Saline 20 6060 Hall in Tirol [email protected] www.sprachdienstleister.at • 1983: Gründung von Interlingua • 1988: Trennung in Swarolingua & Mag. Barbara Kathrein • 2001: Separate Übernahmen der beiden Unternehmen durch Walter Wurzer und Hermann Covi • 2008: Zusammenschluss und Gründung von Covi, Wurzer & Partner • 2009: Zertifizierung ÖNORM EN 15038 (ISO 17100) • Status 2016: 6 Mitarbeiterinnen - Projektmanagement, Revision, zertifizierte Terminologin, Administration strategische Partnerschaft mit Österreichs #1 für umfassendere Projekte • Übersetzung ist ein planbarer Prozess Wir sind von Beginn an eingebunden • Workflow- und Prozessoptimierung durch effiziente Technologielösungen • Bestehende Dokumente nutzen und Begrifflichkeiten definieren • Gesamtproduktionskosten senken • Fehleranfällige händische Arbeitsschritte eliminieren Übersetzung ist ein planbarer Prozess. Bei Projekten sind wir von Beginn an eingebunden. Händischer Workflow Copy & Paste Workflow- und Prozessoptimierung durch effiziente Technologielösungen, die händische Arbeitsschritte automatisieren Automatisierter Workflow 1.400.000 Wörter – 7 Sprachen – 1 Jahr Import der gesamten Inhalte – 1 Tag Ansicht Übersetzungsumgebung Workflow- und Prozessoptimierung durch effiziente Technologielösungen, die händische Arbeitsschritte automatisieren Übersetzung ISO 17100 Zertifizierung Übersetzungsdatenbanken & Terminologiedatenbanken DiplomdolmetscherInnen simultan und konsekutiv Beeidete Übersetzungen Automatisierung händischer Arbeitsschritte Kein Copy-Paste mehr! Übersetzungen direkt im Ausgangsformat InDesign, .XML, .CSV,… DTP & Formatumwandlungen Korrekturen & Lektorat deutscher und fremdsprachiger Texte Komplette Dienstleistungspalette Medienzentrum Hall: Verlag, Grafik, Druck, Film & PR Referenzkunden: Dr. Schär Leitner Ropeways ALDI SÜD IDM Südtirol GE Jenbacher Sandoz Tyrolit medel hollu TVB Kitzbühel ADLER Lacke Wo&Wo Tiroler Rohre Tirolwerbung Weisses Rössel a. W. Berger Logistik LPD & BMI SWARCO Betreuung Onlineauftritt und Rezepte in 14 Sprachen Marketingtexte, Online- und Offlineprojekte Bedienungsanleitungen OEM-Geräte Relaunch www.suedtirol.info in 7 Sprachen und laufende Betr. externe und interne Kommunikation & Dolmetscher Dolmetscher für Pharmaaudits Pressetexte und Produktbroschüren Online- und Offlineprojekte in versch. Sprachen Produkt- & Verpackungstexte Online- & Offlinebetreuung div. Übersetzungen Produktkataloge & Bedienungsanleitungen mehrsprachig Marketingunterlagen mehrsprachig Übersetzungen mehrspr. und Contentbetreuung Dänemark Marketingunterlagen Relaunchübersetzungen Website Dolmetschleistungen IT/DE Ministertreffen Brenner 2016 diverse Übersetzungen Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Saline 20 6060 Hall in Tirol [email protected] www.sprachdienstleister.at Zertifizierung ISO 17100 • • • • • Übersetzungen nach dem 4-Augen-Prinzip Auswahl von Übersetzungspartnern nach strengen Kriterien (z. B. Übersetzerstudium und mind. 5 Jahre Berufserfahrung) Koordination des Prozesses der fachlichen Prüfung in Ihren Länder-Niederlassungen Definition sämtlicher Unternehmensprozesse in einer Dokumentation, kontinuierliche Aktualisierung Technische Sicherheit, Datenablage und Rückverfolgung Übersetzung Korrekturlesen Fachliche Prüfung (Review) Rohlayout / Feinlayout DTP-Check
© Copyright 2024 ExpyDoc