international napasa ( february 17 )

INTERNATIONAL NAPASA ( August 23 )
UKOL HULING PALUGIT SA PAGBABAYAD NG BUWIS SA HIRATSUKA CITY
ひらつかし
ぜいきん
の う ふき げん
し
平塚市の税金の納付期限のお知らせ
Sa August 31 (Wednesday) ang huling palugit sa pagbabayad ng ikalawang bahagi ng
bayaran ng CITIZEN’S TAX at PREFECTURAL TAX kaya’t huwag kalimutan. Ang CITIZEN’S
TAX ay maaaring bayaran sa Banko o sa mga Convenience Store. Samantala, kung hindi
makakapagbabayad bago dumating ang palugit ng huling bayaran dahil sa pinansiyal
na kadahilanan ay siguraduhing humingi ng payo hangga’t maaga sa TAX SECTION
(NOUZEIKA) ng City Office. Telephone Number 0463-21-8769 (0463-21-8769)
UKOL SA NAKAWAN NG BISIKLETA AT MOTORSIKLO NOONG BUWAN NG JULY
がつ
じてんしゃ
とうなん じ け ん
じょうほう
7月に起きたの自転車とオートバイの盗難事件の情 報
Noong buwan ng Hulyo ay may kabouang 7 kaso ng pagnanakaw ng motorsiklo at 22
kaso ng pagnanakaw ng bisikleta ang naganap. Ang halos lahat ng mga pangyayaring ito
ay naganap sa mga distrito sa loob ng siyudad. Maraming kaso ng nanakaw sa mga
paradahan ng bisikleta at motorsiklo sa paligid ng bahay. Meron ding mga kaso na kahit
nakasusi na at nakaparada sa paligid ng bahay ay nananakaw para rin. Ipinapayong sa
pagparada ng bisikleta, bukod sa ordinaryong susi ay dagdagan rin ng BIKE CABLE LOCK na
mabibili sa mga HOME CENTER. At sa pagparada naman ng motorsiklo ay huwag
kalimutang i-lock ang handle.
UKOL SA SCHEDULE NG LABAN SA HOMETOWN NG SHONAN BELLMARE
しょうなん
し あ いよ てい
し
湘 南 ベルマレの地元の試合予定のお知らせ
August 27 (Saturday) laban sa GANBA OSAKA mula 6:30 ng gabi. Ang maagang pagbili
ng ticket na hindi nakareserba ang upuan ay nagkakahalaga ng ¥2600 para sa mga
matatanda at ¥800 naman sa mga mag-aaral ng nasa Elementarya, Junior High School at
High School. Samantala sa araw ng laban, ang ticket ay nagkakahalaga ng ¥3100 para sa
mga matatanda at ¥1000 naman para sa mga estudyante.
PAGPAPAALAM UKOL SA SUMO PARA SA PAKIKISALAMUHA SA MGA BATA
ず も う
し
ふれあいちびっこ相撲のお知らせ
Sa August 27 (Saturday) mula 10:00 ng umaga ay magkakaroon ng “FUREAI CHIBIKKO
SUMO”. Ito ay kinaugaliang pakikisalamuha sa mga bata sa pamamagitan ng SUMO. Ang
mga bata ay makikipag-sumo sa mga wrestler ng TAKASAGOBEYA at magkakainan ng
NABE. Makakasali ang 30 batang nasa elementarya na naunang dumating sa
nasabing pagdiriwang.
INPORMASYON UKOL SA SHONAN HIRATSUKA FIREWORKS FESTIVAL
しょうなんひらつかはなびたいかい
し
湘南平塚花火大会のお知らせ
Sa August 26 (Friday) ay magkakaroon ng kinaugaliang taunang “SHONAN HIRATSUKA
FIREWORKS FESTIVAL”sa dulo ng Sagami River. Ito ay isang oras na palabas mula 7:00
hanggang 8:00 ng gabi at may mga 3000 libong bilang ng mga pailaw ang ipalilipad.
Mayroon ding music at synchronize fireworks ang mapapanood. Ang SHONAN
HIRATSUKA BEACH PARK ang ipinapayong lugar sa panonood ng mga pailaw. Samantala sa
lugar ng pagdadausan ay walang paradahan ng sasakyan kaya kung maaari ay sumakay ng
temporary bus na manggagaling mula sa Hiratsuka Station. Kung sakaling umulan, ito ay
gaganapin sa August 28(Sunday). Kung may katanungan ukol sa bagay na ito ay
makipag-alam sa FIREWORKS EXECUTIVE COMMITTEE (HANABI JIKKO IINNKAI). Telephone
Number 0463-35-8107 (0463-35-8107).
PAGPAPAALAM UKOL SA SCIENTIFIC EXPERIMENT SHOW PARA SA MGA BATA
かがくじっけん し
ょ
し
こどものための化学実験ショーのお知らせ
Sa August 28 (Sunday) sa Tokai University Campus sa Kaname, Hiratsuka City ay
magkakaroon ng SCIENTIFIC EXPERIMENT SHOW para sa mga bata. Ang oras ay mula
10:00 ng umaga hanggang 4:00 ng hapon walang bayad ang pagpasok. Makakapanod ng
Scientific Experiment Show, tulad ng Light Experiment, Vacuum expirement Show at iba
pang masasayang palabas. Para sa iba pang katanungan ay makipag-alam sa Telephone
No. 0463-50-2504 (50-25-04).
PAGPAPAALAM UKOL MINI-CONCERT SA HIRATSUKA CITY OFFICE
ひらつかしやくしょ
み
に
こ
ん
さ
と
し
平塚市役所でおこなわれるミニコンサートのお知らせ
Sa August 31 (Wedneseday) ay magkakaroon ng MINI-CONCERT sa Ist Floor ng main
building ng City Hall nakasentro sa aktibidad ng Shonan district na grupong MOKURIKA.
Ang oras ay mula 12:15 ng tanghali hanggang 12:50. Ang NATSU NO OMOIDE na musika
ay mapapakinggan gamit ang Classic Guitar at Flute. Para sa iba pang inpormasyon ay
maaaring tumawag sa Telephone No. 0463-32-2237 (0463-32-2237)
INPORMASYON UKOL SA NATIONAL PENSION NG BANSA
くに
こくみんねんきん
し
国の国民年金についてのお知らせ
Ang mga taong naninirahan sa Japan, kapag sumapit ang edad na 20 taong gulang ay
kinakailangang bumili ng NATIONAL PENSION ng bansa at mabayad ng buwanang
INSURANCE PREMUIM. Kasama rin dito ang mga estudyante. Ang pagbabayad ng
INSURANCE PREMUIM na ito ay hanggang sa edad na 60 taong gulang. Ang pamamaraan
ng pagbili ng Insurance ay maisasagawa sa kasalukuyang tinutirahang siyudad o bayan.
Subalit kung nagtatrabaho sa isang Kompanya at dito bumili ng Employee’s Pension ay
hindi na kinakailangan pang bumili ng National Pension.