ANTONY AND CLEOPATRA

ANTONY AND
CLEOPATRA
WEBSTER'S FRENCH THESAURUS
EDITION
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
William Shakespeare
TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has
neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
Antony and Cleopatra
Webster's French
Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test
Preparation
William Shakespeare
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii
ICON CLASSICS
Published by ICON Group International, Inc.
7404 Trade Street
San Diego, CA 92121 USA
www.icongrouponline.com
Antony and Cleopatra: Webster's French Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and
AP® Test Preparation
This edition published by ICON Classics in 2005
Printed in the United States of America.
Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc.
Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved.
All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording, or otherwise, without written permission from the publisher.
Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws
and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please
contact us to request permission (E-mail: [email protected]). ICON Group often grants
permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and
academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group
International, Inc.
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing
Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ISBN 0-497-25687-8
iii
Contents
PREFACE FROM THE EDITOR ........................................................................................ 1
PERSONS REPRESENTED .............................................................................................. 2
ACT I .............................................................................................................................. 4
ACT II ........................................................................................................................... 32
ACT III .......................................................................................................................... 76
ACT IV ........................................................................................................................ 121
ACT V ......................................................................................................................... 157
GLOSSARY ................................................................................................................. 182
William Shakespeare
1
PREFACE FROM THE EDITOR
Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in
English courses. By using a running English-to-French thesaurus at the bottom of each page, this
edition of Antony and Cleopatra by William Shakespeare was edited for three audiences. The first
includes French-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a
Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a
TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking
students enrolled in bilingual education programs or French speakers enrolled in English speaking
schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in
French in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or
similar examinations. By using the Webster's French Thesaurus Edition when assigned for an
English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in French
or English.
Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of
difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are
given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single
translation, many words are translated for a variety of meanings in French, allowing readers to
better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch.
Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary
retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If
a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous
page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are
extracted from Webster’s Online Dictionary.
Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-onlinedictionary.org. Please send suggestions to [email protected]
The Editor
Webster’s Online Dictionary
www.websters-online-dictionary.org
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
1
2
Antony and Cleopatra
PERSONS
MARK ANTONY,
}
OCTAVIUS CAESAR,
M. AEMILIUS LEPIDUS,
SEXTUS POMPEIUS
DOMITIUS ENOBARBUS,
VENTIDIUS,
EROS,
SCARUS,
DERCETAS,
DEMETRIUS,
PHILO,
MAECENAS,
AGRIPPA,
DOLABELLA,
PROCULEIUS,
THYREUS,
GALLUS,
}
MENAS,
MENECRATES,
VARRIUS,
%REPRESENTED
triumvirs
}
friends to Antony
friends to Caesar
}
friends to Pompey
TAURUS, Lieutenant-General to Caesar
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony
SILIUS, an Officer in Ventidius's army
EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Caesar
French
army: armée, armée militaire.
William Shakespeare
ALEXAS,
MARDIAN,
SELEUCUS,
DIOMEDES,
CHARMIAN,
IRAS,
}
attendants %on Cleopatra
A SOOTHSAYER
A CLOWN
CLEOPATRA, Queen of Egypt
OCTAVIA, sister to Caesar and wife to Antony
OFFICERS, SOLDIERS, MESSENGERS, and other ATTENDANTS
French
sister: soeur.
wife: femme, épouse.
3
4
Antony and Cleopatra
ACT I
SCENE I. ALEXANDRIA.
A ROOM IN CLEOPATRA'S PALACE.%
[Enter DEMETRIUS and PHILO.]
PHILO.
Nay, but this dotage of our general's
O'erflows the measure: those his goodly eyes,
That o'er the files and musters of the war
Have glow'd like plated Mars, now bend, now turn,
The office and devotion of their view
Upon a tawny front: his captain's heart,
Which in the scuffles of great fights hath burst
The buckles on his breast, reneges all temper,
And is become the bellows and the fan
To cool a gipsy's lust.
[Flourish within.]
Look where they come:
Take but good note, and you shall see in him
The triple pillar of the world transform'd
French
alexandria: Alexandrie.
bellows: soufflet, beugle, soufflerie,
soufflets.
bend: courber, fléchir, coude, courbe,
courbure, incliner, ployer, plier,
cintrer, virage, baisser.
breast: poitrine, sein, mamelle, front
de taille.
buckles: boucle.
cool: frais, refroidir, froid.
devotion: dévotion, dévouement.
dotage: gâtisme, sénilité.
fights: combats.
files: fichiers.
front: front, devant, avant, face.
goodly: de façon bonne, de manière
bonne.
measure: mesure, mesurer, taille,
jauger.
note: note, noter, billet, nota,
remarque, ticket, mention.
pillar: pilier, colonne, épontille.
plated: plaqué.
tawny: fauve.
triple: train triple, tripler, chambre
pour trois personnes, câble
téléphonique à trois conducteurs.
William Shakespeare
5
Into a strumpet's fool: behold and see.
[Enter ANTONY and CLEOPATRA, with their trains; Eunuchs fanning her.]
CLEOPATRA.
If it be love indeed, tell me how much.%
ANTONY.
There's beggary in the love that can be reckon'd.
CLEOPATRA.
I'll set a bourn how far to be belov'd.
ANTONY.
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
[Enter an ATTENDANT.]
ATTENDANT.
News, my good lord, from Rome.
ANTONY.
Grates me:--the sum.
CLEOPATRA.
Nay, hear them, Antony:
Fulvia perchance is angry; or who knows
If the scarce-bearded Caesar have not sent
His powerful mandate to you: 'Do this or this;
Take in that kingdom and enfranchise that;
Perform't, or else we damn thee.'
ANTONY.
How, my love!
CLEOPATRA.
Perchance! Nay, and most like:-You must not stay here longer,--your dismission
Is come from Caesar; therefore hear it, Antony. -Where's Fulvia's process?--Caesar's I would say?--Both?--
French
angry: fâché, en colère, irrité, furieux.
beggary: mendicité.
behold: voilà, voici, apercevoir, voir.
damn: damner, condamner.
enfranchise: affranchir, affranchissent,
affranchissez, affranchis,
affranchissons.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fanning: aération.
fool: imbécile, sot, mystifier, idiot,
duper, fou.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
heaven: ciel, paradis.
indeed: vraiment, certes, en vérité,
réellement, si, d'abord, en réalité, en
effet, en fait, effectivement, voire.
kingdom: royaume.
lord: seigneur, monsieur.
mandate: mandat.
nay: non.
needs: besoins, nécessite.
perchance: par hasard.
powerful: puissant.
stay: séjour, rester, restons, restent,
restes, restez, reste, étai, hauban,
demeurer, séjourner.
sum: somme, montant, addition.
thou: tu, vous, toi.
6
Antony and Cleopatra
Call in the messengers.--As I am Egypt's queen,
Thou blushest, Antony; and that blood of thine
Is Caesar's homager: else so thy cheek pays shame
When shrill-tongu'd Fulvia scolds.--The messengers!
ANTONY.
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
Of the rang'd empire fall! Here is my space.
Kingdoms are clay: our dungy earth alike
Feeds beast as man: the nobleness of life
Is to do thus [Embracing]; when such a mutual pair
And such a twain can do't, in which I bind,
On pain of punishment, the world to weet
We stand up peerless.%
CLEOPATRA.
Excellent falsehood!
Why did he marry Fulvia, and not love her?-I'll seem the fool I am not; Antony
Will be himself.
ANTONY.
But stirr'd by Cleopatra.-Now, for the love of Love and her soft hours,
Let's not confound the time with conference harsh:
There's not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now:--what sport to-night?
CLEOPATRA.
Hear the ambassadors.
ANTONY.
Fie, wrangling queen!
Whom everything becomes,--to chide, to laugh,
To weep; whose every passion fully strives
To make itself in thee fair and admir'd!
French
ambassadors: ambassadeurs.
beast: bête, animal, grosse fusée.
cheek: joue, la joue, chape.
chide: réprimander.
clay: argile.
confound: confondre, déconcerter.
empire: empire.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
fully: entièrement, complètement, de
façon pleine, de manière pleine,
pleinement.
marry: marier, te maries, vous mariez,
nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier,
épouses, épouse.
melt: fondre, dégeler, faire fondre,
fonte.
messengers: messagers.
minute: minute.
mutual: réciproque, mutuel.
nobleness: grandeur.
pain: douleur, mal, peine, peiner.
passion: passion, ardeur.
pays: paie, paye.
pleasure: plaisir, jouissance.
punishment: punition, peine,
châtiment, sanction.
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré.
sport: sport, sports.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
William Shakespeare
7
No messenger; but thine, and all alone
To-night we'll wander through the streets and note
The qualities of people. Come, my queen;
Last night you did desire it:--speak not to us.%
[Exeunt ANTONY and CLEOPATRA, with their Train.]
DEMETRIUS.
Is Caesar with Antonius priz'd so slight?
PHILO.
Sir, sometimes when he is not Antony,
He comes too short of that great property
Which still should go with Antony.
DEMETRIUS.
I am full sorry
That he approves the common liar, who
Thus speaks of him at Rome: but I will hope
Of better deeds to-morrow. Rest you happy!
[Exeunt.]
SCENE II. ALEXANDRIA.
ANOTHER ROOM IN CLEOPATRA'S PALACE.
[Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a SOOTHSAYER.]
CHARMIAN.
Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute
Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen? O that I
knew this husband, which you say must charge his horns with garlands!
ALEXAS.
Soothsayer,--
French
absolute: absolu, complet, inéluctable,
absolue, immense, illimité, pur.
alexandria: Alexandrie.
approves: approuve.
charge: charger, accusation, charge,
plainte, imputation, chef
d'accusation, taxe, accuser,
chargement.
comes: vient.
common: commun, ordinaire,
vulgaire.
desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie.
happy: heureux, joyeux, content.
horns: cornes.
husband: mari, époux.
liar: menteur.
messenger: messager, coursier,
messagère.
praised: loué.
queen: reine, dame.
rest: repos, se reposer, reste, débris,
reposer, appui, trêve, pause, support.
short: court.
slight: léger, affront, insignifiant.
soothsayer: devin.
speaks: parle.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
wander: errer, errons, erres, errez,
errent, erre, vaguer, vague, vaguent,
vagues, vaguez.
8
Antony and Cleopatra
SOOTHSAYER.
Your will?
CHARMIAN.
Is this the man?--Is't you, sir, that know things?
SOOTHSAYER.
In nature's infinite book of secrecy
A little I can read.%
ALEXAS.
Show him your hand.
[Enter ENOBARBUS.]
ENOBARBUS.
Bring in the banquet quickly; wine enough
Cleopatra's health to drink.
CHARMIAN.
Good, sir, give me good fortune.
SOOTHSAYER.
I make not, but foresee.
CHARMIAN.
Pray, then, foresee me one.
SOOTHSAYER.
You shall be yet far fairer than you are.
CHARMIAN.
He means in flesh.
IRAS.
No, you shall paint when you are old.
CHARMIAN.
Wrinkles forbid!
ALEXAS.
Vex not his prescience; be attentive.
French
attentive: attentif.
banquet: banquet, banqueter, festin.
drink: boisson, boire, consommation,
s'enivrer.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
flesh: chair, pulpe.
forbid: interdire, interdis, interdisez,
interdisent, interdisons, défendre,
prohiber.
foresee: prévoir, prévoyez, prévoient,
prévoyons, prévois.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
infinite: infini, illimité.
paint: peinture, peindre, couleur,
dépeindre.
quickly: rapidement, vite, de manière
rapide, de façon rapide.
sir: monsieur.
wine: vin.
William Shakespeare
9
CHARMIAN.
Hush!
SOOTHSAYER.
You shall be more beloving than beloved.%
CHARMIAN.
I had rather heat my liver with drinking.
ALEXAS.
Nay, hear him.
CHARMIAN.
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a
forenoon, and widow them all: let me have a child at fifty, to whom Herod
of Jewry may do homage: find me to marry me with Octavius Caesar, and
companion me with my mistress.
SOOTHSAYER.
You shall outlive the lady whom you serve.
CHARMIAN.
O, excellent! I love long life better than figs.
SOOTHSAYER.
You have seen and prov'd a fairer former fortune
Than that which is to approach.
CHARMIAN.
Then belike my children shall have no names:--pr'ythee, how many boys and
wenches must I have?
SOOTHSAYER.
If every of your wishes had a womb,
And fertile every wish, a million.
CHARMIAN.
Out, fool! I forgive thee for a witch.
French
boys: garçons.
companion: compagnon, camarade,
compagne, accompagnateur.
drinking: buvant.
excellent: excellent.
fertile: fécond, fertile, fruitier.
fifty: cinquante.
figs: figues.
forenoon: matinée.
forgive: pardonner, pardonnes,
pardonne, pardonnez, pardonnons,
pardonnent, excuser, excusez,
excusent, excuse, excusons.
former: ancien, précédent.
heat: chaleur, chauffer, ardeur,
chaleurs, charge de fusion, rut.
homage: hommage.
lady: dame, madame, demoiselle
noble.
liver: foie.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
mistress: maîtresse.
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons.
thee: toi, te, vous.
whom: qui.
widow: veuve.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
wishes: vœux.
witch: sorcière.
10
Antony and Cleopatra
ALEXAS.
You think none but your sheets are privy to your wishes.%
CHARMIAN.
Nay, come, tell Iras hers.
ALEXAS.
We'll know all our fortunes.
ENOBARBUS.
Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be--drunk to bed.
IRAS.
There's a palm presages chastity, if nothing else.
CHARMIAN.
E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.
IRAS.
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
CHARMIAN.
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine
ear.--Pr'ythee, tell her but worky-day fortune.
SOOTHSAYER.
Your fortunes are alike.
IRAS.
But how, but how? give me particulars.
SOOTHSAYER.
I have said.
IRAS.
Am I not an inch of fortune better than she?
CHARMIAN.
Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you
choose it?
French
alike: semblable, pareil.
bed: lit, planche, couche, banc.
bedfellow: camarade de lit.
chastity: chasteté.
choose: choisir, choisissent, choisis,
choisissons, choisissez, désigner,
adopter, opter, opte, optent, optes.
famine: famine.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
fruitful: fructueux, fruitier.
hers: sien.
inch: pouce.
mine: mine, mienne.
none: aucun, personne, nul.
oily: huileux, graisseux.
palm: palmier, paume.
particulars: détails, précisions.
presages: présage.
privy: privé.
prognostication: pronostic.
scratch: gratter, égratignure, griffer,
éraflure, érafler, rayure, effacer en
grattant, écorchure, accroc, griffe,
raie.
sheets: feuilles, tôle d'aérage.
wild: sauvage.
William Shakespeare
11
IRAS.
Not in my husband's nose.%
CHARMIAN.
Our worser thoughts heavens mend!--Alexas,--come, his fortune! his
fortune!--O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee!
And let her die too, and give him a worse! and let worse follow worse, till
the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold! Good
Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight;
good Isis, I beseech thee!
IRAS.
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a
heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow
to behold a foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep decorum, and
fortune him accordingly!
CHARMIAN.
Amen.
ALEXAS.
Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make
themselves whores but they'd do't!
ENOBARBUS.
Hush! Here comes Antony.
CHARMIAN.
Not he; the queen.
[Enter CLEOPATRA.]
CLEOPATRA.
Saw you my lord?
ENOBARBUS.
No, lady.
French
accordingly: donc, en conséquence,
par conséquent, ensuite.
beseech: implorer, implore, implorent,
implores, implorez, implorons,
solliciter, sollicitez, sollicites,
sollicitons, sollicite.
deadly: mortel, meurtrier, de façon
morte, de manière morte.
dear: cher, coûteux.
decorum: décorum.
deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies,
démentir, renier.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon.
foul: fétide, faute, engagé, salir.
goddess: déesse.
grave: tombe, grave, sérieux.
hands: mains.
handsome: beau.
heartbreaking: déchirant.
heavens: cieux.
knave: fripon.
laughing: riant.
prayer: prière.
sorrow: abattement, chagrin.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
weight: pesanteur, masse, balance,
coefficient de pondération, charge,
graisse.
worse: pire, plus mauvais.
worst: pire, le plus mauvais.
12
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
Was he not here?
CHARMIAN.
No, madam.%
CLEOPATRA.
He was dispos'd to mirth; but on the sudden A Roman thought hath struck
him.--Enobarbus,-ENOBARBUS.
Madam?
CLEOPATRA.
Seek him, and bring him hither.--Where's Alexas?
ALEXAS.
Here, at your service.--My lord approaches.
CLEOPATRA.
We will not look upon him: go with us.
[Exeunt CLEOPATRA, ENOBARBUS, CHAR., IRAS, ALEX., and
SOOTHSAYER.]
[Enter ANTONY, with a MESSENGER and ATTENDANTS.]
MESSENGER.
Fulvia thy wife first came into the field.
ANTONY.
Against my brother Lucius.
MESSENGER.
Ay:
But soon that war had end, and the time's state
Made friends of them, jointing their force 'gainst Caesar;
Whose better issue in the war, from Italy
Upon the first encounter, drave them.
French
approaches: approches, rapproche.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
brother: frère, frangin, confrère, le
frère.
encounter: rencontre, rencontrer,
rencontrons, rencontrent, rencontrez,
rencontres, abord.
field: champ, domaine, zone, trame,
terrain, gisement.
force: force, contraindre, obliger,
imposer, forcer, violer, puissance,
contrainte, faire accepter.
friends: amis.
issue: émission, éditer, émettre,
livraison, parution, numéro,
problème, question, proclamer.
jointing: assemblage.
lord: seigneur, monsieur.
mirth: gaieté.
soon: bientôt, tout à l'heure.
struck: frappé.
sudden: subit, soudain.
thy: ton.
wife: femme, épouse.
William Shakespeare
13
ANTONY.
Well, what worst?
MESSENGER.
The nature of bad news infects the teller.%
ANTONY.
When it concerns the fool or coward.--On:-Things that are past are done with me.--'Tis thus;
Who tells me true, though in his tale lie death,
I hear him as he flatter'd.
MESSENGER.
Labienus,-This is stiff news,--hath, with his Parthian force,
Extended Asia from Euphrates;
His conquering banner shook from Syria
To Lydia and to Ionia;
Whilst,-ANTONY.
Antony, thou wouldst say,-MESSENGER.
O, my lord!
ANTONY.
Speak to me home, mince not the general tongue:
Name Cleopatra as she is call'd in Rome;
Rail thou in Fulvia's phrase; and taunt my faults
With such full licence as both truth and malice
Have power to utter. O, then we bring forth weeds
When our quick minds lie still; and our ills told us
Is as our earing. Fare thee well awhile.
French
awhile: pendant quelque temps.
bad: mauvais, méchant, mal.
banner: bannière, drapeau, pavillon,
étendard, banderole.
concerns: concerne.
conquering: conquérant.
earing: cornes, empointure, oreilles,
hanet, formation de cornes.
fare: aller, se porter, prix du billet.
forth: en avant.
infects: infecte.
licence: licence, permis, autorisation,
patente.
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir.
mince: hacher.
nature: nature, caractère.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
phrase: locution, phrase, phraser,
groupe de mots.
quick: rapide, prompt, vite.
shook: secoua, secouèrent, secouâtes,
secouas, secouâmes, secouai,
ébranlâtes, ébranlas, ébranlâmes,
ébranlai, ébranla.
stiff: rigide, raide.
tale: conte, récit, relation.
taunt: sarcasme.
tells: dit, raconte, enjoint, commande.
thee: toi, te, vous.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
truth: vérité.
utter: répandre, émettre, proférer,
prononcer.
14
Antony and Cleopatra
MESSENGER.
At your noble pleasure.
[Exit.]
ANTONY.
From Sicyon, ho, the news! Speak there!
FIRST ATTENDANT.
The man from Sicyon--is there such an one?
SECOND ATTENDANT.
He stays upon your will.%
ANTONY.
Let him appear.-These strong Egyptian fetters I must break,
Or lose myself in dotage.-[Enter another MESSENGER.]
What are you?
SECOND MESSENGER.
Fulvia thy wife is dead.
ANTONY.
Where died she?
SECOND MESSENGER.
In Sicyon:
Her length of sickness, with what else more serious
Importeth thee to know, this bears. [Gives a letter.]
ANTONY.
Forbear me.
[Exit MESSENGER.]
There's a great spirit gone! Thus did I desire it:
What our contempts doth often hurl from us,
We wish it ours again; the present pleasure,
By revolution lowering, does become
French
bears: ours.
dead: mort.
desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie.
died: mort, moururent, mourûmes,
mourut, mourus, mourûtes, décédai,
décédâtes, décédé, décédas,
décédâmes.
gives: donne, offre, aboule.
gone: allé, parti, allés.
hurl: lancer, jeter.
length: longueur.
lose: perdre, perds, perdez, perdent,
perdons.
lowering: abaissement, baissant.
myself: me.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
noble: noble, élevé.
ours: nôtre.
present: cadeau, présent, présenter,
actuel, offrir, don.
revolution: révolution, tour, rotation.
sickness: maladie.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
spirit: esprit, vigueur.
stays: reste.
strong: fort, puissant, vigoureux,
solide, robuste.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
wife: femme, épouse.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
William Shakespeare
15
The opposite of itself: she's good, being gone;
The hand could pluck her back that shov'd her on.
I must from this enchanting queen break off:
Ten thousand harms, more than the ills I know,
My idleness doth hatch--ho, Enobarbus!
[Re-enter ENOBARBUS.]
ENOBARBUS.
What's your pleasure, sir?
ANTONY.
I must with haste from hence.%
ENOBARBUS.
Why, then we kill all our women: we see how mortal an unkindness is to
them; if they suffer our departure, death's the word.
ANTONY.
I must be gone.
ENOBARBUS.
Under a compelling occasion, let women die: it were pity to cast them away
for nothing; though, between them and a great cause they should be
esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies
instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment: I do
think
there
is
mettle
in
death, which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in
dying.
ANTONY.
She is cunning past man's thought.
ENOBARBUS.
Alack, sir, no: her passions are made of nothing but the finest part of pure
love: we cannot call her winds and waters, sighs and tears; they are greater
storms and tempests than almanacs can report: this cannot be cunning in her;
if it be, she makes a shower of rain as well as Jove.
French
catching: attrapant, prenant,
capturant, accroche, frappant.
celerity: célérité.
cleopatra: Cléopâtre.
commits: commet.
compelling: obligeant.
cunning: rusé, malin, astucieux,
artificieux, ruse, sournois, rouerie.
departure: départ, disparition.
dies: meurt, décède.
dying: mourant, décédant.
enchanting: enchanteur, enchantant.
esteemed: estimé.
finest: le plus fin.
haste: hâte.
idleness: oisiveté, désœuvrement.
instantly: directement, aussitôt,
d'abord, tout d'abord, à l'instant, de
manière instante, de façon instante.
loving: amoureux, aimant.
mettle: ardeur, fougue.
mortal: mortel.
passions: passions.
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer.
pluck: cueillir, ramasser, plumer,
courage, fressure.
pure: pur, blanc, propre.
shower: douche, averse, gerbe, se
doucher, ondée, prendre une douche.
suffer: souffrir, souffre, souffrons,
souffrent, souffres, souffrez, endurer,
subir, subissez, subissent, subis.
unkindness: méchanceté.
waters: eaux, arrose.
16
Antony and Cleopatra
ANTONY.
Would I had never seen her!
ENOBARBUS.
O sir, you had then left unseen a wonderful piece of work; which not to have
been blest withal would have discredited your travel.%
ANTONY.
Fulvia is dead.
ENOBARBUS.
Sir?
ANTONY.
Fulvia is dead.
ENOBARBUS.
Fulvia?
ANTONY.
Dead.
ENOBARBUS.
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to
take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth;
comforting therein that when old robes are worn out there are members to
make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a
cut, and the case to be lamented: this grief is crown'd with consolation; your
old smock brings forth a new petticoat:--and, indeed, the tears live in an
onion that should water this sorrow.
ANTONY.
The business she hath broached in the state
Cannot endure my absence.
ENOBARBUS.
And the business you have broached here cannot be without you; especially
that of Cleopatra's, which wholly depends on your abode.
French
abode: demeure, domicile, logis,
logement, localité, gîte, habitation.
absence: absence, manque, défaut,
vice, insuffisance, privation.
brings: apporte, amène.
comforting: réconfortant.
consolation: consolation.
depends: dépend.
discredited: discrédité.
endure: endurer, supporter, endurez,
endurent, supportent, supportons,
endurons, supportez, supportes,
endure, endures.
gods: poulailler.
grief: peine, chagrin, désolation,
abattement, douleur.
lamented: lamenté.
onion: oignon, cornet.
piece: pièce, morceau, fragment, pan,
part, contingent, partie.
sacrifice: sacrifier, sacrifice, consacrer,
offrir, faire offrande, immoler.
shows: montre, manifeste, marque,
dénote.
smock: blouse, blouse longue, sarrau.
tailors: tailleurs.
tears: larmes.
thankful: reconnaissant.
therein: en cela.
unseen: inaperçu.
wholly: complètement, entièrement,
totalement, tout.
wonderful: merveilleux, formidable.
worn: usé.
William Shakespeare
17
ANTONY.
No%more light answers. Let our officers
Have notice what we purpose. I shall break
The cause of our expedience to the queen,
And get her leave to part. For not alone
The death of Fulvia, with more urgent touches,
Do strongly speak to us; but the letters too
Of many our contriving friends in Rome
Petition us at home: Sextus Pompeius
Hath given the dare to Caesar, and commands
The empire of the sea; our slippery people,-Whose love is never link'd to the deserver
Till his deserts are past,--begin to throw
Pompey the Great, and all his dignities,
Upon his son; who, high in name and power,
Higher than both in blood and life, stands up
For the main soldier: whose quality, going on,
The sides o' the world may danger: much is breeding
Which, like the courser's hair, hath yet but life
And not a serpent's poison. Say, our pleasure
To such whose place is under us, requires
Our quick remove from hence.
ENOBARBUS.
I shall do't.
[Exeunt.]
SCENE III. ALEXANDRIA.
A ROOM IN CLEOPATRA'S PALACE.
French
answers: répond.
blood: sang.
cause: cause, causer, faire, rendre,
déterminer, procurer, entraîner des
conséquences, situer, occasionner,
motif.
contriving: inventant.
danger: danger, péril.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
deserts: déserte.
expedience: convenance.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
letters: lettres.
notice: avis, remarquer, apercevoir,
discerner, préavis, remarque,
écriteau, observation, notification,
percevoir, placard.
poison: poison, venin, empoisonner,
intoxiquer, substance toxique.
purpose: but, dessein, objet, intention.
remove: ôter, supprimer, ôtes,
supprimons, supprimez, supprimes,
suppriment, supprime, ôtez, ôtent,
ôte.
sea: mer, marin.
sides: éclisses.
slippery: glissant.
soldier: soldat, militaire.
son: fils.
stands: tribune.
strongly: fortement, de manière forte,
de façon forte.
urgent: urgent, impérieux, pressant.
18
Antony and Cleopatra
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS.]
CLEOPATRA.
Where is he?
CHARMIAN.
I did not see him since.%
CLEOPATRA.
See where he is, who's with him, what he does:-I did not send you:--if you find him sad,
Say I am dancing; if in mirth, report
That I am sudden sick: quick, and return.
[Exit ALEXAS.]
CHARMIAN.
Madam, methinks, if you did love him dearly,
You do not hold the method to enforce
The like from him.
CLEOPATRA.
What should I do, I do not?
CHARMIAN.
In each thing give him way; cross him in nothing.
CLEOPATRA.
Thou teachest like a fool,--the way to lose him.
CHARMIAN.
Tempt him not so too far; I wish, forbear;
In time we hate that which we often fear.
But here comes Antony.
[Enter ANTONY.]
CLEOPATRA.
I am sick and sullen.
French
comes: vient.
cross: croix, croiser, traverser, franchir,
dépasser, passer, maussade, croisé,
croisement, traversez.
dancing: dansant.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
hate: haïr, haine, détester.
hold: tenir, prise, maintien, cale,
contenir, blocage, pause, tenue,
retenir.
lose: perdre, perds, perdez, perdent,
perdons.
method: méthode, modalité.
mirth: gaieté.
quick: rapide, prompt, vite.
return: retour, revenir, rentrée,
retourner, revenu, renvoyer, rendre,
rente, rentabilité, déclaration,
rendement.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
sick: malade, malsain.
sudden: subit, soudain.
sullen: maussade.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
William Shakespeare
19
ANTONY.
I am sorry to give breathing to my purpose,-CLEOPATRA.
Help me away, dear Charmian; I shall fall;
It cannot be thus long, the sides of nature
Will not sustain it.%
ANTONY.
Now, my dearest queen,-CLEOPATRA.
Pray you, stand farther from me.
ANTONY.
What's the matter?
CLEOPATRA.
I know by that same eye there's some good news.
What says the married woman?--You may go.
Would she had never given you leave to come!
Let her not say 'tis I that keep you here,-I have no power upon you; hers you are.
ANTONY.
The gods best know,-CLEOPATRA.
O, never was there queen
So mightily betray'd! Yet at the first
I saw the treasons planted.
ANTONY.
Cleopatra,-CLEOPATRA.
Why should I think you can be mine and true,
Though you in swearing shake the throned gods,
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
French
breathing: respirant, respiration.
dear: cher, coûteux.
eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas.
false: faux, perfide, feint.
farther: plus loin.
gods: poulailler.
hers: sien.
leave: partir, partent, partons, pars,
partez, abandonner, laisser,
permission, quitter, congé, délaisser.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
matter: matière, substance, affaire, cas,
chose, question.
mightily: puissamment, de manière
puissante, de façon puissante.
mine: mine, mienne.
planted: planté.
riotous: tapageur, séditieux.
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle.
sides: éclisses.
sorry: désolé.
stand: stand, être debout, échoppe,
kiosque, support, pied, peuplement,
position, socle, surgir, se dresser.
sustain: maintenir, appuyer,
maintiens, maintiennent, maintenons,
maintenez, accoter, appuient,
appuyons, appuies, appuie.
swearing: jurant.
20
Antony and Cleopatra
To be entangled with those mouth-made vows,
Which break themselves in swearing!
ANTONY.
Most sweet queen,-CLEOPATRA.
Nay, pray you, seek no colour for your going,
But bid farewell, and go: when you su'd staying,
Then was the time for words: no going then;-Eternity was in our lips and eyes,
Bliss in our brows' bent; none our parts so poor
But was a race of heaven: they are so still,
Or thou, the greatest soldier of the world,
Art turn'd the greatest liar.%
ANTONY.
How now, lady!
CLEOPATRA.
I would I had thy inches; thou shouldst know
There were a heart in Egypt.
ANTONY.
Hear me, queen:
The strong necessity of time commands
Our services awhile; but my full heart
Remains in use with you. Our Italy
Shines o'er with civil swords: Sextus Pompeius
Makes his approaches to the port of Rome;
Equality of two domestic powers
Breed scrupulous faction: the hated, grown to strength,
Are newly grown to love: the condemn'd Pompey,
Rich in his father's honour, creeps apace
Into the hearts of such as have not thriv'd
Upon the present state, whose numbers threaten;
French
bent: courbé, courbe, courbai,
disposition, cambrai, penché.
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
creeps: rampe.
domestic: domestique, intérieur,
aborigène, relatif à la maison,
national.
entangled: empêtré, empêtra,
empêtrèrent, empêtrâtes, empêtras,
empêtrâmes, empêtrai, entortillâtes,
entortillèrent, entortilla, entortillai.
faction: faction, parti.
farewell: adieu.
grown: crû, grandi.
hated: détesté.
hearts: coeurs.
honour: honneur, honorer.
inches: pouces.
lips: les lèvres, lèvres.
necessity: nécessité, besoin.
newly: de façon nouvelle, de manière
nouveau, récemment.
port: port, bâbord, accès, porte,
lumière, orifice, porto.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
race: course, race, se précipiter,
s'élancer, chemin de roulement, raz.
scrupulous: scrupuleux.
seek: chercher, cherches, cherche,
cherchent, cherchez, cherchons,
railler, raille, raillons, raillez, raillent.
swords: épées.
William Shakespeare
21
And quietness, grown sick of rest, would purge
By any desperate change. My more particular,
And that which most with you should safe my going,
Is Fulvia's death.%
CLEOPATRA.
Though age from folly could not give me freedom,
It does from childishness:--can Fulvia die?
ANTONY.
She's dead, my queen.
Look here, and, at thy sovereign leisure, read
The garboils she awak'd;at the last, best.
See when and where she died.
CLEOPATRA.
O most false love!
Where be the sacred vials thou shouldst fill
With sorrowful water? Now I see, I see,
In Fulvia's death how mine receiv'd shall be.
ANTONY.
Quarrel no more, but be prepar'd to know
The purposes I bear; which are, or cease,
As you shall give theadvice. By the fire
That quickens Nilus' slime, I go from hence
Thy soldier, servant, making peace or war
As thou affect'st.
CLEOPATRA.
Cut my lace, Charmian, come;-But let it be: I am quickly ill and well,
So Antony loves.
ANTONY.
My precious queen, forbear;
French
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
dead: mort.
desperate: désespéré.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
false: faux, perfide, feint.
folly: folie, sottise.
grown: crû, grandi.
ill: malade, malsain, mal.
lace: dentelle, lacet, lacer.
leisure: loisir.
loves: amours, aime.
mine: mine, mienne.
peace: paix, tranquillité.
precious: précieux, rare.
queen: reine, dame.
quickens: accélère, hâte.
quickly: rapidement, vite, de manière
rapide, de façon rapide.
quietness: calme, repos, tranquillité.
sacred: sacré, saint.
safe: sûr, en sûreté, à l'abri, sauf, sans
danger.
servant: serviteur, domestique,
servante.
sick: malade, malsain.
slime: limon, boue, vase, bourbe.
soldier: soldat, militaire.
sorrowful: affligé, triste.
sovereign: souverain.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
22
Antony and Cleopatra
And give true evidence to his love, which stands
An honourable trial.%
CLEOPATRA.
So Fulvia told me.
I pr'ythee, turn aside and weep for her;
Then bid adieu to me, and say the tears
Belong to Egypt: good now, play one scene
Of excellent dissembling; and let it look
Like perfect honour.
ANTONY.
You'll heat my blood: no more.
CLEOPATRA.
You can do better yet; but this is meetly.
ANTONY.
Now, by my sword,-CLEOPATRA.
And target.--Still he mends;
But this is not the best:--look, pr'ythee, Charmian,
How this Herculean Roman does become
The carriage of his chafe.
ANTONY.
I'll leave you, lady.
CLEOPATRA.
Courteous lord, one word.
Sir, you and I must part,--but that's not it;
Sir, you and I have lov'd,--but there's not it;
That you know well: something it is I would,-O, my oblivion is a very Antony,
And I am all forgotten.
French
adieu: adieu.
aside: de côté, aparté, excepté.
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
blood: sang.
carriage: wagon, chariot, voiture,
affût.
chafe: user, irriter, frictionner, s'irriter,
raguer.
dissembling: dissimulant.
excellent: excellent.
forgotten: oublié.
heat: chaleur, chauffer, ardeur,
chaleurs, charge de fusion, rut.
honour: honneur, honorer.
honourable: honorable.
lady: dame, madame, demoiselle
noble.
leave: partir, partent, partons, pars,
partez, abandonner, laisser,
permission, quitter, congé, délaisser.
lord: seigneur, monsieur.
oblivion: oubli.
perfect: parfait, achevé, accompli.
play: jouer, joues, jouez, jouent,
jouons, joue, jeu, pièce de théâtre,
pièce, représenter, jouer de.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
turn: tourner, tournes, tourne,
tournons, tournent, tournez, tour,
changer, retourner, dévier, retournes.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
William Shakespeare
23
ANTONY.
But that your royalty
Holds idleness your subject, I should take you
For idleness itself.%
CLEOPATRA.
'Tis sweating labour
To bear such idleness so near the heart
As Cleopatra this. But, sir, forgive me;
Since my becomings kill me, when they do not
Eye well to you: your honour calls you hence;
Therefore be deaf to my unpitied folly,
And all the gods go with you! upon your sword
Sit laurel victory! and smooth success
Be strew'd before your feet!
ANTONY.
Let us go. Come;
Our separation so abides, and flies,
That thou, residing here, goes yet with me,
And I, hence fleeting, here remain with thee.
Away!
[Exeunt.]
SCENE IV. ROME.
AN APARTMENT IN CAESAR'S HOUSE.
[Enter OCTAVIUS CAESAR, LEPIDUS, and ATTENDANTS.]
CAESAR.
You may see, Lepidus, and henceforth know,
It is not Caesar's natural vice to hate
French
abides: demeure, endure, soutient.
calls: appelle.
deaf: sourd.
feet: pieds.
fleeting: fugace, fugitif.
forgive: pardonner, pardonnes,
pardonne, pardonnez, pardonnons,
pardonnent, excuser, excusez,
excusent, excuse, excusons.
gods: poulailler.
goes: va.
hate: haïr, haine, détester.
henceforth: désormais, dorénavant, à
l'avenir.
honour: honneur, honorer.
idleness: oisiveté, désœuvrement.
kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier.
laurel: laurier.
natural: naturel.
near: près, proche, près de, auprès,
prochaine, à.
remain: rester, restes, restez, restons,
restent, reste, rester en arrière.
residing: résidant.
rome: Rome.
separation: séparation, abandon,
décollement, espacement, scission.
smooth: lisse, uni, plat, lisser, douce,
égaliser, polir.
subject: sujet, thème, composition,
objet.
sweating: transpiration, suintement,
sudation, ressuage.
thou: tu, vous, toi.
vice: vice, étau, vertu.
victory: victoire.
24
Antony and Cleopatra
Our great competitor. From Alexandria
This is the news:--he fishes, drinks, and wastes
The lamps of night in revel: is not more manlike
Than Cleopatra;, nor the queen of Ptolemy
More womanly than he: hardly gave audience, or
Vouchsaf'd to think he had partners: you shall find there
A man who is the abstract of all faults
That all men follow.%
LEPIDUS.
I must not think there are
Evils enow to darken all his goodness:
His faults in him seem as the spots of heaven,
More fiery by night's blackness; hereditary
Rather than purchas'd; what he cannot change
Than what he chooses.
CAESAR.
You are too indulgent. Let's grant it is not
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy;
To give a kingdom for a mirth; to sit
And keep the turn of tippling with a slave;
To reel the streets at noon, and stand the buffet
With knaves that smell of sweat: say this becomes him,-As his composure must be rare indeed
Whom these things cannot blemish,--yet must Antony
No way excuse his foils when we do bear
So great weight in his lightness. If he fill'd
His vacancy with his voluptuousness,
Full surfeits and the dryness of his bones
Call on him for't: but to confound such time
That drums him from his sport, and speaks as loud
As his own state and ours,--'tis to be chid
French
abstract: abstrait, résumé, abrégé,
abstraire, résumer, déduire, abréger,
conclure, ôter, réduction de texte,
résumé analytique.
blackness: noirceur.
chooses: choisit, opte.
competitor: concurrent, compétiteur.
composure: repos.
darken: foncer, fonçons, foncez,
fonces, fonce, foncent, assombrir,
obscurcir, assombrissent,
assombrissez, assombrissons.
drinks: boit.
drums: batterie.
dryness: sécheresse, siccité.
excuse: excuser, dispenser, excuse,
pardonner, excusez.
fiery: ardent, fougueux.
fishes: pêche.
indulgent: indulgent.
lightness: clarté, légèreté, leucie,
luminosité.
noon: midi.
partners: partenaires.
rare: rare, saignant.
reel: bobine, dévidoir, touret,
moulinet.
revel: se divertir, s'amuser.
smell: odeur, sentir, odorat, flairer,
embaumer, exhaler un odeur.
spots: poivrage.
sweat: sueur, suer, transpirer,
transpiration, suinter.
tumble: chute, culbute, culbuter,
dégringoler, tomber.
vacancy: vacance, poste vacant.
William Shakespeare
25
As we rate boys, who, being mature in knowledge,
Pawn their experience to their present pleasure,
And so rebel to judgment.%
[Enter a MESSENGER.]
LEPIDUS.
Here's more news.
MESSENGER.
Thy biddings have been done; and every hour,
Most noble Caesar, shalt thou have report
How 'tis abroad. Pompey is strong at sea;
And it appears he is belov'd of those
That only have fear'd Caesar: to the ports
The discontents repair, and men's reports
Give him much wrong'd.
CAESAR.
I should have known no less:
It hath been taught us from the primal state
That he which is was wish'd until he were;
And the ebb'd man, ne'er lov'd till ne'er worth love,
Comes dear'd by being lack'd. This common body,
Like to a vagabond flag upon the stream,
Goes to and back, lackeying the varying tide,
To rot itself with motion.
MESSENGER.
Caesar, I bring thee word
Menecrates and Menas, famous pirates,
Make the sea serve them, which they ear and wound
With keels of every kind: many hot inroads
They make in Italy; the borders maritime
Lack blood to think on't, and flush youth revolt:
No vessel can peep forth but 'tis as soon
French
abroad: à l'étranger, dehors.
appears: apparaît.
borders: borde, bordures.
ear: oreille, épi.
famous: célèbre, fameux, illustre,
glorieux, renommé, réputé.
flag: drapeau, pavillon, indicateur,
étendard, fanion, dalle, banderole,
cavalier.
flush: affleurant, rougeur.
hot: chaud.
mature: mûr, adulte, fait, mûrir, faites,
mûrissons, mûrissez, mûrissent, font,
faisons, fais.
motion: mouvement, motion,
résolution, marche, requête.
peep: pépier, gazouiller.
primal: principal.
rebel: se révolter, rebelle, se rebeller.
repair: réparation, réparer, dépanner,
refaire, restaurer, dépannage,
réformer, réfection, remédier,
restauration, remettre en état.
rot: pourrir, pourrissent, pourrissez,
pourris, pourrissons, pourriture.
taught: enseignas, enseignâtes,
enseignai, enseigné, enseignèrent,
enseigna, enseignâmes, instruisirent,
instruit, instruisîtes, instruisis.
vagabond: vagabond.
varying: variant.
vessel: navire, vaisseau, bateau, vase,
pot, baquet, bac, récipient.
worth: valeur, mérite.
youth: jeunesse, ado, jeunes.
26
Antony and Cleopatra
Taken as seen; for Pompey's name strikes more
Than could his war resisted.%
CAESAR.
Antony,
Leave thy lascivious wassails. When thou once
Was beaten from Modena, where thou slew'st
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
Did famine follow; whom thou fought'st against,
Though daintily brought up, with patience more
Than savages could suffer: thou didst drink
The stale of horses, and the gilded puddle
Which beasts would cough at: thy palate then did deign
The roughest berry on the rudest hedge;
Yea, like the stag when snow the pasture sheets,
The barks of trees thou browsed'st; on the Alps
It is reported thou didst eat strange flesh,
Which some did die to look on: and all this,-It wounds thine honour that I speak it now,-Was borne so like a soldier that thy cheek
So much as lank'd not.
LEPIDUS.
'Tis pity of him.
CAESAR.
Let his shames quickly
Drive him to Rome; 'tis time we twain
Did show ourselves i' thefield; and to that end
Assemble we immediate council: Pompey
Thrives in our idleness.
LEPIDUS.
To-morrow, Caesar,
I shall be furnish'd to inform you rightly
French
beaten: battu, abattue, abattues,
battue.
berry: baie, œuf de poissons.
brought: apportas, apportâtes,
apportâmes, apportai, apporta,
apportèrent, apporté, amenai, amené,
amenâtes, amenas.
cough: toux, tousser.
daintily: de manière délicate, de façon
délicate.
eat: manger, mangez, mangent,
mangeons, mange, manges, déjeuner.
famine: famine.
gilded: doré, dora, dorai, dorâmes,
doras, dorâtes, dorèrent.
horses: chevaux.
idleness: oisiveté, désœuvrement.
immediate: immédiat.
inform: informer, informes,
informons, informez, informe,
informent, renseigner, renseigne,
renseignes, renseignez, renseignons.
lascivious: lascif.
ourselves: nous.
palate: palais.
pasture: pâturage, pâture, pacage.
patience: patience.
reported: rapporté.
rightly: correctement, de manière
droite, de façon droite.
snow: neige, neiger, blanche.
stag: cerf, mâle.
stale: rassis, éventé, purin.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
strikes: grèves, asséne.
William Shakespeare
Both what by sea and land I can be able
To front this present time.%
CAESAR.
Till which encounter
It is my business too. Farewell.
LEPIDUS.
Farewell, my lord: what you shall know meantime
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
To let me be partaker.
CAESAR.
Doubt not, sir;
I knew it for my bond.
[Exeunt.]
SCENE V. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and MARDIAN.]
CLEOPATRA.
Charmian,-CHARMIAN.
Madam?
CLEOPATRA.
Ha, ha!-Give me to drink mandragora.
CHARMIAN.
Why, madam?
French
abroad: à l'étranger, dehors.
alexandria: Alexandrie.
beseech: implorer, implore, implorent,
implores, implorez, implorons,
solliciter, sollicitez, sollicites,
sollicitons, sollicite.
bond: lien, obligation, liaison, coller,
adhérence, titres, lier, bon,
cautionnement.
drink: boisson, boire, consommation,
s'enivrer.
farewell: adieu.
front: front, devant, avant, face.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
lord: seigneur, monsieur.
mandragora: mandragore.
present: cadeau, présent, présenter,
actuel, offrir, don.
sea: mer, marin.
27
28
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
That I might sleep out this great gap of time
My Antony is away.%
CHARMIAN.
You think of him too much.
CLEOPATRA.
O, 'tis treason!
CHARMIAN.
Madam, I trust, not so.
CLEOPATRA.
Thou, eunuch Mardian!
MARDIAN.
What's your highness' pleasure?
CLEOPATRA.
Not now to hear thee sing; I take no pleasure
In aught an eunuch has; 'tis well for thee
That, being unseminar'd, thy freer thoughts
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections?
MARDIAN.
Yes, gracious madam.
CLEOPATRA.
Indeed!
MARDIAN.
Not in deed, madam; for I can do nothing
But what indeed is honest to be done:
Yet have I fierce affections, and think
What Venus did with Mars.
CLEOPATRA.
O Charmian,
French
deed: acte, action.
eunuch: eunuque.
fierce: féroce, violent.
fly: mouche, voler, volez, voles,
volent, vole, volons, volant.
forth: en avant.
gap: brèche, écart, lacune, créneau,
trou, intervalle, interstice, espace
inter électrode, couloir, écartement
des bords, écartement.
gracious: gracieux.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
highness: altesse.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
indeed: vraiment, certes, en vérité,
réellement, si, d'abord, en réalité, en
effet, en fait, effectivement, voire.
pleasure: plaisir, jouissance.
sing: chanter, chante, chantes,
chantent, chantez, chantons.
sleep: sommeil, dormir, dors,
dormons, dormez, dorment, pioncer.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
treason: trahison.
trust: confiance, fiducie, confier, trust,
foi, fidéicommis, se fier.
William Shakespeare
29
Where think'st thou he is now? Stands he or sits he?
Or does he walk? or is he on his horse?
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Do bravely, horse! for wott'st thou whom thou mov'st?
The demi-Atlas of this earth, the arm
And burgonet of men.--He's speaking now,
Or murmuring 'Where's my serpent of old Nile?'
For so he calls me.--Now I feed myself
With most delicious poison:--think on me,
That am with Phoebus' amorous pinches black,
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,
When thou wast here above the ground I was
A morsel for a monarch: and great Pompey
Would stand and make his eyes grow in my brow;
There would he anchor his aspect and die
With looking on his life.%
[Enter ALEXAS.]
ALEXAS.
Sovereign of Egypt, hail!
CLEOPATRA.
How much unlike art thou Mark Antony!
Yet, coming from him, that great medicine hath
With his tinct gilded thee.-How goes it with my brave Mark Antony?
ALEXAS.
Last thing he did, dear queen,
He kiss'd,--the last of many doubled kisses,-This orient pearl: his speech sticks in my heart.
CLEOPATRA.
Mine ear must pluck it thence.
French
amorous: amoureux.
anchor: ancre, ancrer, mouiller,
ancrage, fixer, relâcher.
aspect: aspect, allure, apparence,
spectacle, air, faciès, exposition.
brave: courageux, vaillant, brave.
bravely: courageusement, de manière
courageuse, de façon courageuse.
deep: profond.
delicious: délicieux, savoureux.
doubled: doublé, doublés.
feed: alimenter, alimente, alimentes,
alimentent, alimentons, alimentez,
nourrir, nourrissons, nourris,
nourrissent, nourrissez.
grow: croître, grandir, cultiver,
grandis, grandissent, grandissez,
grandissons, croissent, croîs, croissez,
croissons.
hail: grêle, héler, grêler.
horse: cheval, le cheval.
medicine: médicament, médecine,
remède.
monarch: monarque.
morsel: bouchée, morceau.
murmuring: murmurer, murmure.
orient: orienter, oriente, orientes,
orientent, orientons, orientez, orient.
pearl: perle.
serpent: serpent.
sits: couve, s'assied, assied.
speaking: parlant, parler.
sticks: bûches, en bâtons.
thence: de là.
unlike: à la différence de.
wrinkled: ridé.
30
Antony and Cleopatra
ALEXAS.
'Good friend,' quoth he
'Say, the firm Roman to great Egypt sends
This treasure of an oyster; at whose foot,
To mend the petty present, I will piece
Her opulent throne with kingdoms; all the east,
Say thou, shall call her mistress.' So he nodded,
And soberly did mount an arm-girt steed,
Who neigh'd so high that what I would have spoke
Was beastly dumb'd by him.%
CLEOPATRA.
What, was he sad or merry?
ALEXAS.
Like to the time o' the year between the extremes
Of hot and cold, he was nor sad nor merry.
CLEOPATRA.
O well-divided disposition!--Note him,
Note him, good Charmian; 'tis the man; but note him:
He was not sad,--for he would shine on those
That make their looks by his; he was not merry,-Which seem'd to tell them his remembrance lay
In Egypt with his joy; but between both:
O heavenly mingle!--Be'st thou sad or merry,
The violence of either thee becomes,
So does it no man else.--Mett'st thou my posts?
ALEXAS.
Ay, madam, twenty several messengers.
Why do you send so thick?
CLEOPATRA.
Who's born that day
When I forget to send to Antony
French
beastly: bestial, brutal.
born: né.
call: appel, appeler, appelles, appelle,
appelons, appellent, appelez,
communication, nommer, visite,
escale.
cold: froid, rhume.
firm: ferme, solide, firme, robuste,
entreprise, stable.
forget: oublier, oublies, oublie,
oublient, oublions, oubliez.
heavenly: céleste.
joy: joie, allégresse.
kingdoms: royaumes.
looks: regarde.
mend: rapiécer, réparer,
raccommoder, repriser.
merry: joyeux, gai.
mount: monter, support, mont,
adapter, montage, monture.
nor: ni.
opulent: opulent.
oyster: huître.
petty: petit, mesquin.
remembrance: souvenir, mémoire.
sad: triste, affligé, désolé, peiné,
maussade, sombre.
shine: briller, luire, être lumineux,
éclat, lustre, reluire.
soberly: de manière sobre, de façon
sobre.
thick: épais, dense, gros.
throne: trône.
treasure: trésor, cassette.
twenty: vingt.
violence: violence.
William Shakespeare
Shall die a beggar.--Ink and paper, Charmian.-Welcome, my good Alexas.--Did I, Charmian,
Ever love Caesar so?
CHARMIAN.
O that brave Caesar!
CLEOPATRA.
Be chok'd with such another emphasis!
Say 'the brave Antony.'
CHARMIAN.
The valiant Caesar!
CLEOPATRA.
By Isis, I will give thee bloody teeth
If thou with Caesar paragon again
My man of men.%
CHARMIAN.
By your most gracious pardon,
I sing but after you.
CLEOPATRA.
My salad days,
When I was green in judgment:--cold in blood,
To say as I said then!--But come, away;
Get me ink and paper: he shall have every day
A several greeting,
Or I'll unpeople Egypt.
[Exeunt.]
French
bloody: sanglant.
brave: courageux, vaillant, brave.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
gracious: gracieux.
green: vert.
ink: encre, encrer.
paper: papier, document, tapisser,
article, journal.
paragon: parangon.
salad: salade.
sing: chanter, chante, chantes,
chantent, chantez, chantons.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
valiant: vaillant, courageux,
valeureux.
31
32
Antony and Cleopatra
ACT II
SCENE I. MESSINA. A ROOM IN POMPEY'S HOUSE.%
[Enter POMPEY, MENECRATES, and MENAS.]
POMPEY.
If the great gods be just, they shall assist
The deeds of justest men.
MENECRATES.
Know, worthy Pompey,
That what they do delay they not deny.
POMPEY.
Whiles we are suitors to their throne, decays
The thing we sue for.
MENECRATES.
We, ignorant of ourselves,
Beg often our own harms, which the wise powers
Deny us for our good; so find we profit
By losing of our prayers.
POMPEY.
I shall do well;
French
delay: retard, délai, retarder, différer, wise: sensé, raisonnable.
ajourner, sursis, suspendre, renvoyer, worthy: digne.
reculer.
deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies,
démentir, renier.
gods: poulailler.
ignorant: ignorant.
losing: perdant.
messina: Messine.
prayers: prières.
sue: actionner.
throne: trône.
William Shakespeare
33
The people love me, and the sea is mine;
My powers are crescent, and my auguring hope
Says it will come to the full. Mark Antony
In Egypt sits at dinner, and will make
No wars without doors: Caesar gets money where
He loses hearts: Lepidus flatters both,
Of both is flatter'd; but he neither loves
Nor either cares for him.%
MENAS.
Caesar and Lepidus
Are in the field: a mighty strength they carry.
POMPEY.
Where have you this? 'tis false.
MENAS.
From Silvius, sir.
POMPEY.
He dreams: I know they are in Rome together,
Looking for Antony. But all the charms of love,
Salt Cleopatra, soften thy wan'd lip!
Let witchcraft join with beauty, lust with both!
Tie up the libertine in a field of feasts,
Keep his brain fuming; Epicurean cooks
Sharpen with cloyless sauce his appetite;
That sleep and feeding may prorogue his honour
Even till a Lethe'd dullness.
[Enter VARRIUS.]
How now, Varrius!
VARRIUS.
This is most certain that I shall deliver:-Mark Antony is every hour in Rome
French
beauty: beauté.
brain: cerveau, cervelle.
carry: porter, portes, porte, portons,
portent, portez, report, transporter,
transportent, transportes, transporte.
crescent: croissant.
dinner: dîner, déjeuner, souper.
doors: portes.
feeding: alimentant, nourrissant,
alimentation, affouragement.
flatters: flatte, adule, amadoue.
fuming: fumant.
gets: obtient.
join: joindre, joignons, joignent,
joignez, joins, unir, relier, reliez,
relions, relies, relient.
libertine: libertin, paillard.
loses: perd.
lust: volupté, passion, convoitise,
désir.
mark: marque, marquer, estampiller,
cachet, signe, mark, note, signal,
témoignage, repère, tracer.
mighty: puissant.
neither: ni, personne, non plus, nul.
powers: pouvoirs.
prorogue: ajourner la Chambre.
sauce: sauce.
soften: adoucir, amollir, adoucis,
attendrir, amollis, amollissent,
amollissons, amollissez, adoucissons,
adoucissent, adoucissez.
strength: force, puissance, résistance
mécanique.
wars: guerres.
witchcraft: sorcellerie.
34
Antony and Cleopatra
Expected: since he went from Egypt 'tis
A space for further travel.%
POMPEY.
I could have given less matter
A better ear.--Menas, I did not think
This amorous surfeiter would have donn'd his helm
For such a petty war; his soldiership
Is twice the other twain: but let us rear
The higher our opinion, that our stirring
Can from the lap of Egypt's widow pluck
The ne'er lust-wearied Antony.
MENAS.
I cannot hope
Caesar and Antony shall well greet together:
His wife that's dead did trespasses to Caesar;
His brother warr'd upon him; although, I think,
Not mov'd by Antony.
POMPEY.
I know not, Menas,
How lesser enmities may give way to greater.
Were't not that we stand up against them all,
'Twere pregnant they should square between themselves;
For they have entertained cause enough
To draw their swords: but how the fear of us
May cement their divisions, and bind up
The petty difference, we yet not know.
Be't as our gods will have't! It only stands
Our lives upon to use our strongest hands.
Come, Menas.
[Exeunt.]
French
amorous: amoureux.
bind: attacher, lier, relier, nouer.
brother: frère, frangin, confrère, le
frère.
cement: ciment, cimenter.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
entertained: distrait, divertîmes,
divertirent, diverti, me régalai, vous
régalâtes, te régalas, se régalèrent, se
régalé, nous régalâmes, divertîtes.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
gods: poulailler.
greet: saluer, salues, salue, saluons,
saluez, saluent, accueillir, accueillons,
accueillez, accueilles, accueille.
lap: clapoter, recouvrement,
chevauchement, nappe, barboter,
tour, giron.
lesser: moindre.
lives: vit, habite, loge.
opinion: avis, opinion, vœu.
petty: petit, mesquin.
pregnant: enceinte, pleine.
square: carré, place, équerre, droit,
esplanade, rectangle, case, square.
stand: stand, être debout, échoppe,
kiosque, support, pied, peuplement,
position, socle, surgir, se dresser.
swords: épées.
twice: deux fois, bis.
widow: veuve.
William Shakespeare
SCENE II. ROME.
A ROOM IN THE HOUSE OF LEPIDUS.%
[Enter ENOBARBUS and LEPIDUS.]
LEPIDUS.
Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your captain
To soft and gentle speech.
ENOBARBUS.
I shall entreat him
To answer like himself: if Caesar move him,
Let Antony look over Caesar's head,
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonius' beard,
I would not shave't to-day.
LEPIDUS.
'Tis not a time
For private stomaching.
ENOBARBUS.
Every time
Serves for the matter that is then born in't.
LEPIDUS.
But small to greater matters must give way.
ENOBARBUS.
Not if the small come first.
LEPIDUS.
Your speech is passion:
French
answer: réponse, répondre, répondez,
réplique.
born: né.
entreat: implorer, supplier, supplie,
supplions, suppliez, supplies,
implorons, implorez, implores,
implorent, implore.
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
loud: fort, bruyant, haut, sonore,
criard.
matter: matière, substance, affaire, cas,
chose, question.
move: déplacer, émouvoir, remuer,
wearer: porteur.
mouvoir, se déplacer, coup,
worthy: digne.
déménagement, déménager, affecter,
mouvement, déplacement.
private: privé.
rome: Rome.
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
speech: discours, parole, langage,
allocution, élocution.
35
36
Antony and Cleopatra
But, pray you, stir no embers up. Here comes
The noble Antony.%
[Enter ANTONY and VENTIDIUS.]
ENOBARBUS.
And yonder, Caesar.
[Enter CAESAR, MAECENAS, and AGRIPPA.]
ANTONY.
If we compose well here, to Parthia;
Hark, Ventidius.
CAESAR.
I do not know,
Maecenas; ask Agrippa.
LEPIDUS.
Noble friends,
That which combin'd us was most great, and let not
A leaner action rend us. What's amiss,
May it be gently heard: when we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds: then, noble partners,-The rather for I earnestly beseech,-Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to the matter.
ANTONY.
'Tis spoken well.
Were we before our armies, and to fight,
I should do thus.
CAESAR.
Welcome to Rome.
ANTONY.
Thank you.
French
ask: demander, demande, demandent,
demandons, demandez, demandes,
poser une question, prier.
compose: composer, composent,
composez, composons, composes,
compose, écrire.
difference: différence, divergence,
différend.
earnestly: sérieusement, de manière
sérieuse, de façon sérieuse.
embers: braise.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
gently: doucement, de manière douce,
de façon douce, gentiment.
healing: guérissant, curatif, guérison,
cicatrisation, assainissant.
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs.
leaner: bouteille penchée.
loud: fort, bruyant, haut, sonore,
criard.
noble: noble, élevé.
points: points, aiguillage, aiguille.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
rend: déchirer.
spoken: parlé.
stir: remuer, émouvoir, affecter, battre,
vigueur, faire tournoyer, agitation,
agiter, bouger.
trivial: insignifiant, banal.
yonder: là, y.
William Shakespeare
37
CAESAR.
Sit.%
ANTONY.
Sit, sir.
CAESAR.
Nay, then.
ANTONY.
I learn you take things ill which are not so,
Or being, concern you not.
CAESAR.
I must be laugh'd at
If, or for nothing or a little, I
Should say myself offended, and with you
Chiefly i' the world; more laugh'd at that I should
Once name you derogately, when to sound your name
It not concern'd me.
ANTONY.
My being in Egypt, Caesar,
What was't to you?
CAESAR.
No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt: yet, if you there
Did practise on my state, your being in Egypt
Might be my question.
ANTONY.
How intend you practis'd?
CAESAR.
You may be pleas'd to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother
French
befall: arriver, arrive, arrivent, arrives,
arrivez, arrivons.
brother: frère, frangin, confrère, le
frère.
catch: attraper, attrape, attrapes,
attrapons, attrapent, attrapez, prise,
prenez, prends, prenons, prennent.
concern: concerner, souci, regarder,
intéresser, soin, être en relation avec,
importance, intérêt, inquiétude,
préoccupation.
ill: malade, malsain, mal.
intend: viser, visent, visons, visez,
vise, vises, avoir pour but, projeter,
projettent, projette, projetons.
learn: apprendre, apprenons,
apprenez, apprends, apprennent.
mine: mine, mienne.
myself: me.
offended: offensai, offensèrent,
offensâtes, offensa, offensas,
offensâmes, offensé, insulté,
insultâtes, insultas, insultâmes.
practise: exercer, instruire, pratiquer.
residing: résidant.
sir: monsieur.
sound: son, sonner, résonner, bruit,
sain, sonder, détroit, vibration
acoustique, oscillation acoustique,
solide, sonde.
wife: femme, épouse.
38
Antony and Cleopatra
Made wars upon me; and their contestation
Was theme for you, you were the word of war.%
ANTONY.
You do mistake your business; my brother never
Did urge me in his act: I did inquire it;
And have my learning from some true reports
That drew their swords with you. Did he not rather
Discredit my authority with yours;
And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this my letters
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel
As matter whole you have not to make it with,
It must not be with this.
CAESAR.
You praise yourself
By laying defects of judgment to me; but
You patch'd up your excuses.
ANTONY.
Not so, not so;
I know you could not lack, I am certain on't,
Very necessity of this thought, that I,
Your partner in the cause 'gainst which he fought,
Could not with graceful eyes attend those wars
Which 'fronted mine own peace. As for my wife,
I would you had her spirit in such another:
The third o' theworld is yours; which with a snaffle
You may pace easy, but not such a wife.
ENOBARBUS.
Would we had all such wives, that the men
Might go to wars with the women.
French
attend: être présent, assister, soigner,
visiter, soignons, assiste, assistes,
assistez, assistons, soigne, soignent.
defects: défauts.
easy: facile.
graceful: gracieux, élégant, mignon.
inquire: enquérir, demander, nous
enquérons, vous enquérez,
s'enquièrent, m'enquiers, enquérezvous, t'enquiers, se renseigner.
judgment: arrêt, jugement.
lack: manque, défaut, vice,
insuffisance, privation, manquer.
laying: pose, posant, ponte, couchant,
pondant, levée.
learning: apprenant, apprentissage,
érudition, savoir.
mistake: erreur, faute, méprise, se
tromper.
pace: allure, pas, faire les cent pas,
rythme.
partner: associé, partenaire.
patch: rapiécer, pièce, rustine,
correction, parcelle, plaque, réparer,
tache.
praise: louange, glorifier, éloge, louer,
louanger.
satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites,
satisfont, satisfaisons, satisfais,
contentent, contentons, contentes,
contente, contentez.
theme: thème, sujet, composition.
urge: inciter, presser, être urgent,
pousser, exhorter.
word: mot, parole, promesse.
yours: vôtre.
William Shakespeare
39
ANTONY.
So much uncurbable, her garboils, Caesar,
Made out of her impatience,--which not wanted
Shrewdness of policy too,--I grieving grant
Did you too much disquiet: for that you must
But say I could not help it.%
CAESAR.
I wrote to you
When rioting in Alexandria; you
Did pocket up my letters, and with taunts
Did gibe my missive out of audience.
ANTONY.
Sir,
He fell upon me ere admitted: then
Three kings I had newly feasted, and did want
Of what I was i' the morning: but next day
I told him of myself; which was as much
As to have ask'd him pardon. Let this fellow
Be nothing of our strife; if we contend,
Out of our question wipe him.
CAESAR.
You have broken
The article of your oath; which you shall never
Have tongue to charge me with.
LEPIDUS.
Soft, Caesar!
ANTONY.
No;
Lepidus, let him speak.
The honour is sacred which he talks on now,
French
admitted: admis, admit, admirent,
admîmes, admîtes.
article: article, objet, chose.
audience: audience, auditoire.
charge: charger, accusation, charge,
plainte, imputation, chef
d'accusation, taxe, accuser,
chargement.
disquiet: déranger, perturber,
inquiétude, brouiller, perturbe,
perturbons, perturbez, perturbent,
dérangez, déranges, dérangeons.
ere: avant, avant que.
fell: tombas, tombâtes, tomba, tombai,
tombèrent, tombâmes, abattre, chus,
chûtes, abattîtes, abattit.
gibe: quolibet.
grieving: affligeant, chagrinant,
attristant.
honour: honneur, honorer.
letters: lettres.
missive: missive.
newly: de façon nouvelle, de manière
nouveau, récemment.
oath: serment, juron.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
pocket: poche, empocher, case.
sacred: sacré, saint.
strife: conflit.
talks: parle.
tongue: langue, languette.
wipe: essuyer, essuient, essuies,
essuie, essuyez, essuyons, effacer.
wrote: écrivîtes, écrivis, écrivit,
écrivirent, écrivîmes.
40
Antony and Cleopatra
Supposing that I lack'd it.--But on, Caesar;
The article of my oath.%
CAESAR.
To lend me arms and aid when I requir'd them;
The which you both denied.
ANTONY.
Neglected, rather;
And then when poison'd hours had bound me up
From mine own knowledge. As nearly as I may,
I'll play the penitent to you: but mine honesty
Shall not make poor my greatness, nor my power
Work without it. Truth is, that Fulvia,
To have me out of Egypt, made wars here;
For which myself, the ignorant motive, do
So far ask pardon as befits mine honour
To stoop in such a case.
LEPIDUS.
'Tis noble spoken.
MAECENAS.
If it might please you to enforce no further
The griefs between ye: to forget them quite
Were to remember that the present need
Speaks to atone you.
LEPIDUS.
Worthily spoken, Maecenas.
ENOBARBUS.
Or, if you borrow one another's love for the instant, you may, when you hear
no more words of Pompey, return it again: you shall have time to wrangle in
when you have nothing else to do.
French
aid: aide, aider, secourir, assister,
secours, adjoint, assistance.
arms: bras, arme.
atone: expier, expie, expies, expient,
expiez, expions.
borrow: emprunter, prêter,
empruntent, retenue.
bound: bond, lié, limite, relié.
denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia,
niâtes, nias.
enforce: réaliser, imposer, mettre en
vigueur, imposent, réalisent, réalisez,
réalisons, réalises, imposons,
imposez, impose.
greatness: grandeur.
instant: instant, moment.
knowledge: connaissance, savoir.
lend: prêter, prête, prêtes, prêtez,
prêtent, prêtons, emprunter,
empruntes, empruntez, empruntons,
empruntent.
motive: motif, lieu, occasion, mobile,
motivation.
nearly: presque, quasiment, à peu
près, de manière près, de façon près.
penitent: pénitent.
please: plaire, s'il vous plaît, contenter,
s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît,
satisfaire.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
stoop: s'incliner, pencher.
wrangle: se disputer, se quereller,
dispute.
ye: vous, toi, tu.
William Shakespeare
41
ANTONY.
Thou art a soldier only: speak no more.%
ENOBARBUS.
That truth should be silent I had almost forgot.
ANTONY.
You wrong this presence; therefore speak no more.
ENOBARBUS.
Go to, then; your considerate stone!
CAESAR.
I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech; for't cannot be
We shall remain in friendship, our conditions
So differing in their acts. Yet if I knew
What hoop should hold us stanch, from edge to edge
O' the world, I would pursue it.
AGRIPPA.
Give me leave, Caesar,-CAESAR.
Speak, Agrippa.
AGRIPPA.
Thou hast a sister by the mother's side,
Admir'd Octavia: great Mark Antony
Is now a widower.
CAESAR.
Say not so, Agrippa:
If Cleopatra heard you, your reproof
Were well deserv'd of rashness.
ANTONY.
I am not married, Caesar: let me hear
Agrippa further speak.
French
acts: agit.
art: art.
considerate: prévenant.
differing: différant.
dislike: détester, antipathie, déteste,
détestent, détestes, détestez,
détestons, dédaigner.
edge: bord, rive, lisière, arête, bordure,
tranche, affiler, carre, rebord.
forgot: oubliâtes, oublias, oubliai,
oublièrent, oubliâmes, oublia.
friendship: amitié, camaraderie.
hoop: cerceau, cercle.
manner: manière, façon.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
presence: présence.
pursue: poursuivre, poursuivez,
poursuis, poursuivons, poursuivent,
pourchasser.
rashness: imprudence.
remain: rester, restes, restez, restons,
restent, reste, rester en arrière.
silent: silencieux.
sister: soeur.
soldier: soldat, militaire.
speech: discours, parole, langage,
allocution, élocution.
stone: pierre, lapider, dénoyauter, de
pierre, caillou, calcul, noyau.
truth: vérité.
widower: veuf.
wrong: tort, faux, abusif, incorrect,
erroné, injustice, mal.
42
Antony and Cleopatra
AGRIPPA.
To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts
With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife; whose beauty claims
No worse a husband than the best of men;
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage
All little jealousies, which now seem great,
And all great fears, which now import their dangers,
Would then be nothing: truths would be tales,
Where now half tales be truths: her love to both
Would each to other, and all loves to both,
Draw after her. Pardon what I have spoke;
For 'tis a studied, not a present thought,
By duty ruminated.%
ANTONY.
Will Caesar speak?
CAESAR.
Not till he hears how Antony is touch'd
With what is spoke already.
ANTONY.
What power is in Agrippa,
If I would say 'Agrippa, be it so,'
To make this good?
CAESAR.
The power of Caesar, and
His power unto Octavia.
ANTONY.
May I never
To this good purpose, that so fairly shows,
French
beauty: beauté.
brothers: frères.
duty: devoir, droit, service, obligation,
taxe.
fairly: assez, relativement,
équitablement, de façon foire, de
manière foire.
fears: craintes.
graces: Grâces.
hears: entend, oit.
import: importation, importer.
knit: tricoter.
knot: noeud, nouer, bécasseau
maubèche, larme, nodule, nœud
lâche.
loves: amours, aime.
none: aucun, personne, nul.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
perpetual: perpétuel.
purpose: but, dessein, objet, intention.
seem: sembler, semblez, semblons,
semblent, semble, sembles, paraître,
paraissez, paraissons, paraissent,
parais.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon.
studied: étudié.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
utter: répandre, émettre, proférer,
prononcer.
virtue: vertu.
whose: dont, duquel, de qui.
worse: pire, plus mauvais.
William Shakespeare
43
Dream%of impediment!--Let me have thy hand:
Further this act of grace; and from this hour
The heart of brothers govern in our loves
And sway our great designs!
CAESAR.
There is my hand.
A sister I bequeath you, whom no brother
Did ever love so dearly: let her live
To join our kingdoms and our hearts; and never
Fly off our loves again!
LEPIDUS.
Happily, amen!
ANTONY.
I did not think to draw my sword 'gainst Pompey;
For he hath laid strange courtesies and great
Of late upon me. I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;
At heel of that, defy him.
LEPIDUS.
Time calls upon's:
Of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.
ANTONY.
Where lies he?
CAESAR.
About the Mount Misenum.
ANTONY.
What is his strength
By land?
French
amen: amen.
bequeath: léguer, léguons, lègues,
lègue, léguez, lèguent.
dearly: de manière chère, de façon
chère.
defy: défier, provoquer, défions,
défient, défiez, défies, provoquons,
provoquez, provoques, provoquent,
provoque.
govern: gouverner, gouvernes,
gouverne, gouvernons, gouvernez,
gouvernent, régner, régnez, régnons,
règnes, règnent.
grace: grâce, charme.
hearts: coeurs.
heel: talon, gîte.
ill: malade, malsain, mal.
kingdoms: royaumes.
laid: posèrent, posai, posa, posâmes,
posas, posâtes, posé, vergé, pondu,
pondit, pondis.
lies: git, ment.
loves: amours, aime.
presently: actuellement.
remembrance: souvenir, mémoire.
seeks: cherche, raille.
suffer: souffrir, souffre, souffrons,
souffrent, souffres, souffrez, endurer,
subir, subissez, subissent, subis.
sway: vaciller, balancement,
oscillation, osciller, se balancer.
sword: épée, sabre, glaive.
thank: remercier, remercies, remercie,
remerciez, remercions, remercient.
thy: ton.
44
Antony and Cleopatra
CAESAR.
Great and increasing; but by sea
He is an absolute master.%
ANTONY.
So is the fame.
Would we had spoke together! Haste we for it:
Yet, ere we put ourselves in arms, despatch we
The business we have talk'd of.
CAESAR.
With most gladness;
And do invite you to my sister's view,
Whither straight I'll lead you.
ANTONY.
Let us, Lepidus,
Not lack your company.
LEPIDUS.
Noble Antony,
Not sickness should detain me.
[Flourish. Exeunt CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.]
MAECENAS.
Welcome from Egypt, sir.
ENOBARBUS.
Half the heart of Caesar, worthy Maecenas!--my honourable friend,
Agrippa!-AGRIPPA.
Good Enobarbus!
MAECENAS.
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stay'd well
by it in Egypt.
French
absolute: absolu, complet, inéluctable,
absolue, immense, illimité, pur.
arms: bras, arme.
despatch: expédition.
detain: détenir, retenir, détenez,
détiens, détiennent, détenons,
retiennent, retiens, retenons, retenez,
réprimer.
digested: digéré.
ere: avant, avant que.
flourish: prospérer, prospèrent,
prospérons, prospères, prospérez,
prospère.
friend: ami, amie, copain, copine,
camarade.
glad: joyeux, content, heureux.
haste: hâte.
heart: coeur, le coeur.
honourable: honorable.
increasing: croissant, augmentant,
augmenter.
invite: inviter, invite, invites, invitez,
invitent, invitons.
lack: manque, défaut, vice,
insuffisance, privation, manquer.
lead: plomb, conduire, mener, mène,
menons, menez, mènes, conduisons,
mènent, conduisent, conduisez.
ourselves: nous.
sickness: maladie.
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon.
straight: droit, direct, directement,
tout droit, franc, ligne droite,
honnête, rectiligne.
worthy: digne.
William Shakespeare
45
ENOBARBUS.
Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with
drinking.%
MAECENAS.
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there.
Is this true?
ENOBARBUS.
This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of
feast, which worthily deserved noting.
MAECENAS.
She's a most triumphant lady, if report be square to her.
ENOBARBUS.
When she first met Mark Antony she pursed up his heart, upon the river of
Cydnus.
AGRIPPA.
There she appeared indeed; or my reporter devised well for her.
ENOBARBUS.
I will tell you.
The barge she sat in, like a burnish'd throne,
Burn'd on the water: the poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed that
The winds were love-sick with them; the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggar'd all description: she did lie
In her pavilion,--cloth-of-gold of tissue,-O'er-picturing that Venus where we see
The fancy out-work nature: on each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
French
appeared: apparu, apparûtes,
apparurent, apparut, apparus,
apparûmes.
barge: chaland, péniche, barge,
barque, gabare.
beat: battement, battre, frapper,
heurter, temps, rythme.
breakfast: petit déjeuner, déjeuner, le
petit déjeuner.
countenance: encourager.
description: description, signalement.
deserved: mérité, méritâmes,
méritèrent, méritai, mérita, méritas,
méritâtes.
eagle: aigle.
fancy: imaginer, fantaisie, songer,
rêver éveillé, aimer.
feast: fête, banqueter, festin.
monstrous: monstrueux.
noting: notant.
perfumed: parfumé.
persons: personnes.
poop: dunette, poupe, gaillard
d'arrière.
pursed: fourreau.
reporter: rapporteur, reporter,
correspondant, journaliste.
roasted: grillé, rôti.
sails: voiles, voilure.
smiling: souriant.
stroke: caresser, coup, caresse, course,
trait, apoplexie, rayure, raie.
triumphant: triomphant, triomphal.
tune: accorder, mélodie, air, adapter.
worthily: dignement, de manière
digne, de façon digne.
46
Antony and Cleopatra
With divers-colour'd fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.%
AGRIPPA.
O, rare for Antony!
ENOBARBUS.
Her gentlewomen, like the Nereids,
So many mermaids, tended her i' the eyes,
And made their bends adornings: at the helm
A seeming mermaid steers: the silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her; and Antony,
Enthron'd i' the market-place, did sit alone,
Whistling to the air; which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.
AGRIPPA.
Rare Egyptian!
ENOBARBUS.
Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper: she replied
It should be better he became her guest;
Which she entreated: our courteous Antony,
Whom ne'er the word of 'No' woman heard speak,
Being barber'd ten times o'er, goes to the feast,
And, for his ordinary, pays his heart
For what his eyes eat only.
French
adjacent: adjacent, contigu, avoisinant,
voisin, limitrophe.
bends: courbe, tournants, cambre.
cheeks: joues.
courteous: courtois, poli.
delicate: délicat, tendre, fragile.
entreated: supplié, supplièrent,
suppliâtes, supplias, suppliâmes,
suppliai, supplia, imploré,
implorâtes, imploras, implorâmes.
fans: ventilateurs.
frame: cadre, trame, châssis, image,
encadrer, carcasse, charpente,
membrure, couple, bâti, cadrer.
gaze: regard.
glow: ardeur, incandescence, brûler,
être en feu, lueur.
hits: succès.
invisible: invisible.
landing: atterrissage, palier,
débarquement, alunissage, réception,
premier dépôt transitoire.
mermaid: sirène.
ordinary: ordinaire.
perfume: parfum, parfumer.
seeming: semblant, paraissant.
silken: soyeux, de soie.
supper: souper, dîner.
tended: soignâtes, surveillé,
surveillâtes, surveillas, surveillâmes,
surveillai, surveilla, soigné, soignas,
soignâmes, soignai.
touches: touche.
undid: annulas, annulâtes, annulèrent,
annula, annulâmes, annulai, défis,
défîtes, défirent, défit, défîmes.
William Shakespeare
47
AGRIPPA.
Royal wench!
She made great Caesar lay his sword to bed:
He ploughed her, and she cropp'd.%
ENOBARBUS.
I saw her once
Hop forty paces through the public street;
And, having lost her breath, she spoke and panted,
That she did make defect perfection,
And, breathless, power breathe forth.
MAECENAS.
Now Antony must leave her utterly.
ENOBARBUS.
Never; he will not:
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: other women cloy
The appetites they feed; but she makes hungry
Where most she satisfies: for vilest things
Become themselves in her; that the holy priests
Bless her when she is riggish.
MAECENAS.
If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery to him.
AGRIPPA.
Let us go.-Good Enobarbus, make yourself my guest
Whilst you abide here.
ENOBARBUS.
Humbly, sir, I thank you.
French
abide: demeurer, endurer, attendre,
demeurent, endurent, demeures,
demeurez, endure, demeure,
endures, endurez.
appetites: appétits.
blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent,
bénit, bénîmes, bienheureux.
breath: souffle, haleine, respiration, le
souffle.
breathe: respirer, respire, respires,
respirent, respirons, respirez.
breathless: hors d'haleine, haletant,
essoufflé.
custom: coutume, habitude, usage.
defect: défaut, anomalie, imperfection,
tare, malfaçon.
forty: quarante.
holy: saint, sacré.
infinite: infini, illimité.
lay: poser, posez, poses, posent,
posons, laïque, pose, coucher,
pondre, commettage, pondent.
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non vu.
lottery: loterie.
makes: fait, rend.
modesty: modestie, pudeur.
satisfies: satisfait, contente.
sword: épée, sabre, glaive.
utterly: complètement, de manière
répandre, totalement, de façon
répandre.
variety: variété, diversité.
wisdom: sagesse, intelligence.
wither: se faner, dessécher, se flétrir.
yourself: vous.
48
Antony and Cleopatra
[Exeunt.]
SCENE III. ROME. A ROOM IN CAESAR'S HOUSE.%
[Enter CAESAR, ANTONY, OCTAVIA between them, and ATTENDANTS.]
ANTONY.
The world and my great office will sometimes
Divide me from your bosom.
OCTAVIA.
All which time
Before the gods my knee shall bow my prayers
To them for you.
ANTONY.
Good night, sir.--My Octavia,
Read not my blemishes in the world's report:
I have not kept my square; but that to come
Shall all be done by the rule. Good night, dear lady.-OCTAVIA.
Good night, sir.
CAESAR.
Good night.
[Exeunt CAESAR and OCTAVIA.]
[Enter SOOTHSAYER.]
ANTONY.
Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt?
SOOTHSAYER.
Would I had never come from thence, nor you thither!
French
blemishes: défauts.
bosom: sein, poitrine.
bow: arc, proue, archet, avant,
s'incliner, saluer.
dear: cher, coûteux.
gods: poulailler.
kept: gardâtes, gardas, gardé,
gardèrent, garda, gardâmes, gardai,
élevai, élevèrent, élevé, élevâtes.
knee: genou, coude, le genou.
nor: ni.
rome: Rome.
rule: règle, gouverner, régner, règne,
commandement, gouvernement,
surveiller, tenue, régler, filet.
sir: monsieur.
square: carré, place, équerre, droit,
esplanade, rectangle, case, square.
thence: de là.
thither: là.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
yourself: vous.
William Shakespeare
49
ANTONY.
If you can, your reason.%
SOOTHSAYER.
I see it in my motion, have it not in my tongue; but yet hie you to Egypt
again.
ANTONY.
Say to me,
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine?
SOOTHSAYER.
Caesar's.
Therefore, O Antony, stay not by his side:
Thy demon, that thy spirit which keeps thee, is
Noble, courageous, high, unmatchable,
Where Caesar's is not; but near him thy angel
Becomes a fear, as being o'erpower'd: therefore
Make space enough between you.
ANTONY.
Speak this no more.
SOOTHSAYER.
To none but thee; no more but when to thee.
If thou dost play with him at any game,
Thou art sure to lose; and of that natural luck
He beats thee 'gainst the odds: thy lustre thickens
When he shines by: I say again, thy spirit
Is all afraid to govern thee near him;
But, he away, 'tis noble.
ANTONY.
Get thee gone:
Say to Ventidius I would speak with him:-[Exit SOOTHSAYER.]
French
afraid: timide, peureux, effrayé.
beats: bat, abat.
courageous: courageux, vaillant.
demon: démon.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
govern: gouverner, gouvernes,
gouverne, gouvernons, gouvernez,
gouvernent, régner, régnez, régnons,
règnes, règnent.
keeps: garde, élève, remplit.
lose: perdre, perds, perdez, perdent,
perdons.
lustre: éclat, lustre.
mine: mine, mienne.
motion: mouvement, motion,
résolution, marche, requête.
noble: noble, élevé.
none: aucun, personne, nul.
odds: cote, chances.
rise: monter, lever, surgir, augmenter,
hausse, se lever, sursauter, montée, se
soulever, élévation, augmentation.
shines: reluit.
space: espace, espacer.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
spirit: esprit, vigueur.
stay: séjour, rester, restons, restent,
restes, restez, reste, étai, hauban,
demeurer, séjourner.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tongue: langue, languette.
50
Antony and Cleopatra
He shall to Parthia.--Be it art or hap,
He hath spoken true: the very dice obey him;-And in our sports my better cunning faints
Under his chance: if we draw lots, he speeds;
His cocks do win the battle still of mine,
When it is all to nought; and his quails ever
Beat mine, inhoop'd, at odds. I will to Egypt:
And though I make this marriage for my peace,
I' the East my pleasure lies.
[Enter VENTIDIUS.]
O, come, Ventidius,
You must to Parthia: your commission's ready;
Follow me and receive it.%
[Exeunt.]
SCENE IV. ROME. A STREET.
[Enter LEPIDUS, MAECENAS, and AGRIPPA.]
LEPIDUS.
Trouble yourselves no further: pray you, hasten
Your generals after.
AGRIPPA.
Sir, Mark Antony
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow.
LEPIDUS.
Till I shall see you in your soldier's dress,
Which will become you both, farewell.
French
art: art.
battle: bataille, combat, lutte.
chance: hasard, chance, accidentel,
occasion.
cunning: rusé, malin, astucieux,
artificieux, ruse, sournois, rouerie.
dice: dé, dés.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
farewell: adieu.
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon.
generals: marchandises générales.
kiss: baiser, embrasser, bise.
marriage: mariage.
mine: mine, mienne.
nought: zéro.
obey: obéir, obéissez, obéissons,
obéissent, obéis.
odds: cote, chances.
pleasure: plaisir, jouissance.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
quails: cailles.
receive: recevoir, reçois, recevez,
recevons, reçoivent, accueillir,
admettre, accueille, accueillent,
accueilles, accueillez.
spoken: parlé.
sports: sportif.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
win: gagner, gagnons, gagnez, gagnes,
gagne, gagnent, remporter, remporte,
remportent, remportes, remportez.
William Shakespeare
51
MAECENAS.
We shall,
As I conceive the journey, be at the mount
Before you, Lepidus.%
LEPIDUS.
Your way is shorter;
My purposes do draw me much about.
You'll win two days upon me.
BOTH.
Sir, good success!
LEPIDUS.
Farewell.
[Exeunt.]
SCENE V. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and ATTENDANTS.]
CLEOPATRA.
Give me some music,--music, moody food
Of us that trade in love.
ALL.
The music, ho!
[Enter MARDIAN.]
CLEOPATRA.
Let it alone; let's to billiards: come, Charmian.
CHARMIAN.
My arm is sore; best play with Mardian.
French
alexandria: Alexandrie.
alone: seul, seulement.
arm: bras, armer, accoudoir, branche,
accotoir, arme.
billiards: billard.
conceive: concevoir, concevez,
conçoivent, conçois, concevons.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
journey: voyage, trajet, parcours,
périple.
music: musique.
play: jouer, joues, jouez, jouent,
jouons, joue, jeu, pièce de théâtre,
pièce, représenter, jouer de.
sore: ulcère, douloureux, plaie.
success: succès, prospérité,
aboutissement, gain, réussite.
trade: commerce, métier, commercer,
négoce, faire du commerce.
win: gagner, gagnons, gagnez, gagnes,
gagne, gagnent, remporter, remporte,
remportent, remportes, remportez.
52
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
As well a woman with an eunuch play'd
As with a woman.--Come, you'll play with me, sir?
MARDIAN.
As well as I can, madam.%
CLEOPATRA.
And when good will is show'd, though't come too short,
The actor may plead pardon. I'll none now:-Give me mine angle,--we'll to the river. There,
My music playing far off, I will betray
Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce
Their slimy jaws; and as I draw them up
I'll think them every one an Antony,
And say 'Ah ha! You're caught.'
CHARMIAN.
'Twas merry when
You wager'd on your angling; when your diver
Did hang a salt fish on his hook, which he
With fervency drew up.
CLEOPATRA.
That time?--O times!-I laughed him out of patience; and that night
I laugh'd him into patience: and next morn,
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
Then put my tires and mantles on him, whilst
I wore his sword Philippan.
[Enter a MESSENGER.]
O! from Italy!-Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,
That long time have been barren.
French
actor: acteur, comédien.
angling: pêche à la ligne.
barren: stérile, aride, infertile.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
drunk: ivre, bu, soûl.
eunuch: eunuque.
fish: poisson, pêcher.
fishes: pêche.
fruitful: fructueux, fruitier.
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander.
hook: crochet, hameçon, agrafe,
accrocher, croc.
hour: heure.
jaws: gueule, mâchoires, gouffre.
laughed: ries, rit, rirent, rie, ris.
merry: joyeux, gai.
mine: mine, mienne.
music: musique.
ninth: neuvième.
none: aucun, personne, nul.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
patience: patience.
playing: jouant.
plead: plaider, plaides, plaidez,
plaident, plaide, plaidons, implorer.
river: fleuve, rivière, lézarde.
salt: sel, saler, le sel.
slimy: visqueux, vaseux, limoneux.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tidings: nouvelles.
William Shakespeare
53
MESSENGER.
Madam, madam,-CLEOPATRA.
Antony's dead!-If thou say so, villain, thou kill'st thy mistress;
But well and free,
If thou so yield him, there is gold, and here
My bluest veins to kiss,--a hand that kings
Have lipp'd, and trembled kissing.%
MESSENGER.
First, madam, he's well.
CLEOPATRA.
Why, there's more gold.
But, sirrah, mark, we use
To say the dead are well: bring it to that,
The gold I give thee will I melt and pour
Down thy ill-uttering throat.
MESSENGER.
Good madam, hear me.
CLEOPATRA.
Well, go to, I will;
But there's no goodness in thy face: if Antony
Be free and healthful,--why so tart a favour
To trumpet such good tidings! If not well,
Thou shouldst come like a fury crown'd with snakes,
Not like a formal man.
MESSENGER.
Will't please you hear me?
CLEOPATRA.
I have a mind to strike thee ere thou speak'st:
French
dead: mort.
ere: avant, avant que.
formal: formel, officiel.
fury: fureur, furie.
gold: or.
goodness: bonté.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
mark: marque, marquer, estampiller,
cachet, signe, mark, note, signal,
témoignage, repère, tracer.
melt: fondre, dégeler, faire fondre,
fonte.
please: plaire, s'il vous plaît, contenter,
s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît,
satisfaire.
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir.
tart: tarte, acide, acerbe, aigre, agaçant,
astringent, tartelette.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
throat: gorge, la gorge, gosier.
thy: ton.
tidings: nouvelles.
trembled: tremblé.
trumpet: trompette, barrir, trompeter.
veins: veines, nervure.
villain: scélérat.
yield: rendement, céder, cèdent, cèdes,
cédez, cédons, cède, abandonner,
produire, abdiquer, reculer.
54
Antony and Cleopatra
Yet, if thou say Antony lives, is well,
Or friends with Caesar, or not captive to him,
I'll set thee in a shower of gold, and hail
Rich pearls upon thee.%
MESSENGER.
Madam, he's well.
CLEOPATRA.
Well said.
MESSENGER.
And friends with Caesar.
CLEOPATRA.
Th'art an honest man.
MESSENGER.
Caesar and he are greater friends than ever.
CLEOPATRA.
Make thee a fortune from me.
MESSENGER.
But yet, madam,-CLEOPATRA.
I do not like 'but yet', it does allay
The good precedence; fie upon 'but yet'!
'But yet' is as a gaoler to bring forth
Some monstrous malefactor. Pr'ythee, friend,
Pour out the pack of matter to mine ear,
The good and bad together: he's friends with Caesar;
In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free.
MESSENGER.
Free, madam! no; I made no such report:
He's bound unto Octavia.
French
bad: mauvais, méchant, mal.
bound: bond, lié, limite, relié.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
captive: captif.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
friends: amis.
gaoler: geôlier.
gold: or.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
shower: douche, averse, gerbe, se
lives: vit, habite, loge.
doucher, ondée, prendre une douche.
malefactor: malfaiteur.
thee: toi, te, vous.
matter: matière, substance, affaire, cas, thou: tu, vous, toi.
chose, question.
mine: mine, mienne.
monstrous: monstrueux.
pack: paquet, emballer, empaqueter,
condenser, compresse, bande, tas,
tasser, meute.
pearls: perles.
precedence: priorité, préséance.
William Shakespeare
55
CLEOPATRA.
For what good turn?
MESSENGER.
For the best turn i' the bed.%
CLEOPATRA.
I am pale, Charmian.
MESSENGER.
Madam, he's married to Octavia.
CLEOPATRA.
The most infectious pestilence upon thee!
[Strikes him down.]
MESSENGER.
Good madam, patience.
CLEOPATRA.
What say you?--Hence,
[Strikes him again.]
Horrible villain! or I'll spurn thine eyes
Like balls before me; I'll unhair thy head:
[She hales him up and down.]
Thou shalt be whipp'd with wire and stew'd in brine,
Smarting in ling'ring pickle.
MESSENGER.
Gracious madam,
I that do bring the news made not the match.
CLEOPATRA.
Say 'tis not so, a province I will give thee,
And make thy fortunes proud: the blow thou hadst
Shall make thy peace for moving me to rage;
And I will boot thee with what gift beside
Thy modesty can beg.
French
balls: balles.
beg: mendier, mendions, mendiez,
mendies, mendie, mendient,
demander, prier, quémander,
implorer, supplier.
blow: coup, souffler, bataille, souffler
sur, souffle.
boot: botte, coffre, amorcer, amorce,
tétine.
gift: cadeau, don.
infectious: infectieux, contagieux.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
modesty: modestie, pudeur.
moving: émouvant, attendrissant,
déménagement, en mouvement,
mobile.
pale: pâle, blême.
patience: patience.
pestilence: peste.
pickle: saler, affreux jojo, gamin,
marinade, morpion, décapant,
décaper, mariner, saumure.
proud: fier, altier, orgueilleux.
province: province, domaine, région.
spurn: repousser avec mépris, rejeter
avec mépris, repousser.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
villain: scélérat.
wire: fil, toile, câbler, câble, brin, fil de
fer.
56
Antony and Cleopatra
MESSENGER.
He's married, madam.%
CLEOPATRA.
Rogue, thou hast liv'd too long.
[Draws a dagger.]
MESSENGER.
Nay, then I'll run.-What mean you, madam? I have made no fault.
[Exit.]
CHARMIAN.
Good madam, keep yourself within yourself:
The man is innocent.
CLEOPATRA.
Some innocents scape not the thunderbolt.-Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
Turn all to serpents!--Call the slave again:-Though I am mad, I will not bite him:--call!
CHARMIAN.
He is afear'd to come.
CLEOPATRA.
I will not hurt him.
[Exit CHARMIAN.]
These hands do lack nobility, that they strike
A meaner than myself; since I myself
Have given myself the cause.
[Re-enter CHARMIAN and Messenger.]
Come hither, sir.
Though it be honest, it is never good
To bring bad news: give to a gracious message
French
bad: mauvais, méchant, mal.
bite: mordre, morsure, bouchée,
piquer.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
gracious: gracieux.
hands: mains.
hither: ici.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
hurt: blesser.
innocent: innocent.
kindly: complaisamment, de manière
gentille, de façon gentille.
lack: manque, défaut, vice,
insuffisance, privation, manquer.
mad: fou, agité, aberrant, enragé.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
message: message, renseignement.
myself: me.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
nobility: noblesse.
slave: esclave, asservir.
thou: tu, vous, toi.
yourself: vous.
William Shakespeare
57
An host of tongues; but let ill tidings tell
Themselves when they be felt.%
MESSENGER.
I have done my duty.
CLEOPATRA.
Is he married?
I cannot hate thee worser than I do
If thou again say 'Yes.'
MESSENGER.
He's married, madam.
CLEOPATRA.
The gods confound thee! dost thou hold there still!
MESSENGER.
Should I lie, madam?
CLEOPATRA.
O, I would thou didst,
So half my Egypt were submerg'd, and made
A cistern for scal'd snakes! Go, get thee hence:
Hadst thou Narcissus in thy face, to me
Thou wouldst appear most ugly. He is married?
MESSENGER.
I crave your highness' pardon.
CLEOPATRA.
He is married?
MESSENGER.
Take no offence that I would not offend you:
To punish me for what you make me do
Seems much unequal: he's married to Octavia.
French
cistern: réservoir.
confound: confondre, déconcerter.
crave: solliciter, sollicites, sollicitez,
sollicitent, sollicite, sollicitons.
gods: poulailler.
hate: haïr, haine, détester.
highness: altesse.
host: hôte, amphitryon, aubergiste,
hostie, foule.
ill: malade, malsain, mal.
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
offence: délit, infraction, offense,
agacement.
offend: offenser, offenses, offensent,
offense, offensez, offensons, insulter,
insulte, insultons, insultez, insultes.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
punish: punir, punissons, punissez,
punissent, punis.
snakes: serpents.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tidings: nouvelles.
tongues: langues.
ugly: laid, vilain, moche, mauvais.
unequal: inégal.
58
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
O, that his fault should make a knave of thee
That art not what tho'rt sure of!--Get thee hence:
The merchandise which thou hast brought from Rome
Are all too dear for me: lie they upon thy hand,
And be undone by 'em!
[Exit MESSENGER.]
CHARMIAN.
Good your highness, patience.%
CLEOPATRA.
In praising Antony I have disprais'd Caesar.
CHARMIAN.
Many times, madam.
CLEOPATRA.
I am paid for't now.
Lead me from hence;
I faint:--O Iras, Charmian!--'tis no matter.-Go to the fellow, good Alexas; bid him
Report the feature of Octavia, her years,
Her inclination; let him not leave out
The colour of her hair:--bring me word quickly.
[Exit ALEXAS.]
Let him for ever go:--let him not, Charmian-Though he be painted one way like a Gorgon,
T'other way he's a Mars.--[To MARDIAN] Bid you Alexas
Bring me word how tall she is.--Pity me, Charmian,
But do not speak to me.--Lead me to my chamber.
[Exeunt.]
French
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
chamber: chambre, salle, pièce, local.
colour: couleur, teinte, colorier,
colorant.
dear: cher, coûteux.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
fault: défaut, panne, faute, faille,
erreur.
feature: trait, caractéristique, fonction,
caractéristiques, grand film.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
highness: altesse.
inclination: inclinaison, inclination.
knave: fripon.
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir.
merchandise: marchandise,
marchandises, denrée, produit.
paid: payâtes, payas, payèrent, paya,
payai, payâmes, payé.
painted: peint.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
tall: haut, grand.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
undone: défait, annulé, défaites,
défaite, défaits.
William Shakespeare
59
SCENE VI. NEAR MISENUM.%
[Flourish. Enter POMPEY and MENAS at one side, with drum and trumpet;
at the other, CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, ENOBARBUS, MAECENAS,
with Soldiers marching.]
POMPEY.
Your hostages I have, so have you mine;
And we shall talk before we fight.
CAESAR.
Most meet
That first we come to words; and therefore have we
Our written purposes before us sent;
Which, if thou hast consider'd, let us know
If 'twill tie up thy discontented sword,
And carry back to Sicily much tall youth
That else must perish here.
POMPEY.
To you all three,
The senators alone of this great world,
Chief factors for the gods,--I do not know
Wherefore my father should revengers want,
Having a son and friends; since Julius Caesar,
Who at Philippi the good Brutus ghosted,
There saw you labouring for him. What was't
That mov'd pale Cassius to conspire; and what
Made the all-honour'd, honest Roman, Brutus,
With the arm'd rest, courtiers of beauteous freedom,
To drench the Capitol, but that they would
Have one man but a man? And that is it
Hath made me rig my navy; at whose burden
The anger'd ocean foams; with which I meant
French
alone: seul, seulement.
beauteous: beau.
conspire: conspirer, conspirez,
conspirons, conspirent, conspire,
conspires.
discontented: mécontent.
drench: tremper.
drum: tambour, fût.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
factors: facteurs.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
meant: signifié.
navy: marine, marine nationale,
marine de guerre, marine militaire.
ocean: océan.
pale: pâle, blême.
perish: périr, périssons, périssez,
périssent, péris, s'abîmer.
rig: gréement, gréer.
talk: parler, parles, parle, parlez,
parlent, parlons, causerie, discuter,
discours, entretien.
tall: haut, grand.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tie: cravate, attacher, lien, nouer,
attache, lier, relier, traverse, tirant,
liaison.
trumpet: trompette, barrir, trompeter.
written: écrit.
60
Antony and Cleopatra
To scourge the ingratitude that despiteful Rome
Cast on my noble father.%
CAESAR.
Take your time.
ANTONY.
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails;
We'll speak with thee at sea: at land thou know'st
How much we do o'er-count thee.
POMPEY.
At land, indeed,
Thou dost o'er-count me of my father's house:
But, since the cuckoo builds not for himself,
Remain in't as thou mayst.
LEPIDUS.
Be pleas'd to tell us,-For this is from the present,--how you take
The offers we have sent you.
CAESAR.
There's the point.
ANTONY.
Which do not be entreated to, but weigh
What it is worth embrac'd.
CAESAR.
And what may follow,
To try a larger fortune.
POMPEY.
You have made me offer
Of Sicily, Sardinia; and I must
Rid all the sea of pirates; then to send
Measures of wheat to Rome; this 'greed upon,
French
builds: édifie.
cuckoo: coucou.
entreated: supplié, supplièrent,
suppliâtes, supplias, suppliâmes,
suppliai, supplia, imploré,
implorâtes, imploras, implorâmes.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
ingratitude: ingratitude.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
larger: plus grand.
noble: noble, élevé.
offers: offrit.
scourge: fléau, plaie, fouet.
sea: mer, marin.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé,
adressas, adressâtes, adressé,
adressai.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
wheat: blé, froment.
worth: valeur, mérite.
William Shakespeare
61
To part with unhack'd edges and bear back
Our targes undinted.%
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
That's our offer.
POMPEY.
Know, then,
I came before you here a man prepar'd
To take this offer: but Mark Antony
Put me to some impatience:--though I lose
The praise of it by telling, you must know,
When Caesar and your brother were at blows,
Your mother came to Sicily, and did find
Her welcome friendly.
ANTONY.
I have heard it, Pompey,
And am well studied for a liberal thanks
Which I do owe you.
POMPEY.
Let me have your hand:
I did not think, sir, to have met you here.
ANTONY.
The beds i' the East are soft; and, thanks to you,
That call'd me, timelier than my purpose, hither;
For I have gained by it.
CAESAR.
Since I saw you last
There is a change upon you.
POMPEY.
Well, I know not
What counts harsh fortune casts upon my face;
French
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
beds: lits.
casts: débris, brut de coulée, brut de
fonderie.
edges: bords.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
friendly: amical, aimable, gentil,
affable, amène, amicalement.
gained: gagné.
harsh: vulgaire, rude, dur, acerbe,
grossier, maussade, rustique, âpre,
astringent.
liberal: libéral.
met: rencontrai, rencontrâmes,
rencontras, rencontrâtes,
rencontrèrent, rencontra, rencontré.
offer: offre, offrir, proposition,
proposer, présenter, sacrifier,
consacrer, faire offrande.
owe: devoir, devons, doivent, dois,
devez, avoir une dette.
praise: louange, glorifier, éloge, louer,
louanger.
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré.
studied: étudié.
telling: disant, racontant, enjoignant,
commandant.
thanks: remercie, merci,
remerciement.
welcome: bienvenue, accueil,
accueillir, bienvenu, accueilles,
accueille, accueillent, accueillez,
accueillons, recevoir solennellement.
62
Antony and Cleopatra
But in my bosom shall she never come
To make my heart her vassal.%
LEPIDUS.
Well met here.
POMPEY.
I hope so, Lepidus.--Thus we are agreed:
I crave our composition may be written,
And seal'd between us.
CAESAR.
That's the next to do.
POMPEY.
We'll feast each other ere we part; and let's
Draw lots who shall begin.
ANTONY.
That will I, Pompey.
POMPEY.
No, Antony, take the lot: but, first
Or last, your fine Egyptian cookery
Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar
Grew fat with feasting there.
ANTONY.
You have heard much.
POMPEY.
I have fair meanings, sir.
ANTONY.
And fair words to them.
POMPEY.
Then so much have I heard;
And I have heard Apollodorus carried,--
French
begin: commencer, commencez,
commences, commence,
commencent, commençons, débuter,
débute, débutent, débutes, débutez.
bosom: sein, poitrine.
composition: composition,
arrangement.
crave: solliciter, sollicites, sollicitez,
sollicitent, sollicite, sollicitons.
ere: avant, avant que.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
fame: renommée, gloire, réputation,
célébrité.
fat: gras, gros, graisse, épais.
feast: fête, banqueter, festin.
fine: amende, fin, excellent, beau,
délicat, éminent, tendre, accompli, à
merveille, contravention.
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs.
heart: coeur, le coeur.
hope: espoir, espérer, espère, espèrent,
espères, espérez, espérons, espérance,
souhaiter, souhaitons, souhaitez.
lot: lot, sort.
met: rencontrai, rencontrâmes,
rencontras, rencontrâtes,
rencontrèrent, rencontra, rencontré.
sir: monsieur.
William Shakespeare
63
ENOBARBUS.
No more of that:--he did so.%
POMPEY.
What, I pray you?
ENOBARBUS.
A certain queen to Caesar in a mattress.
POMPEY.
I know thee now: how far'st thou, soldier?
ENOBARBUS.
Well;
And well am like to do; for I perceive
Four feasts are toward.
POMPEY.
Let me shake thy hand;
I never hated thee: I have seen thee fight,
When I have envied thy behaviour.
ENOBARBUS.
Sir,
I never lov'd you much; but I ha' prais'd ye
When you have well deserv'd ten times as much
As I have said you did.
POMPEY.
Enjoy thy plainness;
It nothing ill becomes thee.-Aboard my galley I invite you all:
Will you lead, lords?
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
Show's the way, sir.
POMPEY.
Come.
French
becomes: devient.
behaviour: comportement, procédé.
caesar: César.
envied: envié, envia, enviai, envièrent,
enviâmes, envias, enviâtes.
galley: cuisine, office, galère, galée.
hated: détesté.
ill: malade, malsain, mal.
invite: inviter, invite, invites, invitez,
invitent, invitons.
lead: plomb, conduire, mener, mène,
menons, menez, mènes, conduisons,
mènent, conduisent, conduisez.
thy: ton.
mattress: matelas.
toward: vers, en, à, en relation avec.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
queen: reine, dame.
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle.
sir: monsieur.
soldier: soldat, militaire.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
64
Antony and Cleopatra
[Exeunt all but ENOBARBUS and MENAS.]
MENAS.
[Aside.]
Thy father, Pompey, would ne'er have made this treaty.-- You and I have
known, sir.%
ENOBARBUS.
At sea, I think.
MENAS.
We have, sir.
ENOBARBUS.
You have done well by water.
MENAS.
And you by land.
ENOBARBUS.
I will praise any man that will praise me; though it cannot be denied what I
have done by land.
MENAS.
Nor what I have done by water.
ENOBARBUS.
Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great
thief by sea.
MENAS.
And you by land.
ENOBARBUS.
There I deny my land service. But give me your hand, Menas: if our eyes had
authority, here they might take two thieves kissing.
MENAS.
All men's faces are true, whatsome'er their hands are.
French
authority: autorité, pouvoir, autorités,
instance.
denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia,
niâtes, nias.
deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies,
démentir, renier.
faces: faces.
hands: mains.
kissing: baisant, embrasser.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
praise: louange, glorifier, éloge, louer,
louanger.
safety: sécurité, sûreté.
sea: mer, marin.
sir: monsieur.
thief: voleur.
thieves: voleurs.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
William Shakespeare
65
ENOBARBUS.
But there is never a fair woman has a true face.%
MENAS.
No slander; they steal hearts.
ENOBARBUS.
We came hither to fight with you.
MENAS.
For my part, I am sorry it is turn'd to a drinking. Pompey doth this day
laugh away his fortune.
ENOBARBUS.
If he do, sure he cannot weep it back again.
MENAS.
You have said, sir. We look'd not for Mark Antony here: pray you, is he
married to Cleopatra?
ENOBARBUS.
Caesar's sister is called Octavia.
MENAS.
True, sir; she was the wife of Caius Marcellus.
ENOBARBUS.
But she is now the wife of Marcus Antonius.
MENAS.
Pray you, sir?
ENOBARBUS.
'Tis true.
MENAS.
Then is Caesar and he for ever knit together.
ENOBARBUS.
If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.
French
bound: bond, lié, limite, relié.
divine: divin.
drinking: buvant.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
hearts: coeurs.
hither: ici.
knit: tricoter.
laugh: rire, rigoler.
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié, mariée,
mariés, épousas.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
prophesy: prédire, prédisent, prédis,
prédisons, prédisez, augurer, augure,
augurons, augures, augurent,
augurez.
sister: soeur.
slander: diffamer, calomnier,
calomnie, diffamation, médire, salir.
sorry: désolé.
steal: voler, dérober, dépouiller,
d'acier, subtiliser, volent.
sure: sûr, certain, assuré.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
unity: unité.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
wife: femme, épouse.
66
Antony and Cleopatra
MENAS.
I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of
the parties.%
ENOBARBUS.
I think so too. But you shall find the band that seems to tie their friendship
together will be the very strangler of their amity: Octavia is of a holy, cold,
and still conversation.
MENAS.
Who would not have his wife so?
ENOBARBUS.
Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian
dish again: then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar; and, as
I said before, that which is the strength of their amity shall prove the
immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is:
he married but his occasion here.
MENAS.
And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you.
ENOBARBUS.
I shall take it, sir: we have used our throats in Egypt.
MENAS.
Come, let's away.
[Exeunt.]
SCENE VII. ON BOARD POMPEY'S GALLEY,
LYING NEAR MISENUM.
[Music. Enter two or three SERVANTS with a banquet.]
French
aboard: à bord.
affection: affection, amour.
amity: concorde.
antony: Antoine.
author: auteur, écrivain.
band: bande, orchestre, bandelette,
tranche, zone, fanfare, ruban.
blow: coup, souffler, bataille, souffler
sur, souffle.
cold: froid, rhume.
conversation: conversation.
dish: plat, mets, met, cuvette, assiette,
bomber.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
friendship: amitié, camaraderie.
holy: saint, sacré.
immediate: immédiat.
occasion: occasion, lieu, fois.
prove: prouver, prouve, prouves,
prouvez, prouvons, prouvent,
démontrer.
strangler: étrangleur.
strength: force, puissance, résistance
mécanique.
throats: gorges.
tie: cravate, attacher, lien, nouer,
attache, lier, relier, traverse, tirant,
liaison.
variance: variance, désaccord.
William Shakespeare
67
FIRST SERVANT.
Here they'll be, man. Some o' their plants are ill-rooted already; the least
wind i' the world will blow them down.%
SECOND SERVANT.
Lepidus is high-coloured.
FIRST SERVANT.
They have made him drink alms-drink.
SECOND SERVANT.
As they pinch one another by the disposition, he cries out 'no more';
reconciles them to his entreaty and himself to the drink.
FIRST SERVANT.
But it raises the greater war between him and his discretion.
SECOND SERVANT.
Why, this it is to have a name in great men's fellowship: I had as lief have a
reed that will do me no service as a partizan I could not heave.
FIRST SERVANT.
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in't, are the holes
where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.
[A sennet sounded. Enter CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, POMPEY,
AGRIPPA, MAECENAS, ENOBARBUS, MENAS, with other Captains.]
ANTONY.
[To CAESAR.]
Thus do they, sir: they take the flow o' the Nile
By certain scales i' the pyramid; they know
By the height, the lowness, or the mean, if dearth
Or foison follow: the higher Nilus swells
The more it promises; as it ebbs, the seedsman
Upon the slime and ooze scatters his grain,
And shortly comes to harvest.
French
cries: pleure.
disaster: catastrophe, désastre,
calamité, sinistre.
discretion: discrétion, prudence,
précaution.
disposition: disposition, don,
dispositif, aptitude, talent.
entreaty: imploration, supplication.
fellowship: camaraderie.
flow: couler, flux, courant,
écoulement, s'écouler, circulation,
débit, jaillir, flot.
harvest: récolte, récolter, moisson,
recueillir, vendange.
heave: lever, pilonnement, soulever.
height: hauteur, altitude, taille.
holes: trous.
ooze: vase, boue, suinter.
pinch: pincer, pincement, pincée,
serrer.
pitifully: de manière pitoyable, de
façon pitoyable.
promises: promet.
pyramid: pyramide.
raises: arbore.
reconciles: réconcilie.
reed: roseau, anche, peigne.
scales: balance.
scatters: disperse, répand, dissémine,
éparpille.
sennet: tresse.
shortly: prochainement, de façon
courte, de manière courte, bientôt.
sounded: sonna, sonnâmes, sonnés,
sonnèrent, sonnées, sonné.
sphere: sphère.
68
Antony and Cleopatra
LEPIDUS.
You've strange serpents there.%
ANTONY.
Ay, Lepidus.
LEPIDUS.
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of
your sun: so is your crocodile.
ANTONY.
They are so.
POMPEY.
Sit --and some wine!--A health to Lepidus!
LEPIDUS.
I am not so well as I should be, but I'll ne'er out.
ENOBARBUS.
Not till you have slept; I fear me you'll be in till then.
LEPIDUS.
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' pyramises are very goodly things;
without contradiction I have heard that.
MENAS.
[Aside to POMPEY.]
Pompey, a word.
POMPEY.
[Aside to MENAS.]
Say in mine ear: what is't?
MENAS.
[Aside to POMPEY.]
Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,
And hear me speak a word.
French
beseech: implorer, implore, implorent,
implores, implorez, implorons,
solliciter, sollicitez, sollicites,
sollicitons, sollicite.
bred: élevé.
certainly: certainement, certes,
assurément, sûrement, d'abord, si, de
manière certaine, de façon certaine.
contradiction: contradiction.
crocodile: crocodile.
ear: oreille, épi.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
goodly: de façon bonne, de manière
bonne.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
mine: mine, mienne.
mud: boue, vase, bourbe, limon.
operation: opération, exploitation,
fonctionnement, manoeuvre.
seat: siège, banquette, assiette, place,
selle.
serpent: serpent.
slept: dormi, dormîmes, dormis,
dormit, dormîtes, dormirent,
dormies.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
sun: soleil, ensoleillé.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
William Shakespeare
69
POMPEY.
[Aside to MENAS.]
Forbear me till ano.n-This wine for Lepidus!
LEPIDUS.
What manner o' thing is your crocodile?
ANTONY.
It is shaped, sir, like itself; and it is as broad as it hath breadth: it is just so
high as it is, and moves with it own organs: it lives by that which nourisheth
it, and the elements once out of it, it transmigrates.%
LEPIDUS.
What colour is it of?
ANTONY.
Of its own colour too.
LEPIDUS.
'Tis a strange serpent.
ANTONY.
'Tis so. And the tears of it are wet.
CAESAR.
Will this description satisfy him?
ANTONY.
With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.
POMPEY.
[Aside to MENAS.]
Go, hang, sir, hang! Tell me of that! away!
Do as I bid you.--Where's this cup I call'd for?
MENAS.
[Aside to POMPEY.]
French
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
breadth: largeur, travers.
broad: large, ample.
colour: couleur, teinte, colorier,
colorant.
crocodile: crocodile.
cup: tasse, coupe, godet.
description: description, signalement.
elements: abc, alphabet.
epicure: gourmet.
gives: donne, offre, aboule.
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander.
lives: vit, habite, loge.
manner: manière, façon.
moves: émeut, meut, mouve, remue.
organs: organes.
satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites,
satisfont, satisfaisons, satisfais,
contentent, contentons, contentes,
contente, contentez.
serpent: serpent.
shaped: façonné, profilé.
sir: monsieur.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
tears: larmes.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
wet: mouillé, humide, mouiller.
wine: vin.
70
Antony and Cleopatra
If for the sake of merit thou wilt hear me,
Rise from thy stool.%
POMPEY.
[Aside to MENAS.]
I think thou'rt mad.
[Rises and walks aside.]
The matter?
MENAS.
I have ever held my cap off to thy fortunes.
POMPEY.
Thou hast serv'd me with much faith. What's else to say?-Be jolly, lords.
ANTONY.
These quicksands, Lepidus,
Keep off them, for you sink.
MENAS.
Wilt thou be lord of all the world?
POMPEY.
What say'st thou?
MENAS.
Wilt thou be lord of the whole world? That's twice.
POMPEY.
How should that be?
MENAS.
But entertain it,
And though you think me poor, I am the man
Will give thee all the world.
POMPEY.
Hast thou drunk well?
French
cap: casquette, bonnet, toque, chapeau,
capsule, calotte, coiffe, capuchon,
bouchon, culot, couvercle.
drunk: ivre, bu, soûl.
entertain: distraire, divertir, régaler,
distraient, distrais, distrayez,
distrayons, abriter, divertis,
divertissons, divertissez.
faith: foi.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
held: tenu.
jolly: gai, joyeux, enjoué.
lord: seigneur, monsieur.
matter: matière, substance, affaire, cas,
chose, question.
merit: mérite, mériter, gloire.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
sake: saké.
sink: évier, forer, couler, lavabo,
sombrer, toucher, puits, enfoncer,
rencontrer, collecteur.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
twice: deux fois, bis.
walks: marche.
wilt: flétris, faner, flétrir.
William Shakespeare
71
MENAS.
No, Pompey, I have kept me from the cup.
Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove:
Whate'er the ocean pales or sky inclips
Is thine, if thou wilt have't.%
POMPEY.
Show me which way.
MENAS.
These three world-sharers, these competitors,
Are in thy vessel: let me cut the cable;
And when we are put off, fall to their throats:
All then is thine.
POMPEY.
Ah, this thou shouldst have done,
And not have spoke on't! In me 'tis villainy:
In thee't had been good service. Thou must know
'Tis not my profit that does lead mine honour:
Mine honour it. Repent that e'er thy tongue
Hath so betray'd thine act: being done unknown,
I should have found it afterwards well done;
But must condemn it now. Desist, and drink.
MENAS.
[Aside.]
For this,
I'll never follow thy pall'd fortunes more.
Who seeks, and will not take when once 'tis offer'd,
Shall never find it more.
POMPEY.
This health to Lepidus!
French
afterwards: après, ensuite, puis, par la
suite, plus tard.
condemn: condamner, condamnez,
condamnons, condamnent,
condamne, condamnes, repousser.
desist: cesser.
drink: boisson, boire, consommation,
s'enivrer.
earthly: terrestre.
fall: chute, tomber, tombes, tombe,
tombez, tombons, tombent, baisse,
choir, s'abaisser, s'amoindrir.
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon.
honour: honneur, honorer.
kept: gardâtes, gardas, gardé,
gardèrent, garda, gardâmes, gardai,
élevai, élevèrent, élevé, élevâtes.
mine: mine, mienne.
ocean: océan.
profit: profit, bénéfice, gain, avantage,
profiter.
repent: se repentir, regretter, regrette,
regrettons, regrettez, regrettent,
regrettes, repentir, repens, repentons,
repentent.
seeks: cherche, raille.
sky: ciel, le ciel.
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
vessel: navire, vaisseau, bateau, vase,
pot, baquet, bac, récipient.
wilt: flétris, faner, flétrir.
72
Antony and Cleopatra
ANTONY.
Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey.%
ENOBARBUS.
Here's to thee, Menas!
MENAS.
Enobarbus, welcome!
POMPEY.
Fill till the cup be hid.
ENOBARBUS.
There's a strong fellow, Menas.
[Pointing to the servant who carries off LEPIDUS.]
MENAS.
Why?
ENOBARBUS.
'A bears the third part of the world, man; see'st not?
MENAS.
The third part, then, is drunk; would it were all,
That it might go on wheels!
ENOBARBUS.
Drink thou; increase the reels.
MENAS.
Come.
POMPEY.
This is not yet an Alexandrian feast.
ANTONY.
It ripens towards it.--Strike the vessels, ho!-Here is to Caesar!
CAESAR.
I could well forbear't.
French
ashore: à terre.
bears: ours.
carries: porte, transporte.
cup: tasse, coupe, godet.
drunk: ivre, bu, soûl.
feast: fête, banqueter, festin.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
hid: cachas, cachâtes, cachèrent, cacha,
cachai, cachâmes, masqua,
masquèrent, masquâtes, masquas,
masquâmes.
increase: augmenter, accroissement,
augmentation, accroître, agrandir,
grossir, redoubler, s'accroître,
croissance, amplifier, hausse.
pledge: gage, nantissement,
promettre, engagement.
ripens: mûrit.
servant: serviteur, domestique,
servante.
strong: fort, puissant, vigoureux,
solide, robuste.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
welcome: bienvenue, accueil,
accueillir, bienvenu, accueilles,
accueille, accueillent, accueillez,
accueillons, recevoir solennellement.
wheels: roues.
William Shakespeare
73
It's monstrous labour when I wash my brain
And it grows fouler.%
ANTONY.
Be a child o' the time.
CAESAR.
Possess it, I'll make answer:
But I had rather fast from all four days
Than drink so much in one.
ENOBARBUS.
[To ANTONY.]
Ha, my brave emperor!
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals
And celebrate our drink?
POMPEY.
Let's ha't, good soldier.
ANTONY.
Come, let's all take hands,
Till that the conquering wine hath steep'd our sense
In soft and delicate Lethe.
ENOBARBUS.
All take hands.-Make battery to our ears with the loud music:-The while I'll place you: then the boy shall sing;
The holding every man shall bear as loud
As his strong sides can volley.
[Music plays. ENOBARBUS places them hand in hand.]
Come, thou monarch of the vine,
Plumpy Bacchus with pink eyne!
In thy fats our cares be drown'd,
With thy grapes our hairs be crown'd:
French
battery: batterie, pile, accumulateur,
accu.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
boy: garçon, gosse, serviteur,
domestique, gamin.
brave: courageux, vaillant, brave.
celebrate: célébrer, célèbre, célèbrent,
célébrez, célébrons, célèbres, fêter,
fête, fêtent, fêtes, fêtez.
conquering: conquérant.
dance: danse, danser, bal.
delicate: délicat, tendre, fragile.
ears: oreilles.
fast: rapide, vite, jeûner, rapidement,
ferme, jeûne, prompt, carême.
grows: grandit, croît.
hairs: cheveux.
holding: entretien, tenue, attente,
maintien.
loud: fort, bruyant, haut, sonore,
criard.
monarch: monarque.
monstrous: monstrueux.
pink: rose, œillet.
plays: joue.
sides: éclisses.
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré.
soldier: soldat, militaire.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
wash: laver, laves, lavez, lavent,
lavons, lave, lavage, blanchissage.
wine: vin.
74
Antony and Cleopatra
Cup us, till the world go round,
Cup us, till the world go round!
CAESAR.
What would you more?--Pompey, good night. Good brother,
Let me request you off: our graver business
Frowns at this levity.--Gentle lords, let's part;
You see we have burnt our cheeks: strong Enobarb
Is weaker than the wine; and mine own tongue
Splits what it speaks: the wild disguise hath almost
Antick'd us all. What needs more words. Good night.-Good Antony, your hand.%
POMPEY.
I'll try you on the shore.
ANTONY.
And shall, sir: give's your hand.
POMPEY.
O Antony,
You have my father's house,--but, what? we are friends.
Come, down into the boat.
ENOBARBUS.
Take heed you fall not.
[Exeunt POMPEY, CAESAR, ANTONY, and Attendants.]
Menas, I'll not on shore.
MENAS.
No, to my cabin.-These drums!--these trumpets, flutes! what!-Let Neptune hear we bid a loud farewell
To these great fellows: sound and be hang'd, sound out!
[A flourish of trumpets, with drums.]
French
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
boat: bateau, barque, canot,
embarcation, navire.
burnt: brûlé.
cheeks: joues.
disguise: déguisement, déguiser.
fall: chute, tomber, tombes, tombe,
tombez, tombons, tombent, baisse,
choir, s'abaisser, s'amoindrir.
flourish: prospérer, prospèrent,
prospérons, prospères, prospérez,
prospère.
graver: burin.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
heed: attention.
loud: fort, bruyant, haut, sonore,
criard.
mine: mine, mienne.
request: demande, demander, prier,
requête.
shore: rive, bord, côte, rivage, accore,
côte rivage, étançon, étayer, étai.
sound: son, sonner, résonner, bruit,
sain, sonder, détroit, vibration
acoustique, oscillation acoustique,
solide, sonde.
speaks: parle.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
wild: sauvage.
wine: vin.
William Shakespeare
ENOBARBUS.
Hoo! says 'a.--There's my cap.%
MENAS.
Hoo!--noble captain, come.
[Exeunt.]
French
captain: capitaine, commandant,
capitaine de vaisseau.
75
76
Antony and Cleopatra
ACT III
SCENE I. A PLAIN IN SYRIA.%
[Enter VENTIDIUS, in triumph, with SILIUS and other Romans, Officers and
Soldiers; the dead body of PACORUS borne in front.]
VENTIDIUS.
Now, darting Parthia, art thou struck; and now
Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death
Make me revenger.--Bear the king's son's body
Before our army.--Thy Pacorus, Orodes,
Pays this for Marcus Crassus.
SILIUS.
Noble Ventidius,
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm
The fugitive Parthians follow; spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither
The routed fly: so thy grand captain Antony
Shall set thee on triumphant chariots, and
Put garlands on thy head.
VENTIDIUS.
O Silius, Silius,
French
art: art.
blood: sang.
captain: capitaine, commandant,
capitaine de vaisseau.
dead: mort.
fly: mouche, voler, volez, voles,
volent, vole, volons, volant.
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
fugitive: fugitif.
grand: grandiose, magnifique.
shelters: abrite.
spur: éperon, inciter, ergot, embase de
poteau.
struck: frappé.
sword: épée, sabre, glaive.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
triumph: triomphe, triompher.
triumphant: triomphant, triomphal.
William Shakespeare
77
I have done enough: a lower place, note well,
May make too great an act; for learn this, Silius,-Better to leave undone, than by our deed
Acquire too high a fame when him we serve's away.
Caesar and Antony have ever won
More in their officer, than person: Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,
For quick accumulation of renown,
Which he achiev'd by the minute, lost his favour.
Who does i' the wars more than his captain can
Becomes his captain's captain; and ambition,
The soldier's virtue, rather makes choice of loss
Than gain which darkens him.
I could do more to do Antonius good,
But 'twould offend him; and in his offence
Should my performance perish.%
SILIUS.
Thou hast, Ventidius, that
Without the which a soldier and his sword
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?
VENTIDIUS.
I'll humbly signify what in his name,
That magical word of war, we have effected;
How, with his banners, and his well-paid ranks,
The ne'er-yet-beaten horse of Parthia
We have jaded out o' the field.
SILIUS.
Where is he now?
VENTIDIUS.
He purposeth to Athens: whither, with what haste
The weight we must convey with's will permit,
French
accumulation: accumulation, amas,
cumul, tas, masse, capitalisation,
foule, multitude.
choice: choix.
convey: transmettre.
darkens: fonce, assombrit.
distinction: distinction.
gain: gain, gagner, bénéfice, profit,
acquisition, avantage, remporter,
gain de transmission.
humbly: humblement, de manière
humble, de façon humble.
jaded: las, fatigué, surmené.
lower: baisser, baisses, abaisser,
baisse, baissez, baissons, baissent,
inférieur.
magical: magique.
offend: offenser, offenses, offensent,
offense, offensez, offensons, insulter,
insulte, insultons, insultez, insultes.
officer: officier, fonctionnaire.
performance: performance, exécution,
représentation, comportement,
accomplissement, qualités de
fonctionnement, prestation,
fonctionnement.
scarce: insuffisant, rare.
signify: signifier, signifies, signifiez,
signifient, signifions, signifie.
thou: tu, vous, toi.
undone: défait, annulé, défaites,
défaite, défaits.
whither: où.
wilt: flétris, faner, flétrir.
write: écrire, écris, écrivent, écrivez,
écrivons, composer, rédiger.
78
Antony and Cleopatra
We shall appear before him.--On, there; pass along!
[Exeunt.]
SCENE II. ROME.
AN ANTE-CHAMBER IN CAESAR'S HOUSE.%
[Enter AGRIPPA and ENOBARBUS, meeting.]
AGRIPPA.
What, are the brothers parted?
ENOBARBUS.
They have despatch'd with Pompey; he is gone;
The other three are sealing. Octavia weeps
To part from Rome: Caesar is sad; and Lepidus,
Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled
With the green sickness.
AGRIPPA.
'Tis a noble Lepidus.
ENOBARBUS.
A very fine one: O, how he loves Caesar!
AGRIPPA.
Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
ENOBARBUS.
Caesar? Why he's the Jupiter of men.
AGRIPPA.
What's Antony? The god of Jupiter.
ENOBARBUS.
Spake you of Caesar? How! the nonpareil!
French
adores: adore.
appear: apparaître, apparaissez,
apparaissons, apparaissent, apparais,
sembler, paraître, avoir l'air de,
surgir, comparaître.
brothers: frères.
dearly: de manière chère, de façon
chère.
feast: fête, banqueter, festin.
fine: amende, fin, excellent, beau,
délicat, éminent, tendre, accompli, à
merveille, contravention.
god: dieu.
green: vert.
loves: amours, aime.
noble: noble, élevé.
nonpareil: lingot six points.
pass: passer, passe, col, dépasser,
doubler, donner, passage,
permission, abonnement, passez,
s'écouler.
rome: Rome.
sad: triste, affligé, désolé, peiné,
maussade, sombre.
sealing: scellement, étanchéité,
plombage, cachetage, obturation,
fermeture.
sickness: maladie.
William Shakespeare
79
AGRIPPA.
O, Antony! O thou Arabian bird!
ENOBARBUS.
Would you praise Caesar, say 'Caesar'--go no further.%
AGRIPPA.
Indeed, he plied them both with excellent praises.
ENOBARBUS.
But he loves Caesar best;--yet he loves Antony:
Hoo! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot
Think, speak, cast, write, sing, number--hoo!-His love to Antony. But as for Caesar,
Kneel down, kneel down, and wonder.
AGRIPPA.
Both he loves.
ENOBARBUS.
They are his shards, and he their beetle.
[Trumpets within.] So,-This is to horse.--Adieu, noble Agrippa.
AGRIPPA.
Good fortune, worthy soldier; and farewell.
[Enter CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, and OCTAVIA.]
ANTONY.
No further, sir.
CAESAR.
You take from me a great part of myself;
Use me well in't.--Sister, prove such a wife
As my thoughts make thee, and as my furthest band
Shall pass on thy approof.--Most noble Antony,
Let not the piece of virtue which is set
Betwixt us as the cement of our love,
French
bird: oiseau.
cast: fondre, moule, coulée, couler,
distribution, acteurs, plâtre.
cement: ciment, cimenter.
excellent: excellent.
figures: figure.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
furthest: plus loin.
hearts: coeurs.
kneel: s'agenouiller.
loves: amours, aime.
noble: noble, élevé.
pass: passer, passe, col, dépasser,
doubler, donner, passage,
permission, abonnement, passez,
s'écouler.
piece: pièce, morceau, fragment, pan,
part, contingent, partie.
plied: manié.
poets: poètes.
praise: louange, glorifier, éloge, louer,
louanger.
prove: prouver, prouve, prouves,
prouvez, prouvons, prouvent,
démontrer.
sing: chanter, chante, chantes,
chantent, chantez, chantons.
soldier: soldat, militaire.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tongues: langues.
virtue: vertu.
wonder: s'étonner, miracle, merveille,
se demander.
worthy: digne.
80
Antony and Cleopatra
To keep it builded, be the ram to batter
The fortress of it; for better might we
Have lov'd without this mean if on both parts
This be not cherish'd.%
ANTONY.
Make me not offended
In your distrust.
CAESAR.
I have said.
ANTONY.
You shall not find,
Though you be therein curious, the least cause
For what you seem to fear: so, the gods keep you,
And make the hearts of Romans serve your ends!
We will here part.
CAESAR.
Farewell, my dearest sister, fare thee well:
The elements be kind to thee, and make
Thy spirits all of comfort! Fare thee well.
OCTAVIA.
My noble brother!-ANTONY.
The April's in her eyes: it is love's spring,
And these the showers to bring it on.--Be cheerful.
OCTAVIA.
Sir, look well to my husband's house; and-CAESAR.
What,
Octavia?
French
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
builded: édifièrent, édifiâmes, édifiai,
édifia.
cheerful: gai, joyeux.
comfort: confort, consoler,
consolation, réconfort, réconforter.
curious: curieux, intéressant, singulier.
distrust: se méfier, méfiance, défiance.
elements: abc, alphabet.
fare: aller, se porter, prix du billet.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
fortress: forteresse, bastille.
gods: poulailler.
hearts: coeurs.
least: moindre, le moins.
noble: noble, élevé.
ram: bélier, damer, mouton.
seem: sembler, semblez, semblons,
semblent, semble, sembles, paraître,
paraissez, paraissons, paraissent,
parais.
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons.
showers: douches, averses.
sister: soeur.
spirits: spiritueux.
thee: toi, te, vous.
therein: en cela.
William Shakespeare
81
OCTAVIA.
I'll tell you in your ear.%
ANTONY.
Her tongue will not obey her heart, nor can
Her heart inform her tongue,--the swan's down feather,
That stands upon the swell at the full of tide,
And neither way inclines.
ENOBARBUS.
[Aside to AGRIPPA.]
Will Caesar weep?
AGRIPPA.
[Aside to ENOBARBUS.]
He has a cloud in's face.
ENOBARBUS.
[Aside to AGRIPPA.]
He were the worse for that, were he a horse;
So is he, being a man.
AGRIPPA.
[Aside to ENOBARBUS.]
Why, Enobarbus,
When Antony found Julius Caesar dead,
He cried almost to roaring; and he wept
When at Philippi he found Brutus slain.
ENOBARBUS.
[Aside to AGRIPPA.]
That year, indeed, he was troubled with a rheum;
What willingly he did confound he wail'd:
Believe't till I weep too.
CAESAR.
No, sweet Octavia,
French
cloud: nuage, brouiller, rendre
trouble, rendre confus.
confound: confondre, déconcerter.
cried: pleuré.
heart: coeur, le coeur.
inclines: incline.
indeed: vraiment, certes, en vérité,
réellement, si, d'abord, en réalité, en
effet, en fait, effectivement, voire.
inform: informer, informes,
informons, informez, informe,
informent, renseigner, renseigne,
renseignes, renseignez, renseignons.
neither: ni, personne, non plus, nul.
nor: ni.
obey: obéir, obéissez, obéissons,
obéissent, obéis.
roaring: rugissant.
slain: tué.
stands: tribune.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
swell: gonfler, houle, enfler,
gonflement, grossir, s'enfler, se
gonfler.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
tongue: langue, languette.
troubled: inquiet.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
willingly: volontiers, de manière
volontaire, volontairement, de façon
volontaire.
worse: pire, plus mauvais.
82
Antony and Cleopatra
You shall hear from me still; the time shall not
Out-go my thinking on you.%
ANTONY.
Come, sir, come;
I'll wrestle with you in my strength of love:
Look, here I have you; thus I let you go,
And give you to the gods.
CAESAR.
Adieu; be happy!
LEPIDUS.
Let all the number of the stars give light
To thy fair way!
CAESAR.
Farewell, farewell!
[Kisses OCTAVIA.]
ANTONY.
Farewell!
[Trumpets sound within. Exeunt.]
SCENE III. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS.]
CLEOPATRA.
Where is the fellow?
ALEXAS.
Half afear'd to come.
French
alexandria: Alexandrie.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
farewell: adieu.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
gods: poulailler.
happy: heureux, joyeux, content.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
kisses: baise, baisers, bisous.
sir: monsieur.
sound: son, sonner, résonner, bruit,
sain, sonder, détroit, vibration
acoustique, oscillation acoustique,
solide, sonde.
stars: étoiles.
strength: force, puissance, résistance
mécanique.
thinking: pensant, pensée.
thy: ton.
wrestle: lutter, lutte.
William Shakespeare
CLEOPATRA.
Go to, go to.
[Enter a MESSENGER.]
Come hither, sir.%
ALEXAS.
Good majesty,
Herod of Jewry dare not look upon you
But when you are well pleas'd.
CLEOPATRA.
That Herod's head
I'll have: but how? when Antony is gone,
Through whom I might command it?--Come thou near.
MESSENGER.
Most gracious majesty,-CLEOPATRA.
Didst thou behold
Octavia?
MESSENGER.
Ay, dread queen.
CLEOPATRA.
Where?
MESSENGER.
Madam, in Rome
I look'd her in the face, and saw her led
Between her brother and Mark Antony.
CLEOPATRA.
Is she as tall as me?
MESSENGER.
She is not, madam.
French
brother: frère, frangin, confrère, le
frère.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
dread: crainte, redouter.
gracious: gracieux.
hither: ici.
near: près, proche, près de, auprès,
prochaine, à.
queen: reine, dame.
tall: haut, grand.
thou: tu, vous, toi.
whom: qui.
83
84
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
Didst hear her speak? is she shrill-tongu'd or low?
MESSENGER.
Madam, I heard her speak: she is low-voic'd.%
CLEOPATRA.
That's not so good:--he cannot like her long.
CHARMIAN.
Like her! O Isis! 'tis impossible.
CLEOPATRA.
I think so, Charmian: dull of tongue and dwarfish!-What majesty is in her gait? Remember,
If e'er thou look'dst on majesty.
MESSENGER.
She creeps,-Her motion and her station are as one;
She shows a body rather than a life,
A statue than a breather.
CLEOPATRA.
Is this certain?
MESSENGER.
Or I have no observance.
CHARMIAN.
Three in Egypt
Cannot make better note.
CLEOPATRA.
He's very knowing;
I do perceive't:--there's nothing in her yet:-The fellow has good judgment.
French
breather: aérateur, reniflard.
dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête,
sot, ennuyeux, monotone.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
gait: démarche, allure, marche.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs.
impossible: impossible.
judgment: arrêt, jugement.
low: bas, dépression, abject, basse,
lâche.
majesty: majesté, seigneurie.
motion: mouvement, motion,
résolution, marche, requête.
note: note, noter, billet, nota,
remarque, ticket, mention.
observance: observation.
shows: montre, manifeste, marque,
dénote.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
station: station, gare, poste.
statue: statue.
thou: tu, vous, toi.
tongue: langue, languette.
William Shakespeare
CHARMIAN.
Excellent.%
CLEOPATRA.
Guess at her years, I pr'ythee.
MESSENGER.
Madam,
She was a widow.
CLEOPATRA.
Widow!--Charmian, hark!
MESSENGER.
And I do think she's thirty.
CLEOPATRA.
Bear'st thou her face in mind? is't long or round?
MESSENGER.
Round even to faultiness.
CLEOPATRA.
For the most part, too, they are foolish that are so.-Her hair, what colour?
MESSENGER.
Brown, madam: and her forehead
As low as she would wish it.
CLEOPATRA.
There's gold for thee.
Thou must not take my former sharpness ill:-I will employ thee back again; I find thee
Most fit for business:--go make thee ready;
Our letters are prepar'd.
[Exit MESSENGER.]
French
colour: couleur, teinte, colorier,
colorant.
employ: employer, embaucher, user
de, se servir de, appliquer, engager.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
faultiness: défectuosité.
fit: adapter, convenir, ajustement,
ajuster, apoplexie, crise, en bonne
santé.
foolish: sot, idiot, stupide,
abracadabrant, insensé.
former: ancien, précédent.
vouloir, volonté, gré.
gold: or.
hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure.
letters: lettres.
low: bas, dépression, abject, basse,
lâche.
sharpness: acuité, netteté, finesse.
thee: toi, te, vous.
thirty: trente.
thou: tu, vous, toi.
widow: veuve.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
85
86
Antony and Cleopatra
CHARMIAN.
A proper man.%
CLEOPATRA.
Indeed, he is so: I repent me much
That so I harried him. Why, methinks, by him,
This creature's no such thing.
CHARMIAN.
Nothing, madam.
CLEOPATRA.
The man hath seen some majesty, and should know.
CHARMIAN.
Hath he seen majesty? Isis else defend,
And serving you so long!
CLEOPATRA.
I have one thing more to ask him yet, good Charmian:
But 'tis no matter; thou shalt bring him to me
Where I will write. All may be well enough.
CHARMIAN.
I warrant you, madam.
[Exeunt.]
SCENE IV. ATHENS. A ROOM IN ANTONY'S HOUSE.
[Enter ANTONY and OCTAVIA.]
ANTONY.
Nay, nay, Octavia, not only that,-That were excusable, that and thousands more
Of semblable import--but he hath wag'd
French
ask: demander, demande, demandent,
demandons, demandez, demandes,
poser une question, prier.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
excusable: pardonnable.
harried: harcela, harcelai, harcelâmes,
harcelas, harcelâtes, harcelèrent,
harcelé.
majesty: majesté, seigneurie.
matter: matière, substance, affaire, cas, thousands: milliers.
chose, question.
warrant: garantir, assurer, cautionner,
nay: non.
mandat, warrant, bon de
proper: convenable, propre, exact,
souscription, garantie.
juste, adéquat, approprié.
write: écrire, écris, écrivent, écrivez,
repent: se repentir, regretter, regrette,
écrivons, composer, rédiger.
regrettons, regrettez, regrettent,
regrettes, repentir, repens, repentons,
repentent.
serving: servant, matelas extérieur,
desservant, service.
thou: tu, vous, toi.
William Shakespeare
87
New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it
To public ear:
Spoke scandy of me: when perforce he could not
But pay me terms of honour, cold and sickly
He vented them:most narrow measure lent me;
When the best hint was given him, he not took't,
Or did it from his teeth.%
OCTAVIA.
O my good lord,
Believe not all; or if you must believe,
Stomach not all. A more unhappy lady,
If this division chance, ne'er stood between,
Praying for both parts:
Sure the good gods will mock me presently
When I shall pray 'O, bless my lord and husband!'
Undo that prayer by crying out as loud
'O, bless my brother!' Husband win, win brother,
Prays and destroys the prayer; no mid-way
'Twixt these extremes at all.
ANTONY.
Gentle Octavia,
Let your best love draw to that point which seeks
Best to preserve it: if I lose mine honour,
I lose myself: better I were not yours
Than yours so branchless. But, as you requested,
Yourself shall go between's: the meantime, lady,
I'll raise the preparation of a war
Shall stain your brother: make your soonest haste;
So your desires are yours.
OCTAVIA.
Thanks to my lord.
French
bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez,
bénissons.
crying: pleurer.
destroys: détruit, ravage.
gods: poulailler.
hint: insinuer, faire allusion, conseil,
allusion.
honour: honneur, honorer.
lent: prêtâtes, prêtas, prêtâmes,
prêtèrent, prêtai, prêté, prêta,
emprunté, empruntâtes, empruntas,
empruntâmes.
meantime: en attendant.
measure: mesure, mesurer, taille,
jauger.
mock: bafouer, bafoue, bafouent,
bafoues, bafouez, bafouons.
narrow: étroit.
perforce: forcément.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
prayer: prière.
preparation: préparation, préparatif.
preserve: conserver, confire, préserver,
maintenir, confiture, conserve, mettre
en conserve, retenir, réserve.
raise: lever, élever, soulever, entonner,
éduquer, augmenter, hausse, relever,
dresser, ériger, arborer.
stain: tache, salir, souiller, tacher,
colorant, teinture, teinter.
unhappy: malheureux, mécontent.
vented: trou de fuite.
wars: guerres.
yours: vôtre.
88
Antony and Cleopatra
The Jove of power make me, most weak, most weak,
Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be
As if the world should cleave, and that slain men
Should solder up the rift.%
ANTONY.
When it appears to you where this begins,
Turn your displeasure that way; for our faults
Can never be so equal that your love
Can equally move with them. Provide your going;
Choose your own company, and command what cost
Your heart has mind to.
[Exeunt.]
SCENE V. ATHENS. ANOTHER ROOM IN ANTONY'S HOUSE.
[Enter ENOBARBUS and EROS, meeting.]
ENOBARBUS.
How now, friend Eros!
EROS.
There's strange news come, sir.
ENOBARBUS.
What, man?
EROS.
Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey.
ENOBARBUS.
This is old: what is the success?
EROS.
Caesar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently denied
French
appears: apparaît.
athens: Athènes.
cleave: fendre, cliver, fendent, fends,
fendons, fendez, se fendre, clivez,
clives, clivent, clive.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
displeasure: déplaisir,
mécontentement.
equal: égal, égaler.
equally: de même, également,
pareillement, de manière égale, de
façon égale.
friend: ami, amie, copain, copine,
camarade.
heart: coeur, le coeur.
move: déplacer, émouvoir, remuer,
mouvoir, se déplacer, coup,
déménagement, déménager, affecter,
mouvement, déplacement.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
sir: monsieur.
slain: tué.
solder: soudure, souder, braser.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
success: succès, prospérité,
aboutissement, gain, réussite.
wars: guerres.
weak: faible, débile, lâche, mou.
William Shakespeare
89
him rivality; would not let him partake in the glory of the action: and not
resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon
his own appeal, seizes him: so the poor third is up, till death enlarge his
confine.%
ENOBARBUS.
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more;
And throw between them all the food thou hast,
They'll grind the one the other. Where's Antony?
EROS.
He's walking in the garden--thus; and spurns
The rush that lies before him; cries 'Fool Lepidus!'
And threats the throat of that his officer
That murder'd Pompey.
ENOBARBUS.
Our great navy's rigg'd.
EROS.
For Italy and Caesar. More, Domitius;
My lord desires you presently: my news
I might have told hereafter.
ENOBARBUS.
'Twill be naught;
But let it be.--Bring me to Antony.
EROS.
Come, sir.
[Exeunt.]
SCENE VI. ROME. A ROOM IN CAESAR'S HOUSE.
French
accuses: accuse.
appeal: appel, faire appel, recours,
pourvoi, appeler, attrait, charme.
chaps: jambières de cuir, types.
cries: pleure.
enlarge: agrandir, agrandissons,
agrandissez, agrandis, agrandissent,
étendre, accroître, augmenter,
amplifier.
food: nourriture, aliment,
alimentation, pâture, aliments.
formerly: autrefois, auparavant,
devant, anciennement, jadis.
glory: gloire, renommée, réputation.
grind: moudre, meuler, broyer,
écraser, grincer.
hereafter: désormais, dorénavant,
après l'entrée en vigueur de la
présente loi, après.
lies: git, ment.
pair: paire, couple, apparier.
partake: prends, prenez, prennent,
prenons, prendre.
presently: actuellement.
rome: Rome.
rush: jonc, ruée, se dépêcher,
congestion, afflux, épreuve, afflux de
sang, urgent, précipiter, hâte.
seizes: saisit, agrippe, empare.
thou: tu, vous, toi.
throat: gorge, la gorge, gosier.
throw: jeter, jet, lancer, projeter,
course, lancement.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
walking: marchant, marche,
promenade.
90
Antony and Cleopatra
[Enter CAESAR, AGRIPPA, and MAECENAS.]
CAESAR.
Contemning Rome, he has done all this, and more,
In Alexandria. Here's the manner of't:-I' the market-place, on a tribunal silver'd,
Cleopatra and himself in chairs of gold
Were publicly enthron'd: at the feet sat
Caesarion, whom they call my father's son,
And all the unlawful issue that their lust
Since then hath made between them. Unto her
He gave the 'stablishment of Egypt; made her
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,
Absolute queen.%
MAECENAS.
This in the public eye?
CAESAR.
I' the common show-place, where they exercise.
His sons he there proclaim'd the kings of kings:
Great Media, Parthia, and Armenia,
He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd
Syria, Cilicia, and Phoenicia: she
In the habiliments of the goddess Isis
That day appear'd; and oft before gave audience,
As 'tis reported, so.
MAECENAS.
Let Rome be thus
Inform'd.
AGRIPPA.
Who, queasy with his insolence
Already, will their good thoughts call from him.
French
call: appel, appeler, appelles, appelle,
appelons, appellent, appelez,
communication, nommer, visite,
escale.
chairs: chaises.
common: commun, ordinaire,
vulgaire.
eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas.
feet: pieds.
goddess: déesse.
issue: émission, éditer, émettre,
livraison, parution, numéro,
problème, question, proclamer.
lower: baisser, baisses, abaisser,
baisse, baissez, baissons, baissent,
inférieur.
manner: manière, façon.
publicly: publiquement, de façon
publique, de manière publique.
reported: rapporté.
show-place: lieu de spectacle.
sons: fils.
tribunal: tribunal.
unlawful: illégal, illégitime, illicite.
whom: qui.
William Shakespeare
91
CAESAR.
The people knows it: and have now receiv'd
His accusations.%
AGRIPPA.
Who does he accuse?
CAESAR.
Caesar: and that, having in Sicily
Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him
His part o' the isle: then does he say he lent me
Some shipping, unrestor'd: lastly, he frets
That Lepidus of the triumvirate
Should be depos'd; and, being, that we detain
All his revenue.
AGRIPPA.
Sir, this should be answer'd.
CAESAR.
'Tis done already, and messenger gone.
I have told him Lepidus was grown too cruel;
That he his high authority abus'd,
And did deserve his change: for what I have conquer'd
I grant him part; but then, in his Armenia
And other of his conquer'd kingdoms, I
Demand the like.
MAECENAS.
He'll never yield to that.
CAESAR.
Nor must not then be yielded to in this.
[Enter OCTAVIA, with her train.]
OCTAVIA.
Hail, Caesar, and my lord! hail, most dear Caesar!
French
accuse: accuser, accuse, accuses,
accusent, accusez, accusons,
dénoncer, incriminer, livrer.
dear: cher, coûteux.
deserve: mériter, mérite, méritent,
méritez, méritons, mérites.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
grant: subvention, allocation, allouer,
concession, concéder.
grown: crû, grandi.
hail: grêle, héler, grêler.
isle: île.
kingdoms: royaumes.
knows: connaît, sait.
lastly: de façon dernière, en dernier
lieu.
lent: prêtâtes, prêtas, prêtâmes,
prêtèrent, prêtai, prêté, prêta,
emprunté, empruntâtes, empruntas,
empruntâmes.
lord: seigneur, monsieur.
messenger: messager, coursier,
messagère.
rated: nominal.
revenue: revenu, recettes.
shipping: expédiant, expédition,
embarquement.
yield: rendement, céder, cèdent, cèdes,
cédez, cédons, cède, abandonner,
produire, abdiquer, reculer.
yielded: cédâmes, cédèrent, cédé,
cédas, cédai, céda, cédâtes.
92
Antony and Cleopatra
CAESAR.
That ever I should call thee castaway!
OCTAVIA.
You have not call'd me so, nor have you cause.%
CAESAR.
Why have you stol'n upon us thus? You come not
Like Caesar's sister: the wife of Antony
Should have an army for an usher, and
The neighs of horse to tell of her approach
Long ere she did appear; the trees by the way
Should have borne men; and expectation fainted,
Longing for what it had not; nay, the dust
Should have ascended to the roof of heaven,
Rais'd by your populous troops: but you are come
A market-maid to Rome; and have prevented
The ostentation of our love, which left unshown
Is often left unlov'd; we should have met you
By sea and land; supplying every stage
With an augmented greeting.
OCTAVIA.
Good my lord,
To come thus was I not constrain'd, but did it
On my free will. My lord, Mark Antony,
Hearing that you prepar'd for war, acquainted
My grieved ear withal: whereon I begg'd
His pardon for return.
CAESAR.
Which soon he granted,
Being an obstruct 'tween his lust and him.
OCTAVIA.
Do not say so, my lord.
French
ascended: monta, montâmes, montai,
montas, montâtes, montèrent, monté.
augmented: augmenta, augmentai,
augmentâmes, augmentas,
augmentâtes, augmenté,
augmentèrent, accrus, accrûtes,
accru, accrûmes.
castaway: naufragé.
ear: oreille, épi.
ere: avant, avant que.
expectation: espérance, expectative,
espérance mathématique.
greeting: salutation, saluant,
accueillant, salut.
grieved: affligeas, affligeâtes, affligé,
affligea, affligèrent, affligeâmes,
affligeai, chagrinas, chagrinâtes,
chagriné, chagrina.
horse: cheval, le cheval.
lust: volupté, passion, convoitise,
désir.
nay: non.
obstruct: obstruer, obstrue, obstrues,
obstruent, obstruez, obstruons,
barrer, entraver, entravons, entravez,
entraves.
ostentation: ostentation.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
populous: populeux.
roof: toit, voûte.
sister: soeur.
supplying: ravitaillement.
thee: toi, te, vous.
troops: troupes.
usher: placeur, huissier, portier.
William Shakespeare
93
CAESAR.
I have eyes upon him,
And his affairs come to me on the wind.
Where is he now?
OCTAVIA.
My lord, in Athens.%
CAESAR.
No, my most wronged sister; Cleopatra
Hath nodded him to her. He hath given his empire
Up to a whore; who now are levying
The kings o' theearth for war: he hath assembled
Bocchus, the king of Libya; Archelaus
Of Cappadocia; Philadelphos, king
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
King Manchus of Arabia; King of Pont;
Herod of Jewry; Mithridates, king
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
The kings of Mede and Lycaonia, with
More larger list of sceptres.
OCTAVIA.
Ay me, most wretched,
That have my heart parted betwixt two friends,
That do afflict each other!
CAESAR.
Welcome hither:
Your letters did withhold our breaking forth,
Till we perceiv'd both how you were wrong led
And we in negligent danger. Cheer your heart:
Be you not troubled with the time, which drives
O'er your content these strong necessities;
But let determin'd things to destiny
French
affairs: affaires.
afflict: affliger, affligent, afflige,
affligeons, affliges, affligez, désoler,
désolons, désole, désolent, désolez.
betwixt: entre.
breaking: rupture, broyage, fracture,
floculation, brisement.
cheer: acclamation, acclamer,
applaudir.
content: contenu, satisfait.
danger: danger, péril.
destiny: destinée, destin, sort,
destination, fortune.
heart: coeur, le coeur.
king: roi, dame.
larger: plus grand.
letters: lettres.
list: liste, énumérer, lister, inventaire,
répertoire.
lord: seigneur, monsieur.
negligent: négligent, distrait, étourdi.
sister: soeur.
strong: fort, puissant, vigoureux,
solide, robuste.
troubled: inquiet.
whore: putain, prostituée, pute, fille
publique, fille.
withhold: retenir, retiens, retenez,
retenons, retiennent.
wrong: tort, faux, abusif, incorrect,
erroné, injustice, mal.
94
Antony and Cleopatra
Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome;
Nothing more dear to me. You are abus'd
Beyond the mark of thought: and the high gods,
To do you justice, make their ministers
Of us and those that love you. Best of comfort;
And ever welcome to us.%
AGRIPPA.
Welcome, lady.
MAECENAS.
Welcome, dear madam.
Each heart in Rome does love and pity you:
Only theadulterous Antony, most large
In his abominations, turns you off,
And gives his potent regiment to a trull
That noises it against us.
OCTAVIA.
Is it so, sir?
CAESAR.
Most certain. Sister, welcome: pray you
Be ever known to patience: my dear'st sister!
[Exeunt.]
SCENE VII. ANTONY'S CAMP
NEAR THE PROMONTORY OF ACTIUM.
[Enter CLEOPATRA and ENOBARBUS.]
CLEOPATRA.
I will be even with thee, doubt it not.
French
dear: cher, coûteux.
doubt: doute, douter.
gives: donne, offre, aboule.
heart: coeur, le coeur.
justice: justice, équité.
lady: dame, madame, demoiselle
noble.
mark: marque, marquer, estampiller,
cachet, signe, mark, note, signal,
témoignage, repère, tracer.
patience: patience.
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer.
potent: puissant.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
regiment: régiment.
sir: monsieur.
sister: soeur.
thee: toi, te, vous.
turns: tourne, change, retourne, dévie.
welcome: bienvenue, accueil,
accueillir, bienvenu, accueilles,
accueille, accueillent, accueillez,
accueillons, recevoir solennellement.
William Shakespeare
95
ENOBARBUS.
But why, why, why?
CLEOPATRA.
Thou hast forspoke my being in these wars,
And say'st it is not fit.%
ENOBARBUS.
Well, is it, is it?
CLEOPATRA.
If not denounc'd against us, why should not we
Be there in person?
ENOBARBUS.
[Aside.]
Well, I could reply:-If we should serve with horse and mares together
The horse were merely lost; the mares would bear
A soldier and his horse.
CLEOPATRA.
What is't you say?
ENOBARBUS.
Your presence needs must puzzle Antony;
Take from his heart, take from his brain, from's time,
What should not then be spar'd. He is already
Traduc'd for levity: and 'tis said in Rome
That Photinus an eunuch and your maids
Manage this war.
CLEOPATRA.
Sink Rome, and their tongues rot
That speak against us! A charge we bear i' the war,
And, as the president of my kingdom, will
French
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
brain: cerveau, cervelle.
charge: charger, accusation, charge,
plainte, imputation, chef
d'accusation, taxe, accuser,
chargement.
eunuch: eunuque.
heart: coeur, le coeur.
horse: cheval, le cheval.
kingdom: royaume.
levity: légèreté.
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non vu.
merely: de manière pure, de façon
pure, simplement.
needs: besoins, nécessite.
presence: présence.
president: président, speaker.
puzzle: énigme, consterner,
confondre, puzzle, abasourdir,
troubler, stupéfier.
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons.
soldier: soldat, militaire.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
tongues: langues.
96
Antony and Cleopatra
Appear there for a man. Speak not against it;
I will not stay behind.%
ENOBARBUS.
Nay, I have done.
Here comes the emperor.
[Enter ANTONY and CANIDIUS.]
ANTONY.
Is it not strange, Canidius,
That from Tarentum and Brundusium
He could so quickly cut the Ionian sea,
And take in Toryne?--You have heard on't, sweet?
CLEOPATRA.
Celerity is never more admir'd
Than by the negligent.
ANTONY.
A good rebuke,
Which might have well becom'd the best of men
To taunt at slackness.--Canidius, we
Will fight with him by sea.
CLEOPATRA.
By sea! what else?
CANIDIUS.
Why will my lord do so?
ANTONY.
For that he dares us to't.
ENOBARBUS.
So hath my lord dar'd him to single fight.
CANIDIUS.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia,
Where Caesar fought with Pompey. But these offers,
French
battle: bataille, combat, lutte.
comes: vient.
cut: couper, coupure, trancher, tailler,
hacher, coupé, coupe, découper,
balafre, tondre, réduction.
dares: ose, aventure.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fought: combattu, combattit,
combattis.
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs.
lord: seigneur, monsieur.
negligent: négligent, distrait, étourdi.
quickly: rapidement, vite, de manière
rapide, de façon rapide.
sea: mer, marin.
single: célibataire, unique, simple,
seul, individuel, individuelle.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
stay: séjour, rester, restons, restent,
restes, restez, reste, étai, hauban,
demeurer, séjourner.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
taunt: sarcasme.
wage: salaire, appointements, gaine,
paie.
William Shakespeare
97
Which serve not for his vantage, he shakes off;
And so should you.%
ENOBARBUS.
Your ships are not well mann'd:
Your mariners are muleteers, reapers, people
Ingross'd by swift impress; in Caesar's fleet
Are those that often have 'gainst Pompey fought:
Their ships are yare; yours heavy: no disgrace
Shall fall you for refusing him at sea,
Being prepar'd for land.
ANTONY.
By sea, by sea.
ENOBARBUS.
Most worthy sir, you therein throw away
The absolute soldiership you have by land;
Distract your army, which doth most consist
Of war-mark'd footmen; leave unexecuted
Your own renowned knowledge; quite forgo
The way which promises assurance; and
Give up yourself merely to chance and hazard
From firm security.
ANTONY.
I'll fight at sea.
CLEOPATRA.
I have sixty sails, Caesar none better.
ANTONY.
Our overplus of shipping will we burn;
And, with the rest full-mann'd, from the head of Actium
Beat the approaching Caesar. But if we fail,
We then can do't at land.
French
absolute: absolu, complet, inéluctable,
absolue, immense, illimité, pur.
approaching: approchant.
assurance: assurance, garantie.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
firm: ferme, solide, firme, robuste,
entreprise, stable.
heavy: lourd, fort.
impress: impressionner, imprimer.
mariners: gens de mer.
merely: de manière pure, de façon
pure, simplement.
overplus: balèvre.
promises: promet.
refusing: refusant.
renowned: renommé.
sails: voiles, voilure.
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons.
shakes: secoue, ébranle.
shipping: expédiant, expédition,
embarquement.
ships: expédie.
sixty: soixante.
swift: rapide, prompt, martinet noir,
martinet.
therein: en cela.
throw: jeter, jet, lancer, projeter,
course, lancement.
vantage: avantage.
worthy: digne.
yours: vôtre.
98
Antony and Cleopatra
[Enter a MESSENGER.]
Thy business?
MESSENGER.
The news is true, my lord: he is descried;
Caesar has taken Toryne.%
ANTONY.
Can he be there in person? 'tis impossible-Strange that his power should be.--Canidius,
Our nineteen legions thou shalt hold by land,
And our twelve thousand horse.--We'll to our ship:
Away, my Thetis!
[Enter a SOLDIER.]
How now, worthy soldier?
SOLDIER.
O noble emperor, do not fight by sea;
Trust not to rotten planks: do you misdoubt
This sword and these my wounds? Let the Egyptians
And the Phoenicians go a-ducking: we
Have us'd to conquer standing on the earth
And fighting foot to foot.
ANTONY.
Well, well:--away.
[Exeunt ANTONY, CLEOPATRA, and ENOBARBUS.]
SOLDIER.
By Hercules, I think I am i' the right.
CANIDIUS.
Soldier, thou art: but his whole action grows
Not in the power on't: so our leader's led,
And we are women's men.
French
art: art.
conquer: conquérir, conquièrent,
conquérez, conquérons, conquiers.
emperor: empereur.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fighting: combattant, combat.
foot: pied, patte, bordure, le pied.
hold: tenir, prise, maintien, cale,
contenir, blocage, pause, tenue,
retenir.
lord: seigneur, monsieur.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
noble: noble, élevé.
rotten: pourri, mauvais.
soldier: soldat, militaire.
standing: debout, permanent.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
thousand: mille, millier.
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste.
twelve: douze.
worthy: digne.
William Shakespeare
SOLDIER.
You keep by land
The legions and the horse whole, do you not?
CANIDIUS.
Marcus Octavius, Marcus Justeius,
Publicola, and Caelius are for sea:
But we keep whole by land. This speed of Caesar's
Carries beyond belief.%
SOLDIER.
While he was yet in Rome
His power went out in such distractions as
Beguil'd all spies.
CANIDIUS.
Who's his lieutenant, hear you?
SOLDIER.
They say one Taurus.
CANIDIUS.
Well I know the man.
[Enter a MESSENGER.]
MESSENGER.
The Emperor calls Canidius.
CANIDIUS.
With news the time's with labour; and throes forth
Each minute some.
[Exeunt.]
SCENE VIII. A PLAIN NEAR ACTIUM.
French
beyond: plus loin, après, outre,
ensuite.
calls: appelle.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
horse: cheval, le cheval.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
lieutenant: lieutenant.
minute: minute.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
speed: vitesse, rapidité, allure, hâte.
spies: épie.
99
100
Antony and Cleopatra
[Enter CAESAR, TAURUS, Officers, and others.]
CAESAR.
Taurus,-TAURUS.
My lord?
CAESAR.
Strike not by land; keep whole; provoke not battle
Till we have done at sea. Do not exceed
The prescript of this scroll: our fortune lies
Upon this jump.%
[Exeunt.]
SCENE IX. ANOTHER PART OF THE PLAIN.
[Enter ANTONY and ENOBARBUS.]
ANTONY.
Set we our squadrons on yon side o' the hill,
In eye of Caesar's battle; from which place
We may the number of the ships behold,
And so proceed accordingly.
[Exeunt.]
SCENE X. ANOTHER PART OF THE PLAIN.
French
accordingly: donc, en conséquence,
par conséquent, ensuite.
battle: bataille, combat, lutte.
eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
lord: seigneur, monsieur.
proceed: procéder, procèdes, procède,
procèdent, procédez, procédons,
avancer, avancent, avances, avancez,
avançons.
provoke: provoquer, provoque,
provoques, provoquons, provoquez,
provoquent, irriter, agacer.
scroll: faire défiler, défilement, volute,
défiler, spirale.
sea: mer, marin.
ships: expédie.
yon: y, là.
William Shakespeare
101
[Enter CANIDIUS, marching with his land Army one way; and TAURUS, the
Lieutenant of CAESAR, with his Army, the other way. After their going in, is
heard the noise of a sea-fight.]
[Alarum. Enter ENOBARBUS.]
ENOBARBUS.
Naught, naught, all naught! I can behold no longer:
The Antoniad, the Egyptian admiral,
With all their sixty, fly and turn the rudder:
To see't mine eyes are blasted.%
[Enter SCARUS.]
SCARUS.
Gods and goddesses,
All the whole synod of them!
ENOBARBUS.
What's thy passion?
SCARUS.
The greater cantle of the world is lost
With very ignorance; we have kiss'd away
Kingdoms and provinces.
ENOBARBUS.
How appears the fight?
SCARUS.
On our side like the token'd pestilence,
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,-Whom leprosy o'ertake!--i' the midst o' the fight,
When vantage like a pair of twins appear'd,
Both as the same, or rather ours the elder,-The breese upon her, like a cow in June,-Hoists sails and flies.
French
appears: apparaît.
behold: voilà, voici, apercevoir, voir.
cantle: troussequin.
cow: vache.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
flies: vole.
fly: mouche, voler, volez, voles,
volent, vole, volons, volant.
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs.
ignorance: ignorance.
leprosy: lèpre.
marching: marcher.
midst: milieu, millieux.
mine: mine, mienne.
nag: harceler.
naught: zéro, rien.
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
souffle.
ours: nôtre.
pair: paire, couple, apparier.
passion: passion, ardeur.
sails: voiles, voilure.
sixty: soixante.
sure: sûr, certain, assuré.
synod: synode.
thy: ton.
twins: jumeaux.
vantage: avantage.
yon: y, là.
102
Antony and Cleopatra
ENOBARBUS.
That I beheld:
Mine eyes did sicken at the sight, and could not
Endure a further view.%
SCARUS.
She once being loof'd,
The noble ruin of her magic, Antony,
Claps on his sea-wing, and, like a doting mallard,
Leaving the fight in height, flies after her:
I never saw an action of such shame;
Experience, manhood, honour, ne'er before
Did violate so itself.
ENOBARBUS.
Alack, alack!
[Enter CANIDIUS.]
CANIDIUS.
Our fortune on the sea is out of breath,
And sinks most lamentably. Had our general
Been what he knew himself, it had gone well:
O, he has given example for our flight
Most grossly by his own!
ENOBARBUS.
Ay, are you thereabouts?
Why, then, good night indeed.
CANIDIUS.
Toward Peloponnesus are they fled.
SCARUS.
'Tis easy to't; and there I will attend
What further comes.
French
comes: vient.
easy: facile.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
example: exemple, ex, modèle.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fled: fuîtes, fuit, fuis, fuirent, fuîmes,
fui, échappâtes, échappé, échappas,
échappâmes, échappai.
flies: vole.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
grossly: de manière brute, de façon
brute, grossièrement.
height: hauteur, altitude, taille.
honour: honneur, honorer.
lamentably: de manière déplorable, de
façon déplorable.
magic: magie, magique.
manhood: virilité.
noble: noble, élevé.
ruin: ruine, ruiner, abîmer, abaisser,
ravager.
sea: mer, marin.
sicken: écoeurer, écoeure, écoeurent,
écoeures, écoeurez, écoeurons.
sight: vue, spectacle, visée, air,
apparence, allure, aspect, apercevoir,
mire.
sinks: enfonce, éviers, lourds.
violate: violer, violes, violez, violons,
viole, violent, attenter, enfreindre,
enfreignez, enfreignons, enfreignent.
William Shakespeare
103
CANIDIUS.
To Caesar will I render
My legions and my horse; six kings already
Show me the way of yielding.%
ENOBARBUS.
I'll yet follow
The wounded chance of Antony, though my reason
Sits in the wind against me.
[Exeunt.]
SCENE XI. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter ANTONY and ATTENDANTS.]
ANTONY.
Hark! the land bids me tread no more upon't;-It is asham'd to bear me.--Friends, come hither:
I am so lated in the world that I
Have lost my way for ever:--I have a ship
Laden with gold; take that; divide it; fly,
And make your peace with Caesar.
ALL.
Fly! Not we.
ANTONY.
I have fled myself, and have instructed cowards
To run and show their shoulders.--Friends, be gone;
I have myself resolv'd upon a course
Which has no need of you; be gone;
My treasure's in the harbour, take it.--O,
French
alexandria: Alexandrie.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
chance: hasard, chance, accidentel,
occasion.
divide: diviser, divisent, divisez,
divisons, divises, divise, partager,
partagent, partagez, partageons,
partage.
fled: fuîtes, fuit, fuis, fuirent, fuîmes,
fui, échappâtes, échappé, échappas,
échappâmes, échappai.
gold: or.
harbour: port, héberger.
horse: cheval, le cheval.
instructed: instruisîmes, instruisîtes,
instruisit, instruisis, instruisirent,
instruit.
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre.
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non vu.
myself: me.
peace: paix, tranquillité.
tread: piétiner, bande de roulement,
chape, giron, fouler aux pieds, faire
les cent pas, semelle, marcher sur,
fouler.
wind: vent, enrouler, emmailloter,
bobiner.
wounded: blessé, blessés.
104
Antony and Cleopatra
I%follow'd that I blush to look upon:
My very hairs do mutiny; for the white
Reprove the brown for rashness, and they them
For fear and doting.--Friends, be gone: you shall
Have letters from me to some friends that will
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,
Nor make replies of loathness: take the hint
Which my despair proclaims; let that be left
Which leaves itself: to the sea-side straightway:
I will possess you of that ship and treasure.
Leave me, I pray, a little: pray you now:-Nay, do so; for indeed I have lost command,
Therefore I pray you:--I'll see you by and by.
[Sits down.]
[Enter CLEOPATRA, led by CHARMIAN and IRAS, EROS following.]
EROS.
Nay, gentle madam, to him!--comfort him.
IRAS.
Do, most dear queen.
CHARMIAN.
Do! why, what else?
CLEOPATRA.
Let me sit down. O Juno!
ANTONY.
No, no, no, no, no.
EROS.
See you here, sir?
ANTONY.
O, fie, fie, fie!
French
blush: rougir, rougeur.
brown: brun, marron, dorer, brune,
brunir, faire revenir, faire dorer,
rissoler.
dear: cher, coûteux.
despair: désespoir, désespérer.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
friends: amis.
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
hairs: cheveux.
leaves: part, feuilles.
led: menâmes, conduisîtes, conduisit,
conduisis, conduit, conduisirent,
conduisîmes, menèrent, menas,
menâtes, mena.
letters: lettres.
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non vu.
mutiny: mutinerie, révolte, se mutiner,
se révolter, sédition.
possess: posséder, possède, possèdes,
possédons, possèdent, possédez.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
proclaims: proclame.
queen: reine, dame.
rashness: imprudence.
replies: réponses.
ship: navire, bateau, expédier,
expédie, expédions, expédiez,
expédies, expédient, vaisseau.
sir: monsieur.
sit: couver, être assis, asseoir, couve,
couvent, couves, couvez, couvons,
s'asseyent, vous asseyez, m'assieds.
William Shakespeare
105
CHARMIAN.
Madam,-IRAS.
Madam, O good empress,-EROS.
Sir, sir,-ANTONY.
Yes, my lord, yes;--he at Philippi kept
His sword e'en like a dancer; while I struck
The lean and wrinkled Cassius; and 'twas I
That the mad Brutus ended; he alone
Dealt on lieutenantry, and no practice had
In the brave squares of war: yet now--no matter.%
CLEOPATRA.
Ah, stand by.
EROS.
The queen, my lord, the queen!
IRAS.
Go to him, madam, speak to him:
He is unqualitied with very shame.
CLEOPATRA.
Well then,--sustain me.--O!
EROS.
Most noble sir, arise; the queen approaches:
Her head's declin'd, and death will seize her, but
Your comfort makes the rescue.
ANTONY.
I have offended reputation,-A most unnoble swerving.
French
arise: naître, naissons, naissez, nais,
naissent, se soulever, surgir, se lever.
brave: courageux, vaillant, brave.
comfort: confort, consoler,
consolation, réconfort, réconforter.
dancer: danseur, danseuse.
ended: terminé.
lean: maigre, appuyer, accoter, mince,
s'adosser, s'accoter, adosser.
lord: seigneur, monsieur.
mad: fou, agité, aberrant, enragé.
makes: fait, rend.
noble: noble, élevé.
offended: offensai, offensèrent,
offensâtes, offensa, offensas,
offensâmes, offensé, insulté,
insultâtes, insultas, insultâmes.
practice: pratique, exercice, pratiquer,
appliquer, clientèle, usage, cabinet.
queen: reine, dame.
rescue: sauver, sauvetage, secours,
délivrance.
seize: saisir, saisissez, saisissent, saisis,
saisissons, agripper, attraper,
agrippes, agrippez, agrippent,
agrippe.
shame: honte, pouah, vergogne.
sir: monsieur.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
squares: carrés.
stand: stand, être debout, échoppe,
kiosque, support, pied, peuplement,
position, socle, surgir, se dresser.
sword: épée, sabre, glaive.
wrinkled: ridé.
106
Antony and Cleopatra
EROS.
Sir, the queen.%
ANTONY.
O, whither hast thou led me, Egypt? See
How I convey my shame out of thine eyes
By looking back, what I have left behind
'Stroy'd in dishonour.
CLEOPATRA.
O my lord, my lord,
Forgive my fearful sails! I little thought
You would have follow'd.
ANTONY.
Egypt, thou knew'st too well
My heart was to thy rudder tied by the strings,
And thou shouldst tow me after: o'er my spirit
Thy full supremacy thou knew'st, and that
Thy beck might from the bidding of the gods
Command me.
CLEOPATRA.
O, my pardon!
ANTONY.
Now I must
To the young man send humble treaties, dodge
And palter in the shifts of lowness; who
With half the bulk o' the world play'd as I pleas'd,
Making and marring fortunes. You did know
How much you were my conqueror; and that
My sword, made weak by my affection, would
Obey it on all cause.
French
affection: affection, amour.
beck: ruisseau.
bidding: commandement, annonces,
ordre, offre, postulation, enchères,
enchère.
bulk: vrac, grandeur, ampleur, masse,
volume, importance, taille.
conqueror: conquérant.
convey: transmettre.
dishonour: déshonorer.
fearful: effrayant, craintif, affreux.
humble: humble, modeste.
led: menâmes, conduisîtes, conduisit,
conduisis, conduit, conduisirent,
conduisîmes, menèrent, menas,
menâtes, mena.
marring: gâtant, rayure.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
rudder: gouvernail.
sails: voiles, voilure.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
shame: honte, pouah, vergogne.
supremacy: suprématie.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tow: traîner, remorquer, remorque,
étoupe.
treaties: traités.
weak: faible, débile, lâche, mou.
whither: où.
William Shakespeare
107
CLEOPATRA.
Pardon, pardon!
ANTONY.
Fall not a tear, I say; one of them rates
All that is won and lost: give me a kiss;
Even this repays me.--We sent our schoolmaster;
Is he come back?--Love, I am full of lead.-Some wine, within there, and our viands!--Fortune knows
We scorn her most when most she offers blows.%
[Exeunt.]
SCENE XII. CAESAR'S CAMP IN EGYPT.
[Enter CAESAR, DOLABELLA, THYREUS, with others.]
CAESAR.
Let him appear that's come from Antony.-Know you him?
DOLABELLA.
Caesar, 'tis his schoolmaster:
An argument that he is pluck'd, when hither
He sends so poor a pinion of his wing,
Which had superfluous kings for messengers
Not many moons gone by.
[Enter EUPHRONIUS.]
CAESAR.
Approach, and speak.
EUPHRONIUS.
Such as I am, I come from Antony:
French
appear: apparaître, apparaissez,
apparaissons, apparaissent, apparais,
sembler, paraître, avoir l'air de,
surgir, comparaître.
argument: argument, débat, dispute,
discussion.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non vu.
moons: lunes.
offers: offrit.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
pinion: pignon.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
repays: rembourse.
scorn: dédain, mépriser, mépris.
sends: envoie, adresse.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé,
adressas, adressâtes, adressé,
adressai.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
superfluous: superflu.
tear: déchirer, larme, pleur, déchirure.
wine: vin.
won: gagnâmes, gagnèrent, gagnas,
gagnai, gagna, gagnâtes, Gagné,
remportèrent, remporta, remportai,
remportâmes.
108
Antony and Cleopatra
I was of late as petty to his ends
As is the morn-dew on the myrtle leaf
To his grand sea.%
CAESAR.
Be't so: declare thine office.
EUPHRONIUS.
Lord of his fortunes he salutes thee, and
Requires to live in Egypt: which not granted,
He lessens his requests; and to thee sues
To let him breathe between the heavens and earth,
A private man in Athens: this for him.
Next, Cleopatra does confess thy greatness;
Submits her to thy might, and of thee craves
The circle of the Ptolemies for her heirs,
Now hazarded to thy grace.
CAESAR.
For Antony,
I have no ears to his request. The queen
Of audience nor desire shall fail; so she
From Egypt drive her all-disgraced friend,
Or take his life there: this if she perform,
She shall not sue unheard. So to them both.
EUPHRONIUS.
Fortune pursue thee!
CAESAR.
Bring him through the bands.
[Exit EUPHRONIUS.]
[To THYREUS.]
To try thy eloquence, now 'tis time. Despatch;
From Antony win Cleopatra. Promise,
And in our name, what she requires; add more,
French
add: ajouter, additionner, ajoutes,
ajoute, ajoutons, ajoutez, ajoutent,
additionnes, additionne,
additionnent, additionnons.
breathe: respirer, respire, respires,
respirent, respirons, respirez.
circle: cercle, rond, ronde, encercler.
confess: confesser, avouer, confessent,
confessons, confessez, confesses,
confesse, avouent, avouons, avoues,
avoue.
declare: déclarer, déclarent, déclarons,
déclarez, déclare, déclares.
drive: conduire, pousser, prise,
pourchasser, conduis, conduisons,
conduisez, conduisent, pousse,
poussent, pousses.
eloquence: éloquence.
fail: échouer, avorter, faillir, manquer,
rater.
heavens: cieux.
late: tard, tardif, en retard.
lessens: diminue, amoindrit.
live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis,
habiter, demeurer, habite, habitent,
habites, habitons.
myrtle: myrte.
petty: petit, mesquin.
pursue: poursuivre, poursuivez,
poursuis, poursuivons, poursuivent,
pourchasser.
requests: demandes.
requires: requiert, exige, réclame.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
unheard: non entendu.
William Shakespeare
From thine invention, offers: women are not
In their best fortunes strong; but want will perjure
The ne'er-touch'd vestal: try thy cunning, Thyreus;
Make thine own edict for thy pains, which we
Will answer as a law.%
THYREUS.
Caesar, I go.
CAESAR.
Observe how Antony becomes his flaw,
And what thou think'st his very action speaks
In every power that moves.
THYREUS.
Caesar, I shall.
[Exeunt.]
SCENE XIII. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter CLEOPATRA, ENOBARBUS, CHARMIAN, and IRAS.]
CLEOPATRA.
What shall we do, Enobarbus?
ENOBARBUS.
Think, and die.
CLEOPATRA.
Is Antony or we in fault for this?
ENOBARBUS.
Antony only, that would make his will
Lord of his reason. What though you fled
From that great face of war, whose several ranges
French
alexandria: Alexandrie.
answer: réponse, répondre, répondez,
réplique.
becomes: devient.
cunning: rusé, malin, astucieux,
artificieux, ruse, sournois, rouerie.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
edict: édit, décret.
fault: défaut, panne, faute, faille,
erreur.
invention: invention.
moves: émeut, meut, mouve, remue.
offers: offrit.
pains: douleurs.
reason: raison, cause, motif, raisonner.
strong: fort, puissant, vigoureux,
solide, robuste.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
whose: dont, duquel, de qui.
109
110
Antony and Cleopatra
Frighted each other? why should he follow?
The itch of his affection should not then
Have nick'd his captainship; at such a point,
When half to half the world oppos'd, he being
The mered question; 'twas a shame no less
Than was his loss, to course your flying flags
And leave his navy gazing.%
CLEOPATRA.
Pr'ythee, peace.
[Enter ANTONY, with EUPHRONIUS.]
ANTONY.
Is that his answer?
EUPHRONIUS.
Ay, my lord.
ANTONY.
The queen shall then have courtesy, so she
Will yield us up.
EUPHRONIUS.
He says so.
ANTONY.
Let her know't.-To the boy Caesar send this grizzled head,
And he will fill thy wishes to the brim
With principalities.
CLEOPATRA.
That head, my lord?
ANTONY.
To him again: tell him he wears the rose
Of youth upon him; from which the world should note
Something particular: his coins, ships, legions,
French
affection: affection, amour.
boy: garçon, gosse, serviteur,
domestique, gamin.
coins: argent, monnaie.
courtesy: courtoisie.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fill: remplir, remplissage, compléter,
charger, obturer, plomber, bourrer,
emplir, remblai.
flying: volant.
grizzled: grisonnant.
itch: démanger, démangeaison, prurit.
loss: perte, préjudice, déperdition,
affaiblissement, sinistre, déchet,
atténuation.
navy: marine, marine nationale,
marine de guerre, marine militaire.
peace: paix, tranquillité.
queen: reine, dame.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
shame: honte, pouah, vergogne.
ships: expédie.
thy: ton.
wishes: vœux.
yield: rendement, céder, cèdent, cèdes,
cédez, cédons, cède, abandonner,
produire, abdiquer, reculer.
youth: jeunesse, ado, jeunes.
William Shakespeare
111
May be a coward's; whose ministers would prevail
Under the service of a child as soon
As i' the command of Caesar: I dare him therefore
To lay his gay comparisons apart,
And answer me declin'd, sword against sword,
Ourselves alone. I'll write it: follow me.%
[Exeunt ANTONY and EUPHRONIUS.]
EUPHRONIUS.
Yes, like enough high-battled Caesar will
Unstate his happiness, and be stag'd to the show
Against a sworder.--I see men's judgments are
A parcel of their fortunes; and things outward
Do draw the inward quality after them,
To suffer all alike. That he should dream,
Knowing all measures, the full Caesar will
Answer his emptiness!--Caesar, thou hast subdu'd
His judgment too.
[Enter an ATTENDANT.]
ATTENDANT.
A messenger from Caesar.
CLEOPATRA.
What, no more ceremony?--See, my women!-Against the blown rose may they stop their nose
That kneel'd unto the buds.--Admit him, sir.
[Exit ATTENDANT.]
ENOBARBUS.
[Aside.]
Mine honesty and I begin to square.
The loyalty well held to fools does make
Our faith mere folly:--yet he that can endure
French
alike: semblable, pareil.
blown: soufflé.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
endure: endurer, supporter, endurez,
endurent, supportent, supportons,
endurons, supportez, supportes,
endure, endures.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
gay: gai, joyeux, homosexuel, enjoué.
happiness: bonheur, félicité.
honesty: honnêteté.
inward: intérieur, vers l'intérieur.
judgment: arrêt, jugement.
loyalty: loyauté, fidélité, loyalisme.
measures: mesures.
mere: pur, seul, simple.
messenger: messager, coursier,
messagère.
parcel: paquet, colis, lot, parcelle.
quality: qualité, propriété.
rose: rose.
stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes,
arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser,
cessent, cessez, cessons.
suffer: souffrir, souffre, souffrons,
souffrent, souffres, souffrez, endurer,
subir, subissez, subissent, subis.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
112
Antony and Cleopatra
To follow with allegiance a fallen lord
Does conquer him that did his master conquer,
And earns a place i' the story.%
[Enter THYREUS.]
CLEOPATRA.
Caesar's will?
THYREUS.
Hear it apart.
CLEOPATRA.
None but friends: say boldly.
THYREUS.
So, haply, are they friends to Antony.
ENOBARBUS.
He needs as many, sir, as Caesar has;
Or needs not us. If Caesar please, our master
Will leap to be his friend: for us, you know
Whose he is we are, and that is Caesar's.
THYREUS.
So.-Thus then, thou most renown'd: Caesar entreats
Not to consider in what case thou stand'st
Further than he is Caesar.
CLEOPATRA.
Go on: right royal.
THYREUS.
He knows that you embrace not Antony
As you did love, but as you fear'd him.
CLEOPATRA.
O!
French
allegiance: allégeance.
apart: particulier, à part,
particulièrement, séparément.
boldly: de manière grasse, de façon
grasse, hardiment.
conquer: conquérir, conquièrent,
conquérez, conquérons, conquiers.
consider: considérer, considérons,
considèrent, considérez, considère,
considères, contempler, envisager,
regarder.
earns: gagne.
embrace: embrasser, étreinte, prendre
dans les bras, embrassade,
embrassement, embrassent.
fallen: tombé, déchu, abattu, chu.
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon.
friend: ami, amie, copain, copine,
camarade.
friends: amis.
knows: connaît, sait.
leap: saut, sauter.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
needs: besoins, nécessite.
please: plaire, s'il vous plaît, contenter,
s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît,
satisfaire.
royal: royal.
sir: monsieur.
thou: tu, vous, toi.
William Shakespeare
113
THYREUS.
The scars upon your honour, therefore, he
Does pity, as constrained blemishes,
Not as deserv'd.%
CLEOPATRA.
He is a god, and knows
What is most right: mine honour was not yielded,
But conquer'd merely.
ENOBARBUS.
[Aside.]
To be sure of that,
I will ask Antony.--Sir, sir, thou art so leaky
That we must leave thee to thy sinking, for
Thy dearest quit thee.
[Exit.]
THYREUS.
Shall I say to Caesar
What you require of him? for he partly begs
To be desir'd to give. It much would please him
That of his fortunes you should make a staff
To lean upon: but it would warm his spirits
To hear from me you had left Antony,
And put yourself under his shroud, who is
The universal landlord.
CLEOPATRA.
What's your name?
THYREUS.
My name is Thyreus.
CLEOPATRA.
Most kind messenger,
French
constrained: contraint.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
honour: honneur, honorer.
landlord: propriétaire, aubergiste,
logeur.
lean: maigre, appuyer, accoter, mince,
s'adosser, s'accoter, adosser.
merely: de manière pure, de façon
pure, simplement.
mine: mine, mienne.
partly: en partie, partiellement.
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer.
quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes,
quittâmes, quittai, quitta, quittèrent,
quittons, quittez, quitté.
require: exiger, requérir, requièrent,
requérez, requiers, exigeons, exige,
exiges, exigez, exigent, requérons.
scars: cicatrices.
shroud: hauban, coiffe, linceul,
protecteur de contact, coquille,
protecteur, suaire.
sinking: affaissement, naufrage.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
universal: universel.
warm: chaud, chauffer, cordial,
chaleureux.
yourself: vous.
114
Antony and Cleopatra
Say to great Caesar this:--in deputation
I kiss his conquring hand: tell him I am prompt
To lay my crown at's feet, and there to kneel:
Tell him, from his all-obeying breath I hear
The doom of Egypt.%
THYREUS.
'Tis your noblest course.
Wisdom and fortune combating together,
If that the former dare but what it can,
No chance may shake it. Give me grace to lay
My duty on your hand.
CLEOPATRA.
Your Caesar's father
Oft, when he hath mus'd of taking kingdoms in,
Bestow'd his lips on that unworthy place,
As it rain'd kisses.
[Re-enter ANTONY and ENOBARBUS.]
ANTONY.
Favours, by Jove that thunders!-What art thou, fellow?
THYREUS.
One that but performs
The bidding of the fullest man, and worthiest
To have command obey'd.
ENOBARBUS.
[Aside.]
You will be whipp'd.
ANTONY.
Approach there.--Ah, you kite!--Now, gods and devils!
Authority melts from me: of late, when I cried 'Ho!'
French
bidding: commandement, annonces,
ordre, offre, postulation, enchères,
enchère.
breath: souffle, haleine, respiration, le
souffle.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
cried: pleuré.
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
doom: ruine.
duty: devoir, droit, service, obligation,
taxe.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
gods: poulailler.
grace: grâce, charme.
kingdoms: royaumes.
kiss: baiser, embrasser, bise.
kisses: baise, baisers, bisous.
lay: poser, posez, poses, posent,
posons, laïque, pose, coucher,
pondre, commettage, pondent.
lips: les lèvres, lèvres.
melts: fond.
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle.
thou: tu, vous, toi.
unworthy: indigne.
William Shakespeare
115
Like boys unto a muss, kings would start forth
And cry 'Your will?' Have you no ears? I am
Antony yet.
[Enter ATTENDANTS.]
Take hence this Jack and whip him.%
ENOBARBUS.
'Tis better playing with a lion's whelp
Than with an old one dying.
ANTONY.
Moon and stars!
Whip him.--Were't twenty of the greatest tributaries
That do acknowledge Caesar, should I find them
So saucy with the hand of she here,--what's her name
Since she was Cleopatra?--Whip him, fellows,
Till like a boy you see him cringe his face,
And whine aloud for mercy: take him hence.
THYMUS.
Mark Antony,-ANTONY.
Tug him away: being whipp'd,
Bring him again.--This Jack of Caesar's shall
Bear us an errand to him.-[Exeunt Attendants with THYREUS.]
You were half blasted ere I knew you.--Ha!
Have I my pillow left unpress'd in Rome,
Forborne the getting of a lawful race,
And by a gem of women, to be abus'd
By one that looks on feeders?
CLEOPATRA.
Good my lord,--
French
acknowledge: reconnaître,
reconnaissez, reconnais,
reconnaissent, reconnaissons, croire,
avouer, confesser, confirmer.
aloud: à haute voix.
blasted: désolé, foudroyé, grenaille.
boy: garçon, gosse, serviteur,
domestique, gamin.
boys: garçons.
cringe: reculer.
cry: pleurer, cri, crier, vagir.
dying: mourant, décédant.
ears: oreilles.
ere: avant, avant que.
errand: commission, message, course.
gem: gemme, pierre précieuse.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
lawful: légal, légitime, licite.
looks: regarde.
mercy: pitié, compassion, miséricorde.
muss: froissons, froissez, froisse,
froissent, froisses, froisser.
pillow: oreiller, coussin.
playing: jouant.
saucy: impertinent.
twenty: vingt.
whine: plainte.
whip: fouet, fouetter, battre, flageller,
faire tournoyer, cravache.
116
Antony and Cleopatra
ANTONY.
You have been a boggler ever:-But when we in our viciousness grow hard,-O misery on't!--the wise gods seal our eyes;
In our own filth drop our clear judgments: make us
Adore our errors; laugh at's while we strut
To our confusion.%
CLEOPATRA.
O, is't come to this?
ANTONY.
I found you as a morsel cold upon
Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment
Of Cneius Pompey's; besides what hotter hours,
Unregist'red in vulgar fame, you have
Luxuriously pick'd out:--for I am sure,
Though you can guess what temperance should be,
You know not what it is.
CLEOPATRA.
Wherefore is this?
ANTONY.
To let a fellow that will take rewards,
And say 'God quit you!' be familiar with
My playfellow, your hand; this kingly seal
And plighter of high hearts!--O that I were
Upon the hill of Basan, to outroar
The horned herd! for I have savage cause;
And to proclaim it civilly were like
A halter'd neck which does the hangman thank
For being yare about him.
[Re-enter Attendants with THYREUS.]
French
besides: en outre, hormis, d'ailleurs,
sauf, en prime, et puis, de plus, outre.
civilly: de façon civile, de manière
civile, civilement.
drop: goutte, tomber, chute, abattre,
faire tomber, abandonner, baisser,
baisse, laisser tomber, goutte d'eau,
s'amoindrir.
errors: erreurs.
filth: ordure, saleté.
guess: deviner, supposer, supposition.
hangman: bourreau.
herd: troupeau, bande, troupe,
collection, harde, ensemble, are.
horned: cornu.
kingly: royal.
misery: misère, tristesse.
morsel: bouchée, morceau.
nay: non.
neck: cou, col, collet, goulot, encolure.
proclaim: proclamer, proclames,
proclame, proclamons, proclamez,
proclament.
quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes,
quittâmes, quittai, quitta, quittèrent,
quittons, quittez, quitté.
savage: sauvage.
seal: phoque, sceller, sceau, scellé,
cachet, cacheter, plomber, joint,
obturer.
temperance: modération.
trencher: excavateur de tranchées,
tranchoir, trancheuse, soc planteur.
viciousness: méchanceté.
vulgar: vulgaire, trivial.
William Shakespeare
117
Is he whipp'd?
FIRST ATTENDANT.
Soundly, my lord.%
ANTONY.
Cried he? and begg'd he pardon?
FIRST ATTENDANT.
He did ask favour.
ANTONY.
If that thy father live, let him repent
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry
To follow Caesar in his triumph, since
Thou hast been whipp'd for following him: henceforth
The white hand of a lady fever thee,
Shake thou to look on't.--Get thee back to Caesar;
Tell him thy entertainment: look thou say
He makes me angry with him; for he seems
Proud and disdainful, harping on what I am,
Not what he knew I was: he makes me angry;
And at this time most easy 'tis to do't,
When my good stars, that were my former guides,
Have empty left their orbs, and shot their fires
Into the abysm of hell. If he mislike
My speech and what is done, tell him he has
Hipparchus, my enfranched bondman, whom
He may at pleasure, whip, or hang, or torture,
As he shall like, to quit me: urge it thou:
Hence with thy stripes, be gone.
[Exit THYREUS.]
CLEOPATRA.
Have you done yet?
French
angry: fâché, en colère, irrité, furieux.
bondman: esclave.
daughter: fille, la fille.
disdainful: dédaigneux.
empty: vide, vider, vidanger.
entertainment: divertissement,
amusement, distraction.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
favour: faveur, grâce, service,
complaisance, favoriser.
fever: fièvre, la fièvre.
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander.
hell: enfer.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
pleasure: plaisir, jouissance.
quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes,
quittâmes, quittai, quitta, quittèrent,
quittons, quittez, quitté.
shot: tirâtes, tiras, tirèrent, tirâmes,
tira, tirai, tiré, coup, tir, grenaille,
tirées.
speech: discours, parole, langage,
allocution, élocution.
stars: étoiles.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
triumph: triomphe, triompher.
urge: inciter, presser, être urgent,
pousser, exhorter.
whip: fouet, fouetter, battre, flageller,
faire tournoyer, cravache.
118
Antony and Cleopatra
ANTONY.
Alack, our terrene moon
Is now eclips'd, and it portends alone
The fall of Antony!
CLEOPATRA.
I must stay his time.%
ANTONY.
To flatter Caesar, would you mingle eyes
With one that ties his points?
CLEOPATRA.
Not know me yet?
ANTONY.
Cold-hearted toward me?
CLEOPATRA.
Ah, dear, if I be so,
From my cold heart let heaven engender hail,
And poison it in the source; and the first stone
Drop in my neck: as it determines, so
Dissolve my life! The next Caesarion smite!
Till, by degrees, the memory of my womb,
Together with my brave Egyptians all,
By the discandying of this pelleted storm,
Lie graveless,--till the flies and gnats of Nile
Have buried them for prey!
ANTONY.
I am satisfied.
Caesar sits down in Alexandria; where
I will oppose his fate. Our force by land
Hath nobly held: our sever'd navy to
Have knit again, and fleet, threat'ning most sea-like.
French
buried: enterrâtes, enterras, enterré,
enterrâmes, enterra, enterrai,
enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent,
inhumas, inhumâtes.
degrees: degrés.
determines: détermine.
engender: engendrer, engendrons,
engendrent, engendrez, engendre,
engendres.
fate: sort, destinée, fatalité, destin,
destination, fortune.
flatter: flatter, flatte, flattons, flattez,
flattes, flattent, aduler, adule, adules,
adulent, adulez.
fleet: flotte, parc, tessure.
flies: vole.
knit: tricoter.
memory: mémoire, souvenir.
mingle: mélanger, mêler, mêle,
mêlent, mêlons, mêlez, mélanges,
mélangeons, mélangent, mélange,
mélangez.
nobly: noblement, de manière noble,
de façon noble.
oppose: opposer, oppose, opposes,
opposent, opposons, opposez, se
mettre en travers, rouspéter,
rouspètent, rouspétons, rouspète.
pelleted: boulettes.
poison: poison, venin, empoisonner,
intoxiquer, substance toxique.
portends: annonce.
prey: proie.
sits: couve, s'assied, assied.
source: source, origine, fontaine.
toward: vers, en, à, en relation avec.
William Shakespeare
119
Where hast thou been, my heart?--Dost thou hear, lady?
If from the field I shall return once more
To kiss these lips, I will appear in blood:
I and my sword will earn our chronicle:
There's hope in't yet.%
CLEOPATRA.
That's my brave lord!
ANTONY.
I will be treble-sinew'd, hearted, breath'd,
And fight maliciously: for when mine hours
Were nice and lucky, men did ransom lives
Of me for jests; but now I'll set my teeth,
And send to darkness all that stop me.--Come,
Let's have one other gaudy night: call to me
All my sad captains; fill our bowls; once more
Let's mock the midnight bell.
CLEOPATRA.
It is my birthday.
I had thought t'have held it poor; but since my lord
Is Antony again I will be Cleopatra.
ANTONY.
We will yet do well.
CLEOPATRA.
Call all his noble captains to my lord.
ANTONY.
Do so; we'll speak to them: and to-night I'll force
The wine peep through their scars.--Come on, my queen;
There's sap in't yet. The next time I do fight
I'll make death love me; for I will contend
Even with his pestilent scythe.
French
bell: cloche, clochette, sonnette,
sonnerie.
bowls: boules.
brave: courageux, vaillant, brave.
captains: capitaines.
darkness: obscurité, ténèbres.
earn: gagner, gagnez, gagnent,
gagnons, gagne, gagnes, remporter.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fill: remplir, remplissage, compléter,
charger, obturer, plomber, bourrer,
emplir, remblai.
gaudy: voyant.
kiss: baiser, embrasser, bise.
lips: les lèvres, lèvres.
lucky: chanceux, heureux.
maliciously: avec malveillance, de
manière méchante, de façon
méchante.
midnight: minuit.
mock: bafouer, bafoue, bafouent,
bafoues, bafouez, bafouons.
nice: agréable, bon, aimable, gentil,
joli, succulent, savoureux.
noble: noble, élevé.
peep: pépier, gazouiller.
pestilent: pestilentiel.
ransom: rançon.
sad: triste, affligé, désolé, peiné,
maussade, sombre.
sap: sève, jus, suc.
scythe: faux.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
wine: vin.
120
Antony and Cleopatra
[Exeunt %all but ENOBARBUS.]
ENOBARBUS.
Now he'll outstare the lightning. To be furious
Is to be frighted out of fear; and in that mood
The dove will peck the estridge; and I see still
A diminution in our captain's brain
Restores his heart: when valour preys on reason,
It eats the sword it fights with. I will seek
Some way to leave him.
[Exit.]
French
diminution: diminution, réduction.
sword: épée, sabre, glaive.
dove: colombe, pigeon.
valour: courage, valeur, vaillance.
eats: mange.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
fights: combats.
heart: coeur, le coeur.
leave: partir, partent, partons, pars,
partez, abandonner, laisser,
permission, quitter, congé, délaisser.
lightning: éclair, foudre.
peck: picotin, picoter.
William Shakespeare
121
ACT IV
SCENE I. CAESAR'S CAMP AT ALEXANDRIA.%
[Enter CAESAR reading a letter; AGRIPPA, MAECENAS, and others.]
CAESAR.
He calls me boy; and chides as he had power
To beat me out of Egypt; my messenger
He hath whip'd with rods; dares me to personal combat,
Caesar to Antony:--let the old ruffian know
I have many other ways to die; meantime
Laugh at his challenge.
MAECENAS.
Caesar must think
When one so great begins to rage, he's hunted
Even to falling. Give him no breath, but now
Make boot of his distraction:--never anger
Made good guard for itself.
CAESAR.
Let our best heads
Know that to-morrow the last of many battles
French
beat: battement, battre, frapper,
heurter, temps, rythme.
begins: commence, débute.
boot: botte, coffre, amorcer, amorce,
tétine.
boy: garçon, gosse, serviteur,
domestique, gamin.
breath: souffle, haleine, respiration, le
souffle.
calls: appelle.
challenge: contester, disputer,
récusation, défier.
chides: réprimande.
dares: ose, aventure.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
falling: tombant, chute, abattant,
choyant.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
letter: lettre.
personal: personnel, propre.
rage: fureur, rage, furie, tempêter,
rager.
reading: lecture, lisant.
rods: bâtonnets, tringles.
ruffian: apache.
ways: glissière, façons.
122
Antony and Cleopatra
We mean to fight.--Within our files there are
Of those that serv'd Mark Antony but late,
Enough to fetch him in. See it done:
And feast the army; we have store to do't,
And they have earn'd the waste. Poor Antony!
[Exeunt.]
SCENE II. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.%
[Enter ANTONY, CLEOPATRA,
ALEXAS, and others.]
ENOBARBUS,
CHARMIAN,
IRAS,
ANTONY.
He will not fight with me, Domitius?
ENOBARBUS.
No.
ANTONY.
Why should he not?
ENOBARBUS.
He thinks, being twenty times of better fortune,
He is twenty men to one.
ANTONY.
To-morrow, soldier,
By sea and land I'll fight; or I will live,
Or bathe my dying honour in the blood
Shall make it live again. Woo't thou fight well?
ENOBARBUS.
I'll strike, and cry 'Take all.'
French
alexandria: Alexandrie.
army: armée, armée militaire.
bathe: baigner, baignez, baignent,
baignons, baigne, baignes, se baigner.
cry: pleurer, cri, crier, vagir.
dying: mourant, décédant.
feast: fête, banqueter, festin.
fetch: apporter, amener, amène,
amènent, amènes, amenez, amenons,
apporte, apportes, apportez,
apportent.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
files: fichiers.
honour: honneur, honorer.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
sea: mer, marin.
store: magasin, boutique, stocker,
entrepôt, entreposer, mémoire,
emmagasiner, ôter, enlever, réserve,
conserver.
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir.
thinks: pense.
thou: tu, vous, toi.
twenty: vingt.
waste: gaspiller, déchets, gaspillons,
gaspille, gaspillent, gaspilles,
gaspillez, gaspillage, dissiper, déchet,
perte.
William Shakespeare
123
ANTONY.
Well said; come on.-Call forth my household servants: let's to-night
Be bounteous at our meal.-[Enter SERVANTS.]
Give me thy hand,
Thou has been rightly honest;--so hast thou;-Thou,--and thou,--and thou;--you have serv'd me well,
And kings have been your fellows.%
CLEOPATRA.
[Aside to ENOBARBUS.]
What means this?
ENOBARBUS.
[Aside to CLEOPATRA.]
'Tis one of those odd tricks which sorrow shoots
Out of the mind.
ANTONY.
And thou art honest too.
I wish I could be made so many men,
And all of you clapp'd up together in
An Antony, that I might do you service
So good as you have done.
SERVANT.
The gods forbid!
ANTONY.
Well, my good fellows, wait on me to-night:
Scant not my cups; and make as much of me
As when mine empire was your fellow too,
And suffer'd my command.
French
art: art.
bounteous: généreux.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
cups: cuillères.
empire: empire.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
forbid: interdire, interdis, interdisez,
interdisent, interdisons, défendre,
prohiber.
forth: en avant.
gods: poulailler.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
household: ménage.
mine: mine, mienne.
odd: bizarre, impair, étrange,
singulier, drôle.
rightly: correctement, de manière
droite, de façon droite.
servants: domestiques, serviteurs.
sorrow: abattement, chagrin.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
tricks: truquages.
wait: attendre, attendez, attendons,
attends, attendent, attente.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
124
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
[Aside to ENOBARBUS.]
What does he mean?
ENOBARBUS.
[Aside to CLEOPATRA.]
To make his followers weep.%
ANTONY.
Tend me to-night;
May be it is the period of your duty:
Haply you shall not see me more; or if,
A mangled shadow: perchance to-morrow
You'll serve another master. I look on you
As one that takes his leave. Mine honest friends,
I turn you not away; but, like a master
Married to your good service, stay till death:
Tend me to-night two hours, I ask no more,
And the gods yield you for't!
ENOBARBUS.
What mean you, sir,
To give them this discomfort? Look, they weep;
And I, an ass, am onion-ey'd: for shame,
Transform us not to women.
ANTONY.
Ho, ho, ho!
Now the witch take me, if I meant it thus!
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,
You take me in too dolorous a sense;
For I spake to you for your comfort,--did desire you
To burn this night with torches: know, my hearts,
I hope well of to-morrow; and will lead you
Where rather I'll expect victorious life
French
ass: âne, baudet, cul.
burn: brûler, brûlure, s'allumer.
desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie.
discomfort: malaise, gêne.
drops: drops.
expect: attendre, attendons, attends,
attendez, attendent, espérer.
followers: suite, adhérents, parti.
gods: poulailler.
grow: croître, grandir, cultiver,
grandis, grandissent, grandissez,
grandissons, croissent, croîs, croissez,
croissons.
hearty: cordial, chaleureux.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
hours: heures.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
meant: signifié.
mine: mine, mienne.
perchance: par hasard.
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons.
shadow: ombre, prendre en filature.
takes: prend.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
victorious: victorieux.
witch: sorcière.
yield: rendement, céder, cèdent, cèdes,
cédez, cédons, cède, abandonner,
produire, abdiquer, reculer.
William Shakespeare
125
Than death and honour. Let's to supper; come,
And drown consideration.%
[Exeunt.]
SCENE III. ALEXANDRIA. BEFORE THE PALACE.
[Enter two SOLDIERS to their guard.]
FIRST SOLDIER.
Brother, good night: to-morrow is the day.
SECOND SOLDIER.
It will determine one way: fare you well.
Heard you of nothing strange about the streets?
FIRST SOLDIER.
Nothing. What news?
SECOND SOLDIER.
Belike 'tis but a rumour. Good night to you.
FIRST SOLDIER.
Well, sir, good night.
[Enter two other SOLDIERS.]
SECOND SOLDIER.
Soldiers, have careful watch.
THIRD SOLDIER.
And you. Good night, good night.
[The first two place themselves at their posts.]
FOURTH SOLDIER.
Here we: and if to-morrow
[The third and fourth take their posts.]
French
alexandria: Alexandrie.
careful: prudent, soigneux, attentif.
determine: déterminer, déterminons,
déterminez, déterminent, détermine,
détermines, définir, fixer, attacher.
drown: noyer, noyez, noyons, noie,
noies, noient.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fare: aller, se porter, prix du billet.
fourth: quatrième, quart, quarte.
honour: honneur, honorer.
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle.
rumour: réputation, renommée,
rumeur.
sir: monsieur.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
supper: souper, dîner.
watch: montre, regarder, horloge, être
spectateur de, veille, veiller, pendule,
surveiller, regarder un spectacle,
voir, observer.
126
Antony and Cleopatra
Our navy thrive, I have an absolute hope
Our landmen will stand up.%
THIRD SOLDIER.
'Tis a brave army,
And full of purpose.
[Music as of hautboys under the stage.]
FOURTH SOLDIER.
Peace, what noise?
FIRST SOLDIER.
List, list!
SECOND SOLDIER.
Hark!
FIRST SOLDIER.
Music i' the air.
THIRD SOLDIER.
Under the earth.
FOURTH SOLDIER.
It signs well, does it not?
THIRD SOLDIER.
No.
FIRST SOLDIER.
Peace, I say!
What should this mean?
SECOND SOLDIER.
'Tis the god Hercules, whom Antony lov'd,
Now leaves him.
FIRST SOLDIER.
Walk; let's see if other watchmen
Do hear what we do.
French
absolute: absolu, complet, inéluctable,
absolue, immense, illimité, pur.
air: air, aérer, mélodie, air de musique,
aria, ventiler.
brave: courageux, vaillant, brave.
fourth: quatrième, quart, quarte.
god: dieu.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
leaves: part, feuilles.
list: liste, énumérer, lister, inventaire,
répertoire.
navy: marine, marine nationale,
marine de guerre, marine militaire.
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
souffle.
signs: signes, signe.
stand: stand, être debout, échoppe,
kiosque, support, pied, peuplement,
position, socle, surgir, se dresser.
thrive: prospérer, prospères,
prospérez, prospérons, prospèrent,
prospère.
whom: qui.
William Shakespeare
127
[They advance to another post.]
SECOND SOLDIER.
How now, masters!
SOLDIERS.
[Speaking together.]
How now!
How now! Do you hear this?
FIRST SOLDIER.
Ay; is't not strange?
THIRD SOLDIER.
Do you hear, masters? do you hear?
FIRST SOLDIER.
Follow the noise so far as we have quarter;
Let's see how it will give off.%
SOLDIERS.
[Speaking together.]
Content. 'Tis strange.
[Exeunt.]
SCENE IV. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.
[Enter ANTONY and CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and others
attending.]
ANTONY.
Eros! mine armour, Eros!
CLEOPATRA.
Sleep a little.
French
advance: avance, avancer, s'approcher, souffle.
avancement, progresser, progrès,
strange: étrange, singulier, drôle,
promouvoir, acompte, accélérer,
étranger, bizarre.
inspirer, progression.
alexandria: Alexandrie.
armour: armure, blinder, blindage.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
masters: masters.
mine: mine, mienne.
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
128
Antony and Cleopatra
ANTONY.
No, my chuck.--Eros! Come, mine armour, Eros!
[Enter EROS with armour.]
Come, good fellow, put mine iron on.-If fortune be not ours to-day, it is
Because we brave her.--Come.%
CLEOPATRA.
Nay, I'll help too.
What's this for?
ANTONY.
Ah, let be, let be! Thou art
The armourer of my heart. False, false; this, this.
CLEOPATRA.
Sooth, la, I'll help: thus it must be.
ANTONY.
Well, well;
We shall thrive now.--Seest thou, my good fellow?
Go put on thy defences.
EROS.
Briefly, sir.
CLEOPATRA.
Is not this buckled well?
ANTONY.
Rarely, rarely;
He that unbuckles this, till we do please
To daff't for our repose, shall hear a storm.-Thou fumblest, Eros, and my queen's a squire
More tight at this than thou: despatch.--O love,
That thou couldst see my wars to-day, and knew'st
The royal occupation! Thou shouldst see
French
armour: armure, blinder, blindage.
armourer: armurier.
brave: courageux, vaillant, brave.
buckled: bouclé.
false: faux, perfide, feint.
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle.
fortune: fortune, sort, destinée, destin.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
heart: coeur, le coeur.
iron: fer, fer à repasser, repasser.
mine: mine, mienne.
occupation: occupation, métier,
profession, emploi.
ours: nôtre.
repose: repos, se reposer, trêve.
royal: royal.
sir: monsieur.
thou: tu, vous, toi.
thrive: prospérer, prospères,
prospérez, prospérons, prospèrent,
prospère.
thy: ton.
tight: strict, serré, tendu, étroit,
étanche.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
unbuckles: déboucle.
wars: guerres.
William Shakespeare
129
A workman in't.-[Enter an Officer, armed.]
Good-morrow to thee; welcome:
Thou look'st like him that knows a warlike charge:
To business that we love we rise betime,
And go to't with delight.%
OFFICER.
A thousand, sir,
Early though't be, have on their riveted trim,
And at the port expect you.
[Shout. Flourish of trumpets within.]
[Enter other Officers and Soldiers.]
SECOND OFFICER.
The morn is fair.--Good morrow, general.
ALL.
Good morrow, general.
ANTONY.
'Tis well blown, lads:
This morning, like the spirit of a youth
That means to be of note, begins betimes.-So, so; come, give me that: this way; well said.-Fare thee well, dame, whate'er becomes of me:
[Kisses her.]
This is a soldier's kiss: rebukeable,
And worthy shameful check it were, to stand
On more mechanic compliment; I'll leave thee
Now like a man of steel.--You that will fight,
Follow me close; I'll bring you to't. Adieu.
[Exeunt ANTONY, EROS, Officers and Soldiers.]
French
adieu: adieu.
becomes: devient.
begins: commence, débute.
blown: soufflé.
check: chèque, vérifier, contrôle,
contrôler, vérification, bride, enrayer,
surveiller, réprimer, retenir, cocher.
close: fermer, ferment, ferme, fermons,
fermez, fermes, proche, près, auprès,
intime, prochaine.
compliment: compliment.
dame: demoiselle noble, dame.
flourish: prospérer, prospèrent,
prospérons, prospères, prospérez,
prospère.
kiss: baiser, embrasser, bise.
knows: connaît, sait.
mechanic: mécanicien.
morn: matin.
morrow: lendemain.
note: note, noter, billet, nota,
remarque, ticket, mention.
port: port, bâbord, accès, porte,
lumière, orifice, porto.
rise: monter, lever, surgir, augmenter,
hausse, se lever, sursauter, montée, se
soulever, élévation, augmentation.
riveted: rivé.
shameful: honteux.
shout: crier, cri, pousser des cris.
spirit: esprit, vigueur.
thee: toi, te, vous.
thousand: mille, millier.
warlike: guerrier, belliqueux.
workman: ouvrier.
worthy: digne.
130
Antony and Cleopatra
CHARMIAN.
Please you, retire to your chamber.%
CLEOPATRA.
Lead me.
He goes forth gallantly. That he and Caesar might
Determine this great war in single fight!
Then, Antony,--but now--Well, on.
[Exeunt.]
SCENE V. ANTONY'S CAMP NEAR ALEXANDRIA.
[Trumpets sound within. Enter ANTONY and EROS; a SOLDIER meeting
them.]
SOLDIER.
The gods make this a happy day to Antony!
ANTONY.
Would thou and those thy scars had once prevail'd
To make me fight at land!
SOLDIER.
Hadst thou done so,
The kings that have revolted, and the soldier
That has this morning left thee, would have still
Follow'd thy heels.
ANTONY.
Who's gone this morning?
SOLDIER.
Who.
One ever near thee. Call for Enobarbus,
French
call: appel, appeler, appelles, appelle,
appelons, appellent, appelez,
communication, nommer, visite,
escale.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
forth: en avant.
gallantly: de manière vaillante, de
façon vaillante.
gods: poulailler.
goes: va.
gone: allé, parti, allés.
happy: heureux, joyeux, content.
heels: talons.
meeting: réunion, rencontrant, séance,
rencontre, croisement, assemblée,
réunion sportive.
near: près, proche, près de, auprès,
prochaine, à.
retire: se retirer, retirer, retire, retires,
retirent, retirons, retirez.
revolted: révolté.
scars: cicatrices.
single: célibataire, unique, simple,
seul, individuel, individuelle.
sound: son, sonner, résonner, bruit,
sain, sonder, détroit, vibration
acoustique, oscillation acoustique,
solide, sonde.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
William Shakespeare
131
He shall not hear thee; or from Caesar's camp
Say 'I am none of thine.'
ANTONY.
What say'st thou?
SOLDIER.
Sir,
He is with
Caesar.%
EROS.
Sir, his chests and treasure
He has not with him.
ANTONY.
Is he gone?
SOLDIER.
Most certain.
ANTONY.
Go, Eros, send his treasure after; do it;
Detain no jot, I charge thee; write to him-I will subscribe,--gentle adieus and greetings;
Say that I wish he never find more cause
To change a master.--O, my fortunes have
Corrupted honest men!--Eros, despatch.
[Exeunt.]
SCENE VI. ALEXANDRIA. CAESAR'S CAMP.
[Flourish. Enter AGRIPPA, CAESAR, with DOLABELLA and ENOBARBUS.]
CAESAR.
Go forth, Agrippa, and begin the fight:
French
alexandria: Alexandrie.
begin: commencer, commencez,
commences, commence,
commencent, commençons, débuter,
débute, débutent, débutes, débutez.
charge: charger, accusation, charge,
plainte, imputation, chef
d'accusation, taxe, accuser,
chargement.
despatch: expédition.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
forth: en avant.
gone: allé, parti, allés.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
jot: brin, noter.
none: aucun, personne, nul.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
treasure: trésor, cassette.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
write: écrire, écris, écrivent, écrivez,
écrivons, composer, rédiger.
132
Antony and Cleopatra
Our will is Antony be took alive;
Make it so known.%
AGRIPPA.
Caesar, I shall.
[Exit.]
CAESAR.
The time of universal peace is near:
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world
Shall bear the olive freely.
[Enter a MESSENGER.]
MESSENGER.
Antony
Is come into the field.
CAESAR.
Go charge Agrippa
Plant those that have revolted in the van,
That Antony may seem to spend his fury
Upon himself.
[Exeunt CAESAR and his Train.]
ENOBARBUS.
Alexas did revolt; and went to Jewry on
Affairs of Antony; there did dissuade
Great Herod to incline himself to Caesar
And leave his master Antony: for this pains
Casaer hath hang'd him. Canidius and the rest
That fell away, have entertainment, but
No honourable trust. I have done ill;
Of which I do accuse myself so sorely
That I will joy no more.
[Enter a SOLDIER of CAESAR'S.]
French
accuse: accuser, accuse, accuses,
accusent, accusez, accusons,
dénoncer, incriminer, livrer.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
entertainment: divertissement,
amusement, distraction.
freely: librement, de manière gratuite,
de façon gratuite.
honourable: honorable.
incline: incliner, pente, inclinaison,
plan incliné, descenderie, pencher.
joy: joie, allégresse.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
olive: olive, olivâtre.
peace: paix, tranquillité.
prosperous: prospère.
revolt: révolte, se révolter.
revolted: révolté.
spend: dépenser, dépenses, dépense,
dépensent, dépensez, dépensons,
passer, passent, passes, passez,
passons.
trust: confiance, fiducie, confier, trust,
foi, fidéicommis, se fier.
universal: universel.
William Shakespeare
133
SOLDIER.
Enobarbus, Antony
Hath after thee sent all thy treasure, with
His bounty overplus: the messenger
Came on my guard, and at thy tent is now
Unloading of his mules.%
ENOBARBUS.
I give it you.
SOLDIER.
Mock not, Enobarbus.
I tell you true: best you saf'd the bringer
Out of the host; I must attend mine office,
Or would have done't myself. Your emperor
Continues still a Jove.
[Exit.]
ENOBARBUS.
I am alone the villain of the earth,
And feel I am so most. O Antony,
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid
My better service, when my turpitude
Thou dost so crown with gold! This blows my heart:
If swift thought break it not, a swifter mean
Shall outstrike thought: but thought will do't, I feel.
I fight against thee!--No: I will go seek
Some ditch wherein to die; the foul'st best fits
My latter part of life.
[Exit.]
SCENE VII. FIELD OF BATTLE BETWEEN THE CAMPS.
French
alone: seul, seulement.
attend: être présent, assister, soigner,
visiter, soignons, assiste, assistes,
assistez, assistons, soigne, soignent.
blows: coups, souffle.
bounty: prime, libéralité, générosité.
break: rompre, briser, pause, casser,
cassure, rupture, violer, interruption,
repos, trêve, fracture.
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
ditch: fossé, rigole.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
gold: or.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
host: hôte, amphitryon, aubergiste,
hostie, foule.
latter: dernier.
overplus: balèvre.
swift: rapide, prompt, martinet noir,
martinet.
tent: tente.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
treasure: trésor, cassette.
villain: scélérat.
wherein: où.
134
Antony and Cleopatra
[Alarum. Drums and trumpets. Enter AGRIPPA and others.]
AGRIPPA.
Retire, we have engag'd ourselves too far:
Caesar himself has work, and our oppression
Exceeds what we expected.%
[Exeunt.]
[Alarum. Enter ANTONY, and SCARUS wounded.]
SCARUS.
O my brave emperor, this is fought indeed!
Had we done so at first, we had driven them home
With clouts about their heads.
ANTONY.
Thou bleed'st apace.
SCARUS.
I had a wound here that was like a T,
But now 'tis made an H.
ANTONY.
They do retire.
SCARUS.
We'll beat'em into bench-holes: I have yet
Room for six scotches more.
[Enter EROS.]
EROS.
They are beaten, sir; and our advantage serves
For a fair victory.
SCARUS.
Let us score their backs
French
advantage: avantage, intérêt.
backs: parties arrières, sections
arrières.
beaten: battu, abattue, abattues,
battue.
brave: courageux, vaillant, brave.
driven: conduit, poussé, pourchassé,
piloté, actionné.
drums: batterie.
emperor: empereur.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
fought: combattu, combattit,
combattis.
heads: têtes.
ourselves: nous.
retire: se retirer, retirer, retire, retires,
retirent, retirons, retirez.
score: orchestrer, partition, note,
marque, rayure, adapter, score, cote,
marquer.
sir: monsieur.
victory: victoire.
wound: blessure, blesser, plaie.
William Shakespeare
135
And snatch 'em up, as we take hares, behind:
'Tis sport to maul a runner.%
ANTONY.
I will reward thee
Once for thy sprightly comfort, and tenfold
For thy good valour. Come thee on.
SCARUS.
I'll halt after.
[Exeunt.]
SCENE VIII. UNDER THE WALLS OF ALEXANDRIA.
[Alarum. Enter ANTONY, marching; SCARUS and Forces.]
ANTONY.
We have beat him to his camp. Run one before
And let the queen know of our gests.--To-morrow,
Before the sun shall see us, we'll spill the blood
That has to-day escap'd. I thank you all;
For doughty-handed are you, and have fought
Not as you serv'd the cause, but as't had been
Each man's like mine; you have shown all Hectors.
Enter the city, clip your wives, your friends,
Tell them your feats; whilst they with joyful tears
Wash the congealment from your wounds and kiss
The honour'd gashes whole.--[To SCARUS.] Give me thy hand;
[Enter CLEOPATRA, attended.]
To this great fairy I'll commend thy acts,
Make her thanks bless thee. O thou day o' the world,
Chain mine arm'd neck; leap thou, attire and all;
French
attire: vêtir, vêtement, habit, mise.
bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez,
bénissons.
camp: camp, camper, campement.
clip: tondre, découper, agrafe, couper
avec des ciseaux, attache, clip, pince.
comfort: confort, consoler,
consolation, réconfort, réconforter.
commend: glorifier, recommander,
recommandent, recommandes,
glorifie, recommandez, recommande,
glorifions, glorifiez, glorifies,
glorifient.
fairy: fée, lutin.
gashes: entailles.
halt: arrêt, s'arrêter, halte, arrêter.
hares: lièvres.
joyful: joyeux, heureux.
leap: saut, sauter.
marching: marcher.
maul: maillet.
reward: récompenser, récompense.
snatch: arraché, arraché en fente,
arraché en flexion, arracher, chercher
à attraper, fragment, saisir.
spill: renverser, déversement, fuite.
sport: sport, sports.
sprightly: vif.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
valour: courage, valeur, vaillance.
136
Antony and Cleopatra
Through proof of harness to my heart, and there
Ride on the pants triumphing.%
CLEOPATRA.
Lord of lords!
O infinite virtue, com'st thou smiling from
The world's great snare uncaught?
ANTONY.
Mine nightingale,
We have beat them to their beds. What, girl! though grey
Do something mingle with our younger brown, yet ha' we
A brain that nourishes our nerves, and can
Get goal for goal of youth. Behold this man;
Commend unto his lips thy favouring hand;-Kiss it, my warrior: he hath fought to-day
As if a god, in hate of mankind, had
Destroyed in such a shape.
CLEOPATRA.
I'll give thee, friend,
An armour all of gold; it was a king's.
ANTONY.
He has deserv'd it, were it carbuncled
Like holy Phoebus' car.--Give me thy hand:
Through Alexandria make a jolly march;
Bear our hack'd targets like the men that owe them:
Had our great palace the capacity
To camp this host, we all would sup together,
And drink carouses to the next day's fate,
Which promises royal peril.--Trumpeters,
With brazen din blast you the city's ear;
Make mingle with our rattling tabourines;
French
armour: armure, blinder, blindage.
behold: voilà, voici, apercevoir, voir.
blast: souffle, explosion, coup de
mine, faire sauter.
brazen: effronté.
carouses: festoie.
din: vacarme.
goal: but, dessein, objectif.
harness: harnais, atteler, aménager,
harnachement, capter, harnacher.
infinite: infini, illimité.
jolly: gai, joyeux, enjoué.
mankind: humanité.
mingle: mélanger, mêler, mêle,
mêlent, mêlons, mêlez, mélanges,
mélangeons, mélangent, mélange,
mélangez.
nerves: nerfs.
nourishes: nourrit.
owe: devoir, devons, doivent, dois,
devez, avoir une dette.
palace: palais.
pants: pantalon, culotte.
proof: preuve, épreuve, témoignage,
démonstration.
rattling: ballottement.
snare: piège, collet.
sup: souper.
targets: cibles.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
warrior: guerrier, militaire.
younger: plus jeune.
William Shakespeare
137
That heaven and earth may strike their sounds together,
Applauding our approach.%
[Exeunt.]
SCENE IX. CAESAR'S CAMP.
[Sentinels at their Post.]
FIRST SOLDIER.
If we be not reliev'd within this hour,
We must return to thecourt of guard: the night
Is shiny; and they say we shall embattle
By the second hour i' the morn.
SECOND SOLDIER.
This last day was
A shrewd one to's.
[Enter ENOBARBUS.]
ENOBARBUS.
O, bear me witness, night.-THIRD SOLDIER.
What man is this?
SECOND SOLDIER.
Stand close and list him.
ENOBARBUS.
Be witness to me, O thou blessed moon,
When men revolted shall upon record
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
Before thy face repent!--
French
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent,
bénit, bénîmes, bienheureux.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
hateful: odieux, haïssable.
heaven: ciel, paradis.
hour: heure.
list: liste, énumérer, lister, inventaire,
répertoire.
memory: mémoire, souvenir.
morn: matin.
return: retour, revenir, rentrée,
retourner, revenu, renvoyer, rendre,
rente, rentabilité, déclaration,
rendement.
revolted: révolté.
shiny: brillant, luisant.
shrewd: sagace, avisé, perspicace.
sounds: sonne, sons.
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
witness: témoin, être présent, assister,
témoigner.
138
Antony and Cleopatra
FIRST SOLDIER.
Enobarbus!
THIRD SOLDIER.
Peace!
Hark
further.%
ENOBARBUS.
O sovereign mistress of true melancholy,
The poisonous damp of night disponge upon me,
That life, a very rebel to my will,
May hang no longer on me: throw my heart
Against the flint and hardness of my fault;
Which, being dried with grief, will break to powder,
And finish all foul thoughts. O Antony,
Nobler than my revolt is infamous,
Forgive me in thine own particular;
But let the world rank me in register
A master-leaver and a fugitive:
O Antony! O Antony!
[Dies.]
SECOND SOLDIER.
Let's speak
To him.
FIRST SOLDIER.
Let's hear him, for the things he speaks
May concern Caesar.
THIRD SOLDIER.
Let's do so. But he sleeps.
FIRST SOLDIER.
Swoons rather; for so bad a prayer as his
Was never yet fore sleep.
French
break: rompre, briser, pause, casser,
cassure, rupture, violer, interruption,
repos, trêve, fracture.
damp: humide, amortir, humidité,
mouiller.
dried: sec, séché.
finish: terminer, termines, termine,
terminons, terminez, terminent, finir,
finissent, finis, finissez, finissons.
flint: silex, pierre à briquet, pierre à
feu, flint.
fore: avant.
foul: fétide, faute, engagé, salir.
grief: peine, chagrin, désolation,
abattement, douleur.
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander.
hardness: crudité, compacité,
difficulté, dureté d'un feuil, degré du
vide.
mistress: maîtresse.
poisonous: toxique, venimeux,
vénéneux.
prayer: prière.
rank: rang, grade, rangée, file, tour.
rebel: se révolter, rebelle, se rebeller.
revolt: révolte, se révolter.
sleep: sommeil, dormir, dors,
dormons, dormez, dorment, pioncer.
sleeps: dort.
sovereign: souverain.
throw: jeter, jet, lancer, projeter,
course, lancement.
William Shakespeare
139
SECOND SOLDIER.
Go we to him.%
THIRD SOLDIER.
Awake, sir, awake; speak to us.
SECOND SOLDIER.
Hear you, sir?
FIRST SOLDIER.
The hand of death hath raught him.
[Drums afar off.]
Hark! the drums
Do merrily wake the sleepers. Let us bear him
To the court of guard; he is of note: our hour
Is fully out.
THIRD SOLDIER.
Come on, then;
He may recover yet.
[Exeunt with the body.]
SCENE X. GROUND BETWEEN THE TWO CAMPS.
[Enter ANTONY and SCARUS, with Forces, marching.]
ANTONY.
Their preparation is to-day by sea;
We please them not by land.
SCARUS.
For both, my lord.
ANTONY.
I would they'd fight i' the fire or i' the air;
French
afar: loin.
awake: éveillé, réveillé.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
fire: feu, incendie, tirer, licencier,
renvoyer, le feu, partir, suspendre.
fully: entièrement, complètement, de
façon pleine, de manière pleine,
pleinement.
ground: sol, terre, terrain, fond, masse,
échouer, motif.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
lord: seigneur, monsieur.
merrily: de manière joyeuse, de façon
joyeuse, joyeusement.
note: note, noter, billet, nota,
remarque, ticket, mention.
please: plaire, s'il vous plaît, contenter,
s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît,
satisfaire.
preparation: préparation, préparatif.
recover: récupérer, récupère,
récupères, récupérez, récupérons,
récupèrent, recouvrer, recouvre,
recouvres, recouvrez, recouvrons.
sleepers: dormeuses, traverse.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
wake: sillage, réveiller, se réveiller, se
lever, s'éveiller.
140
Antony and Cleopatra
We'd fight there too. But this it is; our foot
Upon the hills adjoining to the city
Shall stay with us:--order for sea is given;
They have put forth the haven:--forward now,
Where their appointment we may best discover,
And look on their endeavour.%
[Exeunt.]
SCENE XI. ANOTHER PART OF THE GROUND.
[Enter CAESAR with his Forces, marching.]
CAESAR.
But being charg'd, we will be still by land,
Which, as I take't, we shall; for his best force
Is forth to man his galleys. To the vales,
And hold our best advantage.
[Exeunt.]
SCENE XII. ANOTHER PART OF THE GROUND.
[Enter ANTONY and SCARUS.]
ANTONY.
Yet they are not join'd: where yond pine does stand
I shall discover all: I'll bring thee word
Straight how 'tis like to go.
[Exit.]
French
adjoining: adjacent, attenant, contigu,
aboutissant.
advantage: avantage, intérêt.
appointment: nomination, rencontre.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
discover: découvrir, découvres,
découvrent, découvrez, découvrons,
découvre, dépouiller, dépouillons,
dépouille, dépouillent, dépouilles.
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter.
forth: en avant.
hills: collines.
hold: tenir, prise, maintien, cale,
contenir, blocage, pause, tenue,
retenir.
pine: pin.
sea: mer, marin.
stay: séjour, rester, restons, restent,
restes, restez, reste, étai, hauban,
demeurer, séjourner.
thee: toi, te, vous.
William Shakespeare
141
SCARUS.
Swallows have built
In Cleopatra's sails their nests: the augurers
Say they know not,--they cannot tell;--look grimly,
And dare not speak their knowledge. Antony
Is valiant and dejected; and, by starts,
His fretted fortunes give him hope and fear
Of what he has and has not.%
[Alarum afar off, as at a sea-fight.]
[Re-enter ANTONY.]
ANTONY.
All is lost;
This foul Egyptian hath betrayed me:
My fleet hath yielded to the foe; and yonder
They cast their caps up, and carouse together
Like friends long lost.--Triple-turn'd whore! 'tis thou
Hast sold me to this novice; and my heart
Makes only wars on thee.--Bid them all fly;
For when I am reveng'd upon my charm,
I have done all.--Bid them all fly; begone.
[Exit SCARUS.]
O sun, thy uprise shall I see no more:
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands.--All come to this!--The hearts
That spaniel'd me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar; and this pine is bark'd
That overtopp'd them all. Betray'd I am:
O this false soul of Egypt! this grave charm,
Whose eye beck'd forth my wars and call'd them home;
Whose bosom was my crownet, my chief end,--
French
afar: loin.
betrayed: trahirent, trahi, trahîmes,
trahis, trahit, trahîtes.
blossoming: épanouissement, fleurir,
floraison, fleurissant.
bosom: sein, poitrine.
caps: plafond, pog, plafonds.
carouse: festoyons, festoie, festoient,
festoyez, festoies, festoyer.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
dejected: abattu.
foe: ennemi.
forth: en avant.
foul: fétide, faute, engagé, salir.
grave: tombe, grave, sérieux.
heels: talons.
melt: fondre, dégeler, faire fondre,
fonte.
novice: débutant, novice.
pine: pin.
sails: voiles, voilure.
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle.
soul: âme.
thy: ton.
valiant: vaillant, courageux,
valeureux.
wars: guerres.
whore: putain, prostituée, pute, fille
publique, fille.
yielded: cédâmes, cédèrent, cédé,
cédas, cédai, céda, cédâtes.
142
Antony and Cleopatra
Like %a right gypsy, hath, at fast and loose,
Beguil'd me to the very heart of loss.-What, Eros, Eros!
[Enter CLEOPATRA.]
Ah, thou spell! Avaunt!
CLEOPATRA.
Why is my lord enrag'd against his love?
ANTONY.
Vanish, or I shall give thee thy deserving,
And blemish Caesar's triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians:
Follow his chariot, like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like, be shown
For poor'st diminutives, for doits; and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails.
[Exit CLEOPATRA.]
'Tis well thou'rt gone,
If it be well to live; but better 'twere
Thou fell'st into my fury, for one death
Might have prevented many.--Eros, ho!-The shirt of Nessus is upon me: teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage:
Let me lodge Lichas on the horns o' the moon;
And with those hands that grasp'd the heaviest club
Subdue my worthiest self. The witch shall die:
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall
Under this plot:--she dies for't.--Eros, ho!
[Exit.]
French
ancestor: ancêtre, ascendant.
blemish: défaut, défectuosité, défaut
d'aspect, ternir.
chariot: char, chariot, charrette.
diminutives: diminutifs.
gypsy: gitan, tzigane, bohémien.
heaviest: le plus lourd.
hoist: treuil, hisser, élévateur, lever,
grue.
horns: cornes.
lodge: loge, héberger, déposer,
auberge, loger, pavillon, gîte.
plough: charrue, labourer.
prepared: préparâtes, prépara,
préparai, préparas, préparèrent,
préparâmes, préparé, apprêtas,
apprêtâtes, apprêté, apprêtâmes.
prevented: empêchas, empêchâtes,
empêchâmes, empêché, empêchèrent,
empêchai, empêcha, prévenu,
prévînmes, prévinrent, prévins.
self: même, soi.
sex: sexe, bagatelle.
shirt: chemise, chemisier, maillot.
shouting: crier, cris, criant, clameur.
sold: vendîtes, vendirent, vendîmes,
vendu, vendis, vendit, bradées.
spell: épeler, charme, sortilège.
teach: enseigner, enseignes,
enseignent, enseignons, enseignez,
enseigne, instruire, apprendre,
instruisent, instruisez, instruis.
thy: ton.
visage: visage.
witch: sorcière.
worthiest: le plus digne.
William Shakespeare
143
SCENE XIII. ALEXANDRIA. A ROOM IN THE PALACE.%
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and MARDIAN.]
CLEOPATRA.
Help me, my women! O, he is more mad
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
Was never so emboss'd.
CHARMIAN.
To the monument!
There lock yourself, and send him word you are dead.
The soul and body rive not more in parting
Than greatness going off.
CLEOPATRA.
To the monument!-Mardian, go tell him I have slain myself;
Say that the last I spoke was 'Antony',
And word it, pr'ythee, piteously: hence, Mardian;
And bring me how he takes my death.-To the monument!
[Exeunt.]
SCENE XIV. ALEXANDRIA. ANOTHER ROOM.
[Enter ANTONY and EROS.]
ANTONY.
Eros, thou yet behold'st me?
EROS.
Ay, noble lord.
French
alexandria: Alexandrie.
boar: verrat, sanglier.
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
greatness: grandeur.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
lock: écluse, serrure, verrou, fermer,
verrouiller, fermer à clé, écluse à sas.
lord: seigneur, monsieur.
monument: monument.
noble: noble, élevé.
piteously: de manière pitoyable, de
façon pitoyable.
rive: aineter.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
shield: bouclier, blindage, écran de
protection, enseigne, écran, écusson,
écu, blinder, protection.
slain: tué.
soul: âme.
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon.
takes: prend.
thou: tu, vous, toi.
word: mot, parole, promesse.
yourself: vous.
144
Antony and Cleopatra
ANTONY.
Sometime we see a cloud that's dragonish;
A vapour sometime like a bear or lion,
A tower'd citadel, a pendant rock,
A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world,
And mock our eyes with air: thou hast seen these signs;
They are black vesper's pageants.%
EROS.
Ay, my lord.
ANTONY.
That which is now a horse, even with a thought
The rack dislimns; and makes it indistinct,
As water is in water.
EROS.
It does, my lord.
ANTONY.
My good knave Eros, now thy captain is
Even such a body: here I am Antony;
Yet cannot hold this visible shape, my knave.
I made these wars for Egypt; and the queen,-Whose heart I thought I had, for she had mine;
Which, whilst it was mine, had annex'd unto't
A million moe, now lost,--she, Eros, has
Pack'd cards with Caesar, and false-play'd my glory
Unto an enemy's triumph.-Nay, weep not, gentle Eros; there is left us
Ourselves to end ourselves.-[Enter MARDIAN.]
O, thy vile lady!
She has robb'd me of my sword.
French
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
blue: bleu, azur.
captain: capitaine, commandant,
capitaine de vaisseau.
cards: cartes.
citadel: citadelle.
cloud: nuage, brouiller, rendre
trouble, rendre confus.
forked: fourchu.
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
knave: fripon.
mock: bafouer, bafoue, bafouent,
bafoues, bafouez, bafouons.
mountain: montagne, mont.
nod: signe de tête.
pendant: pendentif, pendant, pantoire,
pendeloque.
rack: crémaillère, étagère, grille, arack,
casier, râtelier, claie, bâti, armoire,
chevalet.
shape: forme, former, façonner,
modeler, profil.
sometime: un jour, jadis.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
vapour: vapeur.
vile: vil, abject, lâche, infâme.
visible: visible, apparent, manifeste.
wars: guerres.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
whilst: durant, pendant que, pendant,
tandis que, lors.
William Shakespeare
145
MARDIAN.
No, Antony;
My mistress lov'd thee, and her fortunes mingled
With thine entirely.%
ANTONY.
Hence, saucy eunuch; peace!
She hath betray'd me, and shall die the death.
MARDIAN.
Death of one person can be paid but once,
And that she has discharg'd: what thou wouldst do
Is done unto thy hand: the last she spake
Was 'Antony! most noble Antony!'
Then in the midst a tearing groan did break
The name of Antony; it was divided
Between her heart and lips: she render'd life,
Thy name so buried in her.
ANTONY.
Dead then?
MARDIAN.
Dead.
ANTONY.
Unarm, Eros; the long day's task is done,
And we must sleep.--That thou depart'st hence safe
Does pay thy labour richly; go.
[Exit MARDIAN.]
Off, pluck off;-The sevenfold shield of Ajax cannot keep
The battery from my heart. O, cleave, my sides!
Heart, once be stronger than thy continent,
Crack thy frail case!--Apace, Eros, apace.-No more a soldier.--Bruised pieces, go;
French
battery: batterie, pile, accumulateur,
accu.
buried: enterrâtes, enterras, enterré,
enterrâmes, enterra, enterrai,
enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent,
inhumas, inhumâtes.
cleave: fendre, cliver, fendent, fends,
fendons, fendez, se fendre, clivez,
clives, clivent, clive.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
eunuch: eunuque.
frail: frêle, fragile.
groan: gémir, gémissement, geindre.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
lips: les lèvres, lèvres.
midst: milieu, millieux.
mistress: maîtresse.
noble: noble, élevé.
pluck: cueillir, ramasser, plumer,
courage, fressure.
richly: de façon riche, de manière
riche, richement.
saucy: impertinent.
sevenfold: septuple.
shield: bouclier, blindage, écran de
protection, enseigne, écran, écusson,
écu, blinder, protection.
tearing: déchirement, déchirure.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
146
Antony and Cleopatra
You %have been nobly borne.--From me awhile.-[Exit EROS.]
I will o'ertake thee, Cleopatra, and
Weep for my pardon. So it must be, for now
All length is torture.--Since the torch is out,
Lie down, and stray no further:--now all labour
Mars what it does; yea, very force entangles
Itself with strength: seal then, and all is done.-Eros!--I come, my queen.--Eros!--stay for me:
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,
And with our sprightly port make the ghosts gaze:
Dido and her Aeneas shall want troops,
And all the haunt be ours.--Come, Eros, Eros!
[Re-enter EROS.]
EROS.
What would my lord?
ANTONY.
Since Cleopatra died,
I have liv'd in such dishonour that the gods
Detest my baseness. I, that with my sword
Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
With ships made cities, condemn myself to lack
The courage of a woman; less noble mind
Than she which by her death our Caesar tells
'I am conqueror of myself.' Thou art sworn, Eros,
That, when the exigent should come,--which now
Is come indeed--when I should see behind me
The inevitable prosecution of
Disgrace and horror, that, on my command,
Thou then wouldst kill me: do't; the time is come:
French
baseness: bassesse.
condemn: condamner, condamnez,
condamnons, condamnent,
condamne, condamnes, repousser.
conqueror: conquérant.
couch: canapé, divan, presse
coucheuse.
courage: courage, abattage.
dishonour: déshonorer.
exigent: exigeant.
ghosts: image blanche, spectres,
fantômes.
haunt: hanter, fréquenter.
horror: horreur, dégoût, aversion,
répulsion, abomination, atrocité.
inevitable: inévitable, inéluctable.
noble: noble, élevé.
nobly: noblement, de manière noble,
de façon noble.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
port: port, bâbord, accès, porte,
lumière, orifice, porto.
prosecution: accusation, poursuite.
seal: phoque, sceller, sceau, scellé,
cachet, cacheter, plomber, joint,
obturer.
ships: expédie.
sprightly: vif.
stray: errant.
sworn: juré, jurées.
thee: toi, te, vous.
torch: torche, lampe de poche, lampe
torche, flambeau.
yea: oui.
William Shakespeare
147
Thou strik'st not me; 'tis Caesar thou defeat'st.
Put colour in thy cheek.%
EROS.
The gods withhold me!
Shall I do that which all the Parthian darts,
Though enemy, lost aim and could not?
ANTONY.
Eros,
Wouldst thou be window'd in great Rome and see
Thy master thus with pleach'd arms, bending down
His corrigible neck, his face subdu'd
To penetrative shame; whilst the wheel'd seat
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded
His baseness that ensued?
EROS.
I would not see't.
ANTONY.
Come, then; for with a wound I must be cur'd.
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
Most useful for thy country.
EROS.
O, sir, pardon me!
ANTONY.
When I did make thee free, swor'st thou not then
To do this when I bade thee? Do it at once;
Or thy precedent services are all
But accidents unpurpos'd. Draw, and come.
EROS.
Turn from me then that noble countenance,
Wherein the worship of the whole world lies.
French
aim: but, viser, visent, visons, visez,
vises, vise, dessein, peiner, avoir
pour but, peinons.
baseness: bassesse.
bending: courbure, flexion, cintrage,
pliage.
drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté,
tracé.
enemy: ennemi.
ensued: ensuivi, résultai, résultèrent,
résulté, résultâtes, résultâmes,
résulta, résultas.
fortunate: heureux, chanceux.
gods: poulailler.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
lies: git, ment.
neck: cou, col, collet, goulot, encolure.
noble: noble, élevé.
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce.
penetrative: pénétratif.
precedent: précédent.
shame: honte, pouah, vergogne.
sword: épée, sabre, glaive.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
useful: utile.
whilst: durant, pendant que, pendant,
tandis que, lors.
withhold: retenir, retiens, retenez,
retenons, retiennent.
worship: adorer, adoration,
vénération, vénérer.
wound: blessure, blesser, plaie.
148
Antony and Cleopatra
ANTONY.
Lo thee!
[Turning from him.]
EROS.
My sword is drawn.%
ANTONY.
Then let it do at once
The thing why thou hast drawn it.
EROS.
My dear master,
My captain and my emperor, let me say,
Before I strike this bloody stroke, farewell.
ANTONY.
'Tis said, man;--and farewell.
EROS.
Farewell, great chief. Shall I strike now?
ANTONY.
Now, Eros.
EROS.
Why, there then [falls on his sword]!--thus do I escape the
sorrow
Of Antony's death.
[Dies.]
ANTONY.
Thrice nobler than myself!
Thou teachest me, O valiant Eros, what
I should, and thou couldst not. My queen and Eros
Have, by their brave instruction, got upon me
A nobleness in record: but I will be
A bridegroom in my death, and run into't
French
bloody: sanglant.
brave: courageux, vaillant, brave.
bridegroom: jeune marié, marié.
captain: capitaine, commandant,
capitaine de vaisseau.
chief: chef, principal, dominant.
dear: cher, coûteux.
drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté,
tracé.
emperor: empereur.
escape: échapper, s'échapper, évasion,
échappement, fuite, fuir, enfuis,
enfuir.
farewell: adieu.
instruction: instruction, enseignement.
nobleness: grandeur.
queen: reine, dame.
record: enregistrer, enregistrement,
disque, record, rapport, dossier,
document, article, relation, compte
rendu, acte.
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir.
stroke: caresser, coup, caresse, course,
trait, apoplexie, rayure, raie.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
valiant: vaillant, courageux,
valeureux.
William Shakespeare
149
As to a lover's bed. Come, then; and, Eros,
Thy master dies thy scholar: to do thus
[Falling on his sword.]
I learn'd of thee. How? not dead? not dead?-The guard, ho!--O, despatch me!
[Enter DERCETAS and a guard.]
FIRST GUARD.
What's the noise?
ANTONY.
I have done my work ill, friends: O, make an end
Of what I have begun.%
SECOND GUARD.
The star is fallen.
FIRST GUARD.
And time is at his period.
ALL.
Alas, and woe!
ANTONY.
Let him that loves me, strike me dead.
FIRST GUARD.
Not I.
SECOND GUARD.
Nor I.
THIRD GUARD.
Nor any one.
[Exeunt guard.]
DERCETAS.
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
French
bed: lit, planche, couche, banc.
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
dead: mort.
despatch: expédition.
dies: meurt, décède.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fallen: tombé, déchu, abattu, chu.
followers: suite, adhérents, parti.
friends: amis.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
ill: malade, malsain, mal.
loves: amours, aime.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
souffle.
scholar: savant, érudit, écolier.
star: étoile, vedette, star, astral.
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
woe: hélas, aïe, malheur.
150
Antony and Cleopatra
This sword but shown to Caesar, with this tidings,
Shall enter me with him.%
[Enter DIOMEDES.]
DIOMEDES.
Where's Antony?
DERCETAS.
There, Diomed, there.
DIOMEDES.
Lives he?
Wilt thou not answer, man?
[Exit DERCETAS.]
ANTONY.
Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me
Sufficing strokes for death.
DIOMEDES.
Most absolute lord,
My mistress Cleopatra sent me to thee.
ANTONY.
When did she send thee?
DIOMEDES.
Now, my lord.
ANTONY.
Where is she?
DIOMEDES.
Lock'd in her monument. She had a prophesying fear
Of what hath come to pass: for when she saw,-Which never shall be found,--you did suspect
She had dispos'd with Caesar, and that your rage
Would not be purg'd, she sent you word she was dead;
French
absolute: absolu, complet, inéluctable,
absolue, immense, illimité, pur.
answer: réponse, répondre, répondez,
réplique.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
lord: seigneur, monsieur.
mistress: maîtresse.
monument: monument.
pass: passer, passe, col, dépasser,
doubler, donner, passage,
permission, abonnement, passez,
s'écouler.
prophesying: prédisant, augurant.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé,
adressas, adressâtes, adressé,
adressai.
shown: montré, manifesté, marqué.
sword: épée, sabre, glaive.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
word: mot, parole, promesse.
William Shakespeare
151
But, fearing since how it might work, hath sent
Me to proclaim the truth; and I am come,
I dread, too late.%
ANTONY.
Too late, good Diomed.--Call my guard, I pr'ythee.
DIOMEDES.
What, ho! the emperor's guard! The guard, what ho!
Come, your lord calls!
[Enter some of the GUARD.]
ANTONY.
Bear me, good friends, where Cleopatra bides;
'Tis the last service that I shall command you.
FIRST GUARD.
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear
All your true followers out.
ALL.
Most heavy day!
ANTONY.
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
To grace it with your sorrows: bid that welcome
Which comes to punish us, and we punish it,
Seeming to bear it lightly. Take me up:
I have led you oft: carry me now, good friends,
And have my thanks for all.
[Exeunt, bearing ANTONY.]
SCENE XV. ALEXANDRIA. A MONUMENT.
French
alexandria: Alexandrie.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
bearing: coussinet, relèvement, palier,
roulement, support.
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
calls: appelle.
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande.
dread: crainte, redouter.
fearing: craignant.
followers: suite, adhérents, parti.
grace: grâce, charme.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
lightly: légèrement, de manière légre,
de façon légre.
proclaim: proclamer, proclames,
proclame, proclamons, proclamez,
proclament.
punish: punir, punissons, punissez,
punissent, punis.
sharp: aigu, acéré, coupant, tranchant,
perçant, piquant, précisément, dièse,
âcre, à l'heure, justement.
sorrows: chagrins.
woe: hélas, aïe, malheur.
152
Antony and Cleopatra
[Enter, above, CLEOPATRA, CHARMIAN and IRAS.]
CLEOPATRA.
O Charmian, I will never go from hence!
CHARMIAN.
Be comforted, dear madam.%
CLEOPATRA.
No, I will not:
All strange and terrible events are welcome,
But comforts we despise; our size of sorrow,
Proportion'd to our cause, must be as great
As that which makes it.-[Enter, below, DIOMEDES.]
How now! is he dead?
DIOMEDES.
His death's upon him, but not dead.
Look out o' the other side your monument;
His guard have brought him thither.
[Enter, below, ANTONY, borne by the GUARD.]
CLEOPATRA.
O sun,
Burn the great sphere thou mov'st in!--darkling stand
The varying shore o' theworld.--O Antony,
Antony, Antony!--Help, Charmian; help, Iras, help,-Help, friends below;--let's draw him hither.
ANTONY.
Peace!
Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony,
But Antony's hath triumph'd on itself.
French
below: sous, dessous, en bas.
comforted: soulagé.
dear: cher, coûteux.
despise: mépriser, méprise, méprises,
méprisez, méprisons, méprisent,
dédaigner, dédaignent, dédaignez,
dédaignons, dédaignes.
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
events: événements.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
hither: ici.
shore: rive, bord, côte, rivage, accore,
côte rivage, étançon, étayer, étai.
size: taille, grandeur, dimension,
ampleur, pointure, format,
importance, grosseur, étendue,
apprêt.
sphere: sphère.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
terrible: terrible, affreux.
thither: là.
thou: tu, vous, toi.
valour: courage, valeur, vaillance.
varying: variant.
William Shakespeare
153
CLEOPATRA.
So it should be, that none but Antony
Should conquer Antony; but woe 'tis so!
ANTONY.
I am dying, Egypt, dying; only
I here importune death awhile, until
Of many thousand kisses the poor last
I lay upon thy lips.%
CLEOPATRA.
I dare not, dear,-Dear my lord, pardon,--I dare not,
Lest I be taken: not the imperious show
Of the full-fortun'd Caesar ever shall
Be brooch'd with me; if knife, drugs, serpents, have
Edge, sting, or operation, I am safe;
Your wife Octavia, with her modest eyes
And still conclusion, shall acquire no honour
Demuring upon me.--But come, come, Antony,-Help me, my women,--we must draw thee up;
Assist, good friends.
ANTONY.
O, quick, or I am gone.
CLEOPATRA.
Here's sport indeed!--How heavy weighs my lord!
Our strength is all gone into heaviness;
That makes the weight: had I great Juno's power,
The strong-wing'd Mercury should fetch thee up,
And set thee by Jove's side. Yet come a little,-Wishers were ever fools,--O come, come;
[They draw ANTONY up.]
And welcome, welcome! die where thou hast liv'd:
French
acquire: acquérir, acquérez, acquiers,
acquérons, acquièrent.
awhile: pendant quelque temps.
conclusion: conclusion, résultat.
conquer: conquérir, conquièrent,
conquérez, conquérons, conquiers.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
drugs: médicaments.
dying: mourant, décédant.
fetch: apporter, amener, amène,
amènent, amènes, amenez, amenons,
apporte, apportes, apportez,
apportent.
imperious: impérieux.
importune: importuner.
kisses: baise, baisers, bisous.
knife: couteau, le couteau, poignarder.
modest: modeste.
quick: rapide, prompt, vite.
sport: sport, sports.
sting: piquer, aiguillon, piqûre,
piquant, dard.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
weighs: pèse.
welcome: bienvenue, accueil,
accueillir, bienvenu, accueilles,
accueille, accueillent, accueillez,
accueillons, recevoir solennellement.
woe: hélas, aïe, malheur.
154
Antony and Cleopatra
Quicken with kissing: had my lips that power,
Thus would I wear them out.%
ALL.
A heavy sight!
ANTONY.
I am dying, Egypt, dying:
Give me some wine, and let me speak a little.
CLEOPATRA.
No, let me speak; and let me rail so high
That the false huswife Fortune break her wheel,
Provok'd by my offence.
ANTONY.
One word, sweet queen:
Of Caesar seek your honour, with your safety.--O!
CLEOPATRA.
They do not go together.
ANTONY.
Gentle, hear me:
None about Caesar trust but Proculeius.
CLEOPATRA.
My resolution and my hands I'll trust;
None about Caesar.
ANTONY.
The miserable change now at my end
Lament nor sorrow at: but please your thoughts
In feeding them with those my former fortunes
Wherein I liv'd, the greatest prince o' the world,
The noblest; and do now not basely die,
Not cowardly put off my helmet to
My countryman, a Roman by a Roman
French
basely: de manière base, de façon
base.
break: rompre, briser, pause, casser,
cassure, rupture, violer, interruption,
repos, trêve, fracture.
countryman: paysan.
cowardly: lâche.
dying: mourant, décédant.
false: faux, perfide, feint.
feeding: alimentant, nourrissant,
alimentation, affouragement.
helmet: casque.
honour: honneur, honorer.
kissing: baisant, embrasser.
lips: les lèvres, lèvres.
miserable: misérable, malheureux,
pauvre, maussade, vide, pénible,
sombre, mauvais, méchant, mal.
offence: délit, infraction, offense,
agacement.
prince: prince.
rail: rail, barre, longeron, rambarde,
rampe.
resolution: résolution, motion,
définition, pouvoir de résolution.
seek: chercher, cherches, cherche,
cherchent, cherchez, cherchons,
railler, raille, raillons, raillez, raillent.
sight: vue, spectacle, visée, air,
apparence, allure, aspect, apercevoir,
mire.
sorrow: abattement, chagrin.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
wear: usure, porter, avoir, user.
wine: vin.
William Shakespeare
Valiantly vanquish'd. Now my spirit is going:
I can no more.%
CLEOPATRA.
Noblest of men, woo't die?
Hast thou no care of me? shall I abide
In this dull world, which in thy absence is
No better than a sty?--O, see, my women,
[ANTONY dies.]
The crown o' the earth doth melt.--My lord!-O, wither'd is the garland of the war,
The soldier's pole is fallen: young boys and girls
Are level now with men: the odds is gone,
And there is nothing left remarkable
Beneath the visiting moon.
[Faints.]
CHARMIAN.
O, quietness, lady!
IRAS.
She is dead too, our sovereign.
CHARMIAN.
Lady!-IRAS.
Madam!-CHARMIAN.
O madam, madam, madam!-IRAS.
Royal Egypt, Empress,-CHARMIAN.
Peace, peace, Iras!
French
absence: absence, manque, défaut,
vice, insuffisance, privation.
boys: garçons.
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer.
dead: mort.
dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête,
sot, ennuyeux, monotone.
fallen: tombé, déchu, abattu, chu.
garland: guirlande.
lady: dame, madame, demoiselle
noble.
odds: cote, chances.
peace: paix, tranquillité.
quietness: calme, repos, tranquillité.
sovereign: souverain.
spirit: esprit, vigueur.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
visiting: visitant.
155
156
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
No%more but e'en a woman, and commanded
By such poor passion as the maid that milks
And does the meanest chares.--It were for me
To throw my sceptre at the injurious gods;
To tell them that this world did equal theirs
Till they had stol'n our jewel. All's but naught;
Patience is sottish, and impatience does
Become a dog that's mad: then is it sin
To rush into the secret house of death
Ere death dare come to us?--How do you, women?
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian!
My noble girls!--Ah, women, women, look,
Our lamp is spent, it's out!--Good sirs, take heart:-We'll bury him; and then, what's brave, what's noble,
Let's do it after the high Roman fashion,
And make death proud to take us. Come, away:
This case of that huge spirit now is cold:
Ah, women, women!--Come; we have no friend
But resolution, and the briefest end.
[Exeunt; those above bearing off ANTONY'S body.]
French
bearing: coussinet, relèvement, palier,
roulement, support.
brave: courageux, vaillant, brave.
bury: enterrer, enterre, enterres,
enterrez, enterrons, enterrent,
inhumer, ensevelir, inhumons,
inhumez, inhumes.
cheer: acclamation, acclamer,
applaudir.
dare: oser, aventurer, ose, osons, osez,
oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure.
dog: chien, clébard, toc.
huge: énorme, immense, gigantesque,
formidable, colossal, vaste.
impatience: impatience.
injurious: nuisible, injurieux,
préjudiciable.
jewel: bijou, joyau.
lamp: lampe, ampoule.
mad: fou, agité, aberrant, enragé.
maid: femme de chambre, servante,
domestique, bonne.
noble: noble, élevé.
passion: passion, ardeur.
proud: fier, altier, orgueilleux.
rush: jonc, ruée, se dépêcher,
congestion, afflux, épreuve, afflux de
sang, urgent, précipiter, hâte.
sceptre: sceptre.
secret: secret, arcane.
throw: jeter, jet, lancer, projeter,
course, lancement.
William Shakespeare
ACT V
SCENE I. CAESAR'S CAMP BEFORE ALEXANDRIA.%
[Enter CAESAR, AGRIPPA, DOLABELLA, MAECENAS, GALLUS,
PROCULEIUS, and Others.]
CAESAR.
Go to him, Dolabella, bid him yield;
Being so frustrate, tell him he mocks
The pauses that he makes.
DOLABELLA.
Caesar, I shall.
[Exit.]
[Enter DERCETAS with the sword of ANTONY.]
CAESAR.
Wherefore is that? And what art thou that dar'st
Appear thus to us?
DERCETAS.
I am call'd Dercetas;
Mark Antony I serv'd, who best was worthy
French
art: art.
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères.
frustrate: frustrer, frustres, frustre,
frustrent, frustrez, frustrons.
makes: fait, rend.
sword: épée, sabre, glaive.
thou: tu, vous, toi.
worthy: digne.
157
158
Antony and Cleopatra
Best to be serv'd: whilst he stood up and spoke,
He was my master, and I wore my life
To spend upon his haters. If thou please
To take me to thee, as I was to him
I'll be to Caesar; if thou pleasest not,
I yield thee up my life.%
CAESAR.
What is't thou say'st?
DERCETAS.
I say, O Caesar, Antony is dead.
CAESAR.
The breaking of so great a thing should make
A greater crack: the round world
Should have shook lions into civil streets,
And citizens to their dens. The death of Antony
Is not a single doom; in the name lay
A moiety of the world.
DERCETAS.
He is dead, Caesar;
Not by a public minister of justice,
Nor by a hired knife; but that self hand
Which writ his honour in the acts it did
Hath, with the courage which the heart did lend it,
Splitted the heart.--This is his sword;
I robb'd his wound of it; behold it stain'd
With his most noble blood.
CAESAR.
Look you sad, friends?
The gods rebuke me, but it is tidings
To wash the eyes of kings.
French
acts: agit.
behold: voilà, voici, apercevoir, voir.
breaking: rupture, broyage, fracture,
floculation, brisement.
courage: courage, abattage.
crack: fissure, craquer, fente,
craquement, fêlure, crevasse, crack,
crique, gercer, gerçure, fêler.
doom: ruine.
gods: poulailler.
hired: loua, louèrent, louâtes, louas,
louâmes, louai, loué, embauchai,
embauché, embauchâtes, embaucha.
honour: honneur, honorer.
knife: couteau, le couteau, poignarder.
lend: prêter, prête, prêtes, prêtez,
prêtent, prêtons, emprunter,
empruntes, empruntez, empruntons,
empruntent.
moiety: groupe caractéristique.
noble: noble, élevé.
rebuke: réprimander, gronder,
reprocher, sermonner, reprendre,
repousser, reproche.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
wash: laver, laves, lavez, lavent,
lavons, lave, lavage, blanchissage.
wound: blessure, blesser, plaie.
writ: acte de signification, acte
judiciaire, mandat.
yield: rendement, céder, cèdent, cèdes,
cédez, cédons, cède, abandonner,
produire, abdiquer, reculer.
William Shakespeare
159
AGRIPPA.
And strange it is
That nature must compel us to lament
Our most persisted deeds.%
MAECENAS.
His taints and honours
Weigh'd equal with him.
AGRIPPA.
A rarer spirit never
Did steer humanity. But you, gods, will give us
Some faults to make us men. Caesar is touch'd.
MAECENAS.
When such a spacious mirror's set before him,
He needs must see himself.
CAESAR.
O Antony!
I have follow'd thee to this!--But we do lance
Diseases in our bodies: I must perforce
Have shown to thee such a declining day
Or look on thine; we could not stall together
In the whole world: but yet let me lament,
With tears as sovereign as the blood of hearts,
That thou, my brother, my competitor
In top of all design, my mate in empire,
Friend and companion in the front of war,
The arm of mine own body, and the heart
Where mine his thoughts did kindle,--that our stars,
Unreconciliable, should divide
Our equalness to this.--Hear me, good friends,-But I will tell you at some meeter season.
[Enter a MESSENGER.]
French
bodies: corps.
caesar: César.
companion: compagnon, camarade,
compagne, accompagnateur.
compel: obliger, oblige, obliges,
obligeons, obligent, obligez, imposer,
contraindre, astreindre.
declining: déclinant, dépérissant.
design: dessin, conception, projet,
dessiner, plan, concevoir, esquisse,
modèle, élaborer, design, dessein.
equal: égal, égaler.
gods: poulailler.
humanity: humanité.
mate: s'accoupler, compagnon,
accoupler, camarade.
mine: mine, mienne.
persisted: persistas, persistâtes,
persista, persisté, persistèrent,
persistâmes, persistai.
sovereign: souverain.
spacious: spacieux, ample, étendu,
large.
spirit: esprit, vigueur.
stall: étable, écurie, stalle, étal,
blocage, stand.
steer: diriger, conduire, boeuf, piloter,
bouvillon, gouverner.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
taints: entache.
tears: larmes.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
160
Antony and Cleopatra
The business of this man looks out of him;
We'll hear him what he says.--Whence are you?
MESSENGER.
A poor Egyptian yet. The queen, my mistress,
Confin'd in all she has, her monument,
Of thy intents desires instruction,
That she preparedly may frame herself
To the way she's forc'd to.%
CAESAR.
Bid her have good heart:
She soon shall know of us, by some of ours,
How honourable and how kindly we
Determine for her; for Caesar cannot learn
To be ungentle.
MESSENGER.
So the gods preserve thee!
[Exit.]
CAESAR.
Come hither, Proculeius. Go and say
We purpose her no shame: give her what comforts
The quality of her passion shall require
Lest, in her greatness, by some mortal stroke
She do defeat us; for her life in Rome
Would be eternal in our triumph: go,
And with your speediest bring us what she says,
And how you find her.
PROCULEIUS.
Caesar, I shall.
[Exit.]
French
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez.
defeat: défaite, vaincre, abattre,
surmonter.
eternal: éternel, perpétuel.
frame: cadre, trame, châssis, image,
encadrer, carcasse, charpente,
membrure, couple, bâti, cadrer.
gods: poulailler.
greatness: grandeur.
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons.
hither: ici.
honourable: honorable.
kindly: complaisamment, de manière
gentille, de façon gentille.
looks: regarde.
mortal: mortel.
passion: passion, ardeur.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
preserve: conserver, confire, préserver,
maintenir, confiture, conserve, mettre
en conserve, retenir, réserve.
purpose: but, dessein, objet, intention.
quality: qualité, propriété.
queen: reine, dame.
shame: honte, pouah, vergogne.
soon: bientôt, tout à l'heure.
speediest: le plus rapide.
thy: ton.
triumph: triomphe, triompher.
William Shakespeare
161
CAESAR.
Gallus, go you along.-[Exit GALLUS.]
Where's Dolabella,
To second Proculeius?
ALL.
Dolabella!
CAESAR.
Let him alone, for I remember now
How he's employ'd; he shall in time be ready.
Go with me to my tent; where you shall see
How hardly I was drawn into this war;
How calm and gentle I proceeded still
In all my writings: go with me, and see
What I can show in this.%
[Exeunt.]
SCENE II. ALEXANDRIA.
A ROOM IN THE MONUMENT.
[Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, and IRAS.]
CLEOPATRA.
My desolation does begin to make
A better life. 'Tis paltry to be Caesar;
Not being Fortune, he's but Fortune's knave,
A minister of her will: and it is great
To do that thing that ends all other deeds;
Which shackles accidents and bolts up change;
French
alexandria: Alexandrie.
alone: seul, seulement.
begin: commencer, commencez,
commences, commence,
commencent, commençons, débuter,
débute, débutent, débutes, débutez.
bolts: boulons, témoins.
calm: calme, tranquille, calmer,
abattre, paisible, quiet, rassurer,
repos, accalmie, tranquilliser.
desolation: désolation, dévastation,
solitude.
drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté,
remember: se rappeler, se souvenir,
tracé.
rappeler, retenir, rappelle, retiens,
ends: finit.
retiennent, rappelles, retenez,
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
retenons, rappelons.
hardly: à peine, péniblement,
shackles: chaînes, manilles.
difficilement, lourdement, durement, tent: tente.
de manière dure, de façon dure.
paltry: misérable.
proceeded: procédas, procédâtes,
procédâmes, procédèrent, procédai,
procéda, procédé, avançâtes, avancé,
avançâmes, avançai.
162
Antony and Cleopatra
Which sleeps, and never palates more the dug,
The beggar's nurse and Caesar's.%
[Enter, to the gates of the Monument, PROCULEIUS, GALLUS, and
SOLDIERS.]
PROCULEIUS.
Caesar sends greetings to the queen of Egypt;
And bids thee study on what fair demands
Thou mean'st to have him grant thee.
CLEOPATRA.
What's thy name?
PROCULEIUS.
My name is Proculeius.
CLEOPATRA.
Antony
Did tell me of you, bade me trust you; but
I do not greatly care to be deceiv'd,
That have no use for trusting. If your master
Would have a queen his beggar, you must tell him
That majesty, to keep decorum, must
No less beg than a kingdom: if he please
To give me conquer'd Egypt for my son,
He gives me so much of mine own as I
Will kneel to him with thanks.
PROCULEIUS.
Be of good cheer;
You are fallen into a princely hand; fear nothing:
Make your full reference freely to my lord,
Who is so full of grace that it flows over
On all that need: let me report to him
Your sweet dependency; and you shall find
French
beg: mendier, mendions, mendiez,
mendies, mendie, mendient,
demander, prier, quémander,
implorer, supplier.
beggar: mendiant, gueux.
decorum: décorum.
dependency: dépendance.
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal.
fallen: tombé, déchu, abattu, chu.
flows: flux, coule.
freely: librement, de manière gratuite,
de façon gratuite.
grace: grâce, charme.
grant: subvention, allocation, allouer,
concession, concéder.
greatly: de façon grande, de manière
grande.
greetings: salutations.
kneel: s'agenouiller.
majesty: majesté, seigneurie.
nurse: infirmière, infirmier, soigner,
nourrice, allaiter, veiller sur.
princely: princier.
reference: référence, renvoi,
référencer.
sends: envoie, adresse.
sleeps: dort.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
thanks: remercie, merci,
remerciement.
thee: toi, te, vous.
thy: ton.
trusting: confiant.
William Shakespeare
163
A conqueror that will pray in aid for kindness
Where he for grace is kneel'd to.%
CLEOPATRA.
Pray you, tell him
I am his fortune's vassal and I send him
The greatness he has got. I hourly learn
A doctrine of obedience; and would gladly
Look him i' the face.
PROCULEIUS.
This I'll report, dear lady.
Have comfort, for I know your plight is pitied
Of him that caus'd it.
GALLUS.
You see how easily she may be surpris'd:
[Here PROCULEIUS and two of the Guard ascend the Monument by a
ladder placed against a window, and, having ascended, come behind
CLEOPATRA. Some of the Guard unbar and open the gates.]
[To PROCULEIUS. and the Guear.]
Guard her till Caesar come.
[Exit.]
IRAS.
Royal queen!
CHARMIAN.
O Cleopatra! thou art taken, queen!
CLEOPATRA.
Quick, quick, good hands.
[Drawing a dagger.]
PROCULEIUS.
Hold, worthy lady, hold;
[Seizes and disarms her.]
French
aid: aide, aider, secourir, assister,
secours, adjoint, assistance.
ascend: monter, monte, montes,
montons, montez, montent, se
soulever.
ascended: monta, montâmes, montai,
montas, montâtes, montèrent, monté.
comfort: confort, consoler,
consolation, réconfort, réconforter.
conqueror: conquérant.
dear: cher, coûteux.
disarms: désarme.
doctrine: doctrine.
easily: facilement, aisément, de
manière facile, de façon facile.
grace: grâce, charme.
greatness: grandeur.
hourly: horaire.
ladder: échelle, maille filée.
obedience: obéissance, soumission.
placed: placé.
plight: situation critique.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
queen: reine, dame.
quick: rapide, prompt, vite.
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent, adresses,
adressez.
thou: tu, vous, toi.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
vassal: vassal.
window: fenêtre, guichet, hublot,
créneau, la fenêtre.
worthy: digne.
164
Antony and Cleopatra
Do not yourself such wrong, who are in this
Reliev'd, but not betray'd.%
CLEOPATRA.
What, of death too,
That rids our dogs of languish?
PROCULEIUS.
Cleopatra,
Do not abuse my master's bounty by
Theundoing of yourself: let the world see
His nobleness well acted, which your death
Will never let come forth.
CLEOPATRA.
Where art thou, death?
Come hither, come! Come, come, and take a queen
Worth many babes and beggars!
PROCULEIUS.
O, temperance, lady!
CLEOPATRA.
Sir, I will eat no meat; I'll not drink, sir;
If idle talk will once be accessary,
I'll not sleep neither: this mortal house I'll ruin,
Do Caesar what he can. Know, sir, that I
Will not wait pinion'd at your master's court;
Nor once be chastis'd with the sober eye
Of dull Octavia. Shall they hoist me up,
And show me to the shouting varletry
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
Be gentle grave unto me! rather on Nilus' mud
Lay me stark-nak'd, and let the water-flies
Blow me into abhorring! rather make
French
abhorring: abhorrant.
abuse: abus, abuser, défaut,
tourmenter, insulter, injure,
maltraiter, affront, offenser.
acted: agi.
bounty: prime, libéralité, générosité.
ditch: fossé, rigole.
dogs: griffes médianes, griffes de
serrage.
drink: boisson, boire, consommation,
s'enivrer.
dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête,
sot, ennuyeux, monotone.
eat: manger, mangez, mangent,
mangeons, mange, manges, déjeuner.
forth: en avant.
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
grave: tombe, grave, sérieux.
hither: ici.
hoist: treuil, hisser, élévateur, lever,
grue.
idle: inactif, fainéant, ralenti, au repos,
inoccupé, paresseux, fainéanter.
languish: languir, languis,
languissons, languissez, languissent.
meat: viande, chair.
mortal: mortel.
neither: ni, personne, non plus, nul.
nobleness: grandeur.
rids: débarrasse.
shouting: crier, cris, criant, clameur.
sleep: sommeil, dormir, dors,
dormons, dormez, dorment, pioncer.
sober: sobre.
temperance: modération.
thou: tu, vous, toi.
William Shakespeare
165
My country's high pyramides my gibbet,
And hang me up in chains!
PROCULEIUS.
You do extend
These thoughts of horror further than you shall
Find cause in Caesar.%
[Enter DOLABELLA.]
DOLABELLA.
Proculeius,
What thou hast done thy master Caesar knows,
And he hath sent for thee: as for the queen,
I'll take her to my guard.
PROCULEIUS.
So, Dolabella,
It shall content me best: be gentle to her.-[To CLEOPATRA.]
To Caesar I will speak what you shall please,
If you'll employ me to him.
CLEOPATRA.
Say I would die.
[Exeunt PROCULEIUS and Soldiers.]
DOLABELLA.
Most noble empress, you have heard of me?
CLEOPATRA.
I cannot tell.
DOLABELLA.
Assuredly you know me.
CLEOPATRA.
No matter, sir, what I have heard or known.
French
cause: cause, causer, faire, rendre,
déterminer, procurer, entraîner des
conséquences, situer, occasionner,
motif.
chains: chaînes.
content: contenu, satisfait.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
employ: employer, embaucher, user
de, se servir de, appliquer, engager.
empress: impératrice.
gentle: doux, gentil, suave, sucré.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander.
horror: horreur, dégoût, aversion,
répulsion, abomination, atrocité.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
noble: noble, élevé.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé,
adressas, adressâtes, adressé,
adressai.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
166
Antony and Cleopatra
You laugh when boys or women tell their dreams;
Is't not your trick?
DOLABELLA.
I understand not, madam.%
CLEOPATRA.
I dream'd there was an Emperor Antony:-O, such another sleep, that I might see
But such another man!
DOLABELLA.
If it might please you,-CLEOPATRA.
His face was as the heavens; and therein stuck
A sun and moon, which kept their course, and lighted
The little O, the earth.
DOLABELLA.
Most sovereign creature,-CLEOPATRA.
His legs bestrid the ocean; his rear'd arm
Crested the world: his voice was propertied
As all the tuned spheres, and that to friends;
But when he meant to quail and shake the orb,
He was as rattling thunder. For his bounty,
There was no winter in't; an autumn 'twas
That grew the more by reaping: his delights
Were dolphin-like; they show'd his back above
The element they liv'd in: in his livery
Walk'd crowns and crownets; realms and islands were
As plates dropp'd from his pocket.
DOLABELLA.
Cleopatra,--
French
autumn: automnal, arrière, saison.
boys: garçons.
course: cours, plat, route, parcours,
direction, trivial, leçon, piste, met,
course, assise.
element: élément.
grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes,
grandit, grandis, grandîmes, crûs,
grandirent, crûrent.
heavens: cieux.
laugh: rire, rigoler.
legs: jambes.
meant: signifié.
moon: lune.
ocean: océan.
plates: plaques.
pocket: poche, empocher, case.
quail: caille.
rattling: ballottement.
reaping: moissonnant, moisson.
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle.
sleep: sommeil, dormir, dors,
dormons, dormez, dorment, pioncer.
sovereign: souverain.
spheres: sphères.
therein: en cela.
thunder: tonnerre, tonner, retenir.
trick: artifice, truc, mystifier, astuce,
tour, ruse.
tuned: accordé.
understand: comprendre, comprenez,
comprends, comprenons,
comprennent, entendre.
winter: hiver, hiverner.
William Shakespeare
167
CLEOPATRA.
Think you there was or might be such a man
As this I dream'd of?
DOLABELLA.
Gentle madam, no.%
CLEOPATRA.
You lie, up to the hearing of the gods.
But if there be, or ever were, one such,
It's past the size of dreaming: nature wants stuff
To vie strange forms with fancy: yet to imagine
An Antony were nature's piece 'gainst fancy,
Condemning shadows quite.
DOLABELLA.
Hear me, good madam.
Your loss is, as yourself, great; and you bear it
As answering to the weight: would I might never
O'ertake pursu'd success, but I do feel,
By the rebound of yours, a grief that smites
My very heart at root.
CLEOPATRA.
I thank you, sir.
Know you what Caesar means to do with me?
DOLABELLA.
I am loath to tell you what I would you knew.
CLEOPATRA.
Nay, pray you, sir,-DOLABELLA.
Though he be honourable,-CLEOPATRA.
He'll lead me, then, in triumph?
French
answering: réponse, répondant.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
dreaming: rêvant.
fancy: imaginer, fantaisie, songer,
rêver éveillé, aimer.
forms: formulaires.
grief: peine, chagrin, désolation,
abattement, douleur.
hearing: entendant, audition,
audience, ouïe, audition publique,
oyant.
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir.
loath: peu disposé.
piece: pièce, morceau, fragment, pan,
part, contingent, partie.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
rebound: rebondir, rebond,
contrecoup.
root: racine, enraciner, origine,
s'enraciner.
shadows: ombres.
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre.
triumph: triomphe, triompher.
vie: rivalise, rivalisent, rivalises,
rivalisez, rivalisons, rivaliser.
wants: veut.
weight: pesanteur, masse, balance,
coefficient de pondération, charge,
graisse.
yours: vôtre.
yourself: vous.
168
Antony and Cleopatra
DOLABELLA.
Madam, he will; I know it.
[Flourish within.]
[Within.]
Make way there,--Caesar!
[Enter CAESAR, GALLUS, PROCULEIUS, MAECENAS, SELEUCUS, and
Attendants.]
CAESAR.
Which is the queen of Egypt?
DOLABELLA.
It is the emperor, madam.%
[CLEOPATRA kneels.]
CAESAR.
Arise, you shall not kneel:-I pray you, rise; rise, Egypt.
CLEOPATRA.
Sir, the gods
Will have it thus; my master and my lord
I must obey.
CAESAR.
Take to you no hard thoughts;
The record of what injuries you did us,
Though written in our flesh, we shall remember
As things but done by chance.
CLEOPATRA.
Sole sir o' the world,
I cannot project mine own cause so well
To make it clear: but do confess I have
Been laden with like frailties which before
Have often sham'd our sex.
French
cause: cause, causer, faire, rendre,
déterminer, procurer, entraîner des
conséquences, situer, occasionner,
motif.
chance: hasard, chance, accidentel,
occasion.
confess: confesser, avouer, confessent,
confessons, confessez, confesses,
confesse, avouent, avouons, avoues,
avoue.
emperor: empereur.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
flesh: chair, pulpe.
injuries: blessures.
laden: chargé.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
mine: mine, mienne.
obey: obéir, obéissez, obéissons,
obéissent, obéis.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
project: projet, projeter, projeter une
image, plan.
queen: reine, dame.
rise: monter, lever, surgir, augmenter,
hausse, se lever, sursauter, montée, se
soulever, élévation, augmentation.
sex: sexe, bagatelle.
written: écrit.
William Shakespeare
169
CAESAR.
Cleopatra, know
We will extenuate rather than enforce:
If you apply yourself to our intents,-Which towards you are most gentle,--you shall find
A benefit in this change; but if you seek
To lay on me a cruelty, by taking
Antony's course, you shall bereave yourself
Of my good purposes, and put your children
To that destruction which I'll guard them from,
If thereon you rely. I'll take my leave.%
CLEOPATRA.
And may, through all the world: 'tis yours, and we,
Your scutcheons and your signs of conquest, shall
Hang in what place you please. Here, my good lord.
CAESAR.
You shall advise me in all for Cleopatra.
CLEOPATRA.
This is the brief of money, plate, and jewels,
I am possess'd of: 'tis exactly valued;
Not petty things admitted.--Where's Seleucus?
SELEUCUS.
Here, madam.
CLEOPATRA.
This is my treasurer: let him speak, my lord,
Upon his peril, that I have reserv'd
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus.
SELEUCUS.
Madam,
French
advise: conseiller, recommander.
apply: appliquer, applique,
appliquent, appliques, appliquez,
appliquons, pratiquer, pratique,
pratiquent, pratiques, pratiquez.
benefit: avantage, bénéfice, prestation,
allocation, intérêt, gain, profit,
indemnité.
bereave: déposséder, priver.
brief: court, dossier, bref, sommaire,
mémoire, passager.
conquest: conquête.
cruelty: cruauté, sévices.
destruction: destruction, ravage,
annihilation.
extenuate: atténuer, exténuer.
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection.
peril: danger, péril.
petty: petit, mesquin.
plate: plaque, assiette, plat, lame,
plaquer, platine, planche, plateau,
met.
rely: compter, compte, comptes,
comptez, comptons, fions, fiez, fient,
comptent.
signs: signes, signe.
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent.
treasurer: trésorier.
truth: vérité.
yours: vôtre.
170
Antony and Cleopatra
I had rather seal my lips than to my peril
Speak that which is not.%
CLEOPATRA.
What have I kept back?
SELEUCUS.
Enough to purchase what you have made known.
CAESAR.
Nay, blush not, Cleopatra; I approve
Your wisdom in the deed.
CLEOPATRA.
See, Caesar! O, behold,
How pomp is follow'd! Mine will now be yours;
And, should we shift estates, yours would be mine.
The ingratitude of this Seleucus does
Even make me wild: O slave, of no more trust
Than love that's hir'd!--What, goest thou back? thou shalt
Go back, I warrant thee; but I'll catch thine eyes
Though they had wings; slave, soulless villain, dog!
O rarely base!
CAESAR.
Good queen, let us entreat you.
CLEOPATRA.
O Caesar, what a wounding shame is this,-That thou vouchsafing here to visit me,
Doing the honour of thy lordliness
To one so meek, that mine own servant should
Parcel the sum of my disgraces by
Addition of his envy! Say, good Caesar,
That I some lady trifles have reserv'd,
Immoment toys, things of such dignity
French
base: base, baser, assise, culot, embase,
abject, lâche, pied, socle, patin,
fonder.
blush: rougir, rougeur.
deed: acte, action.
dignity: dignité.
disgraces: disgracie.
entreat: implorer, supplier, supplie,
supplions, suppliez, supplies,
implorons, implorez, implores,
implorent, implore.
envy: envie, envier, enviez, envions,
envient, envies, jalousie.
ingratitude: ingratitude.
meek: humble.
pomp: pompe, splendeur.
purchase: achat, acheter, emplette,
acquérir, acquisition.
rarely: rarement, de façon rare, de
manière rare.
shift: décalage, équipe, déplacer,
changement, poste, décaler, changer.
slave: esclave, asservir.
soulless: sans coeur.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
toys: jouets.
trifles: bagatelles.
villain: scélérat.
warrant: garantir, assurer, cautionner,
mandat, warrant, bon de
souscription, garantie.
wings: coulisses, ailes.
wounding: blessant.
William Shakespeare
171
As we greet modern friends withal; and say,
Some nobler token I have kept apart
For Livia and Octavia, to induce
Their mediation;--must I be unfolded
With one that I have bred? The gods! It smites me
Beneath the fall I have.
[To SELEUCUS.]
Pr'ythee go hence;
Or I shall show the cinders of my spirits
Through theashes of my chance.--Wert thou a man,
Thou wouldst have mercy on me.%
CAESAR.
Forbear, Seleucus.
[Exit SELEUCUS.]
CLEOPATRA.
Be it known that we, the greatest, are misthought
For things that others do; and when we fall
We answer others' merits in our name,
Are therefore to be pitied.
CAESAR.
Cleopatra,
Not what you have reserv'd, nor what acknowledg'd,
Put we i' the roll of conquest: still be't yours,
Bestow it at your pleasure; and believe
Caesar's no merchant, to make prize with you
Of things that merchants sold. Therefore be cheer'd;
Make not your thoughts your prisons: no, dear queen;
For we intend so to dispose you as
Yourself shall give us counsel. Feed and sleep:
Our care and pity is so much upon you
That we remain your friend; and so, adieu.
French
adieu: adieu.
bred: élevé.
cinders: mâchefer, cendres, fraisil,
escarbille, scories.
conquest: conquête.
counsel: conseil, conseiller, avis,
avocat, défenseur.
dispose: disposer, disposons,
disposez, disposent, dispose,
disposes.
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie.
gods: poulailler.
greet: saluer, salues, salue, saluons,
saluez, saluent, accueillir, accueillons,
accueillez, accueilles, accueille.
intend: viser, visent, visons, visez,
vise, vises, avoir pour but, projeter,
projettent, projette, projetons.
merchant: négociant, marchand,
commerçant.
mercy: pitié, compassion, miséricorde.
merits: mérites, fond.
modern: moderne.
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer.
prisons: administration pénitentiaire.
prize: prix, récompense.
roll: rouleau, petit pain, rouler, roulis,
enrouler, cylindre, tableau,
roulement.
smites: frappe.
thou: tu, vous, toi.
token: jeton, signe, témoignage, signal,
marque, preuve, gage.
172
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
My master and my lord!
CAESAR.
Not so. Adieu.%
[Flourish. Exeunt CAESAR and his Train.]
CLEOPATRA.
He words me, girls, he words me, that I should not
Be noble to myself: but hark thee, Charmian!
[Whispers CHARMIAN.]
IRAS.
Finish, good lady; the bright day is done,
And we are for the dark.
CLEOPATRA.
Hie thee again:
I have spoke already, and it is provided;
Go put it to the haste.
CHARMIAN.
Madam, I will.
[Re-enter DOLABELLA.]
DOLABELLA.
Where's the queen?
CHARMIAN.
Behold, sir.[Exit.]
CLEOPATRA.
Dolabella!
DOLABELLA.
Madam, as thereto sworn by your command,
Which my love makes religion to obey,
I tell you this: Caesar through Syria
French
bright: clair, lumineux, luisant,
brillant, vif, magnifique, éclatant.
dark: foncé, sombre, obscur, obscurité,
noir.
girls: filles.
haste: hâte.
lady: dame, madame, demoiselle
noble.
lord: seigneur, monsieur.
makes: fait, rend.
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser.
myself: me.
noble: noble, élevé.
queen: reine, dame.
religion: religion.
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon.
sworn: juré, jurées.
thee: toi, te, vous.
William Shakespeare
173
Intends his journey; and within three days
You with your children will he send before:
Make your best use of this: I have perform'd
Your pleasure and my promise.%
CLEOPATRA.
Dolabella,
I shall remain your debtor.
DOLABELLA.
I your servant.
Adieu, good queen; I must attend on Caesar.
CLEOPATRA.
Farewell, and thanks.
[Exit DOLABELLA.]
Now, Iras, what think'st thou?
Thou, an Egyptian puppet, shall be shown
In Rome as well as I: mechanic slaves,
With greasy aprons, rules, and hammers, shall
Uplift us to the view; in their thick breaths,
Rank of gross diet, shall we be enclouded,
And forc'd to drink their vapour.
IRAS.
The gods forbid!
CLEOPATRA.
Nay, 'tis most certain, Iras:--saucy lictors
Will catch at us like strumpets; and scald rhymers
Ballad us out o' tune: the quick comedians
Extemporally will stage us, and present
Our Alexandrian revels; Antony
Shall be brought drunken forth, and I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
I' the posture of a whore.
French
aprons: tabliers.
attend: être présent, assister, soigner,
visiter, soignons, assiste, assistes,
assistez, assistons, soigne, soignent.
debtor: débiteur.
diet: diète, régime, alimentation,
régime alimentaire.
drunken: ivre.
forbid: interdire, interdis, interdisez,
interdisent, interdisons, défendre,
prohiber.
forth: en avant.
gods: poulailler.
greasy: gras, graisseux.
gross: brut.
hammers: martèle.
journey: voyage, trajet, parcours,
périple.
mechanic: mécanicien.
posture: posture, attitude, maintien.
puppet: marionnette, poupée, guignol,
fantoche.
quick: rapide, prompt, vite.
revels: festivités.
rules: règlement, règles.
scald: échauder, ébouillanter, brûlure,
saisir, échaudure.
squeaking: grincer.
stage: étape, phase, stade, scène,
tenue, station, étage, gare, mettre en
scène, niveau, estrade.
thick: épais, dense, gros.
tune: accorder, mélodie, air, adapter.
vapour: vapeur.
whore: putain, prostituée, pute, fille
publique, fille.
174
Antony and Cleopatra
IRAS.
O the good gods!
CLEOPATRA.
Nay, that's certain.%
IRAS.
I'll never see't; for I am sure mine nails
Are stronger than mine eyes.
CLEOPATRA.
Why, that's the way
To fool their preparation and to conquer
Their most absurd intents.
[Enter CHARMIAN.]
Now, Charmian!-Show me, my women, like a queen.--Go fetch
My best attires;--I am again for Cydnus,
To meet Mark Antony:--sirrah, Iras, go.-Now, noble Charmian, we'll despatch indeed;
And when thou hast done this chare, I'll give thee leave
To play till doomsday.--Bring our crown and all.
[Exit IRAS. A noise within.]
Wherefore's this noise?
[Enter one of the Guard.]
GUARD.
Here is a rural fellow
That will not be denied your highness' presence:
He brings you figs.
CLEOPATRA.
Let him come in.
[Exit GUARD.]
What poor an instrument
May do a noble deed! he brings me liberty.
French
absurd: absurde, aberrant.
brings: apporte, amène.
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer.
deed: acte, action.
denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia,
niâtes, nias.
despatch: expédition.
figs: figues.
fool: imbécile, sot, mystifier, idiot,
duper, fou.
gods: poulailler.
highness: altesse.
meet: rencontrer, rencontrez,
rencontrons, rencontres, rencontrent,
rencontre, réunir, se réunir.
mine: mine, mienne.
noble: noble, élevé.
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
souffle.
play: jouer, joues, jouez, jouent,
jouons, joue, jeu, pièce de théâtre,
pièce, représenter, jouer de.
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre.
preparation: préparation, préparatif.
rural: rural, rustique.
sure: sûr, certain, assuré.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
till: caisse, à, jusqu'à ce que.
William Shakespeare
175
My resolution's plac'd, and I have nothing
Of woman in me: now from head to foot
I am marble-constant; now the fleeting moon
No planet is of mine.%
[Re-enter GUARD, with CLOWN bringing a basket.]
GUARD.
This is the man.
CLEOPATRA.
Avoid, and leave him.
[Exit GUARD.]
Hast thou the pretty worm of Nilus there
That kills and pains not?
CLOWN.
Truly, I have him. But I would not be the party that should desire you to
touch him, for his biting is immortal; those that do die of it do seldom or
never recover.
CLEOPATRA.
Remember'st thou any that have died on't?
CLOWN.
Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than
yesterday: a very honest woman, but something given to lie; as a woman
should not do but in the way of honesty: how she died of the biting of it,
what pain she felt,--truly she makes a very good report o' the worm; but he
that will believe all that they say shall never be saved by half that they do:
but this is most falliable, the worm's an odd worm.
CLEOPATRA.
Get thee hence; farewell.
CLOWN.
I wish you all joy of the worm.
[Sets down the basket.]
French
biting: mordant, âpre, morsure.
bringing: apportant, amenant.
desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie.
farewell: adieu.
fleeting: fugace, fugitif.
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi.
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal.
honesty: honnêteté.
immortal: immortel, immortelle.
joy: joie, allégresse.
kills: tue.
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir.
odd: bizarre, impair, étrange,
singulier, drôle.
pains: douleurs.
planet: planète.
pretty: joli, mignon, aimable, bath,
assez.
recover: récupérer, récupère,
récupères, récupérez, récupérons,
récupèrent, recouvrer, recouvre,
recouvres, recouvrez, recouvrons.
saved: épargnâtes, épargnas,
épargnâmes, épargnèrent, épargné,
épargnai, épargna, sauvâtes, sauvas,
sauvâmes, sauvèrent.
seldom: rarement.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
worm: ver, vis sans fin.
176
Antony and Cleopatra
CLEOPATRA.
Farewell.%
CLOWN.
You must think this, look you, that the worm will do his kind.
CLEOPATRA.
Ay, ay; farewell.
CLOWN.
Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people;
for indeed there is no goodness in the worm.
CLEOPATRA.
Take thou no care; it shall be heeded.
CLOWN.
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding.
CLEOPATRA.
Will it eat me?
CLOWN.
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a
woman: I know that a woman is a dish for the gods, if the devil dress her not.
But truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their
women, for in every ten that they make the devils mar five.
CLEOPATRA.
Well, get thee gone; farewell.
CLOWN.
Yes, forsooth. I wish you joy o' the worm.
[Exit.]
[Re-enter IRAS, with a robe, crown, etc.]
CLEOPATRA.
Give me my robe, put on my crown; I have
Immortal longings in me: now no more
French
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer.
devil: diable.
devils: diables.
dish: plat, mets, met, cuvette, assiette,
bomber.
dress: robe, habiller, vêtir, panser,
s'habiller, revêtir, dresser, apprêter,
habit, habillement, garnir.
eat: manger, mangez, mangent,
mangeons, mange, manges, déjeuner.
farewell: adieu.
feeding: alimentant, nourrissant,
alimentation, affouragement.
gods: poulailler.
goodness: bonté.
harm: nuire, préjudice, mal, tort,
endommager.
joy: joie, allégresse.
keeping: gardant, élevant,
remplissant.
mar: gâter.
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient.
robe: robe, peignoir.
simple: simple, pur.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
truly: vraiment, réellement, en vérité,
en fait, en réalité, véritablement.
wise: sensé, raisonnable.
wish: souhait, désir, désirer, souhaiter,
vouloir, volonté, gré.
worm: ver, vis sans fin.
worth: valeur, mérite.
William Shakespeare
177
The%juice of Egypt's grape shall moist this lip:-Yare, yare, good Iras; quick.--Methinks I hear
Antony call; I see him rouse himself
To praise my noble act; I hear him mock
The luck of Caesar, which the gods give men
To excuse their after wrath. Husband, I come:
Now to that name my courage prove my title!
I am fire and air; my other elements
I give to baser life.--So,--have you done?
Come then, and take the last warmth of my lips.
Farewell, kind Charmian;--Iras, long farewell.
[Kisses them. IRAS falls and dies.]
Have I the aspic in my lips? Dost fall?
If thus thou and nature can so gently part,
The stroke of death is as a lover's pinch,
Which hurts and is desir'd. Dost thou lie still?
If thou vanishest, thou tell'st the world
It is not worth leave-taking.
CHARMIAN.
Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say
The gods themselves do weep!
CLEOPATRA.
This proves me base:
If she first meet the curled Antony,
He'll make demand of her, and spend that kiss
Which is my heaven to have.--Come, thou mortal wretch,
[To an asp, which she applies to her breast.]
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
Of life at once untie: poor venomous fool,
Be angry and despatch. O couldst thou speak,
French
applies: applique, pratique, sollicite.
asp: aspic.
aspic: aspic, gelée.
curled: bouclé, frisé.
despatch: expédition.
falls: tombe, abat, choit.
gods: poulailler.
grape: raisin.
knot: noeud, nouer, bécasseau
maubèche, larme, nodule, nœud
lâche.
luck: chance, fortune, sort, destinée.
moist: humide, frais, mouillé.
mortal: mortel.
praise: louange, glorifier, éloge, louer,
louanger.
proves: prouve, éprouve.
rain: pluie, pleuvoir, la pluie.
rouse: irriter, exciter, stimuler, agacer,
stimules, excitons, stimulez,
stimulent, stimule, irritons, irritez.
stroke: caresser, coup, caresse, course,
trait, apoplexie, rayure, raie.
teeth: dents, denture.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
untie: délier, détacher, délie, détache,
détachez, détachons, détaches,
détachent, délions, délies, déliez.
venomous: venimeux, vénéneux.
warmth: chaleur.
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent.
wrath: courroux, colère.
178
Antony and Cleopatra
That%I might hear thee call great Caesar ass
Unpolicied!
CHARMIAN.
O eastern star!
CLEOPATRA.
Peace, peace!
Dost thou not see my baby at my breast
That sucks the nurse asleep?
CHARMIAN.
O, break! O, break!
CLEOPATRA.
As sweet as balm, as soft as air, as gentle:-O Antony! Nay, I will take thee too:-[Applying another asp to her arm.]
What should I stay,-[Falls on a bed and dies.]
CHARMIAN.
In this vile world?--So, fare thee well.-Now boast thee, death, in thy possession lies
A lass unparallel'd.--Downy windows, close;
And golden Phoebus never be beheld
Of eyes again so royal! Your crown's awry;
I'll mend it and then play.
[Enter the GUARD, rushing in.]
FIRST GUARD.
Where's the queen?
CHARMIAN.
Speak softly, wake her not.
FIRST GUARD.
Caesar hath sent,--
French
asleep: endormi.
asp: aspic.
balm: baume, mélisse.
boast: fanfaronner, vanter, faire le
malin, se vanter.
eastern: oriental, de l'est.
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons.
fare: aller, se porter, prix du billet.
golden: doré, en or, d'or.
lass: fille, jeune fille, gosse.
mend: rapiécer, réparer,
raccommoder, repriser.
nay: non.
nurse: infirmière, infirmier, soigner,
nourrice, allaiter, veiller sur.
possession: possession.
queen: reine, dame.
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré.
softly: doucement, de manière douce,
de façon douce.
star: étoile, vedette, star, astral.
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert.
thee: toi, te, vous.
thou: tu, vous, toi.
thy: ton.
vile: vil, abject, lâche, infâme.
wake: sillage, réveiller, se réveiller, se
lever, s'éveiller.
William Shakespeare
CHARMIAN.
Too slow a messenger.%
[Applies an asp.]
O, come apace, despatch: I partly feel thee.
FIRST GUARD.
Approach, ho! all's not well: Caesar's beguil'd.
SECOND GUARD.
There's Dolabella sent from Caesar; call him.
FIRST GUARD.
What work is here!--Charmian, is this well done?
CHARMIAN.
It is well done, and fitting for a princess
Descended of so many royal kings.
Ah, soldier!
[CHARMIAN dies.]
[Re-enter DOLABELLA.]
DOLABELLA.
How goes it here?
SECOND GUARD.
All dead.
DOLABELLA.
Caesar, thy thoughts
Touch their effects in this: thyself art coming
To see perform'd the dreaded act which thou
So sought'st to hinder.
[Within.]
A way there, a way for Caesar!
[Re-enter CAESAR and his Train.]
French
art: art.
call: appel, appeler, appelles, appelle,
appelons, appellent, appelez,
communication, nommer, visite,
escale.
dead: mort.
despatch: expédition.
dreaded: redouté.
effects: effets.
fitting: convenable, ajustage,
conforme, essayage, raccord,
montage, adaptation, liquidation,
posage, ferrure, raccord de
thy: ton.
tuyauterie.
goes: va.
partly: en partie, partiellement.
royal: royal.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé,
adressas, adressâtes, adressé,
adressai.
slow: lent, lentement, lourd, ralentir.
soldier: soldat, militaire.
thee: toi, te, vous.
179
180
Antony and Cleopatra
DOLABELLA.
O sir, you are too sure an augurer;
That you did fear is done.%
CAESAR.
Bravest at the last,
She levell'd at our purposes, and being royal,
Took her own way.--The manner of their deaths?
I do not see them bleed.
DOLABELLA.
Who was last with them?
FIRST GUARD.
A simple countryman that brought her figs.
This was his basket.
CAESAR.
Poison'd then.
FIRST GUARD.
O Caesar,
This Charmian liv'd but now; she stood and spake:
I found her trimming up the diadem
On her dead mistress; tremblingly she stood,
And on the sudden dropp'd.
CAESAR.
O noble weakness!-If they had swallow'd poison 'twould appear
By external swelling: but she looks like sleep,-As she would catch another Antony
In her strong toil of grace.
DOLABELLA.
Here on her breast
French
basket: panier, corbeille, nacelle.
bleed: saigner, saigne, saignes,
saignez, saignons, saignent, purger,
purgent, purgeons, purges, purgez.
breast: poitrine, sein, mamelle, front
de taille.
brought: apportas, apportâtes,
apportâmes, apportai, apporta,
apportèrent, apporté, amenai, amené,
amenâtes, amenas.
catch: attraper, attrape, attrapes,
attrapons, attrapent, attrapez, prise,
prenez, prends, prenons, prennent.
countryman: paysan.
dead: mort.
external: externe, extérieur.
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur.
grace: grâce, charme.
looks: regarde.
manner: manière, façon.
mistress: maîtresse.
noble: noble, élevé.
poison: poison, venin, empoisonner,
intoxiquer, substance toxique.
simple: simple, pur.
sudden: subit, soudain.
swelling: gonflement, enflure,
tuméfaction, foisonnement, grosseur,
renflement.
toil: travailler dur, labeur.
tremblingly: de façon tremblante, de
manière tremblante.
trimming: émondage, garniture,
ébarbage, rognure.
William Shakespeare
181
There is a vent of blood, and something blown:
The like is on her arm.%
FIRST GUARD.
This is an aspic's trail: and these fig-leaves
Have slime upon them, such as the aspic leaves
Upon the caves of Nile.
CAESAR.
Most probable
That so she died; for her physician tells me
She hath pursu'd conclusions infinite
Of easy ways to die. Take up her bed,
And bear her women from the monument:-She shall be buried by her Antony:
No grave upon the earth shall clip in it
A pair so famous. High events as these
Strike those that make them; and their story is
No less in pity than his glory which
Brought them to be lamented. Our army shall
In solemn show attend this funeral;
And then to Rome.--Come, Dolabella, see
High order in this great solemnity.
[Exeunt.]
French
aspic: aspic, gelée.
attend: être présent, assister, soigner,
visiter, soignons, assiste, assistes,
assistez, assistons, soigne, soignent.
bear: ours, endurer, produire, souffrir,
subir, mettre au monde, baissier,
porter, faire naître, supporter.
buried: enterrâtes, enterras, enterré,
enterrâmes, enterra, enterrai,
enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent,
inhumas, inhumâtes.
caves: cavernes.
clip: tondre, découper, agrafe, couper
avec des ciseaux, attache, clip, pince.
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes.
glory: gloire, renommée, réputation.
grave: tombe, grave, sérieux.
lamented: lamenté.
pair: paire, couple, apparier.
physician: médecin, docteur, docteur
médecin.
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer.
slime: limon, boue, vase, bourbe.
solemn: solennel.
solemnity: solennité.
story: histoire, étage, récit, conte,
relation, intrigue.
tells: dit, raconte, enjoint, commande.
trail: piste, traîner, chemin, sentier.
vent: évent, conduit, décharger,
cheminée.
182
Antony and Cleopatra
GLOSSARY
abhorring: abhorrant
abide: demeurer, endurer, attendre,
demeurent, endurent, demeures,
demeurez, endure, demeure,
endures, endurez
abides: demeure, endure, soutient
aboard: à bord
abode: demeure, domicile, logis,
logement, localité, gîte, habitation
abroad: à l'étranger, dehors
absence: absence, manque, défaut,
vice, insuffisance, privation
absolute: absolu, complet,
inéluctable, absolue, immense,
illimité, pur
abstract: abstrait, résumé, abrégé,
abstraire, résumer, déduire, abréger,
conclure, ôter, réduction de texte,
résumé analytique
absurd: absurde, aberrant
abuse: abus, abuser, défaut,
tourmenter, insulter, injure,
maltraiter, affront, offenser
accordingly: donc, en conséquence,
par conséquent, ensuite
accumulation: accumulation, amas,
cumul, tas, masse, capitalisation,
foule, multitude
accuse: accuser, accuse, accuses,
accusent, accusez, accusons,
dénoncer, incriminer, livrer
accuses: accuse
acknowledge: reconnaître,
reconnaissez, reconnais,
reconnaissent, reconnaissons, croire,
avouer, confesser, confirmer
acquire: acquérir, acquérez, acquiers,
acquérons, acquièrent
acted: agi
actor: acteur, comédien
acts: agit
add: ajouter, additionner, ajoutes,
ajoute, ajoutons, ajoutez, ajoutent,
additionnes, additionne,
additionnent, additionnons
adieu: adieu
adjacent: adjacent, contigu,
avoisinant, voisin, limitrophe
adjoining: adjacent, attenant,
contigu, aboutissant
admitted: admis, admit, admirent,
admîmes, admîtes
adores: adore
advance: avance, avancer,
s'approcher, avancement,
progresser, progrès, promouvoir,
acompte, accélérer, inspirer,
progression
advantage: avantage, intérêt
advise: conseiller, recommander
aeneas: enée
afar: loin
affairs: affaires
affection: affection, amour
afflict: affliger, affligent, afflige,
affligeons, affliges, affligez, désoler,
désolons, désole, désolent, désolez
afraid: timide, peureux, effrayé
afterwards: après, ensuite, puis, par
la suite, plus tard
ah: ah
aid: aide, aider, secourir, assister,
secours, adjoint, assistance
aim: but, viser, visent, visons, visez,
vises, vise, dessein, peiner, avoir
pour but, peinons
air: air, aérer, mélodie, air de
musique, aria, ventiler
ajax: Ajax
alexander: Alexandre
alexandria: Alexandrie
alike: semblable, pareil
allegiance: allégeance
alone: seul, seulement
aloud: à haute voix
ambassador: ambassadeur,
ambassadrice
ambassadors: ambassadeurs
amen: amen
amity: concorde
amorous: amoureux
ancestor: ancêtre, ascendant
anchor: ancre, ancrer, mouiller,
ancrage, fixer, relâcher
angling: pêche à la ligne
angry: fâché, en colère, irrité, furieux
answer: réponse, répondre,
répondez, réplique
answering: réponse, répondant
answers: répond
antony: Antoine
apart: particulier, à part,
particulièrement, séparément
apartment: appartement
appeal: appel, faire appel, recours,
pourvoi, appeler, attrait, charme
appear: apparaître, apparaissez,
apparaissons, apparaissent,
apparais, sembler, paraître, avoir
l'air de, surgir, comparaître
appeared: apparu, apparûtes,
apparurent, apparut, apparus,
apparûmes
appears: apparaît
appetites: appétits
applies: applique, pratique, sollicite
apply: appliquer, applique,
appliquent, appliques, appliquez,
appliquons, pratiquer, pratique,
pratiquent, pratiques, pratiquez
appointment: nomination, rencontre
approach: approche, aborder, abord,
approcher, s'avancer, démarche,
voie d'abord, méthode, s'approcher
approaches: approches, rapproche
approaching: approchant
approves: approuve
aprons: tabliers
arabia: Arabie
arabian: arabe, arabique
argument: argument, débat, dispute,
discussion
arise: naître, naissons, naissez, nais,
naissent, se soulever, surgir, se lever
arm: bras, armer, accoudoir, branche,
accotoir, arme
armour: armure, blinder, blindage
armourer: armurier
arms: bras, arme
army: armée, armée militaire
art: art
William Shakespeare
article: article, objet, chose
ascend: monter, monte, montes,
montons, montez, montent, se
soulever
ascended: monta, montâmes, montai,
montas, montâtes, montèrent, monté
ashore: à terre
asia: Asie
aside: de côté, aparté, excepté
ask: demander, demande,
demandent, demandons, demandez,
demandes, poser une question, prier
asleep: endormi
asp: aspic
aspect: aspect, allure, apparence,
spectacle, air, faciès, exposition
aspic: aspic, gelée
ass: âne, baudet, cul
assurance: assurance, garantie
athens: Athènes
atone: expier, expie, expies, expient,
expiez, expions
attend: être présent, assister, soigner,
visiter, soignons, assiste, assistes,
assistez, assistons, soigne, soignent
attendant: préposé, gardien,
serviteur, surveillant
attending: assistant, soignant
attentive: attentif
attire: vêtir, vêtement, habit, mise
audience: audience, auditoire
augmented: augmenta, augmentai,
augmentâmes, augmentas,
augmentâtes, augmenté,
augmentèrent, accrus, accrûtes,
accru, accrûmes
author: auteur, écrivain
authority: autorité, pouvoir,
autorités, instance
autumn: automnal, arrière, saison
awake: éveillé, réveillé
awhile: pendant quelque temps
baby: bébé
bacchus: Bacchus
backs: parties arrières, sections
arrières
bad: mauvais, méchant, mal
balls: balles
balm: baume, mélisse
band: bande, orchestre, bandelette,
tranche, zone, fanfare, ruban
banner: bannière, drapeau, pavillon,
étendard, banderole
banquet: banquet, banqueter, festin
barge: chaland, péniche, barge,
barque, gabare
barren: stérile, aride, infertile
basan: basane
base: base, baser, assise, culot,
embase, abject, lâche, pied, socle,
patin, fonder
basely: de manière base, de façon
base
baseness: bassesse
basket: panier, corbeille, nacelle
bathe: baigner, baignez, baignent,
baignons, baigne, baignes, se
baigner
battery: batterie, pile, accumulateur,
accu
battle: bataille, combat, lutte
bear: ours, endurer, produire,
souffrir, subir, mettre au monde,
baissier, porter, faire naître,
supporter
bearing: coussinet, relèvement,
palier, roulement, support
bears: ours
beast: bête, animal, grosse fusée
beastly: bestial, brutal
beat: battement, battre, frapper,
heurter, temps, rythme
beaten: battu, abattue, abattues,
battue
beats: bat, abat
beauteous: beau
beauty: beauté
beck: ruisseau
becomes: devient
bed: lit, planche, couche, banc
bedfellow: camarade de lit
beds: lits
befall: arriver, arrive, arrivent,
arrives, arrivez, arrivons
beg: mendier, mendions, mendiez,
mendies, mendie, mendient,
demander, prier, quémander,
implorer, supplier
beggar: mendiant, gueux
beggary: mendicité
begin: commencer, commencez,
commences, commence,
commencent, commençons, débuter,
débute, débutent, débutes, débutez
begins: commence, débute
begun: commencé, débuté,
commencées
behaviour: comportement, procédé
behold: voilà, voici, apercevoir, voir
belief: conviction, croyance, foi
bell: cloche, clochette, sonnette,
sonnerie
bellows: soufflet, beugle, soufflerie,
soufflets
beloved: aimé, cher
below: sous, dessous, en bas
bend: courber, fléchir, coude, courbe,
courbure, incliner, ployer, plier,
cintrer, virage, baisser
bending: courbure, flexion, cintrage,
pliage
bends: courbe, tournants, cambre
benefit: avantage, bénéfice,
prestation, allocation, intérêt, gain,
183
profit, indemnité
bent: courbé, courbe, courbai,
disposition, cambrai, penché
bequeath: léguer, léguons, lègues,
lègue, léguez, lèguent
bereave: déposséder, priver
berry: baie, œuf de poissons
beseech: implorer, implore,
implorent, implores, implorez,
implorons, solliciter, sollicitez,
sollicites, sollicitons, sollicite
besides: en outre, hormis, d'ailleurs,
sauf, en prime, et puis, de plus,
outre
betrayed: trahirent, trahi, trahîmes,
trahis, trahit, trahîtes
betwixt: entre
beyond: plus loin, après, outre,
ensuite
bid: offre, soumission, demander,
offrir, prier, enchère, annonce,
tentative de prise, mise dans les
enchères
bidding: commandement, annonces,
ordre, offre, postulation, enchères,
enchère
billiards: billard
bind: attacher, lier, relier, nouer
bird: oiseau
bite: mordre, morsure, bouchée,
piquer
biting: mordant, âpre, morsure
blackness: noirceur
blast: souffle, explosion, coup de
mine, faire sauter
blasted: désolé, foudroyé, grenaille
bleed: saigner, saigne, saignes,
saignez, saignons, saignent, purger,
purgent, purgeons, purges, purgez
blemish: défaut, défectuosité, défaut
d'aspect, ternir
blemishes: défauts
bless: bénir, bénis, bénissent,
bénissez, bénissons
blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent,
bénit, bénîmes, bienheureux
blood: sang
bloody: sanglant
blossoming: épanouissement, fleurir,
floraison, fleurissant
blow: coup, souffler, bataille, souffler
sur, souffle
blown: soufflé
blows: coups, souffle
blue: bleu, azur
blush: rougir, rougeur
boar: verrat, sanglier
board: planche, carte, panneau,
conseil, comité, carton, pension,
commission, aborder, monter à bord
boast: fanfaronner, vanter, faire le
malin, se vanter
184
boat: bateau, barque, canot,
embarcation, navire
bodies: corps
boldly: de manière grasse, de façon
grasse, hardiment
bolts: boulons, témoins
bond: lien, obligation, liaison, coller,
adhérence, titres, lier, bon,
cautionnement
bondman: esclave
boot: botte, coffre, amorcer, amorce,
tétine
borders: borde, bordures
born: né
borrow: emprunter, prêter,
empruntent, retenue
bosom: sein, poitrine
bound: bond, lié, limite, relié
bounteous: généreux
bounty: prime, libéralité, générosité
bow: arc, proue, archet, avant,
s'incliner, saluer
bowls: boules
boy: garçon, gosse, serviteur,
domestique, gamin
boys: garçons
brain: cerveau, cervelle
brave: courageux, vaillant, brave
bravely: courageusement, de manière
courageuse, de façon courageuse
brazen: effronté
breadth: largeur, travers
break: rompre, briser, pause, casser,
cassure, rupture, violer,
interruption, repos, trêve, fracture
breakfast: petit déjeuner, déjeuner, le
petit déjeuner
breaking: rupture, broyage, fracture,
floculation, brisement
breast: poitrine, sein, mamelle, front
de taille
breath: souffle, haleine, respiration, le
souffle
breathe: respirer, respire, respires,
respirent, respirons, respirez
breather: aérateur, reniflard
breathing: respirant, respiration
breathless: hors d'haleine, haletant,
essoufflé
bred: élevé
bridegroom: jeune marié, marié
brief: court, dossier, bref, sommaire,
mémoire, passager
bright: clair, lumineux, luisant,
brillant, vif, magnifique, éclatant
bring: apporter, apportons, apportes,
apporte, apportez, apportent,
amener, amenons, amènes, amène,
amenez
bringing: apportant, amenant
brings: apporte, amène
broad: large, ample
Antony and Cleopatra
brother: frère, frangin, confrère, le
frère
brothers: frères
brought: apportas, apportâtes,
apportâmes, apportai, apporta,
apportèrent, apporté, amenai,
amené, amenâtes, amenas
brown: brun, marron, dorer, brune,
brunir, faire revenir, faire dorer,
rissoler
buckled: bouclé
buckles: boucle
builded: édifièrent, édifiâmes, édifiai,
édifia
builds: édifie
bulk: vrac, grandeur, ampleur,
masse, volume, importance, taille
buried: enterrâtes, enterras, enterré,
enterrâmes, enterra, enterrai,
enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent,
inhumas, inhumâtes
burn: brûler, brûlure, s'allumer
burnt: brûlé
bury: enterrer, enterre, enterres,
enterrez, enterrons, enterrent,
inhumer, ensevelir, inhumons,
inhumez, inhumes
caesar: César
call: appel, appeler, appelles, appelle,
appelons, appellent, appelez,
communication, nommer, visite,
escale
calls: appelle
calm: calme, tranquille, calmer,
abattre, paisible, quiet, rassurer,
repos, accalmie, tranquilliser
camp: camp, camper, campement
camps: campe
cantle: troussequin
cap: casquette, bonnet, toque,
chapeau, capsule, calotte, coiffe,
capuchon, bouchon, culot, couvercle
capitol: Capitole
caps: plafond, pog, plafonds
captain: capitaine, commandant,
capitaine de vaisseau
captains: capitaines
captive: captif
cards: cartes
careful: prudent, soigneux, attentif
carouse: festoyons, festoie, festoient,
festoyez, festoies, festoyer
carouses: festoie
carriage: wagon, chariot, voiture,
affût
carries: porte, transporte
carry: porter, portes, porte, portons,
portent, portez, report, transporter,
transportent, transportes, transporte
cast: fondre, moule, coulée, couler,
distribution, acteurs, plâtre
castaway: naufragé
casts: débris, brut de coulée, brut de
fonderie
catch: attraper, attrape, attrapes,
attrapons, attrapent, attrapez, prise,
prenez, prends, prenons, prennent
catching: attrapant, prenant,
capturant, accroche, frappant
caught: attrapé, attrapèrent,
attrapâmes, attrapai, attrapa,
attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes,
prit, pris
cause: cause, causer, faire, rendre,
déterminer, procurer, entraîner des
conséquences, situer, occasionner,
motif
caves: cavernes
celebrate: célébrer, célèbre, célèbrent,
célébrez, célébrons, célèbres, fêter,
fête, fêtent, fêtes, fêtez
celerity: célérité
cement: ciment, cimenter
certainly: certainement, certes,
assurément, sûrement, d'abord, si,
de manière certaine, de façon
certaine
chafe: user, irriter, frictionner,
s'irriter, raguer
chains: chaînes
chairs: chaises
challenge: contester, disputer,
récusation, défier
chamber: chambre, salle, pièce, local
chance: hasard, chance, accidentel,
occasion
chaps: jambières de cuir, types
char: charbonner, carboniser
charge: charger, accusation, charge,
plainte, imputation, chef
d'accusation, taxe, accuser,
chargement
chariot: char, chariot, charrette
chastity: chasteté
check: chèque, vérifier, contrôle,
contrôler, vérification, bride,
enrayer, surveiller, réprimer, retenir,
cocher
cheek: joue, la joue, chape
cheeks: joues
cheer: acclamation, acclamer,
applaudir
cheerful: gai, joyeux
chide: réprimander
chides: réprimande
chief: chef, principal, dominant
choice: choix
choose: choisir, choisissent, choisis,
choisissons, choisissez, désigner,
adopter, opter, opte, optent, optes
chooses: choisit, opte
cinders: mâchefer, cendres, fraisil,
escarbille, scories
circle: cercle, rond, ronde, encercler
William Shakespeare
cistern: réservoir
citadel: citadelle
cities: villes
civil: civil
civilly: de façon civile, de manière
civile, civilement
clay: argile
cleave: fendre, cliver, fendent, fends,
fendons, fendez, se fendre, clivez,
clives, clivent, clive
cleopatra: Cléopâtre
clip: tondre, découper, agrafe, couper
avec des ciseaux, attache, clip, pince
close: fermer, ferment, ferme,
fermons, fermez, fermes, proche,
près, auprès, intime, prochaine
cloud: nuage, brouiller, rendre
trouble, rendre confus
clown: clown
coins: argent, monnaie
cold: froid, rhume
colour: couleur, teinte, colorier,
colorant
comes: vient
comfort: confort, consoler,
consolation, réconfort, réconforter
comforted: soulagé
comforting: réconfortant
coming: venant
command: commande,
commandement, commander, ordre,
ordonner, enjoindre, sommer,
instruction, ordre de commande
commend: glorifier, recommander,
recommandent, recommandes,
glorifie, recommandez,
recommande, glorifions, glorifiez,
glorifies, glorifient
commits: commet
common: commun, ordinaire,
vulgaire
companion: compagnon, camarade,
compagne, accompagnateur
compel: obliger, oblige, obliges,
obligeons, obligent, obligez,
imposer, contraindre, astreindre
compelling: obligeant
competitor: concurrent, compétiteur
compliment: compliment
compose: composer, composent,
composez, composons, composes,
compose, écrire
composition: composition,
arrangement
composure: repos
conceive: concevoir, concevez,
conçoivent, conçois, concevons
concern: concerner, souci, regarder,
intéresser, soin, être en relation avec,
importance, intérêt, inquiétude,
préoccupation
concerns: concerne
conclusion: conclusion, résultat
condemn: condamner, condamnez,
condamnons, condamnent,
condamne, condamnes, repousser
conference: conférence
confess: confesser, avouer,
confessent, confessons, confessez,
confesses, confesse, avouent,
avouons, avoues, avoue
confine: limiter, confiner, confinent
confound: confondre, déconcerter
confusion: confusion, désordre,
confusion mentale, affolement
conquer: conquérir, conquièrent,
conquérez, conquérons, conquiers
conquering: conquérant
conqueror: conquérant
conquest: conquête
consider: considérer, considérons,
considèrent, considérez, considère,
considères, contempler, envisager,
regarder
considerate: prévenant
consideration: considération
consolation: consolation
conspire: conspirer, conspirez,
conspirons, conspirent, conspire,
conspires
constrained: contraint
content: contenu, satisfait
contradiction: contradiction
contriving: inventant
conversation: conversation
convey: transmettre
cool: frais, refroidir, froid
couch: canapé, divan, presse
coucheuse
cough: toux, tousser
counsel: conseil, conseiller, avis,
avocat, défenseur
countenance: encourager
countryman: paysan
courage: courage, abattage
courageous: courageux, vaillant
course: cours, plat, route, parcours,
direction, trivial, leçon, piste, met,
course, assise
courteous: courtois, poli
courtesy: courtoisie
cow: vache
cowardly: lâche
crack: fissure, craquer, fente,
craquement, fêlure, crevasse, crack,
crique, gercer, gerçure, fêler
crave: solliciter, sollicites, sollicitez,
sollicitent, sollicite, sollicitons
creeps: rampe
crescent: croissant
cried: pleuré
cries: pleure
cringe: reculer
crocodile: crocodile
185
cross: croix, croiser, traverser,
franchir, dépasser, passer,
maussade, croisé, croisement,
traversez
crown: couronne, couronner, cime,
sommet, voûte, sacrer
cruelty: cruauté, sévices
cry: pleurer, cri, crier, vagir
crying: pleurer
cuckoo: coucou
cunning: rusé, malin, astucieux,
artificieux, ruse, sournois, rouerie
cup: tasse, coupe, godet
cups: cuillères
curious: curieux, intéressant,
singulier
curled: bouclé, frisé
custom: coutume, habitude, usage
cut: couper, coupure, trancher, tailler,
hacher, coupé, coupe, découper,
balafre, tondre, réduction
cyprus: Chypre
dagger: poignard, dague
daintily: de manière délicate, de
façon délicate
dame: demoiselle noble, dame
damn: damner, condamner
damp: humide, amortir, humidité,
mouiller
dance: danse, danser, bal
dancer: danseur, danseuse
dancing: dansant
danger: danger, péril
dare: oser, aventurer, ose, osons,
osez, oses, osent, aventurez,
aventures, aventurent, aventure
dares: ose, aventure
dark: foncé, sombre, obscur,
obscurité, noir
darken: foncer, fonçons, foncez,
fonces, fonce, foncent, assombrir,
obscurcir, assombrissent,
assombrissez, assombrissons
darkens: fonce, assombrit
darkness: obscurité, ténèbres
daughter: fille, la fille
dead: mort
deadly: mortel, meurtrier, de façon
morte, de manière morte
deaf: sourd
dear: cher, coûteux
dearly: de manière chère, de façon
chère
debtor: débiteur
declare: déclarer, déclarent,
déclarons, déclarez, déclare,
déclares
declining: déclinant, dépérissant
decorum: décorum
deed: acte, action
deep: profond
defeat: défaite, vaincre, abattre,
186
surmonter
defect: défaut, anomalie,
imperfection, tare, malfaçon
defects: défauts
defy: défier, provoquer, défions,
défient, défiez, défies, provoquons,
provoquez, provoques, provoquent,
provoque
degrees: degrés
dejected: abattu
delay: retard, délai, retarder, différer,
ajourner, sursis, suspendre,
renvoyer, reculer
delicate: délicat, tendre, fragile
delicious: délicieux, savoureux
delight: délice, enchanter, ravir,
plaisir
demand: demande, exiger,
demander, abattement, puissance,
revendication, exigence
demon: démon
denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia,
niâtes, nias
deny: nier, niez, nions, nient, nie,
nies, démentir, renier
departure: départ, disparition
dependency: dépendance
depends: dépend
description: description, signalement
deserts: déserte
deserve: mériter, mérite, méritent,
méritez, méritons, mérites
deserved: mérité, méritâmes,
méritèrent, méritai, mérita, méritas,
méritâtes
design: dessin, conception, projet,
dessiner, plan, concevoir, esquisse,
modèle, élaborer, design, dessein
desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie
desist: cesser
desolation: désolation, dévastation,
solitude
despair: désespoir, désespérer
despatch: expédition
desperate: désespéré
despise: mépriser, méprise, méprises,
méprisez, méprisons, méprisent,
dédaigner, dédaignent, dédaignez,
dédaignons, dédaignes
destiny: destinée, destin, sort,
destination, fortune
destroys: détruit, ravage
destruction: destruction, ravage,
annihilation
detain: détenir, retenir, détenez,
détiens, détiennent, détenons,
retiennent, retiens, retenons,
retenez, réprimer
determine: déterminer, déterminons,
déterminez, déterminent, détermine,
détermines, définir, fixer, attacher
Antony and Cleopatra
determines: détermine
devil: diable
devils: diables
devotion: dévotion, dévouement
dice: dé, dés
die: mourir, mourons, meurent,
meurs, mourez, décéder, décède,
décédons, décédez, décèdent,
décèdes
died: mort, moururent, mourûmes,
mourut, mourus, mourûtes, décédai,
décédâtes, décédé, décédas,
décédâmes
dies: meurt, décède
diet: diète, régime, alimentation,
régime alimentaire
difference: différence, divergence,
différend
differing: différant
digested: digéré
dignity: dignité
diminution: diminution, réduction
diminutives: diminutifs
din: vacarme
dinner: dîner, déjeuner, souper
disarms: désarme
disaster: catastrophe, désastre,
calamité, sinistre
discomfort: malaise, gêne
discontented: mécontent
discover: découvrir, découvres,
découvrent, découvrez, découvrons,
découvre, dépouiller, dépouillons,
dépouille, dépouillent, dépouilles
discredited: discrédité
discretion: discrétion, prudence,
précaution
disdainful: dédaigneux
disgraces: disgracie
disguise: déguisement, déguiser
dish: plat, mets, met, cuvette, assiette,
bomber
dishonour: déshonorer
dislike: détester, antipathie, déteste,
détestent, détestes, détestez,
détestons, dédaigner
displeasure: déplaisir,
mécontentement
dispose: disposer, disposons,
disposez, disposent, dispose,
disposes
disposition: disposition, don,
dispositif, aptitude, talent
disquiet: déranger, perturber,
inquiétude, brouiller, perturbe,
perturbons, perturbez, perturbent,
dérangez, déranges, dérangeons
dissembling: dissimulant
distinction: distinction
distrust: se méfier, méfiance, défiance
ditch: fossé, rigole
divide: diviser, divisent, divisez,
divisons, divises, divise, partager,
partagent, partagez, partageons,
partage
divine: divin
division: division, partage, section
doctrine: doctrine
dog: chien, clébard, toc
dogs: griffes médianes, griffes de
serrage
domestic: domestique, intérieur,
aborigène, relatif à la maison,
national
doom: ruine
doors: portes
dotage: gâtisme, sénilité
doubled: doublé, doublés
doubt: doute, douter
dove: colombe, pigeon
draw: dessiner, dessinent, dessinez,
dessinons, dessines, dessine, puiser,
tirer, puisent, puisons, puises
drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté,
tracé
dread: crainte, redouter
dreaded: redouté
dreaming: rêvant
drench: tremper
dress: robe, habiller, vêtir, panser,
s'habiller, revêtir, dresser, apprêter,
habit, habillement, garnir
dried: sec, séché
drink: boisson, boire, consommation,
s'enivrer
drinking: buvant
drinks: boit
drive: conduire, pousser, prise,
pourchasser, conduis, conduisons,
conduisez, conduisent, pousse,
poussent, pousses
driven: conduit, poussé, pourchassé,
piloté, actionné
drop: goutte, tomber, chute, abattre,
faire tomber, abandonner, baisser,
baisse, laisser tomber, goutte d'eau,
s'amoindrir
drops: drops
drown: noyer, noyez, noyons, noie,
noies, noient
drugs: médicaments
drum: tambour, fût
drums: batterie
drunk: ivre, bu, soûl
drunken: ivre
dryness: sécheresse, siccité
dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête,
sot, ennuyeux, monotone
duty: devoir, droit, service,
obligation, taxe
dying: mourant, décédant
eagle: aigle
ear: oreille, épi
earing: cornes, empointure, oreilles,
William Shakespeare
hanet, formation de cornes
earn: gagner, gagnez, gagnent,
gagnons, gagne, gagnes, remporter
earnestly: sérieusement, de manière
sérieuse, de façon sérieuse
earns: gagne
ears: oreilles
earthly: terrestre
easily: facilement, aisément, de
manière facile, de façon facile
east: est, orient
eastern: oriental, de l'est
easy: facile
eat: manger, mangez, mangent,
mangeons, mange, manges,
déjeuner
eats: mange
edge: bord, rive, lisière, arête,
bordure, tranche, affiler, carre,
rebord
edges: bords
edict: édit, décret
effects: effets
egypt: Egypte, Égypte
egyptian: égyptien
element: élément
elements: abc, alphabet
eloquence: éloquence
em: cicéro
embers: braise
embrace: embrasser, étreinte, prendre
dans les bras, embrassade,
embrassement, embrassent
emperor: empereur
empire: empire
employ: employer, embaucher, user
de, se servir de, appliquer, engager
empress: impératrice
empty: vide, vider, vidanger
enchanting: enchanteur, enchantant
encounter: rencontre, rencontrer,
rencontrons, rencontrent,
rencontrez, rencontres, abord
endeavour: peiner, se démener
ended: terminé
ends: finit
endure: endurer, supporter, endurez,
endurent, supportent, supportons,
endurons, supportez, supportes,
endure, endures
enemy: ennemi
enforce: réaliser, imposer, mettre en
vigueur, imposent, réalisent,
réalisez, réalisons, réalises,
imposons, imposez, impose
enfranchise: affranchir,
affranchissent, affranchissez,
affranchis, affranchissons
engender: engendrer, engendrons,
engendrent, engendrez, engendre,
engendres
enlarge: agrandir, agrandissons,
agrandissez, agrandis, agrandissent,
étendre, accroître, augmenter,
amplifier
ensued: ensuivi, résultai, résultèrent,
résulté, résultâtes, résultâmes,
résulta, résultas
entangled: empêtré, empêtra,
empêtrèrent, empêtrâtes, empêtras,
empêtrâmes, empêtrai, entortillâtes,
entortillèrent, entortilla, entortillai
enter: entrer, entre, entrons, entrez,
entrent, entres, introduire, entrer
dans, inscrire, introduis,
introduisons
entertain: distraire, divertir, régaler,
distraient, distrais, distrayez,
distrayons, abriter, divertis,
divertissons, divertissez
entertained: distrait, divertîmes,
divertirent, diverti, me régalai, vous
régalâtes, te régalas, se régalèrent, se
régalé, nous régalâmes, divertîtes
entertainment: divertissement,
amusement, distraction
entirely: entièrement, complètement,
totalement, tout, de manière entière,
de façon entière
entreat: implorer, supplier, supplie,
supplions, suppliez, supplies,
implorons, implorez, implores,
implorent, implore
entreated: supplié, supplièrent,
suppliâtes, supplias, suppliâmes,
suppliai, supplia, imploré,
implorâtes, imploras, implorâmes
entreaty: imploration, supplication
envied: envié, envia, enviai,
envièrent, enviâmes, envias,
enviâtes
envy: envie, envier, enviez, envions,
envient, envies, jalousie
epicure: gourmet
epicurean: épicurien
equal: égal, égaler
equally: de même, également,
pareillement, de manière égale, de
façon égale
ere: avant, avant que
eros: éros
errand: commission, message, course
errors: erreurs
escape: échapper, s'échapper,
évasion, échappement, fuite, fuir,
enfuis, enfuir
especially: surtout, principalement,
tout d'abord, notamment, de
manière spéciale, de façon spéciale,
particulièrement, spécialement
esteemed: estimé
etc: etc
eternal: éternel, perpétuel
eunuch: eunuque
187
events: événements
everything: tout
exactly: exactement, justement,
précisément, à l'heure, proprement,
de manière exacte, de façon exacte
example: exemple, ex, modèle
excellent: excellent
excusable: pardonnable
excuse: excuser, dispenser, excuse,
pardonner, excusez
exigent: exigeant
exit: sortie, issue, sortir, descendre,
donner, aboutir, instruction de sortie
expect: attendre, attendons, attends,
attendez, attendent, espérer
expectation: espérance, expectative,
espérance mathématique
expected: attendu, attendirent,
attendis, attendit, attendîtes,
attendîmes, prévu
expedience: convenance
extenuate: atténuer, exténuer
external: externe, extérieur
eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas
faces: faces
faction: faction, parti
factors: facteurs
fail: échouer, avorter, faillir,
manquer, rater
fair: foire, juste, kermesse, blond,
marché, équitable, bazar, moral,
beau, exposition, loyal
fairly: assez, relativement,
équitablement, de façon foire, de
manière foire
fairy: fée, lutin
faith: foi
fall: chute, tomber, tombes, tombe,
tombez, tombons, tombent, baisse,
choir, s'abaisser, s'amoindrir
fallen: tombé, déchu, abattu, chu
falling: tombant, chute, abattant,
choyant
falls: tombe, abat, choit
false: faux, perfide, feint
fame: renommée, gloire, réputation,
célébrité
familiar: familier
famine: famine
famous: célèbre, fameux, illustre,
glorieux, renommé, réputé
fancy: imaginer, fantaisie, songer,
rêver éveillé, aimer
fanning: aération
fans: ventilateurs
fare: aller, se porter, prix du billet
farewell: adieu
farther: plus loin
fast: rapide, vite, jeûner, rapidement,
ferme, jeûne, prompt, carême
fat: gras, gros, graisse, épais
fate: sort, destinée, fatalité, destin,
188
destination, fortune
fault: défaut, panne, faute, faille,
erreur
faultiness: défectuosité
favour: faveur, grâce, service,
complaisance, favoriser
fear: peur, crainte, craindre, angoisse,
redouter, appréhension, avoir peur
fearful: effrayant, craintif, affreux
fearing: craignant
fears: craintes
feast: fête, banqueter, festin
feature: trait, caractéristique,
fonction, caractéristiques, grand film
feed: alimenter, alimente, alimentes,
alimentent, alimentons, alimentez,
nourrir, nourrissons, nourris,
nourrissent, nourrissez
feeding: alimentant, nourrissant,
alimentation, affouragement
feet: pieds
fell: tombas, tombâtes, tomba,
tombai, tombèrent, tombâmes,
abattre, chus, chûtes, abattîtes,
abattit
fellow: individu, homme, camarade,
ensemble, mâle
fellowship: camaraderie
fertile: fécond, fertile, fruitier
fetch: apporter, amener, amène,
amènent, amènes, amenez,
amenons, apporte, apportes,
apportez, apportent
fever: fièvre, la fièvre
field: champ, domaine, zone, trame,
terrain, gisement
fierce: féroce, violent
fiery: ardent, fougueux
fifty: cinquante
fight: combattre, combat, batailler,
lutte, luter, lutter
fighting: combattant, combat
fights: combats
figs: figues
figures: figure
files: fichiers
fill: remplir, remplissage, compléter,
charger, obturer, plomber, bourrer,
emplir, remblai
filth: ordure, saleté
fine: amende, fin, excellent, beau,
délicat, éminent, tendre, accompli, à
merveille, contravention
finest: le plus fin
finish: terminer, termines, termine,
terminons, terminez, terminent,
finir, finissent, finis, finissez,
finissons
fire: feu, incendie, tirer, licencier,
renvoyer, le feu, partir, suspendre
firm: ferme, solide, firme, robuste,
entreprise, stable
Antony and Cleopatra
fish: poisson, pêcher
fishes: pêche
fit: adapter, convenir, ajustement,
ajuster, apoplexie, crise, en bonne
santé
fitting: convenable, ajustage,
conforme, essayage, raccord,
montage, adaptation, liquidation,
posage, ferrure, raccord de
tuyauterie
flag: drapeau, pavillon, indicateur,
étendard, fanion, dalle, banderole,
cavalier
flatter: flatter, flatte, flattons, flattez,
flattes, flattent, aduler, adule,
adules, adulent, adulez
flatters: flatte, adule, amadoue
fled: fuîtes, fuit, fuis, fuirent, fuîmes,
fui, échappâtes, échappé, échappas,
échappâmes, échappai
fleet: flotte, parc, tessure
fleeting: fugace, fugitif
flesh: chair, pulpe
flies: vole
flint: silex, pierre à briquet, pierre à
feu, flint
flourish: prospérer, prospèrent,
prospérons, prospères, prospérez,
prospère
flow: couler, flux, courant,
écoulement, s'écouler, circulation,
débit, jaillir, flot
flowers: fleurs
flows: flux, coule
flush: affleurant, rougeur
fly: mouche, voler, volez, voles,
volent, vole, volons, volant
flying: volant
foe: ennemi
follow: suivre, suivent, suivons, suis,
suivez, respecter, agir selon
followers: suite, adhérents, parti
folly: folie, sottise
food: nourriture, aliment,
alimentation, pâture, aliments
fool: imbécile, sot, mystifier, idiot,
duper, fou
foolish: sot, idiot, stupide,
abracadabrant, insensé
foot: pied, patte, bordure, le pied
forbid: interdire, interdis, interdisez,
interdisent, interdisons, défendre,
prohiber
force: force, contraindre, obliger,
imposer, forcer, violer, puissance,
contrainte, faire accepter
forces: force
fore: avant
forenoon: matinée
foresee: prévoir, prévoyez, prévoient,
prévoyons, prévois
forget: oublier, oublies, oublie,
oublient, oublions, oubliez
forgive: pardonner, pardonnes,
pardonne, pardonnez, pardonnons,
pardonnent, excuser, excusez,
excusent, excuse, excusons
forgot: oubliâtes, oublias, oubliai,
oublièrent, oubliâmes, oublia
forgotten: oublié
forked: fourchu
formal: formel, officiel
former: ancien, précédent
formerly: autrefois, auparavant,
devant, anciennement, jadis
forms: formulaires
forsake: abandonner, délaisser,
abandonnent, abandonnons,
abandonnes, abandonne,
abandonnez, délaisse, délaissent,
délaisses, délaissez
forth: en avant
fortress: forteresse, bastille
fortunate: heureux, chanceux
fortune: fortune, sort, destinée, destin
forty: quarante
fought: combattu, combattit,
combattis
foul: fétide, faute, engagé, salir
fourth: quatrième, quart, quarte
frail: frêle, fragile
frame: cadre, trame, châssis, image,
encadrer, carcasse, charpente,
membrure, couple, bâti, cadrer
freely: librement, de manière
gratuite, de façon gratuite
friend: ami, amie, copain, copine,
camarade
friendly: amical, aimable, gentil,
affable, amène, amicalement
friends: amis
friendship: amitié, camaraderie
front: front, devant, avant, face
fruitful: fructueux, fruitier
frustrate: frustrer, frustres, frustre,
frustrent, frustrez, frustrons
fugitive: fugitif
fully: entièrement, complètement, de
façon pleine, de manière pleine,
pleinement
fuming: fumant
furthest: plus loin
fury: fureur, furie
gain: gain, gagner, bénéfice, profit,
acquisition, avantage, remporter,
gain de transmission
gained: gagné
gait: démarche, allure, marche
gallantly: de manière vaillante, de
façon vaillante
galley: cuisine, office, galère, galée
gaoler: geôlier
gap: brèche, écart, lacune, créneau,
trou, intervalle, interstice, espace
William Shakespeare
inter électrode, couloir, écartement
des bords, écartement
garland: guirlande
gashes: entailles
gaudy: voyant
gay: gai, joyeux, homosexuel, enjoué
gaze: regard
gem: gemme, pierre précieuse
generals: marchandises générales
gentle: doux, gentil, suave, sucré
gently: doucement, de manière
douce, de façon douce, gentiment
gets: obtient
ghosts: image blanche, spectres,
fantômes
gibe: quolibet
gift: cadeau, don
gilded: doré, dora, dorai, dorâmes,
doras, dorâtes, dorèrent
girl: fille, jeune fille, gosse, la fille
girls: filles
gives: donne, offre, aboule
glad: joyeux, content, heureux
glory: gloire, renommée, réputation
glow: ardeur, incandescence, brûler,
être en feu, lueur
goal: but, dessein, objectif
god: dieu
goddess: déesse
gods: poulailler
goes: va
gold: or
golden: doré, en or, d'or
gone: allé, parti, allés
goodly: de façon bonne, de manière
bonne
goodness: bonté
govern: gouverner, gouvernes,
gouverne, gouvernons, gouvernez,
gouvernent, régner, régnez,
régnons, règnes, règnent
grace: grâce, charme
graceful: gracieux, élégant, mignon
graces: Grâces
gracious: gracieux
grand: grandiose, magnifique
grant: subvention, allocation, allouer,
concession, concéder
grape: raisin
grave: tombe, grave, sérieux
graver: burin
greasy: gras, graisseux
greatly: de façon grande, de manière
grande
greatness: grandeur
greed: avidité, cupidité, avarice
green: vert
greet: saluer, salues, salue, saluons,
saluez, saluent, accueillir,
accueillons, accueillez, accueilles,
accueille
greeting: salutation, saluant,
accueillant, salut
greetings: salutations
grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes,
grandit, grandis, grandîmes, crûs,
grandirent, crûrent
grief: peine, chagrin, désolation,
abattement, douleur
grieved: affligeas, affligeâtes, affligé,
affligea, affligèrent, affligeâmes,
affligeai, chagrinas, chagrinâtes,
chagriné, chagrina
grieving: affligeant, chagrinant,
attristant
grind: moudre, meuler, broyer,
écraser, grincer
grizzled: grisonnant
groan: gémir, gémissement, geindre
gross: brut
grossly: de manière brute, de façon
brute, grossièrement
ground: sol, terre, terrain, fond,
masse, échouer, motif
grow: croître, grandir, cultiver,
grandis, grandissent, grandissez,
grandissons, croissent, croîs,
croissez, croissons
grown: crû, grandi
grows: grandit, croît
guard: garde, protéger, garder,
gardien, contrôleur, préserver,
protecteur, dispositif de protection,
arrière, chef de train, protection
guess: deviner, supposer, supposition
gypsy: gitan, tzigane, bohémien
hail: grêle, héler, grêler
hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure
hairs: cheveux
halt: arrêt, s'arrêter, halte, arrêter
hammers: martèle
hands: mains
handsome: beau
hang: pendre, suspendre, retomber,
accrocher, faisander
hangman: bourreau
happiness: bonheur, félicité
happy: heureux, joyeux, content
harbour: port, héberger
hard: dur, difficile, pénible
hardly: à peine, péniblement,
difficilement, lourdement,
durement, de manière dure, de
façon dure
hardness: crudité, compacité,
difficulté, dureté d'un feuil, degré
du vide
hares: lièvres
harm: nuire, préjudice, mal, tort,
endommager
harness: harnais, atteler, aménager,
harnachement, capter, harnacher
harried: harcela, harcelai, harcelâmes,
harcelas, harcelâtes, harcelèrent,
189
harcelé
harsh: vulgaire, rude, dur, acerbe,
grossier, maussade, rustique, âpre,
astringent
harvest: récolte, récolter, moisson,
recueillir, vendange
haste: hâte
hate: haïr, haine, détester
hated: détesté
hateful: odieux, haïssable
haunt: hanter, fréquenter
heads: têtes
healing: guérissant, curatif, guérison,
cicatrisation, assainissant
hear: entendre, entendent, entends,
entendez, entendons, ouïr, écouter,
oient, ois, oyez, oyons
heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent,
entendis, ouï, ouïs
hearing: entendant, audition,
audience, ouïe, audition publique,
oyant
hears: entend, oit
heart: coeur, le coeur
heartbreaking: déchirant
hearts: coeurs
hearty: cordial, chaleureux
heat: chaleur, chauffer, ardeur,
chaleurs, charge de fusion, rut
heave: lever, pilonnement, soulever
heaven: ciel, paradis
heavenly: céleste
heavens: cieux
heaviest: le plus lourd
heavy: lourd, fort
heed: attention
heel: talon, gîte
heels: talons
height: hauteur, altitude, taille
held: tenu
hell: enfer
helmet: casque
hence: par conséquent, donc, d'où,
c'est pourquoi
henceforth: désormais, dorénavant, à
l'avenir
herculean: herculéen
hercules: Hercule
herd: troupeau, bande, troupe,
collection, harde, ensemble, are
hereafter: désormais, dorénavant,
après l'entrée en vigueur de la
présente loi, après
hers: sien
hid: cachas, cachâtes, cachèrent,
cacha, cachai, cachâmes, masqua,
masquèrent, masquâtes, masquas,
masquâmes
higher: plus haut
highness: altesse
hill: colline, coteau, butter, terrer
190
hills: collines
hint: insinuer, faire allusion, conseil,
allusion
hired: loua, louèrent, louâtes, louas,
louâmes, louai, loué, embauchai,
embauché, embauchâtes, embaucha
hither: ici
hits: succès
hoist: treuil, hisser, élévateur, lever,
grue
hold: tenir, prise, maintien, cale,
contenir, blocage, pause, tenue,
retenir
holding: entretien, tenue, attente,
maintien
holes: trous
holy: saint, sacré
homage: hommage
honest: honnête, intègre, sincère,
loyal
honesty: honnêteté
honour: honneur, honorer
honourable: honorable
hook: crochet, hameçon, agrafe,
accrocher, croc
hoop: cerceau, cercle
hope: espoir, espérer, espère,
espèrent, espères, espérez, espérons,
espérance, souhaiter, souhaitons,
souhaitez
horned: cornu
horns: cornes
horror: horreur, dégoût, aversion,
répulsion, abomination, atrocité
horse: cheval, le cheval
horses: chevaux
host: hôte, amphitryon, aubergiste,
hostie, foule
hot: chaud
hour: heure
hourly: horaire
hours: heures
household: ménage
huge: énorme, immense, gigantesque,
formidable, colossal, vaste
humanity: humanité
humble: humble, modeste
humbly: humblement, de manière
humble, de façon humble
hurl: lancer, jeter
hurt: blesser
husband: mari, époux
idle: inactif, fainéant, ralenti, au
repos, inoccupé, paresseux,
fainéanter
idleness: oisiveté, désœuvrement
ignorance: ignorance
ignorant: ignorant
ill: malade, malsain, mal
immediate: immédiat
immortal: immortel, immortelle
impatience: impatience
Antony and Cleopatra
imperious: impérieux
import: importation, importer
importune: importuner
impossible: impossible
impress: impressionner, imprimer
inch: pouce
inches: pouces
inclination: inclinaison, inclination
incline: incliner, pente, inclinaison,
plan incliné, descenderie, pencher
inclines: incline
increase: augmenter, accroissement,
augmentation, accroître, agrandir,
grossir, redoubler, s'accroître,
croissance, amplifier, hausse
increasing: croissant, augmentant,
augmenter
indeed: vraiment, certes, en vérité,
réellement, si, d'abord, en réalité, en
effet, en fait, effectivement, voire
indulgent: indulgent
inevitable: inévitable, inéluctable
infectious: infectieux, contagieux
infects: infecte
infinite: infini, illimité
inform: informer, informes,
informons, informez, informe,
informent, renseigner, renseigne,
renseignes, renseignez, renseignons
ingratitude: ingratitude
injuries: blessures
injurious: nuisible, injurieux,
préjudiciable
ink: encre, encrer
innocent: innocent
inquire: enquérir, demander, nous
enquérons, vous enquérez,
s'enquièrent, m'enquiers, enquérezvous, t'enquiers, se renseigner
instant: instant, moment
instantly: directement, aussitôt,
d'abord, tout d'abord, à l'instant, de
manière instante, de façon instante
instructed: instruisîmes, instruisîtes,
instruisit, instruisis, instruisirent,
instruit
instruction: instruction,
enseignement
intend: viser, visent, visons, visez,
vise, vises, avoir pour but, projeter,
projettent, projette, projetons
intends: vise, projette
invention: invention
invisible: invisible
invite: inviter, invite, invites, invitez,
invitent, invitons
inward: intérieur, vers l'intérieur
ionian: ionien
iron: fer, fer à repasser, repasser
isle: île
issue: émission, éditer, émettre,
livraison, parution, numéro,
problème, question, proclamer
italy: Italie
itch: démanger, démangeaison, prurit
jack: cric, vérin, valet, jack, cochonnet
jaded: las, fatigué, surmené
jaws: gueule, mâchoires, gouffre
jewel: bijou, joyau
jewry: communauté juive
join: joindre, joignons, joignent,
joignez, joins, unir, relier, reliez,
relions, relies, relient
jointing: assemblage
jolly: gai, joyeux, enjoué
jot: brin, noter
journey: voyage, trajet, parcours,
périple
jove: Jupiter
joy: joie, allégresse
joyful: joyeux, heureux
judgment: arrêt, jugement
julius: Jules
jump: saut, sauter, bond, obstacle
juno: Junon
jupiter: Jupiter
justice: justice, équité
keeping: gardant, élevant,
remplissant
keeps: garde, élève, remplit
kept: gardâtes, gardas, gardé,
gardèrent, garda, gardâmes, gardai,
élevai, élevèrent, élevé, élevâtes
kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier
kills: tue
kindly: complaisamment, de manière
gentille, de façon gentille
king: roi, dame
kingdom: royaume
kingdoms: royaumes
kingly: royal
kiss: baiser, embrasser, bise
kisses: baise, baisers, bisous
kissing: baisant, embrasser
knave: fripon
knee: genou, coude, le genou
kneel: s'agenouiller
knife: couteau, le couteau,
poignarder
knit: tricoter
knot: noeud, nouer, bécasseau
maubèche, larme, nodule, nœud
lâche
knowledge: connaissance, savoir
knows: connaît, sait
lace: dentelle, lacet, lacer
lack: manque, défaut, vice,
insuffisance, privation, manquer
ladder: échelle, maille filée
laden: chargé
lady: dame, madame, demoiselle
noble
laid: posèrent, posai, posa, posâmes,
posas, posâtes, posé, vergé, pondu,
William Shakespeare
pondit, pondis
lamentably: de manière déplorable,
de façon déplorable
lamented: lamenté
lamp: lampe, ampoule
land: terre, atterrir, aborder, pays,
contrée, terrain, s'abattre
landing: atterrissage, palier,
débarquement, alunissage,
réception, premier dépôt transitoire
landlord: propriétaire, aubergiste,
logeur
languish: languir, languis,
languissons, languissez, languissent
lap: clapoter, recouvrement,
chevauchement, nappe, barboter,
tour, giron
larger: plus grand
lascivious: lascif
lass: fille, jeune fille, gosse
lastly: de façon dernière, en dernier
lieu
late: tard, tardif, en retard
latter: dernier
laugh: rire, rigoler
laughed: ries, rit, rirent, rie, ris
laughing: riant
laurel: laurier
lawful: légal, légitime, licite
lay: poser, posez, poses, posent,
posons, laïque, pose, coucher,
pondre, commettage, pondent
laying: pose, posant, ponte, couchant,
pondant, levée
lead: plomb, conduire, mener, mène,
menons, menez, mènes, conduisons,
mènent, conduisent, conduisez
lean: maigre, appuyer, accoter,
mince, s'adosser, s'accoter, adosser
leaner: bouteille penchée
leap: saut, sauter
learn: apprendre, apprenons,
apprenez, apprends, apprennent
learning: apprenant, apprentissage,
érudition, savoir
least: moindre, le moins
leave: partir, partent, partons, pars,
partez, abandonner, laisser,
permission, quitter, congé, délaisser
leaves: part, feuilles
led: menâmes, conduisîtes, conduisit,
conduisis, conduit, conduisirent,
conduisîmes, menèrent, menas,
menâtes, mena
legs: jambes
leisure: loisir
lend: prêter, prête, prêtes, prêtez,
prêtent, prêtons, emprunter,
empruntes, empruntez,
empruntons, empruntent
length: longueur
lent: prêtâtes, prêtas, prêtâmes,
prêtèrent, prêtai, prêté, prêta,
emprunté, empruntâtes, empruntas,
empruntâmes
leprosy: lèpre
lessens: diminue, amoindrit
lesser: moindre
letter: lettre
letters: lettres
levity: légèreté
liar: menteur
liberal: libéral
libertine: libertin, paillard
liberty: liberté
libya: Libye
licence: licence, permis, autorisation,
patente
lie: mentir, mensonge, être couché,
gésir
lies: git, ment
lieutenant: lieutenant
light: léger, clair, lumière, allumer,
feu, faible, enflammer, lumineux,
lampe, rayonnement visible
lightly: légèrement, de manière légre,
de façon légre
lightness: clarté, légèreté, leucie,
luminosité
lightning: éclair, foudre
lips: les lèvres, lèvres
list: liste, énumérer, lister, inventaire,
répertoire
live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis,
habiter, demeurer, habite, habitent,
habites, habitons
liver: foie
lives: vit, habite, loge
loath: peu disposé
lock: écluse, serrure, verrou, fermer,
verrouiller, fermer à clé, écluse à sas
lodge: loge, héberger, déposer,
auberge, loger, pavillon, gîte
looks: regarde
lord: seigneur, monsieur
lose: perdre, perds, perdez, perdent,
perdons
loses: perd
losing: perdant
loss: perte, préjudice, déperdition,
affaiblissement, sinistre, déchet,
atténuation
lost: perdîtes, perdîmes, perdirent,
perdit, perdis, perdu, perdus, non
vu
lot: lot, sort
lottery: loterie
loud: fort, bruyant, haut, sonore,
criard
loves: amours, aime
loving: amoureux, aimant
low: bas, dépression, abject, basse,
lâche
lower: baisser, baisses, abaisser,
191
baisse, baissez, baissons, baissent,
inférieur
lowering: abaissement, baissant
loyalty: loyauté, fidélité, loyalisme
luck: chance, fortune, sort, destinée
lucky: chanceux, heureux
lust: volupté, passion, convoitise,
désir
lustre: éclat, lustre
lying: menteur, mensonge, gisant
mad: fou, agité, aberrant, enragé
magic: magie, magique
magical: magique
maid: femme de chambre, servante,
domestique, bonne
majesty: majesté, seigneurie
makes: fait, rend
malefactor: malfaiteur
maliciously: avec malveillance, de
manière méchante, de façon
méchante
mandate: mandat
mandragora: mandragore
manhood: virilité
mankind: humanité
manner: manière, façon
mar: gâter
marching: marcher
marcus: marc, Marcq
mariners: gens de mer
mark: marque, marquer, estampiller,
cachet, signe, mark, note, signal,
témoignage, repère, tracer
marriage: mariage
married: marié, se marièrent, vous
mariâtes, te marias, me mariai, nous
mariâmes, se maria, se marié,
mariée, mariés, épousas
marring: gâtant, rayure
marry: marier, te maries, vous
mariez, nous marions, me marie,
mariez-vous, se marient, épouser, se
marier, épouses, épouse
master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal,
maîtriser
masters: masters
match: allumette, apparier, match,
s'entremettre, assortir, égal, partie,
rencontre
mate: s'accoupler, compagnon,
accoupler, camarade
matter: matière, substance, affaire,
cas, chose, question
mattress: matelas
mature: mûr, adulte, fait, mûrir,
faites, mûrissons, mûrissez,
mûrissent, font, faisons, fais
maul: maillet
meant: signifié
meantime: en attendant
measure: mesure, mesurer, taille,
192
jauger
measures: mesures
meat: viande, chair
mechanic: mécanicien
media: média, support, médias
medicine: médicament, médecine,
remède
meek: humble
meet: rencontrer, rencontrez,
rencontrons, rencontres,
rencontrent, rencontre, réunir, se
réunir
meeting: réunion, rencontrant,
séance, rencontre, croisement,
assemblée, réunion sportive
melt: fondre, dégeler, faire fondre,
fonte
melts: fond
memory: mémoire, souvenir
mend: rapiécer, réparer,
raccommoder, repriser
merchandise: marchandise,
marchandises, denrée, produit
merchant: négociant, marchand,
commerçant
mercury: mercure
mercy: pitié, compassion, miséricorde
mere: pur, seul, simple
merely: de manière pure, de façon
pure, simplement
merit: mérite, mériter, gloire
merits: mérites, fond
mermaid: sirène
merrily: de manière joyeuse, de façon
joyeuse, joyeusement
merry: joyeux, gai
message: message, renseignement
messenger: messager, coursier,
messagère
messengers: messagers
messina: Messine
met: rencontrai, rencontrâmes,
rencontras, rencontrâtes,
rencontrèrent, rencontra, rencontré
method: méthode, modalité
mettle: ardeur, fougue
midnight: minuit
midst: milieu, millieux
mightily: puissamment, de manière
puissante, de façon puissante
mighty: puissant
mince: hacher
mine: mine, mienne
mingle: mélanger, mêler, mêle,
mêlent, mêlons, mêlez, mélanges,
mélangeons, mélangent, mélange,
mélangez
minute: minute
mirth: gaieté
miserable: misérable, malheureux,
pauvre, maussade, vide, pénible,
sombre, mauvais, méchant, mal
Antony and Cleopatra
misery: misère, tristesse
missive: missive
mistake: erreur, faute, méprise, se
tromper
mistress: maîtresse
mock: bafouer, bafoue, bafouent,
bafoues, bafouez, bafouons
modena: Modène
modern: moderne
modest: modeste
modesty: modestie, pudeur
moiety: groupe caractéristique
moist: humide, frais, mouillé
monarch: monarque
monstrous: monstrueux
monument: monument
moon: lune
moons: lunes
morn: matin
morrow: lendemain
morsel: bouchée, morceau
mortal: mortel
motion: mouvement, motion,
résolution, marche, requête
motive: motif, lieu, occasion, mobile,
motivation
mount: monter, support, mont,
adapter, montage, monture
mountain: montagne, mont
move: déplacer, émouvoir, remuer,
mouvoir, se déplacer, coup,
déménagement, déménager,
affecter, mouvement, déplacement
moves: émeut, meut, mouve, remue
moving: émouvant, attendrissant,
déménagement, en mouvement,
mobile
mud: boue, vase, bourbe, limon
murmuring: murmurer, murmure
music: musique
muss: froissons, froissez, froisse,
froissent, froisses, froisser
mutiny: mutinerie, révolte, se
mutiner, se révolter, sédition
mutual: réciproque, mutuel
myrtle: myrte
myself: me
nag: harceler
narcissus: narcisse
narrow: étroit
natural: naturel
nature: nature, caractère
naught: zéro, rien
navy: marine, marine nationale,
marine de guerre, marine militaire
nay: non
near: près, proche, près de, auprès,
prochaine, à
nearly: presque, quasiment, à peu
près, de manière près, de façon près
necessity: nécessité, besoin
neck: cou, col, collet, goulot, encolure
needs: besoins, nécessite
negligent: négligent, distrait, étourdi
neither: ni, personne, non plus, nul
neptune: Neptune
nerves: nerfs
newly: de façon nouvelle, de manière
nouveau, récemment
news: nouvelles, actualités,
informations, nouvelle
nice: agréable, bon, aimable, gentil,
joli, succulent, savoureux
nile: Nil, nile
ninth: neuvième
nobility: noblesse
noble: noble, élevé
nobleness: grandeur
nobly: noblement, de manière noble,
de façon noble
nod: signe de tête
noise: bruit, bruit de fond, tapage,
souffle
none: aucun, personne, nul
nonpareil: lingot six points
noon: midi
nor: ni
nose: nez, bec
note: note, noter, billet, nota,
remarque, ticket, mention
notice: avis, remarquer, apercevoir,
discerner, préavis, remarque,
écriteau, observation, notification,
percevoir, placard
noting: notant
nought: zéro
nourishes: nourrit
novice: débutant, novice
numbers: numérote
nurse: infirmière, infirmier, soigner,
nourrice, allaiter, veiller sur
oath: serment, juron
obedience: obéissance, soumission
obey: obéir, obéissez, obéissons,
obéissent, obéis
oblivion: oubli
observance: observation
obstruct: obstruer, obstrue, obstrues,
obstruent, obstruez, obstruons,
barrer, entraver, entravons,
entravez, entraves
occasion: occasion, lieu, fois
occupation: occupation, métier,
profession, emploi
ocean: océan
odd: bizarre, impair, étrange,
singulier, drôle
odds: cote, chances
offence: délit, infraction, offense,
agacement
offend: offenser, offenses, offensent,
offense, offensez, offensons, insulter,
insulte, insultons, insultez, insultes
offended: offensai, offensèrent,
William Shakespeare
offensâtes, offensa, offensas,
offensâmes, offensé, insulté,
insultâtes, insultas, insultâmes
offer: offre, offrir, proposition,
proposer, présenter, sacrifier,
consacrer, faire offrande
offers: offrit
officer: officier, fonctionnaire
officers: dirigeants, officiers
oily: huileux, graisseux
olive: olive, olivâtre
onion: oignon, cornet
ooze: vase, boue, suinter
operation: opération, exploitation,
fonctionnement, manoeuvre
opinion: avis, opinion, vœu
oppose: opposer, oppose, opposes,
opposent, opposons, opposez, se
mettre en travers, rouspéter,
rouspètent, rouspétons, rouspète
opposite: opposé, en face de,
contraire, contre
opulent: opulent
ordinary: ordinaire
organs: organes
orient: orienter, oriente, orientes,
orientent, orientons, orientez, orient
ostentation: ostentation
ours: nôtre
ourselves: nous
overplus: balèvre
owe: devoir, devons, doivent, dois,
devez, avoir une dette
oyster: huître
pace: allure, pas, faire les cent pas,
rythme
pack: paquet, emballer, empaqueter,
condenser, compresse, bande, tas,
tasser, meute
paid: payâtes, payas, payèrent, paya,
payai, payâmes, payé
pain: douleur, mal, peine, peiner
pains: douleurs
paint: peinture, peindre, couleur,
dépeindre
painted: peint
pair: paire, couple, apparier
palace: palais
palate: palais
pale: pâle, blême
palm: palmier, paume
paltry: misérable
pants: pantalon, culotte
paper: papier, document, tapisser,
article, journal
paragon: parangon
parcel: paquet, colis, lot, parcelle
pardon: pardon, pardonner, excuser,
grâce
partake: prends, prenez, prennent,
prenons, prendre
parthian: partie, part
particulars: détails, précisions
partly: en partie, partiellement
partner: associé, partenaire
partners: partenaires
parts: parties
pass: passer, passe, col, dépasser,
doubler, donner, passage,
permission, abonnement, passez,
s'écouler
passion: passion, ardeur
passions: passions
pasture: pâturage, pâture, pacage
patch: rapiécer, pièce, rustine,
correction, parcelle, plaque, réparer,
tache
patience: patience
pays: paie, paye
peace: paix, tranquillité
pearl: perle
pearls: perles
peck: picotin, picoter
peep: pépier, gazouiller
pelleted: boulettes
pendant: pendentif, pendant,
pantoire, pendeloque
penetrative: pénétratif
penitent: pénitent
perchance: par hasard
perfect: parfait, achevé, accompli
perforce: forcément
performance: performance,
exécution, représentation,
comportement, accomplissement,
qualités de fonctionnement,
prestation, fonctionnement
perfume: parfum, parfumer
perfumed: parfumé
peril: danger, péril
perish: périr, périssons, périssez,
périssent, péris, s'abîmer
perpetual: perpétuel
persisted: persistas, persistâtes,
persista, persisté, persistèrent,
persistâmes, persistai
personal: personnel, propre
persons: personnes
pestilence: peste
pestilent: pestilentiel
petty: petit, mesquin
phrase: locution, phrase, phraser,
groupe de mots
physician: médecin, docteur, docteur
médecin
pickle: saler, affreux jojo, gamin,
marinade, morpion, décapant,
décaper, mariner, saumure
piece: pièce, morceau, fragment, pan,
part, contingent, partie
pieces: morceaux
pillar: pilier, colonne, épontille
pillow: oreiller, coussin
pinch: pincer, pincement, pincée,
193
serrer
pine: pin
pinion: pignon
pink: rose, œillet
piteously: de manière pitoyable, de
façon pitoyable
pitifully: de manière pitoyable, de
façon pitoyable
pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer
placed: placé
plain: plaine, clair, uni, ordinaire, net,
limpide, évident
planet: planète
planted: planté
plants: dispositif de mise à feu,
plantes
plate: plaque, assiette, plat, lame,
plaquer, platine, planche, plateau,
met
plated: plaqué
plates: plaques
play: jouer, joues, jouez, jouent,
jouons, joue, jeu, pièce de théâtre,
pièce, représenter, jouer de
playing: jouant
plays: joue
plead: plaider, plaides, plaidez,
plaident, plaide, plaidons, implorer
please: plaire, s'il vous plaît,
contenter, s'il vous plait, faire
plaisir, s'il te plaît, satisfaire
pleasure: plaisir, jouissance
pledge: gage, nantissement,
promettre, engagement
plied: manié
plight: situation critique
plough: charrue, labourer
pluck: cueillir, ramasser, plumer,
courage, fressure
pocket: poche, empocher, case
poets: poètes
points: points, aiguillage, aiguille
poison: poison, venin, empoisonner,
intoxiquer, substance toxique
poisonous: toxique, venimeux,
vénéneux
pomp: pompe, splendeur
poop: dunette, poupe, gaillard
d'arrière
poor: pauvre, mauvais, misérable,
maigre, méchant, malheureux, mal,
faible, médiocre
populous: populeux
port: port, bâbord, accès, porte,
lumière, orifice, porto
portends: annonce
possess: posséder, possède, possèdes,
possédons, possèdent, possédez
possession: possession
post: poste, poteau, pieu, emploi,
194
afficher, fonction, courrier, coller,
office, agglutiner, place
posture: posture, attitude, maintien
potent: puissant
powerful: puissant
powers: pouvoirs
practice: pratique, exercice, pratiquer,
appliquer, clientèle, usage, cabinet
practise: exercer, instruire, pratiquer
praise: louange, glorifier, éloge,
louer, louanger
praised: loué
pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient
prayer: prière
prayers: prières
precedence: priorité, préséance
precedent: précédent
precious: précieux, rare
pregnant: enceinte, pleine
preparation: préparation, préparatif
prepared: préparâtes, prépara,
préparai, préparas, préparèrent,
préparâmes, préparé, apprêtas,
apprêtâtes, apprêté, apprêtâmes
presages: présage
presence: présence
present: cadeau, présent, présenter,
actuel, offrir, don
presently: actuellement
preserve: conserver, confire,
préserver, maintenir, confiture,
conserve, mettre en conserve,
retenir, réserve
president: président, speaker
pretty: joli, mignon, aimable, bath,
assez
prevented: empêchas, empêchâtes,
empêchâmes, empêché,
empêchèrent, empêchai, empêcha,
prévenu, prévînmes, prévinrent,
prévins
prey: proie
primal: principal
prince: prince
princely: princier
prisons: administration pénitentiaire
private: privé
privy: privé
prize: prix, récompense
proceed: procéder, procèdes,
procède, procèdent, procédez,
procédons, avancer, avancent,
avances, avancez, avançons
proceeded: procédas, procédâtes,
procédâmes, procédèrent, procédai,
procéda, procédé, avançâtes, avancé,
avançâmes, avançai
proclaim: proclamer, proclames,
proclame, proclamons, proclamez,
proclament
proclaims: proclame
Antony and Cleopatra
profit: profit, bénéfice, gain,
avantage, profiter
prognostication: pronostic
project: projet, projeter, projeter une
image, plan
promise: promettre, promets,
promettent, promettez, promettons,
assurer
promises: promet
promontory: promontoire
proof: preuve, épreuve, témoignage,
démonstration
proper: convenable, propre, exact,
juste, adéquat, approprié
prophesy: prédire, prédisent, prédis,
prédisons, prédisez, augurer,
augure, augurons, augures,
augurent, augurez
prophesying: prédisant, augurant
prorogue: ajourner la Chambre
prosecution: accusation, poursuite
prosperous: prospère
proud: fier, altier, orgueilleux
prove: prouver, prouve, prouves,
prouvez, prouvons, prouvent,
démontrer
proves: prouve, éprouve
province: province, domaine, région
provoke: provoquer, provoque,
provoques, provoquons, provoquez,
provoquent, irriter, agacer
ptolemy: Ptolémée
publicly: publiquement, de façon
publique, de manière publique
punish: punir, punissons, punissez,
punissent, punis
punishment: punition, peine,
châtiment, sanction
puppet: marionnette, poupée,
guignol, fantoche
purchase: achat, acheter, emplette,
acquérir, acquisition
pure: pur, blanc, propre
purpose: but, dessein, objet, intention
pursed: fourreau
pursue: poursuivre, poursuivez,
poursuis, poursuivons, poursuivent,
pourchasser
puzzle: énigme, consterner,
confondre, puzzle, abasourdir,
troubler, stupéfier
pyramid: pyramide
quail: caille
quails: cailles
quality: qualité, propriété
queen: reine, dame
quick: rapide, prompt, vite
quicken: accélérer, hâte, hâtons,
hâtez, hâtent, accélérons, accélérez,
accélères, accélèrent, accélère, hâtes
quickens: accélère, hâte
quickly: rapidement, vite, de manière
rapide, de façon rapide
quietness: calme, repos, tranquillité
quit: quitter, quittas, quittes,
quittâtes, quittâmes, quittai, quitta,
quittèrent, quittons, quittez, quitté
race: course, race, se précipiter,
s'élancer, chemin de roulement, raz
rack: crémaillère, étagère, grille,
arack, casier, râtelier, claie, bâti,
armoire, chevalet
rage: fureur, rage, furie, tempêter,
rager
rail: rail, barre, longeron, rambarde,
rampe
rain: pluie, pleuvoir, la pluie
raise: lever, élever, soulever,
entonner, éduquer, augmenter,
hausse, relever, dresser, ériger,
arborer
raises: arbore
ram: bélier, damer, mouton
rank: rang, grade, rangée, file, tour
ransom: rançon
rare: rare, saignant
rarely: rarement, de façon rare, de
manière rare
rashness: imprudence
rate: taux, évaluer, proportion, allure,
vitesse, rang, estimer, taxer, cours,
débit, apprécier
rated: nominal
rattling: ballottement
reading: lecture, lisant
reaping: moissonnant, moisson
reason: raison, cause, motif, raisonner
rebel: se révolter, rebelle, se rebeller
rebound: rebondir, rebond,
contrecoup
rebuke: réprimander, gronder,
reprocher, sermonner, reprendre,
repousser, reproche
receive: recevoir, reçois, recevez,
recevons, reçoivent, accueillir,
admettre, accueille, accueillent,
accueilles, accueillez
reconciles: réconcilie
record: enregistrer, enregistrement,
disque, record, rapport, dossier,
document, article, relation, compte
rendu, acte
recover: récupérer, récupère,
récupères, récupérez, récupérons,
récupèrent, recouvrer, recouvre,
recouvres, recouvrez, recouvrons
reed: roseau, anche, peigne
reel: bobine, dévidoir, touret,
moulinet
reference: référence, renvoi,
référencer
refusing: refusant
regiment: régiment
religion: religion
William Shakespeare
rely: compter, compte, comptes,
comptez, comptons, fions, fiez, fient,
comptent
remain: rester, restes, restez, restons,
restent, reste, rester en arrière
remember: se rappeler, se souvenir,
rappeler, retenir, rappelle, retiens,
retiennent, rappelles, retenez,
retenons, rappelons
remembrance: souvenir, mémoire
remove: ôter, supprimer, ôtes,
supprimons, supprimez, supprimes,
suppriment, supprime, ôtez, ôtent,
ôte
rend: déchirer
renowned: renommé
repair: réparation, réparer, dépanner,
refaire, restaurer, dépannage,
réformer, réfection, remédier,
restauration, remettre en état
repays: rembourse
repent: se repentir, regretter, regrette,
regrettons, regrettez, regrettent,
regrettes, repentir, repens,
repentons, repentent
replies: réponses
reported: rapporté
reporter: rapporteur, reporter,
correspondant, journaliste
repose: repos, se reposer, trêve
represented: représentas,
représentâtes, représentai,
représenta, représentèrent,
représentâmes, représenté
request: demande, demander, prier,
requête
requests: demandes
require: exiger, requérir, requièrent,
requérez, requiers, exigeons, exige,
exiges, exigez, exigent, requérons
requires: requiert, exige, réclame
rescue: sauver, sauvetage, secours,
délivrance
residing: résidant
resisted: résistâtes, résistas,
résistâmes, résistèrent, résisté,
résista, résistai
resolution: résolution, motion,
définition, pouvoir de résolution
rest: repos, se reposer, reste, débris,
reposer, appui, trêve, pause, support
retire: se retirer, retirer, retire, retires,
retirent, retirons, retirez
return: retour, revenir, rentrée,
retourner, revenu, renvoyer, rendre,
rente, rentabilité, déclaration,
rendement
revel: se divertir, s'amuser
revels: festivités
revenue: revenu, recettes
revolt: révolte, se révolter
revolted: révolté
revolution: révolution, tour, rotation
reward: récompenser, récompense
richly: de façon riche, de manière
riche, richement
rids: débarrasse
rift: fissure
rig: gréement, gréer
rightly: correctement, de manière
droite, de façon droite
riotous: tapageur, séditieux
ripens: mûrit
rise: monter, lever, surgir,
augmenter, hausse, se lever,
sursauter, montée, se soulever,
élévation, augmentation
rive: aineter
river: fleuve, rivière, lézarde
riveted: rivé
roaring: rugissant
roasted: grillé, rôti
robe: robe, peignoir
rods: bâtonnets, tringles
roll: rouleau, petit pain, rouler, roulis,
enrouler, cylindre, tableau,
roulement
rome: Rome
roof: toit, voûte
root: racine, enraciner, origine,
s'enraciner
rose: rose
rot: pourrir, pourrissent, pourrissez,
pourris, pourrissons, pourriture
rotten: pourri, mauvais
rouse: irriter, exciter, stimuler,
agacer, stimules, excitons, stimulez,
stimulent, stimule, irritons, irritez
royal: royal
rudder: gouvernail
ruffian: apache
ruin: ruine, ruiner, abîmer, abaisser,
ravager
rule: règle, gouverner, régner, règne,
commandement, gouvernement,
surveiller, tenue, régler, filet
rules: règlement, règles
ruminated: ruminèrent, rumina,
ruminai, ruminâmes, ruminas,
ruminâtes, ruminé
rumour: réputation, renommée,
rumeur
runner: coureur, patin
rural: rural, rustique
rush: jonc, ruée, se dépêcher,
congestion, afflux, épreuve, afflux
de sang, urgent, précipiter, hâte
sacred: sacré, saint
sacrifice: sacrifier, sacrifice,
consacrer, offrir, faire offrande,
immoler
sad: triste, affligé, désolé, peiné,
maussade, sombre
safe: sûr, en sûreté, à l'abri, sauf, sans
195
danger
safety: sécurité, sûreté
sails: voiles, voilure
sake: saké
salad: salade
salt: sel, saler, le sel
sap: sève, jus, suc
sardinia: Sardaigne
sat: couvé, couvèrent, couvâtes,
couvâmes, couvai, couva, couvas,
assis, s'assit, vous assîtes, nous
assîmes
satisfies: satisfait, contente
satisfy: satisfaire, contenter,
satisfaites, satisfont, satisfaisons,
satisfais, contentent, contentons,
contentes, contente, contentez
sauce: sauce
saucy: impertinent
savage: sauvage
saved: épargnâtes, épargnas,
épargnâmes, épargnèrent, épargné,
épargnai, épargna, sauvâtes, sauvas,
sauvâmes, sauvèrent
scald: échauder, ébouillanter,
brûlure, saisir, échaudure
scales: balance
scarce: insuffisant, rare
scars: cicatrices
scatters: disperse, répand, dissémine,
éparpille
scene: scène, lieu
sceptre: sceptre
scholar: savant, érudit, écolier
score: orchestrer, partition, note,
marque, rayure, adapter, score, cote,
marquer
scorn: dédain, mépriser, mépris
scourge: fléau, plaie, fouet
scratch: gratter, égratignure, griffer,
éraflure, érafler, rayure, effacer en
grattant, écorchure, accroc, griffe,
raie
scroll: faire défiler, défilement,
volute, défiler, spirale
scrupulous: scrupuleux
scythe: faux
sea: mer, marin
seal: phoque, sceller, sceau, scellé,
cachet, cacheter, plomber, joint,
obturer
sealing: scellement, étanchéité,
plombage, cachetage, obturation,
fermeture
seat: siège, banquette, assiette, place,
selle
secret: secret, arcane
security: sécurité, garantie, sûreté,
gage, titre
seek: chercher, cherches, cherche,
cherchent, cherchez, cherchons,
railler, raille, raillons, raillez, raillent
196
seeks: cherche, raille
seem: sembler, semblez, semblons,
semblent, semble, sembles, paraître,
paraissez, paraissons, paraissent,
parais
seeming: semblant, paraissant
seize: saisir, saisissez, saisissent,
saisis, saisissons, agripper, attraper,
agrippes, agrippez, agrippent,
agrippe
seizes: saisit, agrippe, empare
seldom: rarement
self: même, soi
send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez,
adresser, adresse, adressent,
adresses, adressez
sends: envoie, adresse
sennet: tresse
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes,
envoyèrent, envoya, envoyai,
envoyé, adressas, adressâtes,
adressé, adressai
separation: séparation, abandon,
décollement, espacement, scission
serpent: serpent
servant: serviteur, domestique,
servante
servants: domestiques, serviteurs
serve: servir, servons, servent, sers,
servez, desservir, service, être de
service, desservent, desservez,
desservons
serving: servant, matelas extérieur,
desservant, service
sevenfold: septuple
sex: sexe, bagatelle
shackles: chaînes, manilles
shadow: ombre, prendre en filature
shadows: ombres
shake: secouer, secoue, secouons,
secouez, secoues, secouent, ébranler,
ébranlez, ébranles, ébranlent,
ébranle
shakes: secoue, ébranle
shame: honte, pouah, vergogne
shameful: honteux
shape: forme, former, façonner,
modeler, profil
shaped: façonné, profilé
sharp: aigu, acéré, coupant,
tranchant, perçant, piquant,
précisément, dièse, âcre, à l'heure,
justement
sharpness: acuité, netteté, finesse
sheets: feuilles, tôle d'aérage
shelters: abrite
shield: bouclier, blindage, écran de
protection, enseigne, écran, écusson,
écu, blinder, protection
shift: décalage, équipe, déplacer,
changement, poste, décaler, changer
Antony and Cleopatra
shine: briller, luire, être lumineux,
éclat, lustre, reluire
shines: reluit
shiny: brillant, luisant
ship: navire, bateau, expédier,
expédie, expédions, expédiez,
expédies, expédient, vaisseau
shipping: expédiant, expédition,
embarquement
ships: expédie
shirt: chemise, chemisier, maillot
shook: secoua, secouèrent, secouâtes,
secouas, secouâmes, secouai,
ébranlâtes, ébranlas, ébranlâmes,
ébranlai, ébranla
shore: rive, bord, côte, rivage, accore,
côte rivage, étançon, étayer, étai
short: court
shortly: prochainement, de façon
courte, de manière courte, bientôt
shot: tirâtes, tiras, tirèrent, tirâmes,
tira, tirai, tiré, coup, tir, grenaille,
tirées
shout: crier, cri, pousser des cris
shouting: crier, cris, criant, clameur
shower: douche, averse, gerbe, se
doucher, ondée, prendre une
douche
showers: douches, averses
shown: montré, manifesté, marqué
show-place: lieu de spectacle
shows: montre, manifeste, marque,
dénote
shrewd: sagace, avisé, perspicace
shroud: hauban, coiffe, linceul,
protecteur de contact, coquille,
protecteur, suaire
sicily: Sicile
sick: malade, malsain
sicken: écoeurer, écoeure, écoeurent,
écoeures, écoeurez, écoeurons
sickness: maladie
sides: éclisses
sight: vue, spectacle, visée, air,
apparence, allure, aspect,
apercevoir, mire
signify: signifier, signifies, signifiez,
signifient, signifions, signifie
signs: signes, signe
silent: silencieux
silken: soyeux, de soie
simple: simple, pur
sing: chanter, chante, chantes,
chantent, chantez, chantons
single: célibataire, unique, simple,
seul, individuel, individuelle
sink: évier, forer, couler, lavabo,
sombrer, toucher, puits, enfoncer,
rencontrer, collecteur
sinking: affaissement, naufrage
sinks: enfonce, éviers, lourds
sir: monsieur
sister: soeur
sit: couver, être assis, asseoir, couve,
couvent, couves, couvez, couvons,
s'asseyent, vous asseyez, m'assieds
sits: couve, s'assied, assied
sixty: soixante
size: taille, grandeur, dimension,
ampleur, pointure, format,
importance, grosseur, étendue,
apprêt
sky: ciel, le ciel
slain: tué
slander: diffamer, calomnier,
calomnie, diffamation, médire, salir
slave: esclave, asservir
sleep: sommeil, dormir, dors,
dormons, dormez, dorment, pioncer
sleepers: dormeuses, traverse
sleeps: dort
slept: dormi, dormîmes, dormis,
dormit, dormîtes, dormirent,
dormies
slight: léger, affront, insignifiant
slime: limon, boue, vase, bourbe
slimy: visqueux, vaseux, limoneux
slippery: glissant
slow: lent, lentement, lourd, ralentir
smell: odeur, sentir, odorat, flairer,
embaumer, exhaler un odeur
smiling: souriant
smites: frappe
smock: blouse, blouse longue, sarrau
smooth: lisse, uni, plat, lisser, douce,
égaliser, polir
snakes: serpents
snare: piège, collet
snatch: arraché, arraché en fente,
arraché en flexion, arracher,
chercher à attraper, fragment, saisir
snow: neige, neiger, blanche
sober: sobre
soberly: de manière sobre, de façon
sobre
soft: doux, mou, tendre, moelleux,
gentil, suave, sucré
soften: adoucir, amollir, adoucis,
attendrir, amollis, amollissent,
amollissons, amollissez,
adoucissons, adoucissent,
adoucissez
softly: doucement, de manière douce,
de façon douce
sold: vendîtes, vendirent, vendîmes,
vendu, vendis, vendit, bradées
solder: soudure, souder, braser
soldier: soldat, militaire
solemn: solennel
solemnity: solennité
sometime: un jour, jadis
son: fils
sons: fils
soon: bientôt, tout à l'heure
William Shakespeare
soothsayer: devin
sore: ulcère, douloureux, plaie
sorrow: abattement, chagrin
sorrowful: affligé, triste
sorrows: chagrins
sorry: désolé
soul: âme
soulless: sans coeur
sound: son, sonner, résonner, bruit,
sain, sonder, détroit, vibration
acoustique, oscillation acoustique,
solide, sonde
sounded: sonna, sonnâmes, sonnés,
sonnèrent, sonnées, sonné
sounds: sonne, sons
source: source, origine, fontaine
sovereign: souverain
space: espace, espacer
spacious: spacieux, ample, étendu,
large
speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent
speaking: parlant, parler
speaks: parle
speech: discours, parole, langage,
allocution, élocution
speed: vitesse, rapidité, allure, hâte
speediest: le plus rapide
spell: épeler, charme, sortilège
spend: dépenser, dépenses, dépense,
dépensent, dépensez, dépensons,
passer, passent, passes, passez,
passons
spent: dépensé, dépensas,
dépensâtes, dépensâmes, dépensa,
dépensai, dépensèrent, passa,
passai, passâmes, passas
sphere: sphère
spheres: sphères
spies: épie
spill: renverser, déversement, fuite
spirit: esprit, vigueur
spirits: spiritueux
spoke: parlas, parlèrent, parlâmes,
parlai, parla, parlâtes, rayon
spoken: parlé
sport: sport, sports
sports: sportif
spots: poivrage
sprightly: vif
spur: éperon, inciter, ergot, embase
de poteau
spurn: repousser avec mépris, rejeter
avec mépris, repousser
square: carré, place, équerre, droit,
esplanade, rectangle, case, square
squares: carrés
squeaking: grincer
stag: cerf, mâle
stage: étape, phase, stade, scène,
tenue, station, étage, gare, mettre en
scène, niveau, estrade
stain: tache, salir, souiller, tacher,
colorant, teinture, teinter
stale: rassis, éventé, purin
stall: étable, écurie, stalle, étal,
blocage, stand
stand: stand, être debout, échoppe,
kiosque, support, pied, peuplement,
position, socle, surgir, se dresser
standing: debout, permanent
stands: tribune
star: étoile, vedette, star, astral
stars: étoiles
station: station, gare, poste
statue: statue
stay: séjour, rester, restons, restent,
restes, restez, reste, étai, hauban,
demeurer, séjourner
stays: reste
steal: voler, dérober, dépouiller,
d'acier, subtiliser, volent
steer: diriger, conduire, boeuf,
piloter, bouvillon, gouverner
sticks: bûches, en bâtons
stiff: rigide, raide
sting: piquer, aiguillon, piqûre,
piquant, dard
stir: remuer, émouvoir, affecter,
battre, vigueur, faire tournoyer,
agitation, agiter, bouger
stone: pierre, lapider, dénoyauter, de
pierre, caillou, calcul, noyau
stool: tabouret, banquette, escabeau,
selles
stoop: s'incliner, pencher
stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes,
arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser,
cessent, cessez, cessons
store: magasin, boutique, stocker,
entrepôt, entreposer, mémoire,
emmagasiner, ôter, enlever, réserve,
conserver
story: histoire, étage, récit, conte,
relation, intrigue
straight: droit, direct, directement,
tout droit, franc, ligne droite,
honnête, rectiligne
strange: étrange, singulier, drôle,
étranger, bizarre
strangler: étrangleur
stray: errant
street: rue
strength: force, puissance, résistance
mécanique
strife: conflit
strike: grève, frapper, heurter,
toucher, forer, battre, saisir,
rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir
strikes: grèves, asséne
stroke: caresser, coup, caresse,
course, trait, apoplexie, rayure, raie
strong: fort, puissant, vigoureux,
197
solide, robuste
strongly: fortement, de manière forte,
de façon forte
struck: frappé
studied: étudié
subject: sujet, thème, composition,
objet
success: succès, prospérité,
aboutissement, gain, réussite
sudden: subit, soudain
sue: actionner
suffer: souffrir, souffre, souffrons,
souffrent, souffres, souffrez,
endurer, subir, subissez, subissent,
subis
sullen: maussade
sum: somme, montant, addition
sun: soleil, ensoleillé
sup: souper
superfluous: superflu
supper: souper, dîner
supplying: ravitaillement
supposing: supposant
supremacy: suprématie
sure: sûr, certain, assuré
sustain: maintenir, appuyer,
maintiens, maintiennent,
maintenons, maintenez, accoter,
appuient, appuyons, appuies,
appuie
sway: vaciller, balancement,
oscillation, osciller, se balancer
swearing: jurant
sweat: sueur, suer, transpirer,
transpiration, suinter
sweating: transpiration, suintement,
sudation, ressuage
sweet: doux, sucré, bonbon, suave,
friandise, gentil, dessert
swell: gonfler, houle, enfler,
gonflement, grossir, s'enfler, se
gonfler
swelling: gonflement, enflure,
tuméfaction, foisonnement,
grosseur, renflement
swift: rapide, prompt, martinet noir,
martinet
sword: épée, sabre, glaive
swords: épées
sworn: juré, jurées
synod: synode
syria: Syrie
tailors: tailleurs
taints: entache
takes: prend
tale: conte, récit, relation
talk: parler, parles, parle, parlez,
parlent, parlons, causerie, discuter,
discours, entretien
talks: parle
tall: haut, grand
targets: cibles
198
tart: tarte, acide, acerbe, aigre,
agaçant, astringent, tartelette
task: tâche, devoir
taught: enseignas, enseignâtes,
enseignai, enseigné, enseignèrent,
enseigna, enseignâmes, instruisirent,
instruit, instruisîtes, instruisis
taunt: sarcasme
taurus: taureau
tawny: fauve
teach: enseigner, enseignes,
enseignent, enseignons, enseignez,
enseigne, instruire, apprendre,
instruisent, instruisez, instruis
tear: déchirer, larme, pleur, déchirure
tearing: déchirement, déchirure
tears: larmes
teeth: dents, denture
teller: caissier, scrutateur
telling: disant, racontant, enjoignant,
commandant
tells: dit, raconte, enjoint, commande
temperance: modération
tended: soignâtes, surveillé,
surveillâtes, surveillas, surveillâmes,
surveillai, surveilla, soigné, soignas,
soignâmes, soignai
tent: tente
terms: conditions, condition, termes
terrible: terrible, affreux
thank: remercier, remercies, remercie,
remerciez, remercions, remercient
thankful: reconnaissant
thanks: remercie, merci,
remerciement
thee: toi, te, vous
theme: thème, sujet, composition
thence: de là
therein: en cela
thick: épais, dense, gros
thief: voleur
thieves: voleurs
thinking: pensant, pensée
thinks: pense
thirty: trente
thither: là
thou: tu, vous, toi
thousand: mille, millier
thousands: milliers
thrive: prospérer, prospères,
prospérez, prospérons, prospèrent,
prospère
throat: gorge, la gorge, gosier
throats: gorges
throne: trône
throw: jeter, jet, lancer, projeter,
course, lancement
thunder: tonnerre, tonner, retenir
thy: ton
tiber: Tibre
tidings: nouvelles
tie: cravate, attacher, lien, nouer,
Antony and Cleopatra
attache, lier, relier, traverse, tirant,
liaison
tight: strict, serré, tendu, étroit,
étanche
till: caisse, à, jusqu'à ce que
toil: travailler dur, labeur
token: jeton, signe, témoignage,
signal, marque, preuve, gage
tongue: langue, languette
tongues: langues
top: sommet, haut, faîte, comble,
summon, mutiler, couvercle, cime,
supérieur, tête
torch: torche, lampe de poche, lampe
torche, flambeau
touch: toucher, touche, contact,
touchez
touches: touche
tow: traîner, remorquer, remorque,
étoupe
toward: vers, en, à, en relation avec
toys: jouets
trade: commerce, métier, commercer,
négoce, faire du commerce
trail: piste, traîner, chemin, sentier
train: train, entraîner, dresser, rame,
cortège, suite, clique, escorte, former
travel: voyager, voyageons, voyagez,
voyagent, voyages, voyage, course,
aller, déplacement, aller en véhicule,
se déplacer
tread: piétiner, bande de roulement,
chape, giron, fouler aux pieds, faire
les cent pas, semelle, marcher sur,
fouler
treason: trahison
treasure: trésor, cassette
treasurer: trésorier
treaties: traités
trembled: tremblé
tremblingly: de façon tremblante, de
manière tremblante
trencher: excavateur de tranchées,
tranchoir, trancheuse, soc planteur
trial: jugement, essai, épreuve,
désolation, procès
tribunal: tribunal
trick: artifice, truc, mystifier, astuce,
tour, ruse
tricks: truquages
trifles: bagatelles
trimming: émondage, garniture,
ébarbage, rognure
triple: train triple, tripler, chambre
pour trois personnes, câble
téléphonique à trois conducteurs
triumph: triomphe, triompher
triumphant: triomphant, triomphal
triumphing: triomphant
trivial: insignifiant, banal
troops: troupes
troubled: inquiet
true: vrai, véritable, réel, qui a raison,
exact, juste
truly: vraiment, réellement, en vérité,
en fait, en réalité, véritablement
trumpet: trompette, barrir, trompeter
trust: confiance, fiducie, confier, trust,
foi, fidéicommis, se fier
trusting: confiant
truth: vérité
tumble: chute, culbute, culbuter,
dégringoler, tomber
tune: accorder, mélodie, air, adapter
tuned: accordé
turn: tourner, tournes, tourne,
tournons, tournent, tournez, tour,
changer, retourner, dévier,
retournes
turns: tourne, change, retourne, dévie
twelve: douze
twenty: vingt
twice: deux fois, bis
twill: sergé, croisé
twins: jumeaux
ugly: laid, vilain, moche, mauvais
unbuckles: déboucle
understand: comprendre, comprenez,
comprends, comprenons,
comprennent, entendre
undid: annulas, annulâtes,
annulèrent, annula, annulâmes,
annulai, défis, défîtes, défirent, défit,
défîmes
undone: défait, annulé, défaites,
défaite, défaits
unequal: inégal
unhappy: malheureux, mécontent
unheard: non entendu
unity: unité
universal: universel
unkindness: méchanceté
unlawful: illégal, illégitime, illicite
unlike: à la différence de
unseen: inaperçu
untie: délier, détacher, délie, détache,
détachez, détachons, détaches,
détachent, délions, délies, déliez
unworthy: indigne
urge: inciter, presser, être urgent,
pousser, exhorter
urgent: urgent, impérieux, pressant
useful: utile
usher: placeur, huissier, portier
utter: répandre, émettre, proférer,
prononcer
utterly: complètement, de manière
répandre, totalement, de façon
répandre
vacancy: vacance, poste vacant
vagabond: vagabond
valiant: vaillant, courageux,
valeureux
valiantly: vaillamment, de manière
William Shakespeare
vaillante, de façon vaillante
valour: courage, valeur, vaillance
vantage: avantage
vapour: vapeur
variance: variance, désaccord
variety: variété, diversité
varying: variant
vassal: vassal
veins: veines, nervure
venomous: venimeux, vénéneux
vent: évent, conduit, décharger,
cheminée
vented: trou de fuite
venus: Vénus
vessel: navire, vaisseau, bateau, vase,
pot, baquet, bac, récipient
vice: vice, étau, vertu
viciousness: méchanceté
victorious: victorieux
victory: victoire
vie: rivalise, rivalisent, rivalises,
rivalisez, rivalisons, rivaliser
vile: vil, abject, lâche, infâme
villain: scélérat
violate: violer, violes, violez, violons,
viole, violent, attenter, enfreindre,
enfreignez, enfreignons, enfreignent
violence: violence
virtue: vertu
visage: visage
visible: visible, apparent, manifeste
visit: visite, visiter, visites, visitent,
visitez, visitons, aller voir
visiting: visitant
vulgar: vulgaire, trivial
wage: salaire, appointements, gaine,
paie
wait: attendre, attendez, attendons,
attends, attendent, attente
wake: sillage, réveiller, se réveiller, se
lever, s'éveiller
walk: marcher, marches, marchons,
marchent, marchez, promenade,
marche, démarche, se promener
walking: marchant, marche,
promenade
walks: marche
walls: murs
wander: errer, errons, erres, errez,
errent, erre, vaguer, vague, vaguent,
vagues, vaguez
wants: veut
warlike: guerrier, belliqueux
warm: chaud, chauffer, cordial,
chaleureux
warmth: chaleur
warrant: garantir, assurer,
cautionner, mandat, warrant, bon de
souscription, garantie
warrior: guerrier, militaire
wars: guerres
wash: laver, laves, lavez, lavent,
lavons, lave, lavage, blanchissage
waste: gaspiller, déchets, gaspillons,
gaspille, gaspillent, gaspilles,
gaspillez, gaspillage, dissiper,
déchet, perte
watch: montre, regarder, horloge,
être spectateur de, veille, veiller,
pendule, surveiller, regarder un
spectacle, voir, observer
waters: eaux, arrose
ways: glissière, façons
weak: faible, débile, lâche, mou
wear: usure, porter, avoir, user
wearer: porteur
weep: pleurer, pleure, pleures,
pleurons, pleurez, pleurent
weighs: pèse
weight: pesanteur, masse, balance,
coefficient de pondération, charge,
graisse
welcome: bienvenue, accueil,
accueillir, bienvenu, accueilles,
accueille, accueillent, accueillez,
accueillons, recevoir solennellement
wet: mouillé, humide, mouiller
wheat: blé, froment
wheels: roues
wherein: où
whilst: durant, pendant que,
pendant, tandis que, lors
whine: plainte
whip: fouet, fouetter, battre, flageller,
faire tournoyer, cravache
whither: où
wholly: complètement, entièrement,
totalement, tout
whom: qui
whore: putain, prostituée, pute, fille
publique, fille
whose: dont, duquel, de qui
wide: large, ample, étendu, vaste,
grand
widow: veuve
widower: veuf
wife: femme, épouse
wild: sauvage
willingly: volontiers, de manière
volontaire, volontairement, de façon
volontaire
wilt: flétris, faner, flétrir
win: gagner, gagnons, gagnez,
gagnes, gagne, gagnent, remporter,
remporte, remportent, remportes,
remportez
wind: vent, enrouler, emmailloter,
bobiner
window: fenêtre, guichet, hublot,
créneau, la fenêtre
windows: fenêtres
wine: vin
wings: coulisses, ailes
winter: hiver, hiverner
199
wipe: essuyer, essuient, essuies,
essuie, essuyez, essuyons, effacer
wire: fil, toile, câbler, câble, brin, fil
de fer
wisdom: sagesse, intelligence
wise: sensé, raisonnable
wish: souhait, désir, désirer,
souhaiter, vouloir, volonté, gré
wishes: vœux
witch: sorcière
witchcraft: sorcellerie
wither: se faner, dessécher, se flétrir
withhold: retenir, retiens, retenez,
retenons, retiennent
witness: témoin, être présent,
assister, témoigner
woe: hélas, aïe, malheur
won: gagnâmes, gagnèrent, gagnas,
gagnai, gagna, gagnâtes, Gagné,
remportèrent, remporta, remportai,
remportâmes
wonder: s'étonner, miracle, merveille,
se demander
wonderful: merveilleux, formidable
word: mot, parole, promesse
workman: ouvrier
worm: ver, vis sans fin
worn: usé
worse: pire, plus mauvais
worship: adorer, adoration,
vénération, vénérer
worst: pire, le plus mauvais
worth: valeur, mérite
worthiest: le plus digne
worthily: dignement, de manière
digne, de façon digne
worthy: digne
wound: blessure, blesser, plaie
wounded: blessé, blessés
wounding: blessant
wrangle: se disputer, se quereller,
dispute
wrath: courroux, colère
wrestle: lutter, lutte
wrinkled: ridé
writ: acte de signification, acte
judiciaire, mandat
write: écrire, écris, écrivent, écrivez,
écrivons, composer, rédiger
written: écrit
wrong: tort, faux, abusif, incorrect,
erroné, injustice, mal
wrote: écrivîtes, écrivis, écrivit,
écrivirent, écrivîmes
ye: vous, toi, tu
yea: oui
yesterday: hier
yield: rendement, céder, cèdent,
cèdes, cédez, cédons, cède,
abandonner, produire, abdiquer,
reculer
yielded: cédâmes, cédèrent, cédé,
200
cédas, cédai, céda, cédâtes
yielding: cédant
yon: y, là
yonder: là, y
younger: plus jeune
yours: vôtre
yourself: vous
youth: jeunesse, ado, jeunes
Antony and Cleopatra
201