PDF - Melker Stiftskeller

melker
stiftskeller
1438 erwarb das Stift Melk den Grund auf dem sich heute der
Melkerhof beindet. Von einem einfachen Haus mit Garten, wandelte
sich dieses in den letzten Jahrhunderten durch Erweiterungen zu einer
größeren Anlage mit Kapelle, Aussichtsturm und angeschlossenem
Weinkeller. Während der Türkenbelagerung 1683 dienten die Räumlichkeiten als Spital für Schwerverwundete, im Zuge des Angriffs
kam es zu Beschädigungen, nach neuerlichen Renovierungen und
Erweiterungen wurde der gesamte Gebäudekomplex abgerissen und
bis 1769 neu errichtet. Eine Urkunde von 1629 belegt, dass damals
bereits Weine aus Stiftseigenen Weingärten gelagert und verkauft
wurden, die gebratene Stelze ist bis heute auf der Speisekarte zu
inden und gilt als Spezialität des Hauses.
In 1438 the Abbey of Melk bought this property, called Melker Hof, that today
houses the Melker Stiftskeller. In the last six centuries a once simple house
with garden became a larger property with a chapel, a tower and a wine
cellar. During the second Turkish invasion in 1683, the building was used as
a hospital for wounded soldiers but was also severely damaged. After more
renovations and extentions, the whole complex was demolished and rebuilt in
1769. An oficial document from 1629 is proof that henceforth the abbey stored
and sold their wines at the Melker court. The traditional knuckle of pork has
been a speciality of our house for centuries and is still found on our menu.
ALKOHOLISCHE GETRÄNKE
ALCOHOLIC BEVERAGES
> mei bier is
ned deppat<
Bier vom Fass
Beer on tap
Stiegl Goldbräu
0,2 /0,3 / 0,5
Haselbräu Zwickel
Radler
0,2 /0,3 / 0,5
0,3 / 0,5
2,10 / 3,10 / 4,10
2,50 / 3,50 / 4,50
3,10 / 4,10
A
A
A
A
A
A
A
Flaschenbiere
Bottle beer
Stiegl Weisse
0,5
4,30
Stiegl Freibier (Alkoholfrei) — (non-alcoholic)
0,5
4,10
Haselbräu Schwestern I.P.A.
0,33
5,20
Haselbräu Saisonbier
0,33
5,30
Weißwein offen
White wine
1 /8
/ 1/4 / /34
Grüner Veltliner „Kolomani“ 2015
Weingut Jamek, Joching/Wachau
3,50 / 7,- / -
O
Riesling Klassik 2015
Weingut Mehofer, Neudegg/Wagram
3,70 / 7,40 /22,-
O
Wiener Gemischter Satz DAC Mitterberg 2015
Weingut Kroiss, Sievering/Wien
3,90 / 7,80 /23,-
O
Rosé „Prinzessin“ 2015
Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee
3,70 / 7,40 /22,-
O
Süßer Spritzer
White wine and homemade syrup
G’Sprizter weiß/rot
White wine / red wine and soda water
Rotwein offen
Red wine
Zweigelt 2014
Weingut Kroiss, Sievering/Wien
Blaufränkisch DAC 2012
Weingut K+K Kirnbauer, Deutschkreutz/Mittelburgenland
Hauns Cuvée 2014
Weingut Schwarz, Andau/Neusiedlersee
0,25 / 1L
3,20 / 12,-
O
2,80 / 10,-
O
1 /8
/
1/4
/
3
/4
4,30 / 8,60 /25,-
O
3,90 / 7,80 /23,-
O
4,50 / 9,- /27,-
O
WEINKARTE
WINE MENU
Canalla Prosecco DOCG Superiore Brut
Casa Vinicola Canella, San Dona di Pave
Venetien/Italien
0,2 / 0,75
6,90 / 25,-
O
Flaschenweine Weiß
Bottles of White
Chardonnay „Am Berg“ 2015
Weingut Alphart, Traiskirchen/Thermenregion
0,75
32,-
O
Sauvignon Blanc 2015
Weingut Esterhazy, Eisenstadt/Neusiedlersee
0,75
32,-
O
Grüner Veltliner „Stain am Rain“ 2014, Federspiel
Weingut Jamek, Joching/Wachau
0,75
34,-
O
Riesling „Jochinger Federspiel“ 2014
Weingut Jamek, Joching/Wachau
0,75
35,-
O
Cabernet Sauvignon 2015
Weingut Scheiblhofer, Andau/Neusiedlersee
0,75
36,-
O
Merlot „Golser Selektion“ 2012
Weingut Gsellmann, Gols/Neusiedlersee
0,75
38,-
O
Vulcano Cuvée 2013
Weingut Igler, Deutschkreutz/Mittelburgenland
0,75
45,-
O
Aus den Weingärten des Stift Melk
From the abbey’s own vineyards
Flaschenweine Rot
Bottles of Red
Gustieren Sie auch an unserem Raritätenregal, Preise finden Sie an der Flasche
Browse through our specialties in our wine bottle shelf at the bar
Süßwein
Dessert wine
Eiswein Grüner Veltliner 2007
Weingut Mehofer
1/16
/
0,375
4,50 / 27,-
Schnapskarussell
Spirits and liqueur
Fragen Sie nach unserem Schnapskarussell - je nach Sorte 3,50 bis 4,50
Ask our staff for our Schnaps carrousel - prices range from 3,50 to 4,50
O
GETRÄNKE
BEVERAGES
Alkoholfrei
Non-alcoholic
Vöslauer Mineralwasser prickelnd oder still
Mineral water, sparkling or still
Sodawasser*
Soda water
Almdudler
Herbal soft drink
0,33 / 0,75
0,25 / 0,5 / 1L
2,60 / 4,90
1,50 / 3,- / 4,90
0,25 / 0,5
2,40 / 4,30
Almdudler gespritzt
Herbal soft drink with soda water
0,25 / 0,5
2,10 / 3,80
Traubensaft rot, Mehofer
Red grape juice
0,25 / 0,5
2,50 / 4,90
Traubensaft rot gespritzt
Red grape juice with soda water
0,25 / 0,5
2,20 / 4,40
Apfelsaft / Marillensaft
Appel or apricot juice
0,25 / 0,5
2,40 / 4,30
Apfelsaft / Marillensaft gespritzt*
Appel or apricot juice with soda water
0,25 / 0,5
2,10 / 3,80
Coca-Cola, Coca-Cola zero
0,33
Hauslimo*
Home-made lemonade / cooler
0,25 / 0,5 / 1L
3,30
2,50 / 3,90 / 7,50
*Jugendgetränk
Heiße Getränke
Hot beverages
Espresso / doppelter Espresso
Espresso / double Espresso
Cappuccino
Verlängerter / Brauner Verlängerter
Americano (Long Black) / with milk
Kleiner / großer Brauner
Single / double shot Expresso with milk
2,20
/
3,20
G
3,20
G
2,40 / 2,70
G
2,50 / 3,50
Tee — Schwarz, Grün, Früchte, Kräuter oder Pfefferminz
Assortment of teas — Black, green, fruit, herbal or peppermint
3,20
Heiße Schokolade
Hot chocolate
3,50
G
KLEINE GERICHTE
SMALL DISHES
ACGLMO
2 Aufstriche, Butter und 2 Stk. Gebäck
2 dips, butter and 2 pieces of bread
ACGLMO
1 Glas Verhackerts mit 2 Stk. Gebäck
1 glass of pork spread and 2 pieces of
ACGLMO
3,90
bread
4,50
2 Aufstriche, 1 Glas Verhackerts, Butter und 2 Stk. Gebäck
2 dips, 1 glass of pork spread, butter and 2 pieces of bread
6,50
ACHMO
Käseteller und 2 Stk. Gebäck
Cheese plate with 2 pieces of bread
7,90
AGLMO
Frankfurter oder Debreziner im Saft / mit Senf und Kren
mit 1 Stk. Gebäck
2 sausages in goulash sauce / with mustard and horseradish
with 1 piece of bread
AC
1 Stk. Gebäck
1 piece of bread roll, ea.
> marillen, die<
>apricot< — These juicy and tangy
sweet fruits grow well in the area
along the danube called
>Wachau<. Rich jams, compotes
and juices are equally popular as
>Marillenknödel< (dumplings
which hide a full fruit & sugar cube
inside and are served with bread
crumbs and fried butter).
6,50 / 5,50
1,20
SAISONKARTE
MENU OF THE SEASON
AGHLMO Roter Rübensalat mit Schafkäse und Kürbiskernöl
Red beet salad with sheep cheese and pumpkin seed oil
AGLO Maroni-Cremesuppe mit Apfel und Croutons
Creamed soup of chestnut with apple and croutons
ACGLO Topinamburgratin auf
Paradeisersauce mit Fenchel (vegetarisch)
Gratin of sunchoke (Jerusalem artichoke) on tomatoe sauce
with fennel
ACGLMO Rehragout, Kräutersaitlinge und Rosmaringupferl
Ragout of deer with mushrooms and rosemary bread
ACGH Bratapfel und Zimteis auf weihnachtlichem Blätterteig
Sweet roasted apple and cinnamon ice cream
7,90
4,50
9,90
14,90
4,90
SPEISEN
MEALS
Vorspeise
Starters
AGLMO 120g Beef Tartare klassisch mariniert, mit getoastetem Brot
Beef Tartare (120g) in a classic marinade with toasted bread
9,90
GHLMO Saures Rindfleisch mit eingelegtem Gemüse und Kren
Marinated beef with pickled vegetables and horse radish
8,90
Suppen
Soups
ACGLMO
Frittatensuppe
Clear beef soup with strips of
3,50
pancakes
ACGLMO Stift’s Suppentopf mit klassischer Einlage
Pot of hearty clear soup with beef, vegetable, strips of
pancakes
4,50
Hauptspeisen
Mains
ACGLMO Hausspezialität — gebratene Surstelze mit
Krautsalat und Kräuterknödel
Our speciality — 16hrs slow roasted pork knuckle
with cabbage and herbed bread dumplings
1 Person/2-3 Persons
ACGLO Wiener Schnitzel vom Kalb/Schwein
mit Petersilerdäpfel und Preiselbeeren
Wiener Schnitzel of veal/pork
with parsley potatoes and cranberry jam
12,90 / 27,90
veal / pork
17,50 / 11,90
14,90
AGLMO Zwiebelrostbraten mit Bratkartoffeln
Seared beef roast with onion sauce and roast potatoes
ACGLM Backhendelstreifen auf gemischtem Salat
Crumbed roast chicken with mixed salad
11,90
ACGLM Fiakergulasch mit Würstel, Gurkerl und Spiegelei, dazu Spätzle
„Fiaker“ Beefgoulash with sausage, pickles, fried egg and spätzle
12,90
Vegetarisch
Vegetarian
ACGLM Käsespätzle mit Blattsalat
Cheese spätzle with green-leaf
10,90
salad
GLO Risotto mit Schmorkürbis und Salbei
Risotto with oven-baked pumpkin and salvia
10,50
Außerdem…
Additional…
Salate: Erdäpfel LMO, Kraut O, Gemischter Blattsalat LMO
Serve of potato salad, cabbage salad, mixed-leaf salad
je 3,50
(ea.)
Senf MO, Ketchup, Kren, Preiselbeeren
Mustard, Ketchup, Horseradish, Cranberry Jam
Desserts
Desserts
ACGO Rahmschmarrn mit Zwetschkenröster
Fluffy pancakes with stewed plums
je 0,70
1 Port. + 1 Port.
5,90 + 4,50
ACGO Apfelstrudel mit Vanillesauce
Apple strudel with vanilla sauce
4,30
ACGO Buchtel mit Marillenkompott und Vanillesauce
„Buchtel“ - sweet yeast dough with apricot compote and vanilla sauce
3,90
Portion Vanillesauce CG oder Zwetschkenröster O
Serve of Vanilla sauce or stewed plums
je 1,50
(ea.)
allergene
Glutenhaltiges Getreide
Eier*
Fisch*
Milch von Säugetieren*
Schalenfrüchte, Nüsse
Sellerie*
Senf*
Sesam*
Sulite und Schwefeldioxide
–
–
–
–
–
–
–
–
–
A–
C –
D –
G –
H –
L –
M –
N –
O –
Gluten containing cereals
Eggs
Fish
Milk
Tree nuts
Cellery
Mustard
Sesame
Sulphur dioxide
* und daraus gewonnene Erzeugnisse
Stift Melk
Das Stift des Benediktiner Ordens thront seit 1746 in seiner heutigen Form auf einem Hügel
über Melk. Jedes Jahr besuchen rund eine halbe Million Menschen aus alle Welt das Juwel
am Tor zur Weinregion Wachau. Diverse Veranstaltungen und Ausstellungen locken genauso
wie die Architektur und die Aussicht. Das angebundene Stiftsgymnasium belebt das altehrwürdige Gemäuer mit hunderten Schülern der Ober- und Unterstufe. Melk lässt sich von
Wien leicht innerhalb einer Stunde mit den Zügen der ÖBB und Westbahn erreichen. Ein
Besuch zahlt sich (auch immer wieder) aus, entdecken Sie Melk und sein barockes Stift!
Since 1746 the Abbey of Melk rests on a hill overlooking the pictoresque town in its current state. About
half a million tourists are impressed by the sublime Baroque architecture every year. Come by train from
Vienna in just an hour and explore the beautiful orchard region of Wachau along the Danube.
Unsere Produkte
Wir beziehen unsere Produkte von österreichischen Lieferanten aus Wien und Niederösterreich. Wo
möglich achten wir darauf, dass diese aus Österreich stammen und keine weiten Strecken hinter sich
gebracht haben. Eine hohe Qualität liegt uns am Herzen und wir achten auf Frische und Saison,
– schmecken Sie den Unterschied!
All our products are purchased from Austrian suppliers. Wherever possible we choose local produce
over imported ones. We think quality, freshness and season are important – taste the difference!
Visuelles Konzept & Design
Unsere Innenraumgestaltung (Lorenz Wachau, AT), Graik Design (PAPAYA BLUE, AT & AUS) und Website
(Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger, AT) möchten unser Motto »Qualitätsvolle
österreichische Küche mit Schmäh und Herzlichkeit« noch weiter hervorheben und unseren Gästen
ein rundum positives kulinarisches Erlebnis bieten. Gerne leiten wir auch Anfragen weiter.
From interior design (Lorenz Wachau, AT), to graphic design (PAPAYA BLUE, AT & AUS) and website
(Elisabeth Hackner, Marianne Sorge-Grace, Stefan Zeilinger, AT) – our designers complete your
culinaric experience at Melker Stiftskeller by emphasising our motto – Hearty quality cuisine with
a good pinch of Austrian humor. We are happy to forward any enquiries!