ††?
‚
†‚…ƒ
O]
› Š‚†‚…ƒƒ
…‘‚
?
†?
‚
…
?
„
…„
†

]]
› ˆ‚
ƒ
‚
?†
ƒ
’ƒ
‚‚
‚
]
› Ž
„…‚
ƒ
†
‚
†
…‚
ƒ
]
› Ž
ƒ?„…ƒ
ƒ
’‚
?
…‚
ƒ
]
› ‹†
ƒ
‚
ƒ…†
„ƒ„
…?
†…
†‚]‹†…†
„
‚
]
› ‹„
ƒ
††‚
…‚
ƒ
„
]
› €†
…†
…]
52010/10/1013