Pressemitteilung

Pressemitteilung
SDL Trados Studio 2017 steigert mit innovativen
Funktionen die Übersetzungsproduktivität
Die neue Version der weltweit führenden Übersetzungssoftware unterstützt Unternehmen dabei,
den Übersetzungsprozess dank neuer Technologien zu beschleunigen
Stuttgart, 16. November 2016 – SDL veröffentlicht heute SDL Trados Studio 2017, die neueste Version
des marktführenden Tools für computergestützte Übersetzung (CAT-Tool). Mit dem Anstieg der Inhaltserstellung wächst auch die Übersetzungsbranche – gemäß dem unabhängigen Marktforschungsunternehmen Common Sense Advisory zufolge allein im Jahr 2016 um nahezu 6 Prozent auf über 40 Mrd.
US-Dollar. Eine von SDL in Auftrag gegebene Umfrage ergab kürzlich, dass 72 Prozent von nahezu
3.000 befragten Übersetzern der Ansicht sind, dass sie ohne Übersetzungs-Tools einen Wettbewerbsvorteil einbüßen würden. SDL trägt dem Wachstum und den Anforderungen der Branche mit der Übersetzungsumgebung SDL Trados Studio Rechnung, die derzeit einen Marktanteil von 70 Prozent innehat.
Mit der Einführung der neuesten Version, SDL Trados Studio 2017, leistet SDL einen wichtigen Beitrag
zum technologischen Fortschritt der Übersetzungsbranche. „SDL Trados Studio 2017 bietet viele
Weiterentwicklungen und ich freue mich besonders über die lang ersehnte Integration von FragmentMatching“, sagt Christine Bruckner, Team Lead Technical Services bei der itl AG und freiberufliche
Übersetzerin. „Auch die Einführung von AdaptiveMT ist für Übersetzer wie für Sprachdienstleister
vielversprechend.“ Bei SDL Trados Studio 2017 steht das Zusammenspiel von Translation Memory und
maschineller Übersetzung im Mittelpunkt, denn damit kann die Effektivität von Translation Memorys
weiter gesteigert werden.
Mit SDL Trados Studio 2017 werden gleich zwei neue Technologien eingeführt. AdaptiveMT, die erste
vollständig integrierte maschinelle Übersetzungs-Engine (MÜ) mit Selbstlernfunktion, welche den PostEditing-Aufwand nachhaltig verringert. Bislang mussten Übersetzer immer wieder dieselben Fehler aus
den maschinellen Übersetzungsergebnissen korrigieren. AdaptiveMT lernt jedoch aus den vom Übersetzer vorgenommen Korrekturen und ermöglicht deren künftige Wiederverwendung. Auch die neue
upLIFT-Technologie in Studio 2017 beschleunigt das Übersetzen, und zwar durch Abrufen der bestmöglichen Matches aus dem bestehenden Translation Memory. Das funktioniert selbst dann, wenn es
keine Übereinstimmung im Translation Memory gibt, denn Studio 2017 bietet sowohl Match-Optionen für
Satzfragmente als auch die Möglichkeit zur Optimierung von Fuzzy-Matches.
„Übersetzung ist für Unternehmen längst nicht mehr ein optionales Extra, sondern erfolgsentscheidend
auf lokaler und globaler Ebene“, so Massimo Ghislandi, Vice President Translation Productivity bei
SDL. „Mehr noch: Kunden- und Unternehmensanforderungen reichen inzwischen weit über eine
reine Übersetzung hinaus. Benötigt wird die schnelle und präzise Lokalisierung von Inhalten – und
mit Studio 2017 stellen wir die beste Lösung dafür bereit. Unternehmen können nun die Kommunikation mit ihren Zielgruppen optimieren und dabei sowohl die Produktivität steigern als auch die
Qualität sicherstellen. Das macht sich schnell bezahlt.“
SDL I Trados GmbH
Waldburgstraße 21, 70563 Stuttgart
Tel.: +49 711 780 60 0 | Fax: +49 711 780 60 100
[email protected] | www.sdl.com/de
In der SDL Umfrage „Wohin gehen die Trends in der Übersetzungsbranche?“ nannten Übersetzer
inkonsistente Terminologie als Hauptgrund für Nachbearbeitungen. SDL arbeitet daher gezielt an der
kontinuierlichen Weiterentwicklung seiner Terminologiemanagement-Lösung SDL MultiTerm und
präsentiert hier ebenfalls eine neue Version. SDL MultiTerm 2017 zeichnet sich durch eine neu gestaltete
Benutzeroberfläche aus und ist das umfassendste und bewährteste Terminologiemanagement-Tool auf
dem heutigen Markt. Im Anschluss wird darüber hinaus eine neue Version von SDL Trados GroupShare,
der serverbasierten Lösung für die Zusammenarbeit, veröffentlicht.
Wenn Sie mehr über SDL Trados Studio 2017 und SDL MultiTerm 2017 erfahren möchten, besuchen
Sie bitte unsere Webseiten.
Darüber hinaus findet am 22. November um 11 Uhr ein kostenloses Webinar statt, indem durch die
Neuerungen geführt wird. Nähere Informationen unter: www.sdl.com/de/event.
Kontakt
Christine Ziegler
Field Marketing Manager DACH
SDL PLC
Trados GmbH
Waldburgstr. 21
70563 Stuttgart
T: + 49 711 780 60 267
E-Mail: [email protected]
Über SDL
SDL (LSE: SDL) ist der Marktführer in den Bereichen Übersetzungstechnologie und -services sowie
Content Management. Seit mehr als 20 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung
relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein.
79 der globalen Top 100 Marken vertrauen auf SDL.
Weitere Informationen finden Sie unter www.sdl.com/de und Xing.