NOVITÀ 2014 Nouveautés . Neuheiten . News SOLUZIONI LEGNA E PELLET Bois et pellets Holz und Pellets Wood and pellet GAMMA ARIA E ACQUA Air et eau Luft und Wasser Air und water TERMOSTUFE Poêles Öfen Stoves CALDAIE Chaudières Kessel Boilers 150 RIVESTIMENTI Revêtements révetements Verkleidungen classiques, Claddings rustiques et modernes TERMOCAMINI Cheminées Heizeinsätze Fireplaces Évolution des produits Produktentwicklung Evoluzione Jolly Mec Jolly Mec evolution Il rispetto per l’ambiente si veste di un design tutto nuovo I nuovi prodotti Un tout nouveau design pensé suivant et pour votre cadre de vie Für eine bessere Auswahl bei der Raumgestaltung - Ein vollkommen neues Design A brand new design customized for your living environment Nuovi prodotti Neue Produkte New products Caldaia . Chaudière Kessel . Boiler Gamma EVO . Gamme EVO . EVO Produktlinie . EVO range Foghet Idro Evo Superjolly Evo Universaljolly Evo Mec 21-18 Stufe a pellet aria . Poêles à pellet à air . Luftgeführte Pelletöfen . Air heating pellet stoves ITA Presentata a Progetto Fuoco 2014, la nuova gamma di prodotti Jolly-Mec è caratterizzata non solo da soluzioni tecniche che riducono ancor di più le già basse emissioni ma anche da un nuovo design elegante e innovativo. La gamma EVO è una linea esclusiva caratterizzata da una nuova tecnologia. La linea EVO è attualmente disponibile sui prodotti Foghet Idro e nei modelli ad aria Superjolly e Universaljolly (inserto). La gamma a pellet si arricchisce inoltre di due prodotti completamente nuovi - Botero e Rubik - della versione ad acqua della stufa sottile I-Dea e la caldaia MEC 21-18 e di nuovi rivestimenti con straordinari effetti materici. 2 FRA Présentée au Salon “Progetto Fuoco 2014”, la nouvelle gamme de produits Jolly-Mec se caractérise non seulement par des solutions techniques réduisant encore davantage les faibles émissions mais aussi par un tout nouveau design élégant et innovateur. La gamme EVO est une ligne exclusive de toute nouvelle conception technologique. La ligne EVO est actuellement disponible sur le système “Foghet” Hydro et sur les modèles Air Cheminées “Superjolly” et Inserts “Universaljolly”. La gamme Pellets se voit également enrichie de deux tout nouveaux produits - “Botero” et “Rubik” - dans la version Hydro pour le Poêle extra plat I-DEA et la chaudière “Mec21-18” ainsi que d’habillages avec d’incroyables effets de matière. DEU Auf der Messe ,,Progetto Fuoco 2014“ präsentlerte Jolly-Mec elne neue Produktlinie. Diese ist nicht nur durch die technische Lösung, einer weiteren Reduzierung der bereits niedrigen Emissionen gekennzeichnet, sondern auch durch ein neues und elegantes Design. Die exklusive Produktlinie EVO ist durch eine neue Technologie charakterisiert. Sie ist gleichzeitig für das Wassersystem ,,Foghet“, sowie für die Luftmodell-Einsätze ,,Superjolly“ und ,,Universaljolly“ verfügbar. Auch die Pellet-Produktreihe wurde erweitert. Neue Verkleidungen mit außergewöhnlichen Material-Effekten bereichern die Produktpalette. Zwei komplett neue Luft-Geräte,,Botero“ und ,,Rubik“, sowie die Wasserversion des besonders schmalen ,,I-Dea“ und der Kessel ,,MEC 21-18“ sind im Programm. ENG Presented at “Progetto Fuoco Fair 2014”, the new range of Jolly-Mec products is characterized not only by technical solutions further reducing low emissions but also a brand new stylish and innovative design. The EVO range is an exclusive line of new technological concept. The EVO line is currently available on the Foghet Hydro system as well as on Air models such as Superjolly Fireplaces and Universaljolly builtin Inserts. The pellet range was further enhanced by two brand new products - such as “Botero” and “Rubik” - for both water version of the I-Dea Slim Stove and MEC21 Boiler as well as of a new range of claddings with amazing material effects. Botero Rubik I-Dea Idro . I-Dea Idro . I-Dea Idro wassergeführt . I-Dea Idro . Angolare . d’angle Eckmodelle . L-shaped Frontale . Frontale Frontmodelle . Front Rivestimenti . Habillages Verkleidungen . Claddings Quadra . Carrée Quadra . Squared 3 Riscaldare ad acqua Riscaldare ad aria Chauffer à circulation d’eau . Wassergeführtes Heizen . Water heating Chauffer à circulation d’air . Warmluftgeführtes Heizen . Air heating ITA Calore omogeneo in tutte le stanze Il termocamino o la termostufa posso essere collegati all’impianto di riscaldamento nuovo o già esistente e riscalda autonomamente l’acqua calda dell’impianto a termosifoni o a bassa temperatura (a pavimento, a zoccolino, ecc.). Possono anche lavorare in parallelo con una eventuale caldaia pre-esistente. ITA Calore immediato Un impianto ad aria consente di riscaldare l’intera abitazione grazie a canalizzazioni che non richiedono lavori di muratura. L’impianto ad aria ha il vantaggio di poter riscaldare rapidamente le stanze nelle quali si è canalizzata l’aria ed è pertanto l’ideale per seconde case o per integrare un impianto idraulico a caldaia preesistente. IDRO FRA Un chaleur homogène dans toutes les pieces La cheminée ou le thermopoêle peuvent être reliés à l’installation de chauffage, qu’elle soit nouvelle ou déjà existante et chauffer de façon autonome l’eau chaude de l’installation, à radiateurs ou à basse température (installation au sol, à socle, etc). Ils peuvent aussi travailler en parallèle avec une éventuelle chaudière préexistante. DEU Gleichmäßige Wärme in allen Räumen Ein wasserführendes Heizgerät wird an das vorhandene oder neue Heizsystem angeschlossen und dient als Heizung für alle Wohnräume. Es kann in der Regel auch parallel zu einem bereits bestehenden Kessel betrieben werden. ENG Uniform heating in every room The heating fireplace or stove is connected to the new or to the existing heating system and heats the entire house independently, by means of radiators or a low-temperature system. It can also work in parallel with an existing boiler. AIR Pannelli solari . Panneaux solaires . Solarkollektoren . Solar panels Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur Pufferspeicher . Hot water storage FRA Chaleur immédiate La circulation d’air permet de chauffer tout un appartement grâce a des canalisations ne nécessitant aucun travail de maçonnerie. L’installation à air a l’avantage de chauffer rapidement les pièces dans lesquelles l’air a été canalisé. C’est l’idéal pour une maison secondaire ou pour l’intégration à chaudière existante. DEU Sofortige Wärme Eine luftgeführte Anlage gestattet die Beheizung der ganzen Wohnung über Kanalführungen, die keine Maurerarbeiten erfordern. Der Vorteil einer luftgeführten Anlage ist, dass die Räume, in die die Luft geleitet wird, rasch erwärmt werden können. Sie ist daher ideal für Ferienwohnungen und für Gebäude ohne Heizkörper. Die kanalisierte Luft kann auch eine Wasseranlage mit Kessel ergänzen. ENG Chaleur immédiate An air heating system allows the entire dwelling to be heated thanks to ducting which does not require masonry work. The air heating system has the advantage of being able to quickly heat the rooms in which the air is ducted and it is therefore ideal for second homes, or to integrate an existing boiler plumbing system. Canalizzazioni . Canalisations . Kanalisierung . Air ducting Termocamino o termostufa Cheminée ou thermopoêle Festbrennstoffofen Heating fireplace or stove Termocamino o termostufa Cheminée ou thermopoêle Festbrennstoffofen Heating fireplace or stove Caldaia in parallelo . Chaudière en parallèle Kessel in Parallelschaltung . Boiler in parallel ITA Centralina elettronica Grazie alla centralina elettronica è possibile gestire la temperatura nelle varie zone della casa e l’integrazione con altri generatori (es. caldaia a gas) e accumulatori. 4 FRA Unité de commande électronique Grâce à l’unité de commande électronique il est possible de gérer la température dans les différents espaces d’habitation ainsi que l’intégration éventuelle avec d’autres générateurs (ex. chaudière à gaz) et accumulateurs. DEU Elektronische Steuerung Dank der elektronischen Steuerung kann man die Temperatur in den verschiedenen Bereichen des Hauses zentral verwalten. Auch die lntegration weiterer Wärmeerzeuger (z.B. Gaskessel) ist möglich. ENG Electronic control unit Thanks to the electronic control unit it is possible to manage and the temperature in the different living spaces and the eventual integration with other generators (eg . gas boiler) and accumulators. ITA Umidificatore incorporato Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche. FRA Humidificateur incorporé Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à l’eau de l’humidificateur. DEU Eingebauter Luftbefeuchter Zu trockene Raumluft kann Probleme wie Halsschmerzen, Migräne, Allergien sowie viel Staub hervorrufen. Um das Raumklima und das Wohlbefinden zu verbessern können dem Wasser im patentierten Luftbefeuchter Duft- oder balsamische Essenzen beigefügt werden. ENG Built-in humidifier Patented, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies. A few drops of scented or balsamic essences can be added to the water. 5 AIR Botero 3,6-8 kW ITA Camera di combustione in Fireflector 04 ITA DEU Flame Control Flame Control Sistema automatico di controllo Automatisches Kontrollsystem della combustione del pellet der Pelletverbrennung 05 Chambre de combustion FRA en Fireflector DEU Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Fireflector Brennkammer Flame Control ENG Automatic system for the pellet combustion control Fireflector combustion ENG chamber 06 Silenziosa Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé FRA Silencieux DEU Eingebauter Luftbefeuchter DEU Leise ENG Built-in humidifier ENG Silent ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. 08 ITA ITA 07 DEU Raumluftunabhängig* - Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum.Die Verbrennungsluftleitung kann direkt ins Freie gelegt werden, um eine korrekte Verbrennung der Pellets zu garantieren und den Sauerstoffaustausch im Innern des Wohnraums nicht zu beeinträchtigen. ITA Telecomando multilingua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. 09 Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mehrsprachige FernDEU bedienung für die Steuerung aller Kontroll - u. Betriebsfunktionen im Pelletofen. * noch nicht nach DIBT geprüft FRA Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. ENG Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. Combustion air pipe that can be connected directly with the outside to ensure correct pellet combustion and not alter the exchange of oxygen in the room. Multilingual remote ENG control for the management of all the stove control and operational functions. Varianti colore . Couleurs . Farben . Colors Design innovativo Design innovant Innovatives Design Innovative design 01 ITA I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. FRA Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. DEU Das Gerät zeichnet sich optisch aus, durch eine große Tür mit Keramikglas und den Griff der mit einer einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser „Fireflector“. ENG The models are characterized by a large ceramic glass door, the handle to open with a simple gesture and a particular Fireflector exciting vision of the flame. 6 02 Sistema coassiale ITA Sistema coassiale integrato nella stufa. Système coaxial FRA Système coaxial intégré dans le poêle Koaxial-System DEU Integriertes Koaxial-System Coaxial system ENG Coaxial system integrated into the stove 03 Doppia uscita fumi ITA E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore. Double option sortie des FRA fumées (supérieure ou postérieure) Abgasrohranschluss oben DEU oder rückseitig Smoke exhaust in two options ENG (top or back) PIETRA OLLARE SABBIATA PIERRE OLLAIRE SPECKSTEIN SOAPSTONE ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . LACKIERTER STAHL . PAINTED STEEL BRONZO BRONZE BRONZE BRONZE BORDEAUX NERO NOIR SCHWARZ BLACK BOTERO* 8 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity 8,56 kW 8 kW Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan 1x250 m 3 /h cm 55,4x60,2 - H: 118,5 Misure | Dimensions | Maße | Sizes 1 1 1 1 Superficie media riscaldabile2 | Surface moyenne chauffée2 Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2 *Prodotto in fase di omologazione *Produit en train d’être homologué *Produkt unten Anerkennungsphase *Pending homologation 1) Larghezza x Profondità - Altezza 1) Largeur x Profondeur - Hauteur 1) Breite x Tiefe - Höhe 1) Width x Depth - Height SABBIA SABLE SAND SAND BIANCO BLANC WEISS WHITE 3,6 kW 93,5% 0,80/1,80 Kg/h 19 Kg 120 m2 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes 2) According to the typology of building and insulation 7 AIR Rubik ITA Camera di combustione in Fireflector 3,6-8 kW DEU Flame Control Flame Control ITA Sistema automatico di controllo Automatisches Kontrollsystem della combustione del pellet der Pelletverbrennung 05 Chambre de combustion FRA en Fireflector DEU Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Fireflector Brennkammer Flame Control ENG Automatic system for the pellet combustion control Fireflector combustion ENG chamber ITA Silenziosa ITA Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé FRA Silencieux DEU Eingebauter Luftbefeuchter DEU Leise ENG Built-in humidifier ENG Silent ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. 07 DEU Raumluftunabhängig* - Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum.Die Verbrennungsluftleitung kann direkt ins Freie gelegt werden, um eine korrekte Verbrennung der Pellets zu garantieren und den Sauerstoffaustausch im Innern des Wohnraums nicht zu beeinträchtigen. Telecomando multilinITA gua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. 09 Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mehrsprachige FernDEU bedienung für die Steuerung aller Kontroll - u. Betriebsfunktionen im Pelletofen. * noch nicht nach DIBT geprüft FRA Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. ENG Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. Combustion air pipe that can be connected directly with the outside to ensure correct pellet combustion and not alter the exchange of oxygen in the room. Multilingual remote ENG control for the management of all the stove control and operational functions. Varianti colore . Couleurs . Farben . Colors Design innovativo Design innovant Innovatives Design Innovative design 01 ITA I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. FRA Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. DEU Das Gerät zeichnet sich optisch aus, durch eine große Tür mit Keramikglas und den Griff der mit einer einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser „Fireflector“. ENG The models are characterized by a large ceramic glass door, the handle to open with a simple gesture and a particular Fireflector exciting vision of the flame. 8 02 ITA Sistema coassiale Sistema coassiale integrato nella stufa. Système coaxial FRA Système coaxial intégré dans le poêle Koaxial-System DEU Integriertes Koaxial-System Coaxial system ENG Coaxial system integrated into the stove 03 Doppia uscita fumi ITA E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore. Double option sortie des FRA fumées (supérieure ou postérieure) Abgasrohranschluss oben DEU oder rückseitig Smoke exhaust in two options ENG (top or back) ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . LACKIERTER STAHL . PAINTED STEEL PIETRA OLLARE SABBIATA PIERRE OLLAIRE SPECKSTEIN SOAPSTONE BRONZO BRONZE BRONZE BRONZE BORDEAUX NERO NOIR SCHWARZ BLACK RUBIK* 8 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity 8,56 kW 8 kW Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan 1x250 m 3 /h cm 52,5x52x5x118 Misure | Dimensions | Maße | Sizes 1 1 1 1 Superficie media riscaldabile2 | Surface moyenne chauffée2 Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2 *Prodotto in fase di omologazione *Produit en train d’être homologué *Produkt unten Anerkennungsphase *Pending homologation 1) Larghezza x Profondità - Altezza 1) Largeur x Profondeur - Hauteur 1) Breite x Tiefe - Höhe 1) Width x Depth - Height SABBIA SABLE SAND SAND BIANCO BLANC WEISS WHITE 3,6 kW 93,5% 0,80/1,80 Kg/h 19 Kg 120 m2 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes 2) According to the typology of building and insulation 9 IDRO I-Dea Idro wassergeführt 5-17 kW 4,5-17,5 kW SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE A Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.) Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) An die Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.) It can be connected with the heating system (radiator, radiant panels etc.). C Produzione acqua calda sanitaria disponibile tramite puffer (accumulo) Eau chaud sanitaire disponible avec puffer Brauchwasser verfügbar über Puffer Domestic hot water available with puffer. B Eventuale caldaia in parallelo Eventuelle chaudière en parallèle Eventueller Kessel in Parallelschaltung Possible boiler in parallel 01 02 IN 3 MODELLI, CON FUOCO ANGOLARE O FRONTALE EN 3 MODÈLES, AVEC FEU D’ANGLE OU FRONTAL IN 3 MODELLEN, MIT FRONTALER FLAMMENSICHT ODER ÜBER ECK IN 3 VERSIONS, WITH CORNER OR FRONT FIRE Angolare . d’angle Eckmodelle . L-shaped SUPERSOTTILI: SOLO 30 CM DI SPESSORE! Quadra . Carrée Quadra . Squared ITA La versione a fuoco angolare consente una visuale più ampia della fiamma accesa anche in poco spazio. 03 La version à foyer d’angle offre FRA une plus grande visuelle de la flamme même dans des espaces réduits. ULTRAFIN: 30 cm SEULEMENT! ULTRAKOMPAKT: NUR 30 cm TIEF! ULTRATHIN: 30 cm DEEP ONLY! Die Version Eckscheibe bietet DEU beste Sicht auf das Flammenspiel, auch in kleinen Räumen. 30 cm 10 Frontale . Frontale Frontmodelle . Front The version with L-shaped glass ENG allows a broader view on the flame, even in small spaces. Thermoaccumulateur Wärmespeicher Hot water storage Combustion chamber ENG made of special steel whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies. ITA Aria primaria Sistema ermetico collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. DEU Externe Luftzufuhr Für eine optimale Verbrennung und um den Sauerstoffgehalt im Rauminneren nicht zu beeinträchtigen ist ein Frischluftanschluss vorhanden. Air primaire FRA Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. Primary air ENG Combustion air pipe that can be connected directly with the outside to ensure correct pellet combustion and not alter the exchange of oxygen in the room. Silenziosa DEU Leise ENG Silent E E Termoaccumulatore Chambre de comFRA bustion en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. Silencieux B Panneaux solaires Solarkollektoren Solar panels DEU Brennkammer aus Spezialstahl mit innovativer Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad gestattet. FRA D D Pannelli solari ITA Camera di combustione in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. ITA C A 05 06 07 ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di scarico e valvola anticondensa. DEU Die Hydraulikgruppe ist bei Lieferung bereits montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Auslasshahn Kit hydraulique à FRA vase fermé, déjà monté et testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement et et valve anticondensation. Hydraulic kit - it is ENG supplied with a closed vessel, already assembled and tested, complete with safety valves, heating pump, expansion tank, drain cock and and anticondensation valve. ITA Pompa di circolazione a basso consumo Risparmio energetico del 60% DEU Umwälzpumpe mit niedrigem Energieverbrauch Energieersparnis von bis zu 60% Pompe de circulation FRA à baisse consommation Épargne d’énergie de 60% ENG Low consumption circulation pump Energy saving up to 60% Doppia uscita fumi ITA (superiore o posteriore) DEU Doppelte Abgasrohranschlussoption (Oben oder rückseitig) Double option sortie FRA des fumees (supérieur ou posterieur) 08 ITA Smoke exhaust in two ENG options (top or back) Centralina elettronica con radiocomando Pupitre de commande électronique FRA avec télécommande Elektronisches Steuergerät mit DEU Fernbedienung Electronic control unit with ENG remote control 04 ITA 5 Potenzialità di funzionamento FRA 5 niveaux de puissance de fonctionnement ITA DEU 5 Leistungsstufen einstellbar FRA ENG 5 power levels 09 Sistema ermetico Système hermétique DEU Raumluftunabhängig* ENG Airtight system * noch nicht nach DIBT geprüft 11 MODÈLE FRONTALE FRONTMODELLE FRONT VERSION COLORI E MATERIALI: COULEURS ET MATERIELS: FARBEN UND MATERIALE: COLORS AND MATERIALS: Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile Gres Wood Grès Wood Steinzeug Wood Wood grès Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile *on versions with dove-colour profile MODELLO FRONTALE Gres Filo Argento Grès Filo Argento Steinzeug Filo Argento Filo Argento Gres Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile MODELLO QUADRA MODÈLE CARRÉE Cornice bianca | Profil blanc Weisser Rahmen | White profile QUADRA MODELLE SQUARED VERSION Cornice nera | Profil noir Schwarzer Rahmen | Black profile Cornice tortora | Profil tourterelle Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile *bei Modellen mit Rahmen in taubengrau Gres Filo Romantico Grès Filo Romantico Steinzeug Filo Romantico Filo Romantico gres Gres avorio Grès ivoir Steinzeug elfenbeinfarben Ivory grès MODÈLE D’ANGLE ECKMODELLE L-SHAPED VERSION Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile Vetro nero rigato Vitre noire Gestreiftes schwarzes Glas Black glass Acciaio nero Acier noir Schwarzer Stahl Black steel Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile Acciaio grigio vellutato Acier gris velours Samtgrauer Stahl Velvet grey steel Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile *sui modelli con profilo tortora MODELLO ANGOLARE *dans les modèles avec profil tourterelle Gres ruggine Grès rouille Steinzeug rostfarben Rust grès Acciaio tortora* Acier tourterelle* Taubengrauer Stahl * Dove-colour steel* I-DEA IDRO* Frontale . Frontal Frontmodelle . Front Quadra . Carré Quadra . Squared Angolare . D’angle Eckmodelle . L-shaped Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity 18,3 kW 17 kW 18,3 kW 17 kW 19 kW 17,5 kW 5 kw 14 kW 5 kw 14 kW 4,5 kW 14 kW 92,5% 1 - 3,7 Kg/h 92,5% 1 - 3,7 Kg/h 92% 1 - 3,9 Kg/h 30 Kg 30 Kg 30 Kg Misure1 | Dimensions1 | Maße1 | Sizes1 Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2 2 *Prodotto in fase di omologazione *Produit en train d’être homologué *Produkt unten Anerkennungsphase *Pending homologation 12 2 1) Larghezza x Profondità - Altezza 1) Largeur x Profondeur - Hauteur 1) Breite x Tiefe - Höhe 1) Width x Depth - Height cm 85 x 30 - H: 114 cm 85 x 30 - H: 114 cm 85 x 30 - H: 114 210 m 210 m 210 m2 2 2 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes 2) According to the typology of building and insulation 13 Foghet Idro Evo IDRO 01 7,4-18 kW ITA Camera di combustione in Fireflector HD con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. DEU Fireflector HD Brennkammer in besonderer Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad ermöglicht. Chambre de comFRA bustion en Firecflector HD: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. Combustion chamber ENG made of Fireflector HD whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies. 04 ITA Bruciatore innovativo con carica dal basso per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. DEU Innovativer Pelletbrenner mit Füllung von unten für eine bessere Verbrennung der Pellets und einem geringeren Wartungsintervall des Brenners. FRA Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. ENG Innovative pellet burner with bottom feeding for a better pellet combustion and a less frequent burner maintenance. 05 02 ITA Il Sistema Foghet comprende una serie di prodotti tecnologicamente avanzati, caratterizzati dal funzionamento a legna/ pellet o solo legna e da alti rendimenti. È un sistema combinato che gestisce in automatico il passaggio da legna a pellet quando finisce la legna; è intelligente ed unico nel suo genere capace di riscaldare autonomamente l’intera abitazione, senza necessità di abbinamento con altre fonti di calore. DEU Das System Foghet umfasst eine Reihe von Produkten auf dem neuesten Stand der Technik, die sich durch Holz-/ Pelletsfeuerung oder reine Holzfeuerung und hohe Wirkungsgrade auszeichnen. Es handelt sich um ein Kombisystem, das den Wechsel von Holz zu Pellets automatisch steuert, sobald das Holz aufgebraucht ist; mit diesem intelligenten und einzigartigen System kann die ganze Wohnung geheizt werden, ohne es mit anderen Wärmequellen kombinieren zu müssen. FRA Le système Foghet comprend une série de produits technologiquement avancés, caractérisés par un fonctionnement bois/ pellets ou en bois seulement à haut rendement. C’est un système combiné qui gère automatiquement le passage du bois aux pellets lorsque le bois se termine; ce système est intelligent et unique en son genre, capable de chauffer en autonomie toute la maison sans nécessité d’appoint d’autre source de chaleur. ENG The Foghet system comprises a series of technologically advanced products, characterised by wood/pellet burning or only wood burning and high efficiency. This combined system ensures automatic switching from wood to pellets when the wood has been used up; it is a unique, cutting- edge smart product able to independently heat an entire home, without having to be combined with other sources of heat. 14 ITA Passaggio automatico da legna a pellet FRA Passage automatique du bois au pellet DEU Automatischer Wechsel von Holz zu Pellets ENG Automatic shift from wood to pellet Design innovativo ITA I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. DEU Innovatives Design Das Gerät zeichnet sich optisch aus, durch eine große Tür mit schwarzem Keramikglas und den Griff der mit einer einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser ,,Fireflector». Design innovant FRA Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. Innovative Design ENG The models are characterized by a large ceramic glass door, the handle to open with a simple gesture and a particular Fireflector exciting vision of the flame. ITA CaldoControl È un dispositivo brevettato di regolazione e controllo della combustione creato per ottimizzare il consumo della legna in modo da bruciarne solo la quantità necessaria a raggiungere la temperatura richiesta ed evitare di consumare combustibile inutilmente. DEU CaldoControl ist ein patentiertes Gerät für die Regelung und Kontrolle der Verbrennung, das zur Optimierung des Holzverbrauchs dient, damit immer nur die Menge verbrannt wird, die zur Erreichung der gewünschten Temperatur erforderlich ist, und nicht unnötig Brennstoff verbraucht wird. CaldoControl FRA C’est un dispositif breveté de réglage et de contrôle de la combustion, créé dans le but d’optimiser la consommation du bois de façon à n’en brûler strictement que la quantité nécessaire pour atteindre la température requise, en évitant ainsi de consommer inutilement du combustible. ENG CaldoControl is a patented combustion adjustment and control device created to optimise wood consumption in order to burn only the amount needed to reach the required temperature and avoid pointlessly consuming fuel. 06 03 ITA Serranda automatica Agisce in modo automatico in funzione della temperature dei fumi. All’apertura della porta la serranda si apre evitando l’uscita dei fumi in ambiente. DEU Die automatische Rauchgasklappe reagiert automatisch abhängig von der vorhandenen Rauchgastemperatur. Bei Türöffnung öffnet sich die Rauchgasklappe und verhindert so das Austreten der Rauchgase in den Raum. Clapet automatique FRA s’ouvrant en fonction de la température des fumées. A l’ouverture de la porte le clapet s’ouvre de façon à éviter la dispersion des fumées dans la pièce. ENG Automatic valve opening based on the flue gas temperature. When opening the glass door the valve gets open to prevent the fumes spreading into the room. ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. DEU Raumluftunabhängig* Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. Système hermétique FRA utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Airtight system taking ENG 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. * noch nicht nach DIBT geprüft 07 ITA Pompa di circolazione a basso consumo Risparmio energetico del 60% DEU Umwälzpumpe mit niedrigem Energieverbrauch Energieersparnis von bis zu 60% Pompe de circulation à FRA baisse consommation Épargne d’énergie de 60% ENG Low consumption circulation pump Energy saving up to 60% 15 IDRO Foghet Idro Evo 08 SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON ITA Recuperatore di calore aumenta l’efficacia dello scambio termico e bilancia l’estrazione dei fumi (patent pending) DEU Vorwärmer – erhöht die Effizienz des Wärmeaustauschs und sorgt für einen Ausgleich des Rauchzugs (patent pending) FRA Récupération de chaleur - augmente l’efficacité des échanges thermiques et dose régulièrement l’évacuation des fumées (patent pending) ENG Regenerator - improves the efficiency of the thermal exchange and balances smokes extraction (patent pending) ITA Pompa di circolazione a basso consumo Risparmio energetico del 60% DEU Umwälzpumpe mit niedrigem Energieverbrauch Energieersparnis von bis zu 60% Pompe de circulation à FRA baisse consommation Épargne d’énergie de 60% ENG Low consumption circulation pump Energy saving up to 60% ITA Centralina elettronica con display touch-screen (vedi pag.4) DEU Elektronisches Steuergerät mit Touchscreen Display (seite 4) Pupitre de commande FRA électronique avec display touchscreen (voir p.4) Electronic control unit ENG with display touchscreen (see page 4) ITA Supplied Air - Miglior bilanciamento della combustione grazie all’impiego dell’aria di combustione secondaria. DEU Supplied Air – Beste Verbrennungs-Bilanz aufgrund des Einsatzes der Sekundärverbrennungsluft FRA Supplied Air - un meilleur équilibre de la combustion grâce à l’air de combustion secondaire. ENG Supplied Air - A better balanced burning thanks to the use of the air from secondary combustion. ITA Migliore isolamento termico, grazie al doppio vetro e all’utilizzo di materiali isolanti. DEU Bessere thermische Isolierung dank der doppelten Verglasung und der Nutzung von Isoliermaterialien. FRA Une meilleure isolation thermique, grâce au double vitrage et à l’utilisation de matériaux isolants ENG Enhanced thermal insulation insulation thanks to the double glass and to the use of insulating materials. ITA FRA DEU ENG Versione a legna Version à bois Modell mit Holzbefeuerung Wood version INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS FRA DEU ENG A A A A Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) B Eventuale caldaia in parallelo B C Eventuale sistema di trasporto pellet C D Produzione acqua calda sanitaria disponibile tramite puffer (accumulo) E Pannelli solari F Termoaccumulatore Eventuelle chaudière en parallèle Eventuel système de transport du granulé D Eau chaud sanitaire disponibile avec puffer E F Panneaux solaires Thermoaccumulateur An die Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.) B Eventueller Kessel in Parallelschaltung C Pellettransportsystem möglich D Brauchwasser verfügbar über Pufferspeicher E Solarkollektoren F Pufferspeicher It can be connected with the heating system (radiator, radiant panels etc.). B Possible boiler in parallel C Possible pellet transport system D Domestic hot water available with puffer E Solar panels F Hot water storage 11 409 409 Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.) 12 ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di scarico. Disponibile anche nella versione con kit base. DEU Die Hydraulikgruppe ist bei bestimmten Modellen bereits montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß. Verfügbar auch nur mit Basis-Kit. Kit hydraulique à FRA vase fermé, déjà monté et testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement. En outre disponible avec le Kit Base. Hydraulic kit - it is ENG supplied with a closed vessel, already assembled and tested, complete with safety valves, heating pump, expansion tank, drain cock. Also available with Basic Kit. 16 Kit base . Kit base Basis-Kit . Basic Kit Legna . Bois . Holz . Wood Kit idraulico . Kit hydraulique Hyfraulikgruppe . Hydraulic kit 415 415 ITA Legna/pellet . Bois/pellet . Holz/Pellet . Wood/pellet 202 202 10 MISURE . MÉSURES . MAßE . SIZES 576 576 1602 1602 F 409 409 C 982 982 498 498 E 415 415 B 09 576 576 1602 1602 D 498 498 A 202 202 INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE 620 620 620 620 711 711 FOGHET IDRO EVO Pellet Legna . Bois . Holz . Wood Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency 20 kW 18,24 kW 7,42 kW 13,45 kW 18,9 kW 15,9 kW 10 kW 91% 84% Uscita fumi | Sortie fumées | Durchm. Abgasrohr | Smoke exhaust ø 150 mm 150 mm Consumo min/max | Consommation min/max | Verbrauch min/max | Consumption min/max 1,76 / 4,26 Kg/h 4,3 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity 45 Kg - Superficie riscaldabile1 | Surface chauffée1 | Beheizbare Wohnfläche1 | Heated area1 100-215 m2 75-160 m2 1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio 1) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment 1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes 1) According to the typology of building and insulation 17 Superjolly Evo - Universaljolly Evo DEU Fireflector Brennkammer in spezieller Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad ermöglicht. ITA Canalizzabili (a seconda della configurazione dell’impianto). La regolazione della griglia frontale consente di variare la portata di aria calda nelle altre stanze. DEU Vorbereitet für die Kanalisierung ( je nach Ausgestaltung der Anlage). Die Regulierung des vorderen Luftgitters ermöglicht den Durchfluss der Warmluft in die anderen Räume zu variieren Chambre de comFRA bustion en Firecflector: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. Combustion chamber ENG made of Fireflector whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies. Canalisables (selon FRA la configuration du système). Le réglage de la grille frontale permet de modifier le débit d’air chaud dans les autres ambiances Prearranged for ENG canalization (it depends from the installation configuration). Adjusting the frontal grid it is possible to modify the hot air flow in the rooms 02 08 05 ITA Umidificatore incorporato Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. DEU Eingebauter Luftbefeuchter - Patentiert, hilft gegen zu trockene Raumluft und damit gegen Halsschmerzen, Migräne, Allergien und übermäßiger Staubbildung. ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. DEU Raumluftunabhängig* Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. Système hermétique FRA utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Airtight system taking ENG 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. Humidificateur FRA incorporé - Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Built-in humidifier ENG Patented, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies. * noch nicht nach DIBT geprüft MISURE . MÉSURES . MAßE . SIZES 794 794 Superjolly Evo Universaljolly Evo 794 794 580 794 794 INSERT ENG Electronic control unit 580 580 381 381 475 475 EINSÄTZE Elektronisches Steuer- ITA Design innovativo I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. 18 FRA Design innovant Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. DEU Innovatives Design Das Gerät zeichnet sich optisch aus, durch eine große Tür mit schwarzem Keramikglas und den Griff der mit einer einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser ,,Fireflector». ENG Innovative Design The models are characterized by a large ceramic glass door, the handle to open with a simple gesture and a particular Fireflector exciting vision of the flame. Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Uscita fumi | Sortie fumées | Durchm. Abgasrohr | Smoke exhaust ø Consumo legna | Consommation bois | Holz Verbrauch | Wood consumption Superficie riscaldabile1 | Surface chauffée1 | Beheizbare Wohnfläche1 | Heated area1 1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio 1) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment 475 INSERT Pupitre de commande FRA électronique DEU gerät 475 INSERTO Centralina elettronica 475 475 ITA 381 581 03 961 961 961 381 580 580 961 Universaljolly Evo ITA Camera di combustione in Fireflector con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. 961 Superjolly Evo 04 580 AIR 01 SUPERJOLLY EVO UNIVERSALJOLLY EVO 17,3 kW 14 kW 17,1 kW 13,5 kW 81,37 % 79,5 % 200 mm 200 mm 4,1 Kg/h 50-130 m2 4 Kg/h 50-130 m2 1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes 1) According to the typology of building and insulation 19 PRONTA PER L’INSTALLAZIONE: KIT IDRAULICO GIÀ MONTATO E COLLAUDATO 01 CLASSE 5 OMOLOGAZIONE EN 303-05.2012 PUISSANT: 18 kW À L’EAU ET 90% RENDEMENT PRÊTE À L’INSTALLATION : KIT HYDRAULIQUE PRÉASSEMBLÉ ET TESTÉ INSTALLATIONSBEREIT: VORMONTIERTER UND GEPRÜFTER INSTALLATIONSBAUSATZ 02 POWERFUL: 18 kW TO THE WATER AND 90% EFFICIENCY READY TO INSTALL: PRE-ASSEMBLED AND TESTED PLUMBING KIT SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.). Con il modulo espansione elettronico (optional) è possibile gestire impianti a zone (max 4 zone) Peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.). Avec le module d’expansion (en option) il est possible de gérer un système à zones (max 4) An die Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.). Elektronisches Erweiterungsmodul für das Management von Anlagenbereichen (optional, max. 4 Bereiche) It can be connected with the heating system (radiator, radiant panels etc.). With the expansion module (optional), it is possible to manage systems with up to 4 areas. Eventuale sistema di trasporto pellet Eventuel système de transport du granulé Pellettransportsystem möglich Possible pellet transport system Produzione acqua calda sanitaria tramite puffer (accumulo) Eau chaud sanitaire avec puffer Brauchwasserbereitung über Pufferspeicher Domestic hot water with puffer 04 05 Pannelli solari Solarkollektoren Panneaux solaires Solar panels 06 Termoaccumulatore Thermoaccumulateur Pufferspeicher Hot water storage Display di controllo (optional) Display de contrôle (en option) Steuer-Display (Option) Optional control display 07 20 03 04 01 02 05 03 06 04 05 02 Eventuale caldaia in parallelo Eventuelle chaudière en parallèle Eventueller Kessel in Parallelschaltung Possible boiler in parallel 03 Isolated boiler with combustion ENG chamber made of special steel whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies. ITA Flame Control | Sistema automatico di controllo della combustione del pellet: maggiore efficienza, minor spreco. DEU Flame Control | Automatisches Kontrollsystem der Pelletverbrennung: Höhere Effizienz,weniger Verlust. Flame Control | Système de FRA contrôle automatique de la combustion pellet: plus d’efficacité, moins de gaspillage. Flame Control | Automatic ENG system for the pellet combustion control: higher efficiency, lower waste. 1010x605 (LxP - 400 Kg) 1400x700 (LxP - 700 Kg) 600 770x580 (LxP) 07 05 LEISTUNGSSTARK: 18 kW HEIZLEISTUNG UND 90% WIRKUNGSGRAD 01 Chaudière isolée avec chambre FRA de combustion en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. 05 2100 POTENTE: 18 kW ALL’ACQUA E 90% DI RENDIMENTO DEU Isolierter Kessel mit Brennkammer aus Spezialstahl in besonderer Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad ermöglicht. 1300 IDRO kW ITA Caldaia coibentata con camera di combustIone in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. 1635 (400 Kg) 1800 (700 Kg) Mec 21-18 5,1-18 04 01 07 Bruciatore innovativo con carica ITA dal basso con carico dal basso, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. DEU Innovativer Pelletbrenner mit Füllung von unten für eine bessere Verbrennung der Pellets und einer geringeren Wartung des Brenners. FRA Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. ENG Innovative pellet burner with bottom feeding for a better pellet combustion and a less frequent burner maintenance. ITA Aria primaria Sistema ermetico collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione della legna e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. DEU Externe Luftzufuhr Für eine optimale Verbrennung und um den Sauerstoffgehalt im Rauminneren nicht zu beeinträchtigen ist ein Frischluftanschluss vorhanden. Air primaire FRA Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du bois et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. Primary air ENG Combustion air pipe that can be connected directly with the outside to ensure correct combustion of the wood and not alter the exchange of oxygen in the room. ITA Meccanismo automatico di pulizia del giro fumi DEU Automatische Reinigung der Rauchgaszüge Mécanisme automatique de FRA nettoyage du cycle des fumées de chaudière ENG 04 01 02 Automatic brazier cleaning MEC 21-18 18 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency 20,38 kW 5,1 kW 18,02 kW Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity 1,2/5,05 Kg/h Misure 1 | Dimensions1 | Maße 1 | Sizes1 cm 77x69 - H: 130 90,39% 60 Kg 03 06 06 ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di scarico e valvola anticondensa. Kit hydraulique à vase fermé, déjà monté et FRA testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement et et valve anti-condensation. Die Hydraulikgruppe ist bei Lieferung bereits DEU montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Auslasshahn Hydraulic kit - it is supplied with a closed ENG vessel, already assembled and tested, complete with safety valves, heating pump, expansion tank, drain cock and and anti-condensation valve. ITA Pompa di circolazione a basso consumo Risparmio energetico del 60% Pompe de circulation à baisse consommaFRA tion - Épargne d’énergie de 60% Umwälzpumpe mit niedrigem EnergieverDEU brauch - Energieersparnis von bis zu 60% 06 02 03 MEC 21-18 1) Larghezza x Profondità - Altezza 1) Largeur x Profondeur - Hauteur 1) Breite x Tiefe - Höhe 1) Width x Depth - Height ENG Low consumption circulation pump Energy saving up to 60% 21 Habillages Verkleidungen Rivestimenti Claddings 23000 22000 22000 23000 Cornice in lamiera verniciata con frontale damascato Cadre en plaque fer laquée avec face à arabesques damassées Rahmen aus lackiertem Eisen mit Arabesken im Damast-Stil Painted iron plate Frame with front panel in Damaskusstyled arabesques 21000 22100 Cornice sagomata in acciaio inox lucido o verniciato nero con decoro in gres effetto legno Cadre profilé en Alu inox poli ou laqué noir - décor en grès - effet bois Profilrahmen aus poliertem rostfreiem Aluminium oder schwarz lackiert - mit dekorativem Sandstein mit HolzEffekt Inox aluminium profile frame polished or black painted - with decorative sandstone - wood effect 22100 21000 Cornice in alluminio lucido martellato e acciaio inox lucido Cadre en alu martelé et acier inoxydable effet poli Rahmen aus gehämmertem Aluminium und poliertem Edelstahl,mit Hochglanz Effekt Frame in hammered aluminum and stainless steel, glossy effect 22 Cornice sagomata in acciaio inox lucido o verniciato nero con decoro in gres argento filo romantico Cadre profilé en Alu inox poli ou laqué noir - décor en grès à grain style romantique Profilrahmen aus glänzendem Edelstahl oder schwarz gestrichen mit Dekor aus Silber Steinzeug mit romantischem Stil. Inox aluminium profile frame polished or black painted - with decorative sandstone of romantic styled grain 23 RIVENDITORE AUTORIZZATO | REVENDEUR AGRÉÉ AUTORISIERTER HÄNDLER | AUTHORIZED DEALER JOLLY-MEC CAMINETTI SPA Via S. Giuseppe, 2 24060 Telgate - BG ITALY Tel. +39.035.83.59.211 Fax. +39 035.83.59.203 [email protected] www.jolly-mec.it FRA | Jolly-Mec Caminetti SpA se réserve le droit, sans préavis, de modifier les caractéristiques des produits à tout moment pour n’importe quel besoin pour des raisons techniques ou commerciales. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les erreurs, inexactitudes et omissions. Ce document ne peut pas être reproduit, même partiellement, sans l’autorisation écrite de Jolly-Mec Caminetti SpA qui en détient les droits. valido per l’Italia | valide pour l’Italie gültig für Italien | for Italy only DEU | Jolly-Mec Caminetti SpA behält sich das Recht vor, die Merkmale ihrer Produkte, ohne Einhaltung einer Frist jederzeit zu ändern, und aus jedem technischen oder wirtschaftlichen Grund. Jolly-Mec lehnt jede Verantwortung für eventuelle Fehler, Ungenauigkeiten und Auslassungen ab. Dieses Dokument darf nicht, auch nicht teilweise, ohne schriftliche Genehmigung von Jolly-Mec, Eigentümer aller Rechte, reproduziert werden. ENG | Jolly-Mec Caminetti SpA reserves the right to modify, without notice or obligation, the features of its products whenever and for whatever reason technical or commercial it holds for necesseary. Jolly-Mec declines all resposibility for mistakes, inaccuracy and omissions. This document cannot be duplicated, not even in part, without written authorisation of JollyMec, owner of all rights. DEPLIANT/Novità/0714 ITA | Jolly-Mec Caminetti SpA si riserva, senza preavviso, di variare le caratteristiche dei prodotti in qualunque momento per qualsiasi esigenza di carattere tecnico o commerciale. Si declina ogni responsabilità per eventuali errori, inesattezze e omissioni. Questo documento non può essere riprodotto, nemmeno parzialmente, senza autorizzazione scritta da parte di Jolly-Mec, proprietaria dei diritti.
© Copyright 2024 ExpyDoc