melker stiftskeller 1438 erwarb das Stift Melk den Grund auf dem sich heute der Melkerhof beindet. Von einem einfachen Haus mit Garten, wandelte sich dieses in den letzten Jahrhunderten durch Erweiterungen zu einer größeren Anlage mit Kapelle, Aussichtsturm und angeschlossenem Weinkeller. Während der Türkenbelagerung 1683 dienten die Räumlichkeiten als Spital für Schwerverwundete, im Zuge des Angriffs kam es zu Beschädigungen, nach neuerlichen Renovierungen und Erweiterungen wurde der gesamte Gebäudekomplex abgerissen und bis 1769 neu errichtet. Eine Urkunde von 1629 belegt, dass damals bereits Weine aus Stiftseigenen Weingärten gelagert und verkauft wurden, die gebratene Stelze ist bis heute auf der Speisekarte zu inden und gilt als Spezialität des Hauses. In 1438 the Abbey of Melk bought this property, called Melker Hof, that today houses the Melker Stiftskeller. In the last six centuries a once simple house with garden became a larger property with a chapel, a tower and a wine cellar. During the second Turkish invasion in 1683, the building was used as a hospital for wounded soldiers but was also severely damaged. After more renovations and extentions, the whole complex was demolished and rebuilt in 1769. An oficial document from 1629 is proof that henceforth the abbey stored and sold their wines at the Melker court. The traditional knuckle of pork has been a speciality of our house for centuries and is still found on our menu. ALKOHOLISCHE GETRÄNKE ALCOHOLIC BEVERAGES > mei bier is ned deppat< Bier vom Fass Beer on tap Stiegl Goldbräu 0,2 /0,3 / 0,5 Haselbräu Zwickel Radler 0,2 /0,3 / 0,5 0,3 / 0,5 2,10 / 3,10 / 4,10 2,50 / 3,50 / 4,50 3,10 / 4,10 A A A A A A A Flaschenbiere Bottle beer Stiegl Weisse 0,5 4,30 Stiegl Freibier (Alkoholfrei) — (non-alcoholic) 0,5 4,10 Haselbräu Schwestern I.P.A. 0,33 5,20 Haselbräu Saisonbier 0,33 5,30 Weißwein offen White wine 1 /8 / 1/4 / /34 Grüner Veltliner „Kolomani“ 2015 Weingut Jamek, Joching/Wachau 3,50 / 7,- / - O Riesling Klassik 2015 Weingut Mehofer, Neudegg/Wagram 3,70 / 7,40 /22,- O Wiener Gemischter Satz DAC Mitterberg 2015 Weingut Kroiss, Sievering/Wien 3,90 / 7,80 /23,- O Rosé „Prinzessin“ 2015 Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee 3,70 / 7,40 /22,- O Süßer Spritzer White wine and homemade syrup G’Sprizter weiß/rot White wine / red wine and soda water Rotwein offen Red wine Zweigelt 2014 Weingut Kroiss, Sievering/Wien Blaufränkisch DAC 2012 Weingut K+K Kirnbauer, Deutschkreutz/Mittelburgenland Hauns Cuvée 2014 Weingut Schwarz, Andau/Neusiedlersee 0,25 / 1L 3,20 / 12,- O 2,80 / 10,- O 1 /8 / 1/4 / 3 /4 4,30 / 8,60 /25,- O 3,90 / 7,80 /23,- O 4,50 / 9,- /27,- O WEINKARTE WINE MENU Canalla Prosecco DOCG Superiore Brut Casa Vinicola Canella, San Dona di Pave Venetien/Italien 0,2 / 0,75 6,90 / 25,- O Flaschenweine Weiß Bottles of White Chardonnay „Am Berg“ 2015 Weingut Alphart, Traiskirchen/Thermenregion 0,75 32,- O Sauvignon Blanc 2015 Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee 0,75 32,- O Grüner Veltliner „Stain am Rain“ 2014, Federspiel Weingut Jamek, Joching/Wachau 0,75 34,- O Riesling „Jochinger Federspiel“ 2014 Weingut Jamek, Joching/Wachau 0,75 35,- O Cabernet Sauvignon 2015 Weingut Scheiblhofer, Andau/Neusiedlersee 0,75 36,- O Merlot „Golser Selektion“ 2012 Weingut Gsellmann, Gols/Neusiedlersee 0,75 38,- O Vulcano Cuvée 2013 Weingut Igler, Deutschkreutz/Mittelburgenland 0,75 45,- O Aus den Weingärten des Stift Melk From the abbey’s own vineyards Flaschenweine Rot Bottles of Red Gustieren Sie auch an unserem Raritätenregal, Preise finden Sie an der Flasche Browse through our specialties in our wine bottle shelf at the bar Süßwein Dessert wine Eiswein Grüner Veltliner 2007 Weingut Mehofer 1/16 / 0,375 4,50 / 27,- Schnapskarussell Spirits and liqueur Fragen Sie nach unserem Schnapskarussell - je nach Sorte 3,50 bis 4,50 Ask our staff for our Schnaps carrousel - prices range from 3,50 to 4,50 O GETRÄNKE BEVERAGES Alkoholfrei Non-alcoholic Vöslauer Mineralwasser prickelnd oder still Mineral water, sparkling or still Sodawasser* Soda water Almdudler Herbal soft drink 0,33 / 0,75 0,25 / 0,5 / 1L 2,60 / 4,90 1,50 / 3,- / 4,90 0,25 / 0,5 2,40 / 4,30 Almdudler gespritzt Herbal soft drink with soda water 0,25 / 0,5 2,10 / 3,80 Traubensaft rot, Mehofer Red grape juice 0,25 / 0,5 2,50 / 4,90 Traubensaft rot gespritzt Red grape juice with soda water 0,25 / 0,5 2,20 / 4,40 Apfelsaft / Marillensaft Appel or apricot juice 0,25 / 0,5 2,40 / 4,30 Apfelsaft / Marillensaft gespritzt* Appel or apricot juice with soda water 0,25 / 0,5 2,10 / 3,80 Coca-Cola, Coca-Cola zero 0,33 Hauslimo* Home-made lemonade / cooler 0,25 / 0,5 / 1L 3,30 2,50 / 3,90 / 7,50 *Jugendgetränk Heiße Getränke Hot beverages Espresso / doppelter Espresso Espresso / double Espresso Cappuccino Verlängerter / Brauner Verlängerter Americano (Long Black) / with milk Kleiner / großer Brauner Single / double shot Expresso with milk 2,20 / 3,20 G 3,20 G 2,40 / 2,70 G 2,50 / 3,50 Tee — Schwarz, Grün, Früchte, Kräuter oder Pfefferminz Assortment of teas — Black, green, fruit, herbal or peppermint 3,20 Heiße Schokolade Hot chocolate 3,50 G KLEINE GERICHTE SMALL DISHES ACGLMO 2 Aufstriche, Butter und 2 Stk. Gebäck 2 dips, butter and 2 pieces of bread ACGLMO 1 Glas Verhackerts mit 2 Stk. Gebäck 1 glass of pork spread and 2 pieces of ACGLMO 3,90 bread 4,50 2 Aufstriche, 1 Glas Verhackerts, Butter und 2 Stk. Gebäck 2 dips, 1 glass of pork spread, butter and 2 pieces of bread 6,50 ACHMO Käseteller und 2 Stk. Gebäck Cheese plate with 2 pieces of bread 7,90 AGLMO Frankfurter oder Debreziner im Saft / mit Senf und Kren mit 1 Stk. Gebäck 2 sausages in goulash sauce / with mustard and horseradish with 1 piece of bread AC 1 Stk. Gebäck 1 piece of bread roll, ea. > marillen, die< >apricot< — These juicy and tangy sweet fruits grow well in the area along the danube called >Wachau<. Rich jams, compotes and juices are equally popular as >Marillenknödel< (dumplings which hide a full fruit & sugar cube inside and are served with bread crumbs and fried butter). 6,50 / 5,50 1,20 SAISONKARTE MENU OF THE SEASON AGHLMO Roter Rübensalat mit Schafkäse und Kürbiskernöl Red beet salad with sheep cheese and pumpkin seed oil AGLO Maroni-Cremesuppe mit Apfel und Croutons Creamed soup of chestnut with apple and croutons ACGLO Topinamburgratin auf Paradeisersauce mit Fenchel (vegetarisch) Gratin of sunchoke (Jerusalem artichoke) on tomatoe sauce with fennel ACGLMO Rehragout, Kräutersaitlinge und Rosmaringupferl Ragout of deer with mushrooms and rosemary bread ACGH Bratapfel und Zimteis auf weihnachtlichem Blätterteig Sweet roasted apple and cinnamon ice cream 7,90 4,50 9,90 14,90 4,90 SPEISEN MEALS Vorspeise Starters AGLMO 120g Beef Tartare klassisch mariniert, mit getoastetem Brot Beef Tartare (120g) in a classic marinade with toasted bread 9,90 GHLMO Saures Rindfleisch mit eingelegtem Gemüse und Kren Marinated beef with pickled vegetables and horse radish 8,90 Suppen Soups ACGLMO Frittatensuppe Clear beef soup with strips of 3,50 pancakes ACGLMO Stift’s Suppentopf mit klassischer Einlage Pot of hearty clear soup with beef, vegetable, strips of pancakes 4,50 Hauptspeisen Mains ACGLMO Hausspezialität — gebratene Surstelze mit Krautsalat und Kräuterknödel Our speciality — 16hrs slow roasted pork knuckle with cabbage and herbed bread dumplings 1 Person/2-3 Persons ACGLO Wiener Schnitzel vom Kalb/Schwein mit Petersilerdäpfel und Preiselbeeren Wiener Schnitzel of veal/pork with parsley potatoes and cranberry jam 12,90 / 27,90 veal / pork 17,50 / 11,90 14,90 AGLMO Zwiebelrostbraten mit Bratkartoffeln Seared beef roast with onion sauce and roast potatoes ACGLM Backhendelstreifen auf gemischtem Salat Crumbed roast chicken with mixed salad 11,90 ACGLM Fiakergulasch mit Würstel, Gurkerl und Spiegelei, dazu Spätzle „Fiaker“ Beefgoulash with sausage, pickles, fried egg and spätzle 12,90 Vegetarisch Vegetarian ACGLM Käsespätzle mit Blattsalat Cheese spätzle with green-leaf 10,90 salad GLO Risotto mit Schmorkürbis und Salbei Risotto with oven-baked pumpkin and salvia 10,50 Außerdem… Additional… Salate: Erdäpfel LMO, Kraut O, Gemischter Blattsalat LMO Serve of potato salad, cabbage salad, mixed-leaf salad je 3,50 (ea.) Senf MO, Ketchup, Kren, Preiselbeeren Mustard, Ketchup, Horseradish, Cranberry Jam Desserts Desserts ACGO Rahmschmarrn mit Zwetschkenröster Fluffy pancakes with stewed plums je 0,70 1 Port. + 1 Port. 5,90 + 4,50 ACGO Apfelstrudel mit Vanillesauce Apple strudel with vanilla sauce 4,30 ACGO Buchtel mit Marillenkompott und Vanillesauce „Buchtel“ - sweet yeast dough with apricot compote and vanilla sauce 3,90 Portion Vanillesauce CG oder Zwetschkenröster O Serve of Vanilla sauce or stewed plums je 1,50 (ea.) allergene Glutenhaltiges Getreide Eier* Fisch* Milch von Säugetieren* Schalenfrüchte, Nüsse Sellerie* Senf* Sesam* Sulite und Schwefeldioxide – – – – – – – – – A– C – D – G – H – L – M – N – O – Gluten containing cereals Eggs Fish Milk Tree nuts Cellery Mustard Sesame Sulphur dioxide * und daraus gewonnene Erzeugnisse Stift Melk Das Stift des Benediktiner Ordens thront seit 1746 in seiner heutigen Form auf einem Hügel über Melk. Jedes Jahr besuchen rund eine halbe Million Menschen aus alle Welt das Juwel am Tor zur Weinregion Wachau. Diverse Veranstaltungen und Ausstellungen locken genauso wie die Architektur und die Aussicht. Das angebundene Stiftsgymnasium belebt das altehrwürdige Gemäuer mit hunderten Schülern der Ober- und Unterstufe. Melk lässt sich von Wien leicht innerhalb einer Stunde mit den Zügen der ÖBB und Westbahn erreichen. Ein Besuch zahlt sich (auch immer wieder) aus, entdecken Sie Melk und sein barockes Stift! Since 1746 the Abbey of Melk rests on a hill overlooking the pictoresque town in its current state. About half a million tourists are impressed by the sublime Baroque architecture every year. Come by train from Vienna in just an hour and explore the beautiful orchard region of Wachau along the Danube. Unsere Produkte Wir beziehen unsere Produkte von österreichischen Lieferanten aus Wien und Niederösterreich. Wo möglich achten wir darauf, dass diese aus Österreich stammen und keine weiten Strecken hinter sich gebracht haben. Eine hohe Qualität liegt uns am Herzen und wir achten auf Frische und Saison, – schmecken Sie den Unterschied! All our products are purchased from Austrian suppliers. Wherever possible we choose local produce over imported ones. We think quality, freshness and season are important – taste the difference! Visuelles Konzept & Design Unsere Innenraumgestaltung (Lorenz Wachau, AT), Graik Design (PAPAYA BLUE, AT & AUS) und Website (Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger, AT) möchten unser Motto »Qualitätsvolle österreichische Küche mit Schmäh und Herzlichkeit« noch weiter hervorheben und unseren Gästen ein rundum positives kulinarisches Erlebnis bieten. Gerne leiten wir auch Anfragen weiter. From interior design (Lorenz Wachau, AT), to graphic design (PAPAYA BLUE, AT & AUS) and website (Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger, AT) – our designers complete your culinaric experience at Melker Stiftskeller by emphasising our motto – Hearty quality cuisine with a good pinch of Austrian humor. We are happy to forward any enquiries!
© Copyright 2024 ExpyDoc