Program April 23/26 2015 Convention FabrianoInAcquarello Giovedì 23 aprile Thursday april 23 Accoglienza delle comunità artistiche ed accettazione presso gli Hotel Reception of artistic community and acceptance at the Hotels receptions - dalle ore 15:00 presso l’Info point in P.zza del Comune – registrazione dei partecipanti alla convention - from 15:00 (3 pm) at the Info point in P.zza del Comune registration of participants at the convention - dalle ore 17:30 Sala convegni della Biblioteca Multimediale apertura del convegno 2015 e presentazione multimediale delle comunità artistiche - from 17:30 (5:30 pm) at the conference room of the Multimedia Library opening of meeting 2015 and multimedia presentation of the artistic community - ore 19:00 Loggiato S. Francesco aperitivo con brindisi di benvenuto Loggiato S. Francesco aperitif with welcome drink - cena - dinner Venerdì 24 aprile Friday april 24 - dalle ore 9:00 apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello 2015, presso l’Info point in P.zza del Comune – continua la registrazione dei partecipanti alla convention - from 09:00 am opening of the exhibitions of FabrianoInAcquarello 2015, at the Info point in P.zza del Comune will continue the registration of participants at the convention - dalle ore 10:00 /13:00 Loggiato S. Francesco demo programmate dei Maestri acquerellisti (disporremo a breve del calendario), sessione di pittura collettiva libera - from 10:00/13:00 (1:00 pm) Loggiato S. Francesco scheduled demo of the watercolor Masters (we will provide a calendar), collective free painting session - pranzo libero - lunch break - dalle ore 15:00 Complesso Cartiere Storiche demo di ESCODA e demo programmate dei Maestri acquerellisti Sessione di pittura collettiva, con lavori di gruppo - from 15:00 (3:00 pm) at the Historical Mills Complex ESCODA demo and scheduled demo of the watercolor Masters Collective painting session with group work - ore 19:00 Giardino casaInArte (o chiostro minore) aperitivo - 19:00 (7 pm) at CasaInArte Garden (or at the minor cloister) aperitif [email protected] - cena - dinner - ore 21:30 Piazza del Comune, accanto alla Fontana Sturinalto Concerto di canti del territorio e danze -21:30 (9:30 pm) Piazza del Comune, close to the Fontana Sturinalto Concert of typical folk songs and dances - per gli accompagnatori che non vogliono vedere - for companions who do not want to see the le demo, suggeriamo la visita dei Musei cittadini demo, we recommend visiting the museums e della città and the city Sabato 25 aprile Saturday april 25 - dalle ore 9:00 apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello 2015 presso l’Info point in P.zza del Comune – continua la registrazione dei partecipanti alla convention -from 09:00 opening of the exhibitions of FabrianoInAcquarello 2015, at the Info point in P.Piazza del Comune will continue the registration of participants at the convention - dalle ore 10:00 / 13:00 Loggiato S. Francesco demo programmate dei Maestri acquerellisti, sessione di pittura collettiva libera - from 10:00 / 13:00 (1 pm) Loggiato San Francesco scheduled demo of the Watercolor Masters collective free painting session - pranzo libero - lunch brak - ore 16:00 Sala convegni del Museo della Carta benvenuto delle autorità della città di Fabriano e Presentazione dei Leader di tutto il mondo - 16:00 (4 pm) Conference room of the paper Museum Welcome to the authorities of the city of Fabriano, presentation of Leaders from all the countryes of the world - ore 20:30 Cena conviviale e musica (la cena deve essere prenotata, è aperta anche agli accompagnatori ma è gratuita solo per gli artisti che espongono nelle mostre) -20:30 (8:30 pm) Convivial dinner and music (the dinner must be booked, is also open to carers but is free only for artists who exhibit in exhibitions) - Per gli accompagnatori che non vogliono vedere -For companions who do not want to see the le demo, suggeriamo la visita dei Musei cittadini demo, we recommend visiting the museums and e della città the city Domenica 26 aprile Sunday april 26 - dalle ore 9:00 apertura delle mostre di FabrianoInAcquarello 2015 -from 09:00 opening of the exhibitions of FabrianoInAcquarello 2015 - dalle ore 10:00 /12:00 Loggiato S. Francesco guinnes di pittura su maxi formato -from 10:00 / 12:00 Loggiato San Francesco Guinness painting on maxi format Saluti e commiato Greetings and farewell [email protected] Program april 27/30 2015: Masterclasses Master Ilya Ibryaev or Master Ali Abbas Ogni Masterclass accoglie un gruppo di massimo Each Masterclass will welcome a group of 15 partecipanti, in ordine di iscrizione. maximum 15 participants, in registration order. Ogni Masterclass si svolge in una country-house e la cifra è all inclusive (trasporti per e da le country house / 3 pernottamenti in camera doppia o tripla / pasti / visita di Gubbio e del Conero per un plein air) Le due country-house sono luoghi molto accattivanti, ottimamente accessoriati, ed ambientate in luoghi naturalistici di grande interesse I due gruppi Masterclass lavoreranno separatamente, ma condivideremo le serate in uno scambio di reciproco confronto e convivialità in modo che quanto avremo fatto durante il giorno sia oggetto di discussione e scambio con tutti i partecipanti Durante i 3 giorni di Masterclass andremo in visita a Gubbio e al Parco del Monte Conero, luoghi di grande bellezza che sicuramente meriteranno un momento di osservazione o pittura in plain air N.B. Sono benvenuti eventuali accompagnatori per i quali negli orari di lezione possiamo predisporre la visita delle aree circostanti Il costo della Masterclass è Euro 450,00 (idem per gli accompagnatori che saranno accompagnati in attivita turistiche) Each Masterclass takes place in a countryhouse, the cost is all inclusive (transport to and from the country house/3 overnight stays in double room or triple room /meals /visit of Gubbio and del Conero for a plein air) The two country-houses are located in very beautifull naturalistic places and turistically very well organized. The two groups of Masterclass will work separately during the day, but in the evenings we will share conviviality of dinners to exchange the day work in comparison discussion with the artists partecipating During the 3 days we will visit Gubbio and the Conero parck by the seaside, those are beautifull places of big turistic interest where we could either visit or do a plain air painting N.B. we will welcome any partners, for them we will organize, during the lesson time, extra visiting of the areas round the country hoses and our town The cost of the Masterclass is 450,00 Euro (same price for accompanying persons who will be organized in turistic activityes) [email protected] Programma Program Lunedì 27 aprile Monday april 27 Mattino: ore 8:00 Trasferimento in country house Lezione di Pittura Pranzo Morning: 08:00 transfer to country house Painting lesson Lunch Pomeriggio: Lezione di pittura Afternoon: Painting lesson ore 20:00 Cena presso “La casa di campagna” (entrambi i gruppi) 20:00 (8 pm) Dinner at "La casa di campagna" (both groups) Martedì 28 aprile Tuesday april 28 Mattino: Lezione di Pittura Pranzo Morning: Painting lesson Lunch Pomeriggio: ore 14:00 trasferimento al Monte Conero (Ancona/Sirolo - entrambi i gruppi) Plain air al Monte Conero e visita della costa Afternoon: 14:00 (2 pm) transfer to Monte Conero (Ancona/Sirolo - both groups) Plain air al Monte Conero and visit of the coast ore 20:30 Cena presso “La Castellaia” (entrambi i gruppi) 20:30 (8:30pm) Dinner at "La Castellaia" (both groups) Mercoledì 29 aprile Wednesday april 29 Mattino: Lezione di Pittura Pranzo Morning: Painting lesson Lunch Pomeriggio: ore 14:00 trasferimento a Gubbio (entrambi i gruppi) Plain air a Gubbio e visita della città Afternoon: 14:00 (2 pm) transfer to Gubbio (both groups) Plain air in Gubbio and sightseeing ore 20:30 Cena a Gubbio 20:30 (8:30 pm) Dinner in Gubbio Giovedì 30 aprile Thursday april 30 Trasferimento a Fabriano e commiato Transfer to Fabriano and farewell [email protected] Informazioni logistiche e prenotazioni dei servizi Logistics information and booking of services Prenotazione dei servizi Booking of services - Per segnalare la vostra presenza al convegno: - To forewarn your presence to the covention: - Per le prenotazioni: delle “Cene conviviali” e della masterclass - For reservations: of "convivial dinners" ad of the masterclass E’ indispensabile che artisti ed accompagnatori segnalino la partecipazione a FabrianoInAcquarello e prenotino i relativi servizi.Per favore compilate la form al seguente link: www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/ind ex.php - All’arrivo a Fabriano, venite a ritirare i voucher delle prenotazioni, all’ IFO POINT come da programma. - Il pagamento di questi servizi avverrà a Fabriano al momento del ritiro dei voucher (in contanti). Artists and participants who will participate at FabrianoInAcquarello are kindly asked to confirm the presence and book the reservations.Please use the form at: www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarell o/index.php - At your arrival in Fabriano, please withdraw your bookings voucher, as from program at the INFO POINT. - Payment for reservations will be done in Fabriano at withdrawal of the voucher (only cash). Hotels & Rooms Hotels & Rooms - Per le prenotazioni degli Hotel / B&B / Camere: suggeriamo che al momento della prenotazione specifichiate che siete partecipanti di “FabrianoInAcquarello” - For reservation of Hotels / B&B / Rooms: we suggest tat at reservetion you specify that you are a participant of the event "FabrianoInAcquarello" - The list of hotels / B&B / Rooms in Fabriano (the red ones are the special - L’elenco degli hotel / B&B / Camere di Fabriano offert) you can find at: (quelli marcati in rosso sono quelli convenzionati) www.inartefabriano.it/hotel.pdf seguente link: N.B. to have the convention fee applyed www.inartefabriano.it/hotel.pdf please contact the hotels directly (also by N.B. per poter applicare la convenzione, e.mail), do not book by the travel web on contattate gli hotel direttamente (anche via line agency [email protected] e.mail), non prenotate attraverso i siti di prenotazione on line - Per chi desidera usufruire del servizio di prenotazione delle agenzie di viaggi potete contattare: Agenzia Viaggi AleSte Tour - Pinguino Viaggi www.pinguinoviaggifabriano.it [email protected] Corso della Repubblica, 50 60044 Fabriano tel e fax (0039) 0732 3164, fax 0732 843115 line agency - If you want to use a reservation services from a travel agents, you may contact: Aleste Tour Travel Agency - Penguin Travel [email protected] Corso della Repubblica, 50 60044 Fabriano phone and fax (0039) 0732 3164, fax 0732 843115 Agenzia Viaggi del Gentile www.viaggidelgentile.it - [email protected] Piazzale XX Settembre, 20 60044 Fabriano - tel. 07325345 Viaggi del Gentile Travel Agency www.viaggidelgentile.it [email protected] Piazzale XX Settembre, 20 60044 Fabriano tel. 07325345 Agenzia Janus Viaggi – www.janusviaggi.blogspot.it [email protected] Piazza del comune, 7 Fabriano - tel. (0039)0732 22522, Fax 0732 4046 Janus Travel Agency www.janusviaggi.blogspot.it - [email protected] The town square, 7 Fabriano - tel. (0039) 0732 22522, Fax 0732 4046 Agenzia Viaggi Santini - www.santiniviaggi.com - Santini Travel Agency [email protected] www.santiniviaggi.com Via Bruno Buozzi, 24 60044 Fabriano - tel. (0039) - [email protected] Via Bruno Buozzi, 24 60044 Fabriano - tel. 0732 23161 (0039) 0732 23161 Catalogs Cataloghi - For withdrawal of catalogs FabrianoInAcquarello - Per il ritiro dei cataloghi FabrianoInAcquarello Presso l’INFO POINT, come da programma. Gli artisti che non ritireranno i cataloghi personalmente, possono darne delega ai propri Leader At the INFO POINT as from program. The artists who can’t personally withdraw the catalogs, please give proxy to your Leader Per ogni informazione e se avete bisogno di aiuto nelle fasi di iscrizione/prenotazione delle attività: For farther informations or if you need help in any reservation please ask to: [email protected] - ++ 393483890843 L’Uff. IAT di Fabriano è disponibile per info relative ad hotel, ristoranti, visite di Musei e luoghi storici al nr. ++39 0732 625067 – n. verde (solo Italia) 848800819 [email protected] The Turism office of Fabriano is available for info about hotels, restaurants, visits to museums and historic sites at the no. ++39 0732 625 067 – green nr (only from Italy) 848800819 N.B. Vi ricordiamo di voler cortesemente segnalare la vostra presenza in anticipo compilando la form al link www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/index.php Convenzioni con hotel e ristoranti dedicate agli artisti di FabrianoInAcquarello durante la convention, sono disponibile. Il presente programma è ancora solo provvisorio – l’organizzazione si riserva la possibilità di portare aggiunte/modifiche/variazioni di qualsiasi genere Per informazioni: il nostro sito internet www.inartefabriano.it tel: 3483890843 [email protected] N.B. Plese kindly remember to forewarn your presence in advance by the form at www.inartefabriano.it/fabrianoinacquarello/index.php Agreements with hotels and restaurants dedicated to artists of the FabrianoInAcquarello convention, are available. This program is still not definitive - the Organization reserves the right to make additions/changes/variations of any kind For information: our web syte www.inartefabriano.it tel. 0039 3483890843 [email protected] [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc