Workshop Lektuerewerkstatt Atelier Comite de

Workshop Atelier Zeitgenössisches Theater: Argumentieren, lesen, besprechen und sehen Argumenter, lire, dire et voir le théâtre contemporain Im Rahmen der Europäischen Kinder-­‐ und Dans le cadre du Salon Européen du Livre de Jugendbuchmesse und dem Festival Jeunesse et du Festival PERSPECTIVES en PERSPECTIVES in Kooperation mit Postures und coopération avec Postures et LABO/07. LABO/07. Für wen? Dieser Workshop richtet sich an Pour qui ? L’atelier s’adresse aux Allemands deutsche Französischlehrer und französische enseignant le français et aux Français enseignant Deutschlehrer weiterführender Schulen. l’allemand des établissements d’enseignement Workshop in französischer Sprache secondaire. Atelier en langue française Wann? 24. Mai 2014 Quand ? 24 mai 2014 Wo? Schloss Saarbrücken Où ? Château de Sarrebruck ++++ Ablauf ++++ ++++ Déroulement ++++ 10:30 > Beginn 10h30 > Début de la journée 11:00-­‐12:00 > Lesung von Carole Zalberg, Je suis 11h00-­‐12h00 > Lecture de Carole Zalberg, Je suis un arbre un arbre 12:00-­‐14:00 > Mittagspause und Besuch der 12h00-­‐14h00 > Pause déjeuner et visite du Salon Kinder-­‐ und Jugendbuchmesse Européen du Livre de Jeunesse 14:00-­‐17:00 > Workshop 14h00-­‐17h00 > Workshop Atelier Abends > auf Wunsch mit Besuch des Gastspiels Soirée > possibilité d’assister à la représentation Qualitätskontrolle von Rimini Protokoll zum Qualitätskontrolle du Collectif Rimini Protokoll à ermäßigten Eintritt (Dokumentartheater in un prix réduit (théâtre documentaire en deutscher Sprache mit französischer allemand surtitré en français) Übertitelung) Reservierungspflichtig Réservation obligatoire Begrenzte Teilnehmeranzahl Nombre de participants limité Teilnahmegebühr 5 € Frais de participation 5 € Anmeldeschluss 15. Mai 2014 Date limite d’inscription 15 mai 2014 Die Teilnahme am Workshop berechtigt zum En participant à l’atelier, vous bénéficiez d’une kostenlosen Eintritt zur Kinder-­‐ und entrée libre au Salon Européen du Livre de Jugendbuchmesse sowie zum ermäßigten Jeunesse et d’une entrée à prix réduit à la Eintritt zu Qualitätskontrolle. représentation de Qualitätskontrolle. Weitere Informationen und Anmeldung unter: Informations complémentaires et réservations : +49 (0)681 501 1346 +49 (0)681 501 1346 kontakt@festival-­‐perspectives.de kontakt@festival-­‐perspectives.de In Kooperation mit der ASSITEJ Frankreich En coopération avec l’ASSITEJ France Workshop: Zeitgenössisches Theater lesen, sehen, vortragen und argumentieren Lektürewerkstatt für Schülerinnen und Schüler Ziele Möglichkeit zur Begegnung für Lehrerinnen und Lehrer beider Länder, die in ihren Ländern eine Lektürewerkstatt für Schulklassen anbieten wollen. Für wen? Eine Gruppe von etwa 15 Personen Französischlehrerinnen und -­‐lehrer (in Deutschland) und Deutschlehrerinnen und -­‐lehrer (in Frankreich) in weiterführenden Schulen Ablauf 3-­‐stündige Veranstaltung Die Teilnehmer sollen drei zeitgenössische Dramen für Jugendliche gelesen haben, die auf Französisch und auf Deutsch vorliegen, die ihnen vorher zugeschickt werden. • Definition der Ziele einer Lektürewerkstatt: Warum ein Theaterstück auswählen? Diskussion über die Texte, um schließlich einen davon auszuwählen. Die Teilnehmer werden angeleitet, ihre „Werkzeuge“, ihren „Zugang“ zur Behandlung eines zeitgenössischen Dramas zu finden: Wie spreche ich über ein Theaterstück? Wie kann ich die Identität eines Stückes vermitteln? Wie bilde ich mir eine Meinung und auf welcher Grundlage? • Debatte / Diskussion: Vielfalt und Einzigartigkeit zeitgenössischer dramatischer Literatur in Europa. Die Frage der Übersetzung. Ziele und Einrichtung einer Lektürewerkstatt in der Schule: (Künstlerische und pädagogische) Fragen, Funktionsweise, Ablauf, Planung, Finanzierung, Partnerschaften. Journée d’information « Argumenter, lire, dire et voir le théâtre contemporain » des Comités de lecture en milieu scolaire Objectifs Permettre à des enseignants des deux pays de se rencontrer afin de mettre en place des comités de lecture en milieu scolaire entre nos deux pays. Qui est concerné ? Une quinzaine d’enseignants de langue française (de nationalité allemande) et d’enseignants de langue allemande (de nationalité française) / niveau Collège et lycée. Déroulement Après-­‐midi (3h) Les enseignants auront lu trois œuvres dramatiques contemporaines pour la jeunesse disponibles en français et en allemand envoyées par nos soins au moins un mois auparavant. Définition des enjeux d’un comité de lecture : sélectionner une pièce, pourquoi ? Discussions sur les textes pour aboutir à la sélection de l’un d’entre eux. Les stagiaires seront guidés afin de trouver leurs « outils », leurs « entrées » pour aborder la littérature dramatique contemporaine : comment parler d’une pièce ? Comment parvenir à restituer son identité ? Comment se forger un avis et en fonction de quels éléments ? Débat / discussion : diversité et singularité des écritures dramatiques contemporaines européennes ; la question de la traduction. Les objectifs et la mise en pratique d’un comité de lecture en classe : enjeux (artistiques et pédagogiques), fonctionnement, déroulement, montage, financement, partenariats. Über die Workshopleiterin PASCALE GRILLANDINI Pascale Grillandini war Literaturagentin bei der Literaturagentur Drama – Suzanne Sarquier. Danach arbeitete sie als Produktionsbeauftragte für verschiedene Theatergruppen, als künstlerische Leiterin des Theaters Maurice Sand in La Châtre sowie als künstlerische Beraterin des Vereins Aneth „Aux Nouvelles Ecritures Théâtrales“ (Verein für neue Bühnenliteratur), bei dem sie für die Lektürewerkstatt, die Redaktion der Hefte und Projekte im schulischen Bereich verantwortlich ist. Zur Zeit ist sie Leiterin von Postures, eines 2008 von ihr gegründeten Vereins zur Verstetigung und Ausweitung der Projekte, die Aneth durchführt, um Publikum an zeitgenössisches Theater heranzuführen, vor allem Kinder und Jugendliche. Sie veranstaltet und koordiniert in diesem Rahmen zahlreiche Lektürewerkstätten in Schulen, darunter den Preis Collidram, das inédiThéâtre sowie die Inédits d’Afrique et Outremer, in denen die Schüler weiterführender Schulen jedes Jahr einen Theaterautor auszeichnen. In Partnerschaft mit LABO/07 richtet sie seit mehreren Jahren Lektürewerkstätten in Europa ein. Im Schuljahr 2013-­‐2014 werden 75 Schulklassen (dh. 2250 Schülerinnen und Schüler) in Frankreich und Europa eine Lektürewerkstatt haben, darunter 8 schwedische Klassen (d.h. etwa 200 Schülerinnen und Schüler zwischen 5 und 15 Jahren). Desweiteren ist Pascale Grillandini Dramaturgin der Compagnie Issue de secours in Villepinte am Théâtre de la Ferme Godier und ist regelmäßig an der Produktion neuer Stücke von Pierre Vincent beteiligt. PASCALE GRILLANDINI, responsable de l’atelier Pascale Grillandini est d’abord agent littéraire à l’agence Drama -­‐ Suzanne Sarquier, puis chargée de production pour diverses compagnies théâtrales, directrice du Théâtre Maurice Sand à La Châtre et conseillère artistique de l’association Aneth « Aux nouvelles écritures théâtrales » où elle est responsable du comité de lecture, de la rédaction des Carnets et des actions en milieu scolaire. Elle est actuellement directrice de Postures, qu’elle fonde en 2008 pour continuer et étendre les actions mises en place au sein d’Aneth vers les publics non-­‐initiés au théâtre contemporain, notamment les enfants et les adolescents. Elle organise et coordonne dans ce cadre de nombreux comité de lecture en milieu scolaire, dont le prix Collidram, l’inédiThéâtre, et inédits d’Afrique et Outremer, à l’issue desquels les collégiens et les lycéens distinguent chaque année un auteur de théâtre. En partenariat avec LABO/O7, elle met en place depuis plusieurs années des comités de lecture en Europe. En 2013-­‐2014, en France et en Europe, 75 classes (soit 2250 élèves), dont 8 classes en Suède (soit à peu près 200 élèves entre 5 et 15 ans), ont un comité de lecture. Pascale Grillandini est également dramaturge pour la Compagnie Issue de secours implantée à Villepinte au Théâtre de la Ferme Godier et collabore régulièrement aux créations de Pierre Vincent. © Actes Sud Samstag Samedi 24. Mai, 11:00 – 12:00 Schloss Raum 2 Château salle 2 Lesung Lecture Carole Zalberg Je suis un arbre Je suis un arbre ab 10 Jahren Fleur ist zäh. Fleur kümmert sich geduldig und bisweilen resigniert um eine liebende, merkwürdige Mutter, die jeden Tag ein bisschen mehr im Alkoholdunst wegdämmert. Louna ist auch auf sich gestellt. Sie ist es leid, sich um einen überforderten, vernachlässigenden Vater zu kümmern, und eines Tages knallt sie die Tür zu und flüchtet sich zu Fleur und ihrer Mutter. Durch die rührende Ungeschicklichkeit und gleichzeitige Frische Lounas im Umgang mit der Mutter schafft es Fleur manchmal, loszulassen, und ein empfindliches, aber kraftgebendes Gleichgewicht entsteht zwischen den dreien. Carole Zalberg geboren 1965, lebt in Paris. Die Romanautorin veröffentlichte unter anderem Mort et vie de Lili Riviera (2005) und Chez eux (2004) beim Verlag Phébus, sowie La Mère horizontale (2008) und Et qu’on m’emporte (2009) bei Albin Michel. Sie erhielt den Jugendbuchpreis des Grand Prix de la SDGL (Gesellschaft der Bücherfreunde) für Le Jour où Lania est partie (Nathan Poche, 2008). Sie betreut Schreibwerkstätten und Dichterbegegnungen im schulischen Bereich. Des Weiteren macht sie auch Projekte für Kino oder Theater: A défaut d’Amérique (Actes Sud, 2012) wird gerade für Kino adaptiert. Je suis un arbre à partir de 10 ans Fleur est solide. Fleur s’occupe avec patience et parfois résignation d’une mère aimante, fantasque mais qui sombre un peu plus chaque jour dans l’alcoolisme. Louna elle aussi est livrée à elle-­‐même. Fatiguée de s’occuper d’un père dépassé et négligent, Louna claque la porte et se réfugie chez Fleur et sa mère. La maladresse touchante et la fraîcheur de son amie envers sa mère vont permettre à Fleur d’accepter parfois de lâcher prise et un équilibre s’installe entre ces personnages, fragile mais lumineux. Carole Zalberg, née en 1965, vit à Paris. Romancière, elle est notamment l’auteur de Mort et vie de Lili Riviera (2005) et Chez eux (2004) aux éditions Phébus, de La Mère horizontale (2008) et Et qu’on m’emporte (2009) chez Albin Michel. Elle a obtenu le Grand Prix SGDL du Livre Jeunesse pour Le Jour où Lania est partie (Nathan Poche, 2008). Animatrice d’ateliers d’écriture en milieu scolaire et de rencontres littéraires, Carole Zalberg travaille également à des projets en lien avec le cinéma ou le théâtre : À défaut d’Amérique (Actes Sud, 2012) est en cours d’adaptation pour le cinéma. POSTURES >>> www.postures.fr Postures, ein 2008 gegründeter Verein, hat zum Ziel, solche Kulturveranstaltungen zu initiieren, zu fördern und zu organisieren, die die sozialen Bindungen, die Unterstützung und Emanzipierung des Menschen stärken. Der Verein entwickelt über die Einrichtung von Lektürewerkstätten Sensibilisierungsprojekte für zeitgenössisches Literatur. Diese richten sich an Junges Publikum, das bisher noch nicht mit der Literatur von heute in Berührung gekommen ist: des mots pour le théâtre, pour la poésie, Collidram, ein Drama-­‐Schulpreis, inédiThéâtre, ein Schulpreis für unveröffentlichte Theaterstücke, Inédits d’Afrique et Outremer, ein Schulpreis für französischsprachiges Theater. Postures unterstützt die Gründung von Schülerzeitungen mit dem Titel Jeunes Pages vom Kindergarten bis zum Gymnasium. Es bietet Fortbildungen für Theaterleitung für Lehrer, Bibliothekare und Dokumentalisten an. Die Projekte werden mit Unterstützung einer Partnerschaft durchgeführt, die verschiedene Akteure aus Kultur, Bildung und Sozialwesen zusammenbringt: schulische Einrichtungen, Theater, Bibliotheken und andere Vereine, Gebietskörperschaften und Regionaldirektionen der Ministerien für Kultur und Bildung. Créée en 2008, Postures est une association qui a pour objet de créer, organiser, susciter des manifestations culturelles qui favorisent le lien social, la promotion et l’émancipation de la personne humaine. L’association développe des actions de sensibilisation à l’écriture contemporaine à travers l’organisation de comités de lecture en direction de publics jeunes ou non-­‐initiés à la littérature d’aujourd’hui : des mots pour le théâtre, pour la poésie, Collidram, prix collégien de littérature dramatique, l’inédiThéâtre, prix lycéen de pièces inédites, Inédits d’Afrique et Outremer, prix lycéen de pièces francophones. Elle suscite la création de journaux d’élèves Jeunes Pages de la maternelle au lycée. Elle propose des formations en direction des enseignants, bibliothécaires et documentalistes. Ces actions fonctionnent grâce à un partenariat qui associe différents acteurs culturels, éducatifs et sociaux -­‐ établissements scolaires, théâtres, bibliothèques, et autres associations, des collectivités territoriales et les directions régionales des ministères de la Culture et de l’Education Nationale. LABO/07 LABO/07 ist ein Netz, das sich an Fachleute für mehrsprachige Theaterproduktionen für Junges Publikum richtet. Es stützt sich auf eine hervorragende Kenntnis der internationalen zeitgenössischen Theaterlandschaft für Junges Publikum in ihrer ganzen Vielfalt, sowie auf den schöpferischen Reichtum des Klangs und der Vielfalt der Sprachen auf der Bühne. Seit seinem Start in Europa 2007 von der SACD unterstützt, öffnet es sich jetzt international und versteht sich als Botschafter eines so populären wie anspruchsvollen Theaters, der die gesamte zeitgenössische Bühnenliteratur für Kinder und Jugendliche befördert. LABO/07 ist in fünf Schwerpunkten tätig: die Freizügigkeit zeitgenössischer Theaterstücke, die in Literaturwerkstätten ausgewählt werden; die engagierte, kreative Übersetzung der Texte in beide Richtungen; die Konzeption origineller Theaterprojekte, die von der Mehrsprachigkeit auf der Bühne leben; die kulturelle Tätigkeit auf französischer, europäischer und internationaler Ebene; die intensive Ausstrahlung, die den Aufbau eines langfristig bestehenden internationalen Netzes fördert. Die Kinder und Jugendlichen verdienen das Beste unserer zeitgenössischen Bühnenliteratur. LABO/07 est un réseau professionnel dédié à la création théâtrale multilingue pour le jeune public. Il se fonde sur une profonde connaissance du répertoire théâtral international contemporain pour la jeunesse dans toute sa diversité, et sur la richesse créatrice du chant/champ des langues sur scène. Soutenu par la SACD depuis sa naissance en Europe en 2007, il s’ouvre maintenant au monde entier, ambassadeur d’un théâtre aussi populaire qu’exigeant et passeur de toutes les écritures dramatiques vivantes d'aujourd'hui adressées aux enfants et aux adolescents. LABO/07 travaille sur cinq axes : la circulation de pièces contemporaines choisies par ses comités de lecture ; une traduction active et inventive de ces textes, dans les deux sens ; la conception de projets théâtraux originaux dont le multilinguisme sur scène est le moteur ; une action culturelle française, européenne et internationale ; un rayonnement intense qui bâtit un réseau international pérenne sur le long terme. Les enfants et les adolescents méritent le meilleur de nos écritures contemporaines pour la scène. Bücher bauen Brücken EUROPÄISCHE KINDER-­‐ UND JUGENDBUCHMESSE >>> www.buchmesse-­‐saarbruecken.de Jedes Jahr im Mai verwandelt sich das Saarbrücker Schloss für vier Tage in ein Bücherschloss und lädt seine Besucher zu spannenden Lesungen und einer internationalen Illustrationen Ausstellung ein. Renommierte Verlage, Autoren und Illustratoren aus verschiedenen Ländern sind Gäste der Europäischen Kinder-­‐ und Jugendbuchmesse. Die Messe ist die Kommunikationsbühne für Verlage, Autoren und Besucher. Die Präsentation und Vermittlung von literarischer Qualität im Kinder-­‐ und Jugendbuch gehört zum Konzept der Buchmesse. Die Verlage informieren umfassend über Neuerscheinungen sowie aktuelle und innovative Trends im deutschsprachigen und europäischen Jugendbuchmarkt. "Bücher bauen Brücken" ist das konstante Motto der Europäischen Kinder-­‐ und Jugendbuchmesse. Damit baut die Messe europaweit und grenzenlos Bücher-­‐Brücken zwischen den Kulturen und den Generationen für Bildung, Toleranz und Fantasie in einer globalisierten Welt. Mit einem jährlich wechselnden europäischen Ehrengastland, mit jährlich wechselndem literarischem Schwerpunktthema, mit Autorenbegegnungen aus den europäischen Ländern, mit 150 Veranstaltungen an vier Tagen gibt die Messe der Brückenbau-­‐Metapher ein Gesicht. Die 14. Europäische Kinder-­‐ und Jugendbuchmesse findet vom 22. – 25. Mai 2014 statt. Lire sans frontières – à travers toute l'Europe LE SALON EUROPEEN DU LIVRE DE JEUNESSE Nous présentons un concept jusqu'à présent unique en son genre en Europe : tous les ans, un autre pays à l'honneur et tous les ans, un autre thème littéraire. Des auteurs européens et internationaux se rencontrent à Sarrebruck. De nombreuses lectures réparties sur quatre jours dans des endroits hors du commun reflètent un large éventail littéraire. Nous proposons des rencontres linguistiques sans frontières : les auteurs proposent des lectures dans leur langue maternelle accompagnés d'étudiants en langues venant de l'Université de la Sarre et d'acteurs du Théâtre National de la Sarre. Des rencontres des maisons d'éditions européennes de livres de jeunesse. Des échanges entre visiteurs professionnels et auteurs et maisons d'édition. Nous bâtissons des ponts entre les cultures, entre les générations. Nous œuvrons pour plus d'éducation, de tolérance et d'imagination dans un monde mondialisé. FESTIVAL PERSPECTIVES 22.05. – 01.06.2014 >>> www.festival-­‐perspectives.de Das Festival PERSPECTIVES ist das einzige Festival in Deutschland, das der zeitgenössischen französisch-­‐ und deutschsprachigen Bühnenkunst gleichermaßen ein Forum bietet. Außergewöhnliche Spielorte in Saarbrücken und Moselle wie ehemalige Industriestandorte, Plätze und Straßen machen das besondere Flair dieses Festivals aus. International bekannte Regisseure und neue junge Talente, zuhause in den Sparten zeitgenössisches Theater, Tanz, Straßentheater, Zirkus und aktuelle französische Musik, erfüllen den hohen künstlerischen Anspruch dieses Festivals. Du 22 au 1er juin 2014, le Festival franco-­‐allemand des arts de la scène PERSPECTIVES proposera, à l’occasion de sa 37e édition, un programme haut en couleurs conviant des artistes incontournables des scènes contemporaines francophone et germanophone. A Sarrebruck et en Moselle, le Festival PERSPECTIVES 2014 animera la Grande Région avec un riche programme de théâtre contemporain, de danse, Nouveau Cirque, théâtre d’objet et de musique française. Dix jours de Festival pour tous, familles, curieux ou initiés, dans près de quinze lieux différents ! Qualitätskontrolle Rimini Protokoll (Haug / Wetzel) Dokumentartheater Théâtre documentaire 24.05. -­‐ 19:30 Osthalle am Römerkastell, Saarbrücken In deutscher Sprache mit französischer Übertitelung En allemand surtitré en français Dauer Durée 100 Min. www.rimini-­‐protokoll.de In dem Stück Qualitätskontrolle geht es um nicht weniger als das Leben. Distanziert-­‐amüsiert erzählt die querschnittsgelähmte Maria-­‐Cristina Hallwachs ihre schicksalhafte Geschichte. Dabei verzichtet sie darauf, an Mitleidsregungen zu appellieren, sondern zeigt vielmehr, was man mit Kraft und Lebensfreude erreichen kann. A travers le témoignage de Maria-­‐Cristina Hallwachs, le Collectif Rimini Protokoll nous livre une ode à la vie des plus saisissantes. Sur scène, dans son propre rôle, la jeune femme raconte le cours qu’a pris son destin suite à un accident à l’âge de 18 ans. Elle a choisi de vivre, même si son corps ne lui répond plus. Sa force prodigieuse n’en finit pas de nous séduire.