Convention FabrianoInAcquarello

Program
April 23/26 2015
Convention FabrianoInAcquarello
Giovedì 23 aprile
Thursday april 23
Accoglienza delle comunità artistiche ed
accettazione presso gli Hotel
Reception of artistic community and acceptance
at the Hotels receptions
- dalle ore 15:00
presso l’Info point in P.zza del Comune –
registrazione dei partecipanti alla convention
- from 15:00 (3 pm)
at the Info point in P.zza del Comune registration of participants at the convention
- dalle ore 17:30
Sala convegni della Biblioteca Multimediale
apertura del convegno 2015 e presentazione
multimediale delle comunità artistiche
- from 17:30 (5:30 pm)
at the conference room of the Multimedia
Library
opening of meeting 2015 and multimedia
presentation of the artistic community
- ore 19:00
Loggiato S. Francesco
aperitivo con brindisi di benvenuto
Loggiato S. Francesco
aperitif with welcome drink
- cena
- dinner
Venerdì 24 aprile
Friday april 24
- dalle ore 9:00
apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello
2015,
presso l’Info point in P.zza del Comune –
continua la registrazione dei partecipanti alla
convention
- from 09:00 am
opening of the exhibitions of
FabrianoInAcquarello 2015,
at the Info point in P.zza del Comune will
continue the registration of participants at the
convention
- dalle ore 10:00 /13:00
Loggiato S. Francesco
demo programmate dei Maestri acquerellisti
(disporremo a breve del calendario),
sessione di pittura collettiva libera
- from 10:00/13:00 (1:00 pm)
Loggiato S. Francesco
scheduled demo of the watercolor Masters
(we will provide a calendar),
collective free painting session
- pranzo libero
- lunch break
- dalle ore 15:00
Complesso Cartiere Storiche
demo di ESCODA e demo programmate dei
Maestri acquerellisti
Sessione di pittura collettiva, con lavori di gruppo
- from 15:00 (3:00 pm)
at the Historical Mills Complex
ESCODA demo and scheduled demo of the
watercolor Masters
Collective painting session with group work
- ore 19:00
Giardino casaInArte (o chiostro minore)
aperitivo
- 19:00 (7 pm)
at CasaInArte Garden (or at the minor cloister)
aperitif
[email protected]
- cena
- dinner
- ore 21:30
Piazza del Comune, accanto alla Fontana
Sturinalto
Concerto di canti del territorio e danze
-21:30 (9:30 pm)
Piazza del Comune, close to the Fontana
Sturinalto
Concert of typical folk songs and dances
- per gli accompagnatori che non vogliono vedere - for companions who do not want to see the
le demo, suggeriamo la visita dei Musei cittadini demo, we recommend visiting the museums
e della città
and the city
Sabato 25 aprile
Saturday april 25
- dalle ore 9:00
apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello
2015
presso l’Info point in P.zza del Comune –
continua la registrazione dei partecipanti alla
convention
-from 09:00
opening of the exhibitions of
FabrianoInAcquarello 2015,
at the Info point in P.Piazza del Comune will
continue the registration of participants at the
convention
- dalle ore 10:00 / 13:00
Loggiato S. Francesco
demo programmate dei Maestri acquerellisti,
sessione di pittura collettiva libera
- from 10:00 / 13:00 (1 pm)
Loggiato San Francesco
scheduled demo of the Watercolor Masters
collective free painting session
- pranzo libero
- lunch brak
- ore 16:00
Sala convegni del Museo della Carta
benvenuto delle autorità della città di Fabriano e
Presentazione dei Leader di tutto il mondo
- 16:00 (4 pm)
Conference room of the paper Museum
Welcome to the authorities of the city of
Fabriano, presentation of Leaders from all the
countryes of the world
- ore 20:30
Cena conviviale e musica (la cena deve essere
prenotata, è aperta anche agli accompagnatori
ma è gratuita solo per gli artisti che espongono
nelle mostre)
-20:30 (8:30 pm)
Convivial dinner and music (the dinner must be
booked, is also open to carers but is free only for
artists who exhibit in exhibitions)
- Per gli accompagnatori che non vogliono vedere -For companions who do not want to see the
le demo, suggeriamo la visita dei Musei cittadini demo, we recommend visiting the museums and
e della città
the city
Domenica 26 aprile
Sunday april 26
- dalle ore 9:00
apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello
2015
-from 09:00
opening of the exhibitions of
FabrianoInAcquarello 2015
- dalle ore 10:00 /12:00
Loggiato S. Francesco
guinnes di pittura su maxi formato
-from 10:00 / 12:00
Loggiato San Francesco
Guinness painting on maxi format
Saluti e commiato
Greetings and farewell
[email protected]
Program
april 27/30 2015:
Masterclasses
Master Ilya Ibryaev
or
Master Ali Abbas
Ogni Masterclass accoglie un gruppo di massimo Each Masterclass will welcome a group of
15 partecipanti, in ordine di iscrizione.
maximum 15 participants, in registration order.
Ogni Masterclass si svolge in una country-house
e la cifra è all inclusive (trasporti per e da le
country house / 3 pernottamenti in camera
doppia o tripla / pasti / visita di Gubbio e del
Conero per un plein air)
Le due country-house sono luoghi molto
accattivanti, ottimamente accessoriati, ed
ambientate in luoghi naturalistici di grande
interesse
I due gruppi Masterclass lavoreranno
separatamente, ma condivideremo le serate in
uno scambio di reciproco confronto e
convivialità in modo che quanto avremo fatto
durante il giorno sia oggetto di discussione e
scambio con tutti i partecipanti
Durante i 3 giorni di Masterclass andremo in
visita a Gubbio e al Parco del Monte Conero,
luoghi di grande bellezza che sicuramente
meriteranno un momento di osservazione o
pittura in plain air
N.B. Sono benvenuti eventuali accompagnatori
per i quali negli orari di lezione possiamo
predisporre la visita delle aree circostanti
Il costo della Masterclass è Euro 450,00 (idem
per gli accompagnatori che saranno
accompagnati in attivita turistiche)
Each Masterclass takes place in a countryhouse, the cost is all inclusive (transport to and
from the country house/3
overnight stays in double room or triple room
/meals /visit of Gubbio and del Conero for a
plein air)
The two country-houses are located in very
beautifull naturalistic places and turistically
very well organized.
The two groups of Masterclass will work
separately during the day, but in the evenings
we will share conviviality of dinners to exchange
the day work in comparison discussion with the
artists partecipating
During the 3 days we will visit Gubbio and the
Conero parck by the seaside, those are
beautifull places of big turistic interest where
we could either visit or do a plain air painting
N.B. we will welcome any partners, for them we
will organize, during the lesson time, extra
visiting of the areas round the country hoses
and our town
The cost of the Masterclass is 450,00 Euro (same
price for accompanying persons who will be
organized in turistic activityes)
[email protected]
Programma
Program
Lunedì 27 aprile
Monday april 27
Mattino:
ore 8:00 Trasferimento in country house
Lezione di Pittura
Pranzo
Morning:
08:00 transfer to country house
Painting lesson
Lunch
Pomeriggio:
Lezione di pittura
Afternoon:
Painting lesson
ore 20:00
Cena presso “La casa di campagna” (entrambi i
gruppi)
20:00 (8 pm)
Dinner at "La casa di campagna" (both groups)
Martedì 28 aprile
Tuesday april 28
Mattino:
Lezione di Pittura
Pranzo
Morning:
Painting lesson
Lunch
Pomeriggio:
ore 14:00 trasferimento al Monte Conero
(Ancona/Sirolo - entrambi i gruppi)
Plain air al Monte Conero e visita della costa
Afternoon:
14:00 (2 pm) transfer to Monte Conero
(Ancona/Sirolo - both groups)
Plain air al Monte Conero and visit of the coast
ore 20:30
Cena presso “La Castellaia” (entrambi i gruppi)
20:30 (8:30pm)
Dinner at "La Castellaia" (both groups)
Mercoledì 29 aprile
Wednesday april 29
Mattino:
Lezione di Pittura
Pranzo
Morning:
Painting lesson
Lunch
Pomeriggio:
ore 14:00 trasferimento a Gubbio (entrambi i
gruppi)
Plain air a Gubbio e visita della città
Afternoon:
14:00 (2 pm) transfer to Gubbio (both groups)
Plain air in Gubbio and sightseeing
ore 20:30
Cena a Gubbio
20:30 (8:30 pm)
Dinner in Gubbio
Giovedì 30 aprile
Thursday april 30
Trasferimento a Fabriano e commiato
Transfer to Fabriano and farewell
[email protected]
Informazioni logistiche e prenotazioni dei servizi
Logistics information and booking of services
Prenotazione dei servizi
Booking of services
- Per segnalare la vostra presenza al
convegno:
- To forewarn your presence to
the covention:
- Per le prenotazioni:
delle “Cene conviviali” e della
masterclass
- For reservations:
of "convivial dinners" ad of the
masterclass
E’ indispensabile che artisti ed accompagnatori
segnalino la partecipazione a
FabrianoInAcquarello e prenotino i relativi
servizi.Per favore compilate la form al seguente
link:
www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/ind
ex.php
- All’arrivo a Fabriano, venite a ritirare i voucher
delle prenotazioni, all’ IFO POINT come da
programma.
- Il pagamento di questi servizi avverrà a
Fabriano al momento del ritiro dei voucher (in
contanti).
Artists and participants who will participate
at FabrianoInAcquarello are kindly asked to
confirm the presence and book the
reservations.Please use the form at:
www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarell
o/index.php
- At your arrival in Fabriano, please
withdraw your bookings voucher, as from
program at the INFO POINT.
- Payment for reservations will be done in
Fabriano at withdrawal of the voucher
(only cash).
Hotels & Rooms
Hotels & Rooms
- Per le prenotazioni degli Hotel / B&B /
Camere:
suggeriamo che al momento della
prenotazione specifichiate che siete
partecipanti di “FabrianoInAcquarello”
- For reservation of Hotels / B&B /
Rooms:
we suggest tat at reservetion you
specify that you are a participant of
the event "FabrianoInAcquarello"
- The list of hotels / B&B / Rooms in
Fabriano (the red ones are the special
- L’elenco degli hotel / B&B / Camere di Fabriano offert) you can find at:
(quelli marcati in rosso sono quelli convenzionati) www.inartefabriano.it/hotel.pdf
seguente link:
N.B. to have the convention fee applyed
www.inartefabriano.it/hotel.pdf
please contact the hotels directly (also by
N.B. per poter applicare la convenzione,
e.mail), do not book by the travel web on
contattate gli hotel direttamente (anche via
line agency
[email protected]
e.mail), non prenotate attraverso i siti di
prenotazione on line
- Per chi desidera usufruire del servizio di
prenotazione delle agenzie di viaggi potete
contattare:
Agenzia Viaggi AleSte Tour - Pinguino Viaggi www.pinguinoviaggifabriano.it [email protected]
Corso della Repubblica, 50 60044 Fabriano tel e fax (0039) 0732 3164, fax 0732 843115
line agency
- If you want to use a reservation services
from a travel agents, you may contact:
Aleste Tour Travel Agency - Penguin Travel [email protected]
Corso della Repubblica, 50 60044 Fabriano phone and fax (0039) 0732 3164, fax 0732
843115
Agenzia Viaggi del Gentile www.viaggidelgentile.it - [email protected]
Piazzale XX Settembre, 20 60044 Fabriano - tel.
07325345
Viaggi del Gentile Travel Agency www.viaggidelgentile.it [email protected]
Piazzale XX Settembre, 20 60044 Fabriano tel. 07325345
Agenzia Janus Viaggi –
www.janusviaggi.blogspot.it [email protected]
Piazza del comune, 7 Fabriano - tel. (0039)0732
22522, Fax 0732 4046
Janus Travel Agency www.janusviaggi.blogspot.it
- [email protected]
The town square, 7 Fabriano - tel. (0039)
0732 22522, Fax 0732 4046
Agenzia Viaggi Santini - www.santiniviaggi.com - Santini Travel Agency [email protected]
www.santiniviaggi.com
Via Bruno Buozzi, 24 60044 Fabriano - tel. (0039) - [email protected]
Via Bruno Buozzi, 24 60044 Fabriano - tel.
0732 23161
(0039) 0732 23161
Catalogs
Cataloghi
- For withdrawal of catalogs
FabrianoInAcquarello
- Per il ritiro dei cataloghi
FabrianoInAcquarello
Presso l’INFO POINT, come da
programma. Gli artisti che non
ritireranno i cataloghi personalmente,
possono darne delega ai propri Leader
At the INFO POINT as from
program.
The artists who can’t personally
withdraw the catalogs, please give
proxy to your Leader
Per ogni informazione e se avete bisogno di aiuto nelle fasi di iscrizione/prenotazione delle attività:
For farther informations or if you need help in any reservation please ask to:
[email protected] - ++ 393483890843
L’Uff. IAT di Fabriano è disponibile per info relative ad hotel, ristoranti, visite di Musei e luoghi storici
al nr. ++39 0732 625067 – n. verde (solo Italia) 848800819
[email protected]
The Turism office of Fabriano is available for info about hotels, restaurants, visits to museums and
historic sites at the no. ++39 0732 625 067 – green nr (only from Italy) 848800819
N.B.
Vi ricordiamo di voler cortesemente segnalare la vostra presenza in anticipo compilando
la form al link
www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/index.php
Convenzioni con hotel e ristoranti dedicate agli artisti di FabrianoInAcquarello durante la
convention, sono disponibile.
Il presente programma è ancora solo provvisorio – l’organizzazione si riserva la possibilità di
portare aggiunte/modifiche/variazioni di qualsiasi genere
Per informazioni: il nostro sito internet www.inartefabriano.it
tel: 3483890843
[email protected]
N.B.
Plese kindly remember to forewarn your presence in advance by the form at
www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/index.php
Agreements with hotels and restaurants dedicated to artists of the FabrianoInAcquarello
convention, are available.
This program is still not definitive - the Organization reserves the right to make
additions/changes/variations of any kind
For information: our web syte www.inartefabriano.it
tel. 0039 3483890843
[email protected]
[email protected]