SAISONKARTE MENU OF THE SEASON AGLMO Kresse-Cremesuppe mit Croutons Creamed soup of cresses with croutons ACGHLM Spinat- und/oder Rote Rübenknödel mit brauner Butter, Parmesan und Salat Spinach and/or red beet dumplings with browned butter, parmesan and salad on the side GLMO Geschmorte Lammschulter auf Pastinakenpüree mit Bohnen-Maisgemüse Braised lamb shoulder on puree of parsnips, corn and beans ACGHO Nougatknödel auf süßen Bröseln mit Mandarinenragout Sweet dumplings stuffed with nougat and served with mandarins 3,90 9,90 14,90 4,90 SPEISEN MEALS Vorspeise Starters AGLMO Beef Tartare klassisch mariniert mit getoastetem Brot Beef Tartare in a classic marinade with toasted bread 9,90/14,90 GHLMO Saures Rindfleisch mit eingelegtem Gemüse und Kren Marinated beef with pickled vegetables and horse radish 8,90 AGHLMO Frühlingssalat mit Blauschimmelkäse, Birnen und Walnüssen Spring salad with blue cheese, pears and walnuts 7,90 ACGLMO Frittatensuppe Clear beef soup with stripes of pancakes 3,50 ACGLMO Stift’s Suppentopf mit klassischer Einlage Pot of hearty clear soup with beef, vegetable, stripes of pancakes 4,50 Suppen Soups Hauptspeisen Mains ACGLMO Hausspezialität — gebratene Surstelze mit Krautsalat und Kräuterknödel Our speciality — 16hrs slow roasted pork knuckle with cabbage and herbed bread dumplings 1 Person/2-3 Persons 12,90 / 27,90 ACGLO Wiener Schnitzel vom Kalb/Schwein mit Petersilerdäpfel und Preiselbeeren Wiener Schnitzel of veal/pork with parsley potatoes and cranberry jam veal / pork 17,50 / 11,90 AGLMO Zwiebelrostbraten mit Bratkartoffeln Seared beef roast with onion sauce and roasted potatoes 14,90 ACGLM Backhendelstreifen auf gemischtem Salat Crumbed stripes of chicken with mixed salad 11,90 ACGLM Fiakergulasch mit Würstel, Gurkerl und Spiegelei dazu Spätzle „Fiaker“ Beefgoulash with sausage, pickles, fried egg and spätzle 12,90 Vegetarisch Vegetarian ACGLM Käsespätzle mit Blattsalat Cheese spätzle with green-leaf salad CGHLM Brokkoliauflauf mit Salzerdäpfeln und Blattsalat Cassarole of broccoli, salted potatoes, salad on the side 10,90 9,90 Außerdem… Additional… Salate: Erdäpfel LMO, Kraut O, Gemischter Blattsalat LMO Serve of potato salad, cabbage salad, mixed-leaf salad Senf MO, Ketchup, Kren, Preiselbeeren Mustard, Ketchup, Horseradish, Cranberry Jam Desserts Desserts ACGO Rahmschmarrn mit Zwetschkenröster Fluffy pancakes with stewed plums ACG Apfelstrudel mit Vanillesauce Apple strudel with vanilla sauce ACGO Schokosoufflé mit Marillenkompott und Schokoladensauce Soufflé and sauce of chocolate with apricot compote Portion Vanillesauce CG oder Zwetschkenröster O Serve of vanilla sauce or stewed plums je 3,50 (ea.) je 0,70 1 Port. + 1 Port. 5,90 + 4,50 4,30 1 Stück + 1 Stück 3,50 + 1,40 je 1,50 (ea.) ALKOHOLISCHE GETRÄNKE ALCOHOLIC BEVERAGES > mei bier is ned deppat< Bier vom Fass Beer on tap Stiegl Goldbräu 0,2 /0,3 / 0,5 Haselbräu Zwickel Radler 0,2 /0,3 / 0,5 0,3 / 0,5 2,10 / 3,10 / 4,10 2,50 / 3,50 / 4,50 3,10 / 4,10 A A A Flaschenbiere Bottle beer Stiegl Weisse 0,5 4,30 Stiegl Freibier (Alkoholfrei) — (non-alcoholic) 0,5 4,10 Haselbräu Schwestern I.P.A. 0,33 5,20 Haselbräu Saisonbier 0,33 5,30 Weißwein offen White wine A A A A 1/ 8 / 1/4 / 3/4 Grüner Veltliner „Kolomani“ 2015 Weingut Jamek, Joching/Wachau 3,50 / 7,- / - O Riesling Klassik 2015 Weingut Mehofer, Neudegg/Wagram 3,70 / 7,40 /22,- O Wiener Gemischter Satz DAC Mitterberg 2015 Weingut Kroiss, Sievering/Wien 3,90 / 7,80 /23,- O Rosé „Prinzessin“ 2015 Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee 3,70 / 7,40 /22,- O Süßer Spritzer White wine and homemade syrup G’Sprizter weiß/rot White wine / red wine and soda water Rotwein offen Red wine Zweigelt 2014 Weingut Kroiss, Sievering/Wien Blaufränkisch DAC 2012 Weingut K+K Kirnbauer, Deutschkreutz/Mittelburgenland Hauns Cuvée 2014 Weingut Schwarz, Andau/Neusiedlersee 0,25 / 1L 3,20 / 12,- O 2,80 / 10,- O 1/ 8 / 1/4 / 3/4 4,30 / 8,60 /25,- O 3,90 / 7,80 /23,- O 4,50 / 9,- /27,- O WEINKARTE WINE MENU Canalla Prosecco DOCG Superiore Brut 0,2 / 0,75 Casa Vinicola Canella, San Dona di Pave Venetien/Italien 6,90 / 25,- O Flaschenweine Weiß Bottles of White Chardonnay „Am Berg“ 2015 Weingut Alphart, Traiskirchen/Thermenregion 0,75 32,- O Sauvignon Blanc 2015 Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee 0,75 32,- O Aus den Weingärten des Stift Melk From the abbey’s own vineyards Grüner Veltliner „Stain am Rain“ 2014, Federspiel Weingut Jamek, Joching/Wachau 0,75 34,- O Riesling „Jochinger Federspiel“ 2014 Weingut Jamek, Joching/Wachau 0,75 35,- O Cabernet Sauvignon 2015 Weingut Scheiblhofer, Andau/Neusiedlersee 0,75 36,- O Merlot „Golser Selektion“ 2012 Weingut Gsellmann, Gols/Neusiedlersee 0,75 38,- O Vulcano Cuvée 2013 Weingut Igler, Deutschkreutz/Mittelburgenland 0,75 45,- O Flaschenweine Rot Bottles of Red Gustieren Sie auch an unserem Raritätenregal - Preise finden Sie an der Flasche Browse through our specialties in our wine bottle shelf at the bar Süßwein Dessert wine Auslese Welschriesling 2009 Weingut Mehofer 1/16 / 0,375 4,50 / 27,- Schnapskarussell Spirits and liqueur Fragen Sie nach unserem Schnapskarussell - je nach Sorte 3,50 bis 4,50 Ask our staff for our Schnaps carrousel - prices range from 3,50 to 4,50 O GETRÄNKE BEVERAGES Alkoholfrei Non-alcoholic Römerquelle Mineralwasser prickelnd/still Mineral water, sparkling or still Sodawasser* Soda water Almdudler Herbal soft drink 0,33 / 0,75 0,25 / 0,5 / 1L 2,60 / 4,90 1,50 / 3,- / 4,90 0,25 / 0,5 2,40 / 4,30 Almdudler gespritzt Herbal soft drink with soda water 0,25 / 0,5 2,10 / 3,80 Traubensaft rot, Mehofer Red grape juice 0,25 / 0,5 2,50 / 4,90 Traubensaft rot gespritzt Red grape juice with soda water 0,25 / 0,5 2,20 / 4,40 Apfelsaft / Marillensaft Apple or apricot juice 0,25 / 0,5 2,40 / 4,30 Apfelsaft / Marillensaft gespritzt* Apple or apricot juice with soda water 0,25 / 0,5 2,10 / 3,80 Coca-Cola, Coca-Cola zero 0,33 Hausgemachte Hollerlimonade* Home-made elderflower lemonade 0,25 / 0,5 / 1L 3,30 2,50 / 3,90 / 7,50 *Jugendgetränk Heiße Getränke Hot beverages Espresso / doppelter Espresso Espresso / double Espresso Cappuccino Verlängerter / Brauner Verlängerter Americano (Long Black) / with milk Kleiner / großer Brauner Single / double shot Expresso with milk 2,20 / 3,20 G 3,20 G 2,40 / 2,70 G 2,50 / 3,50 Tee — Schwarz, Grün, Früchte, Kräuter oder Pfefferminz Assortment of teas — Black, green, fruit, herbal or peppermint 3,20 Heiße Schokolade Hot chocolate 3,50 G KLEINE GERICHTE SMALL DISHES ACGLMO 2 Aufstriche, Butter und 2 Stk. Gebäck 2 dips, butter and 2 pieces of bread 3,90 ACGLMO 1 Glas Verhackerts mit 2 Stk. Gebäck 1 glass of pork spread and 2 pieces of bread 4,50 ACGLMO 2 Aufstriche, 1 Glas Verhackerts, Butter und 2 Stk. Gebäck 2 dips, 1 glass of pork spread, butter and 2 pieces of bread 6,50 ACHMO Käseteller und 2 Stk. Gebäck Cheese plate with 2 pieces of bread 7,90 AGLMO Frankfurter oder Debreziner im Saft / mit Senf und Kren 6,50 / 5,50 mit 1 Stk. Gebäck 2 sausages in goulash sauce / with mustard and horseradish with 1 piece of bread AC A 1 Stk. Gebäck 1 piece of bread roll, ea. 1,20 1 Stk. Schwarzbrot „Vinschgerl“ 1 piece of black bread 1,80 > marillen, die< >apricot< — These juicy and tangy sweet fruits grow well in the area along the danube called >Wachau<. Rich jams, compotes and juices are equally popular as desserts made with this seasonal fruit. ALLERGENE Glutenhältiges Getreide Schalentiere* Eier* Fische* Erdnüsse* Sojabohnen* Milch von Säugetieren* Schalenfrüchte, Nüsse* Sellerie* Senf* Sesam* Sulfite und Schwefeldioxide Lupinen* Weichtiere* -A-B-C-D-E-F-G-H-L-M-N-O-P-R- Gluten containing cereals Shellfish Eggs Fish Peanuts Soybeans Milk Tree nuts Cellery Mustard Sesame Sulphur dioxide Lupines Molluscs *und daraus gewonnene Erzeugnisse STIFT MELK Das Stift des Benediktiner Ordens thront seit 1746 in seiner heutigen Form auf einem Hügel über Melk. Jedes Jahr besuchen rund eine halbe Million Menschen aus aller Welt das Juwel am Tor zur Weinregion Wachau. Diverse Veranstaltungen und Ausstellungen locken genauso wie Architektur und die Aussicht. Das angebundene Stiftsgymnasium belebt das altehrwürdige Gemäuer mit hunderten Schülern der Unter- und Oberstufe. Melk lässt sich von Wien leicht innerhalb einer Stunde mit den Zügen der ÖBB und Westbahn erreichen. Ein Besuch zahlt sich (auch immer wieder) aus, entdecken Sie Melk und sein barockes Stift! Since 1746 the Abbey of Melk rests on a hill overlooking the picturesque town in its current sate. About half a million tourists are impressed by the sublime Baroque architecture every year. Come by train from Vienna in just an hour and explore the beautiful orchard region of Wachau along the Danube. UNSERE PRODUKTE Wir beziehen unser Produkte von österreichischen Lieferanten hauptsächlich aus Wien und Niederösterreich. Wo möglich achten wir darauf, dass diese aus Österreich stammen und keine weiten Strecken hinter sich gebracht haben. Eine hohe Qualität liegt uns am Herzen genauso wie Frische und Saison — schmecken Sie den Unterschied! All our products are purchased from Austrian suppliers. Whenever possible we choose local produce over imported ones. We think quality, freshness and season are important — taste the difference! VISUELLES KONZEPT & DESIGN Unsere Innenraumgestaltung (Lorenz Wachau, AT), Grafik Design (PAPAYA BLUE, AT / AUS & Marie-Louise Kleemann, AT) und Website (Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger, AT) möchten unser Motto >> Qualitätsvolle österreichische Küche mit Schmäh und Herzlichkeit << noch weiter hervorheben und unseren Gästen ein rundum positives kulinarisches Erlebnis bieten. Gerne leiten wir auch Anfragen weiter. From interior design (Lorenz Wachau, AT), to graphic design (PAPAYA BLUE, AT/AUS & Marie-Louise Kleemann, AT) and website (Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger AT) — our designers complete your culinaric experience at Melker Stiftskeller by emphasising our motto — Hearty quality cuisine with a good pinch of Austrian humor. We are happy to forward enquiries!
© Copyright 2024 ExpyDoc